ELRC project Parallel (bul-fra) corpus of 56 (56 not-annotated) translation units Modules of the ILSP Focused Crawler was used for the normalization, cleaning, (near) de-duplication and identification of parallel documents. The Maligna sentence aligner was used for extracting segment alignments from crawled parallel documents. As a post-processing step, alignments were merged into one TMX file. The following filters were applied: TMX files generated from document pairs which have been identified by non-waupidh methods were discarded ; TMX files with a zeroToOne_alignments/total_alignments ratio larger than 0.16, were discarded ; Alignments of non-[1:1] type(s) were discarded. ; Alignments with a TUV (after normalization) that has less than 3 tokens, were discarded ; Alignments with a l1/l2 TUV length ratio smaller than 0.6 or larger than 1.6, were discarded ; Alignments in which different digits appear in each TUV were discarded ; Alignments with identical TUVs (after normalization) were discarded ; Alignments with only non-letters in at least one of their TUVs were discarded ; Duplicate alignments were discarded. The mean value of aligner's scores is 6.67528407062803, the std value is 0.8073512844971668. The mean value of length (in terms of characters) ratios is 1.0236773830357146 and the std value is 0.16748366999606085. There are 56 TUs with no annotation, containing 1184 words and 488 lexical types in bul and 1281 words and 468 lexical types in fra. The mean value of aligner's scores is 6.67528407062803, the std value is 0.8073512844971668. The mean value of length (in terms of characters) ratios is 1.0236773830357146 and the std value is 0.16748366999606085. bg fr 56 1184 1281 488 468 6.67528407062803 0.8073512844971668
6.0916276 1.137931 Постановления, наредби, циркуляри Décrets, arrêtés, circulaires 6.7281704 1.1565218 Заинтересованата общественост: собственицитеите на домашни птици и други птици, отглеждани на закрито, ветеринарни лекари, птицевъди. Publics concernés : détenteurs de volaille et autres oiseaux captifs, vétérinaires, professionnels de l'aviculture. 6.244192 1.0 Относно: превенция на нископатогенна и високопатогенна инфлуенца по птиците. Objet : prévention de l'influenza aviaire faiblement et hautement pathogène. 6.449173 0.8030303 Влизане в сила: текстът влиза в сила на 1 юли 2016 г. Entrée en vigueur : le texte entre en vigueur le 1er juillet 2016. 6.929097 0.73333335 По смисъла на настоящата Наредба: - Aux fins du présent arrêté, on entend par : 6.9118934 0.8965517 Все пак, това определение не включва кланиците, транспортните средства, карантинните центрове и съоръжения, граничните инспекционни пунктове и лабораториите, одобрени от компетентния орган за работа с вируса на инфлуенцата по птиците; Toutefois, cette définition n'inclut pas les abattoirs, les moyens de transport, les centres et installations de quarantaine, les postes d'inspection frontaliers et les laboratoires autorisés par l'autorité compétente à détenir le virus de l'influenza aviaire ; 6.3906 0.962963 Планът е на разположение на хартиен или електронен носител при всяка проверка. Le plan est consultable sur support papier ou électronique lors de tout contrôle. 6.494806 0.9527027 Собственикът го актуализира при всяка промяна на действията си за биологична безопасност или когато промяна на риска от инфлуенца го изисква. Le détenteur le met à jour à chaque modification de ses pratiques de biosécurité ou lorsqu'une modification du risque relatif à l'influenza l'exige. 6.2200522 1.2022471 Планът за биологична безопасност включва минимум точките, определени в приложението към настоящата наредба. Le plan de biosécurité porte a minima sur les points définis en annexe du présent arrêté. 5.938397 0.99115044 Процедурите, описани в плана, могат да препращат към части от заверените дневници със задълженията на персонала. Les procédures décrites par le plan peuvent renvoyer aux éléments des cahiers des charges professionnels validés. 6.294361 1.1367924 Плановете за биологична безопасност в производствените единици, които са доброволно прилагане на заверените дневници със задълженията на персонала, могат да бъдат признати като план за биологична безопасност по смисъла на настоящата наредба. Les plans de biosécurité existant dans les unités de production, en application volontaire de cahiers des charges professionnels validés, peuvent être reconnus comme plan de biosécurité au sens du présent arrêté. 7.318969 1.0613208 На територията на животновъдния обект влизат единствено транспортните средства, необходими на обекта; предвидена е зона за спиране извън територията на животновъдния обект или при липса на такава - извън зоната за отглеждане. Seuls pénètrent sur le site d'exploitation les véhicules indispensables à l'exploitation; une zone de stationnement est prévue à l'extérieur du site d'exploitation, ou à défaut à l'extérieur de la zone d'élevage. 6.7281704 1.1976744 Никакви транспортни средства, външни за животновъдния обект, не се движат и не спират във вътрешността. Aucun véhicule extérieur à l'exploitation ne circule ou ne stationne sur les parcours. 7.333228 1.0192307 Единствено лицата, кото имат работа в животновъдния обект, влизат вътре в производствените единици; тези лица са регистрирани в животновъдния регистър, определен с посочената по-горе Наредба от 5 юни 2000 година. Seules les personnes indispensables à l'exploitation pénètrent dans l'enceinte des unités de production ; ces personnes sont enregistrées dans le registre d'élevage défini par l'arrêté du 5 juin 2000 susvisé. 