output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
万石君名奋,其父赵人也,姓石氏。 | 万石君名奋,他的父亲是赵国人,姓石。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵亡,徙居温。 | 赵国灭亡后,迁居到温县。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖东击项籍,过河内,时奋年十五,为小吏,侍高祖。 | 高祖东进攻打项羽,途经河内郡,当时石奋十五岁,做小官吏,侍奉高祖。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖与语,爱其恭敬,问曰: 若何有? | 高祖和他谈话,喜爱他恭敬谨慎的态度,问他说: 你家中有些什么人? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 奋独有母,不幸失明。 | 回答说: 我家中只有母亲,不幸双目失明。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
家贫。 | 家中很贫穷。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有姊,能鼓琴。 | 还有个姐姐,会弹琴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
高祖曰: 若能从我乎? | 高祖又说: 你能跟随我吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 原尽力。 | 回答说: 愿竭尽全力侍奉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是高祖召其姊为美人,以奋为中涓,受书谒,徙其家长安中戚里,以姊为美人故也。 | 于是,高祖召他的姐姐入宫做了美人,让石奋做中涓,受理大臣进献的文书和谒见之事,将他的家迁徙到长安的中戚里,这是因他的姐姐做了美人的缘故。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其官至孝文时,积功劳至大中大夫。 | 石奋做官到孝文帝时,靠积累功劳当上了大中大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
无文学,恭谨无与比。 | 他不通儒术,可是恭敬谨慎没有人比得上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文帝时,东阳侯张相如为太子太傅,免。 | 文帝的时候,东阳侯张相如任太子太傅,后被免职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
选可为傅者,皆推奋,奋为太子太傅。 | 文帝选择可以做太傅的人,大家都推举石奋,石奋做了太子太傅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及孝景即位,以为九卿;迫近,惮之,徙奋为诸侯相。 | 等到景帝即位,使他官居九卿之位;因他过于恭敬谨慎而接近自己,景帝也畏惧他,调他做了诸侯丞相。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
奋长子建,次子甲,次子乙,次子庆,皆以驯行孝谨,官皆至二千石。於是景帝曰: 石君及四子皆二千石,人臣尊宠乃集其门。 | 他的长子石建,二子石甲,三子石乙,四子石庆,都因为性情顺驯,对长辈孝敬,办事谨慎,官位做到二千石,于是景帝说: 石君和四个儿子都官至二千石,做为臣子的尊贵荣耀竟然集中在他们一家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
号奋为万石君。 | 就称呼石奋为万石君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝景帝季年,万石君以上大夫禄归老于家,以岁时为朝臣。 | 景帝末年,万石君享受上大夫的俸禄告老回家,在朝廷举行盛大典礼朝令时,他都作为大臣来参加。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
过宫门阙,万石君必下车趋,见路马必式焉。 | 经过皇宫门楼时,万石君一定要下车急走,表示恭敬,见到皇帝的车驾一定要手扶在车轼上表示致意。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子孙为小吏,来归谒,万石君必朝服见之,不名。 | 他的子孙辈做小官,回家看望他,万石君也一定要穿上朝服接见他们,不直呼他们的名字。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子孙有过失,不谯让,为便坐,对案不食。 | 子孙中有人犯了过错,他不责斥他们,而是坐到侧旁的座位上,对着餐桌不肯吃饭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然后诸子相责,因长老肉袒固谢罪,改之,乃许。 | 这样以后其他的子孙们就纷纷责备那个有错误的人,再通过族中长辈求情,本人裸露上身表示认错,并表示坚决改正,才答允他们的请求。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子孙胜冠者在侧,虽燕居必冠,申申如也。 | 已成年的子孙在他身边时,既使是闲居在家,他也一定要穿戴整齐,显示出严肃整齐的样子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
僮仆如也,唯谨。 | 他的仆人也都非常恭敬,特别谨慎。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上时赐食於家,必稽首俯伏而食之,如在上前。 | 皇帝有时赏赐食物送到他家,必定叩头跪拜之后才弯腰低头去吃,如在皇帝面前一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其执丧,哀戚甚悼。 | 他办理丧事时,非常悲哀伤悼。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
子孙遵教,亦如之。 | 子孙后代遵从他的教诲,也像他那样去做。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
万石君家以孝谨闻乎郡国,虽齐鲁诸儒质行,皆自以为不及也。 | 万石君一家因孝顺谨慎闻名于各郡县和各诸侯国,即使齐鲁二地品行朴实的儒生们,也都认为自己不如他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
建元二年,郎中令王臧以文学获罪。 | 建元二年,郎中令王臧因为推崇儒学获罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
皇太后以为儒者文多质少,今万石君家不言而躬行,乃以长子建为郎中令,少子庆为内史。 | 皇太后认为儒生言语大多文饰浮夸而不够朴实,现在万石君一家不多说话而身体力行,就让万石君的大儿子石建做了郎中令,小儿子石庆做了内史。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
建老白首,万石君尚无恙。 | 石建年老头发花白了,万石君的身体依旧健康无病。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
建为郎中令,每五日洗沐归谒亲,入子舍,窃问侍者,取亲中稖厕窬,身自浣涤,复与侍者,不敢令万石君知,以为常。 | 石建做了郎中令,每五天休假一天,回家拜见父亲时,先是进入侍者的小屋,私下向侍者询问父亲情况,拿走他的内衣去门外水沟亲自洗涤,再交给侍者,不敢让父亲知道,他经常这样做。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
建为郎中令,事有可言,屏人恣言,极切;至廷见,如不能言者。 | 石建做郎中令时,有事要向皇帝谏说,能避开他人时就畅所欲言,说得峻急;到了朝廷谒见时,就好像不会说话一样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是以上乃亲尊礼之。 | 因此皇帝就对他亲自表示尊敬和礼遇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
万石君徙居陵里。 | 万石君迁居到陵里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
内史庆醉归,入外门不下车。 | 担任内史的儿子石庆酒醉归来,进入里门时没有下车。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
万石君闻之,不食。 | 万石君听到这件事后不肯吃饭。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆恐,肉袒请罪,不许。 | 石庆恐惧,袒露上身请求恕罪,万石君仍不允许。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
举宗及兄建肉袒,万石君让曰: 内史贵人,入闾里,里中长老皆走匿,而内史坐车中自如,固当! | 全族的人和哥哥石建也袒露上身请求恕罪,万石君才责备说: 内史是尊贵的人,进入里门时,里中的父老都急忙回避他,而内史坐在车中依然故我,不知约束自己,本是应该的嘛! | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃谢罢庆。 | 说完就喝令石庆走开。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆及诸子弟入里门,趋至家。 | 从此以后,石庆和石家的弟兄们进入里门时,都下车快步走回家。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
万石君以元朔五年中卒。 | 万石君在武帝元朔五年去世。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长子郎中令建哭泣哀思,扶杖乃能行。岁馀,建亦死。 | 大儿子郎中令石建因悲哀思念而痛哭,以致手扶拐杖才能走路,过了一年多,石建也去世了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸子孙咸孝,然建最甚,甚於万石君。 | 万石君的子孙们都很孝顺,然而石建最突出,超过了万石君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
建为郎中令,书奏事,事下,建读之,曰: 误书! 马 者与尾当五,今乃四,不足一。上谴死矣! | 石建做郎中令时,一次书写奏章,奏章批复下来,石建再读时,非常惊恐地说道 写错了! 马 字下面的四点和下曲的马尾应该五笔,现在才写四笔,少了一笔,皇上发现责怪下来就该死了! | 请把现代汉语翻译成古文 |
甚惶恐。其为谨慎,虽他皆如是。 | 可见他为人的谨慎,即使对待其他的事也都像这样。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
万石君少子庆为太仆,御出,上问车中几马,庆以策数马毕,举手曰: 六马。 | 万石君的小儿子石庆做太仆,为皇帝驾车外出,皇帝问他驾车的马有几匹,石庆用马鞭一一点数马匹后,才举手示意说: 六匹。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆於诸子中最为简易矣,然犹如此。 | 石庆在几个儿子中算是最随便的了,然而尚且如此小心谨慎。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为齐相,举齐国皆慕其家行,不言而齐国大治,为立石相祠。 | 石庆做齐国的国相,齐国上下都敬慕他们的家风,所以不用发布政令齐国就非常安定,人们就为石庆立了 石相祠 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
元狩元年,上立太子,选群臣可为傅者,庆自沛守为太子太傅,七岁迁为御史大夫。 | 武帝元狩元年,皇帝确立太子,从群臣中挑选能够做太子老师的人,石庆从沛太守任上调为太子太傅,过了七年升任御史大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
元鼎五年秋,丞相有罪,罢。 | 武帝元鼎五年秋,丞相赵周因罪被罢官。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
制诏御史: 万石君先帝尊之,子孙孝,其以御史大夫庆为丞相,封为牧丘侯。 | 皇帝发下诏书给御史大夫: 先帝很敬重万石君,他们的子孙都很孝顺,命令御史大夫石庆担任丞相,封为牧丘侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时汉方南诛两越,东击朝鲜,北逐匈奴,西伐大宛,中国多事。 | 这是朝廷正在南面诛讨南越、东越,在东面攻打朝鲜,在北面驱逐匈奴,在西方征伐大宛,国家正值多事之秋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天子巡狩海内,修上古神祠,封禅,兴礼乐。 | 加上皇帝巡视全国各地,修复上古的神庙,到泰山祭天,到梁父祭地,大兴礼乐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
公家用少,桑弘羊等致利,王温舒之属峻法,兒宽等推文学至九卿,更进用事,事不关决於丞相,丞相醇谨而已。 | 国家财政发生困难,皇帝就让桑弘羊等谋取财利,王温舒等实行苛峻的法律,使兒宽等推尊儒学,他们都官至九卿,交替升迁当政,朝中大事不取决于丞相,丞相只是一味忠厚谨慎罢了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
在位九岁,无能有所匡言。尝欲请治上近臣所忠、九卿咸宣罪,不能服,反受其过,赎罪。 | 石庆在位九年,没有能够发表什么匡正时弊的言论,他曾想要惩治皇帝的近臣所忠、九卿咸宣的罪过,不仅不能使他们服罪,反而遭受了惩处,以米粟入官才得免罪。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
元封四年中,关东流民二百万口,无名数者四十万,公卿议欲请徙流民於边以適之。 | 汉武帝元封四年,关东百姓有两百万人流离失所,没有户籍的有四十万人,公卿大臣商议请求皇帝迁徙流民到边疆去,以此来惩罚他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上以为丞相老谨,不能与其议,乃赐丞相告归,而案御史大夫以下议为请者。 | 皇帝认为丞相年老谨慎,不可能参与这种商议,就让他请假回家,而查办御史大夫以下商议提出这种请求的官吏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
丞相惭不任职,乃上书曰: 庆幸得待罪丞相,罢驽无以辅治,城郭仓库空虚,民多流亡,罪当伏斧质,上不忍致法。原归丞相侯印,乞骸骨归,避贤者路。 | 丞相因不能胜任职务而愧疚,就上书给皇帝说: 我石庆承蒙宠幸得以位居丞相,可是自己才能低劣不能辅佐陛下治理国家,以致城郊仓库空虚,百姓多流离失所,罪该处死,皇帝不忍心依法处治我,我愿归还丞相和侯爵的印信,请求告老还乡,给贤能的人让位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天子曰: 仓廪既空,民贫流亡,而君欲请徙之,摇荡不安,动危之,而辞位,君欲安归难乎? | 皇帝说: 粮仓已经空虚,百姓贫困流离失所,而你却要请求迁徙他们,社会已经动荡不安了,社会的动荡使国家发生危机,在这种时候你却想辞去职位,你要把责难归结到谁身上呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
以书让庆,庆甚惭,遂复视事。 | 用诏书责备石庆,石庆非常惭愧,才又重新处理政事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆文深审谨,然无他大略,为百姓言。 | 石庆为人思虑细密,处事审慎拘谨,却没有什么高明的见解及为百姓说话的表现。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後三岁馀,太初二年中,丞相庆卒,谥为恬侯。 | 从此又过了三年多,在太初二年,丞相石庆去世,赐谥号为恬侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆中子德,庆爱用之,上以德为嗣,代侯。 | 石庆的次子名德,石庆很喜爱并器重他,皇帝让石德做石庆的继承人,承袭侯爵的爵位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後为太常,坐法当死,赎免为庶人。 | 后来做到了太常。因为触犯法律判处死刑,纳米粟入官赎罪后成了平民。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
庆方为丞相,诸子孙为吏更至二千石者十三人。 | 石庆做丞相时,他的子孙中从小吏升到两千石职位的有十三人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及庆死後,稍以罪去,孝谨益衰矣。 | 等到石庆死后逐渐因不同罪名而被免职,孝顺谨慎的家风也更加衰落了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
建陵侯卫绾者,代大陵人也。 | 建陵侯卫绾,是代郡大陵人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
绾以戏车为郎,事文帝,功次迁为中郎将,醇谨无他。 | 卫绾凭借车技而当了郎官,事奉文帝,由于不断立功被升为中郎将,除了忠厚谨慎一无所长。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
孝景为太子时,召上左右饮,而绾称病不行。 | 景帝做太子时,他请皇帝身边的近臣饮宴,而卫绾借口生病不肯去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文帝且崩时,属孝景曰: 绾长者,善遇之。 | 文帝临死时嘱咐景帝说: 卫绾是忠厚的人,你要好好对待他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
及文帝崩,景帝立,岁馀不噍呵绾,绾日以谨力。 | 等到文帝死去,景帝即位,景帝一年多没责斥过卫绾,卫绾只是一天比一天更谨慎地尽责。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
景帝幸上林,诏中郎将参乘,还而问曰: 君知所以得参乘乎? | 景帝有一次驾临上林苑,命令中郎将卫绾和自己共乘一辆车,回来后问卫绾: 知道你为什么能和我同乘一车吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
绾曰: 臣从车士幸得以功次迁为中郎将,不自知也。 | 卫绾说: 我从一个小小的车士幸运地因立功逐渐升为中郎将,不知道是什么缘故。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上问曰: 吾为太子时召君,君不肯来,何也? | 景帝又问: 我做太子时召请你参加宴饮,你不肯来,为什么呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
对曰: 死罪,实病! | 回答说: 臣该死,那时实在生病了! | 请把现代汉语翻译成古文 |
上赐之剑。 | 景帝赐给他一把剑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
绾曰: 先帝赐臣剑凡六,剑不敢奉诏。 | 卫绾说: 先皇帝曾经赐给我总共六把宝剑,我不敢再接受陛下的赏赐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上曰: 剑,人之所施易,独至今乎? 绾曰: 具在。 | 景帝说: 剑是人们所喜爱之物,往往用来送人或交换他物,难道你能保存到现在吗? 卫绾说: 全都还在。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上使取六剑,剑尚盛,未尝服也。 | 皇帝派人去取那六把剑,宝剑完好地在剑套中,不曾使用过。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
郎官有谴,常蒙其罪,不与他将争;有功,常让他将。 | 中郎将属下的郎官犯了错误,卫绾常常代他们受过,不和其他的人去争辩;有了功劳,常常谦让给他人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上以为廉,忠实无他肠,乃拜绾为河间王太傅。 | 皇帝认为他品行方正,对自己忠诚没有杂念,就任命他做了河间王刘德的太傅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
吴楚反,诏绾为将,将河间兵击吴楚有功,拜为中尉。 | 吴楚七国之乱时,皇帝任命卫绾做了将军,率领河间王的军队攻打吴楚叛军有功,任命他做了中尉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三岁,以军功,孝景前六年中封绾为建陵侯。 | 过了三年,因为战功,在景帝前元六年受封为建陵侯。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,上废太子,诛栗卿之属。 | 第二年,景帝废黜栗太子刘荣,杀了太子的舅父等人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上以为绾长者,不忍,乃赐绾告归,而使郅都治捕栗氏。 | 景帝认为卫绾是忠厚的人,不忍心让他治理这件大案,就赐他休假回家。而让郅都逮捕审理栗氏族人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
既已,上立胶东王为太子,召绾,拜为太子太傅。 | 处理完这件案子,景帝任命胶东王刘彻做了太子,征召卫绾,任命他为太子太傅。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
久之,迁为御史大夫。 | 又过了很久,升迁为御史大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
五岁,代桃侯舍为丞相,朝奏事如职所奏。 | 过了五年,取代桃侯刘舍做了丞相,在朝廷上只奏报职份内的事情。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
然自初官以至丞相,终无可言。 | 然而从他最初做官起直到他位列丞相,终究没有什么可称道或指责之处。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
天子以为敦厚,可相少主,尊宠之,赏赐甚多。 | 皇帝认为他敦厚,可以辅佐少主,对他很尊重宠爱,赏赐的东西很多。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为丞相三岁,景帝崩,武帝立。 | 卫绾做丞相三年,景帝驾崩,武帝即位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
建元年中,丞相以景帝疾时诸官囚多坐不辜者,而君不任职,免之。 | 建元年间,因景帝卧病时,各官署的许多囚犯多是无辜受冤屈的人,他身为丞相,未能尽职尽责,被免去丞相官职。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後绾卒,子信代。坐酎金失侯。 | 后来卫绾去世,儿子卫信承袭了建陵侯的爵位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
塞侯直不疑者,南阳人也。 | 后来因为助祭献金不合规定而失去爵位。塞侯直不疑是南阳人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为郎,事文帝。 | 他做郎官事奉文帝。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其同舍有告归,误持同舍郎金去,已而金主觉,妄意不疑,不疑谢有之,买金偿。 | 与他同住一室的人请假探家,错拿走他人的金子而去,过了些时候,金子的主人才发觉,就胡乱猜疑直不疑,直不疑向他道歉并承认了这件事,买金子偿还他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而告归者来而归金,而前郎亡金者大惭,以此称为长者。 | 等到请假探家的人回来归还了金子,使那个先前丢失金子的人极为惭愧,因此人们称直不疑是个忠厚的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
文帝称举,稍迁至太中大夫。 | 文帝也称赞提拔了他,逐渐升至太中大夫。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
朝廷见,人或毁曰: 不疑状貌甚美,然独无柰其善盗嫂何也! | 一次上朝廷见时,有人谗毁他说: 直不疑相貌很美,然而惟独没有办法处置他喜欢和嫂子私通的事啊! | 请把现代汉语翻译成古文 |