5.9312987 0.986014 Създава се план за движение, включващ определянето на границите на животновъдния обект, на производствените единици и на зоната на екарисажа. Un plan de circulation incluant la délimitation du site d'exploitation, des unités de production et de la zone d'équarrissage est mis en place. 6.1557503 1.0829269 Никакви домашни животни, освен засегнатите птици, не влизат вътре в производствените единици с изключение на служебните кучета; ако е необходимо, се задействат системи за възпрепятстване на достъпа на диви птици до обекта. Aucun animal domestique autre que les volailles concernées ne pénètre, hormis les chiens de travail, à l'intérieur des unités de production ; si nécessaire, des systèmes d'effarouchement sont mis en place. 7.53131 0.9177215 Вземат се всички мерки да се ограничи достъпът и наличието на гризачи и други вредители в сградите; собственикът го доказва с договор или с процедура по дератизация на цялата територия на животновъдния обект, която посочва местата за съхранение на примамки, както и честотата на проверките. Toutes les mesures sont prises pour limiter l'accès et la présence dans les bâtiments de rongeurs, et autres nuisibles; le détenteur justifie d'un contrat ou d'une procédure de dératisation pour l'ensemble du site de l'exploitation qui précise les lieux de dépôt des appâts, ainsi que la fréquence des vérifications. 5.4970512 1.0298507 Собственикът пази записите на дейностите в продължение на пет години. Il conserve pendant cinq ans les enregistrements des interventions. 6.042725 0.8947368 Труповете се събират и съхраняват в подходящо оборудване, което позволява съхранението им и отстраняването им в условия, които отговарят на нормите, свързани с екарисажа. Les cadavres sont collectés et conservés dans un équipement adapté permettant leur conservation et leur enlèvement dans des conditions compatibles avec les règles relatives à l'équarrissage. 5.932301 1.0 Пренасят се в деня преди или в деня на преминаването на камиона за премахване в контейнер за екарисаж. Ils sont transférés la veille ou le jour du passage du camion d'enlèvement dans un bac d'équarrissage. 5.8990483 0.91964287 Контейнерът е затворен, съдържа само трупове и е отделѐн от живите животни, от храните и постелите им. Le bac est fermé, ne contient que des cadavres et est séparé des animaux vivants, de leurs aliments et litières. 6.568315 1.2162162 За превозното средство на екарисажа е осигурен достъп до бетонирана или укрепена площадка. Une zone bétonnée ou stabilisée est accessible au véhicule d'équarrissage. 5.9573445 1.0353982 Разположена е в границите на животновъдния обект за поставяне на контейнера преди отстраняването от фирмата екарисаж. Elle est installée en limite du site d'exploitation pour la dépose de ce bac avant enlèvement par l'équarrisseur. 6.490907 0.9145299 Тази площадка разположена по такъв начин, че камионът на екарисажа да не влиза вътре в животновъдния обект. Cette zone est aménagée de telle sorte que le camion d'équarrissage n'entre pas à l'intérieur du site d'exploitation. 6.3215375 0.8502994 Новата постеля трябва да се складира на място, защитено от влагата и от всякакво замърсяване, без възможен контакт с трупове или диви животни. La litière neuve est protégée et entreposée à l'abri de l'humidité et à l'abri de toute contamination, sans contact possible avec des cadavres ou des animaux sauvages. 7.077017 0.9109792 Сградите позволяват ефективно и редовно почистване и дезинфекциране; при липса на мулчиране, позволяващо да се абсорбират отпадъчните води, основите се правят гладки и наклонът на терена се оформя така, че да позволи изтичането на отпадъчните води от фермата към оборудването за складиране или преработване. Les bâtiments permettent des opérations de nettoyage et de désinfection efficaces et régulières ; en l'absence de pratiques de paillage permettant d'absorber les effluents, les soubassements sont lisses et la pente des sols est conçue pour permettre l'écoulement des effluents d'élevage vers les équipements de stockage ou de traitement. 8.51291 1.0842696 Достъпът до всяка производствена единица е защитен от затворен санитарен възел, предназначен да ограничава входящите и изходящите замърсявания от производствените единици; специално облекло или облекло за еднократна употреба трябва да е на разположение и да се облича преди влизането във всяка производствена единица (обувки и дрехи); преди всяко влизане е необходимо да се мият ръцете. L'accès à chaque unité de production est protégé par un sas sanitaire clos conçu pour limiter les contaminations entrantes et sortantes des unités ; une tenue spécifique ou des tenues à usage unique sont disponibles et revêtues avant l'accès à chaque unité de production (chaussures et vêtements) ; le lavage des mains est indispensable avant chaque accès. 5.4825916 0.9444444 Инвентарът, използван в производствените единици, се почиства и дезинфекцира редовно. Le matériel utilisé dans les unités de production est régulièrement nettoyé et désinfecté. 8.162027 1.1612903 Инсталациите за проветряване, поене, хранене и отстраняване на течния тор, на тора без примеси на постеля или на тора с примеси на постеля се разглобяват лесно и са лесно достъпни. Les circuits d'aération, d'abreuvement, d'alimentation et d'évacuation du lisier, des fientes sèches ou du fumier sont aisément démontables ou accessibles. 8.639459 1.2009804 Пространствата, където се отглеждат птиците, са тревисти, повдигнати или обработени и поддържани в добро състояние; не съдържат никакви продукти или предмети, които не са необходими за работата във фермата; в тях не се складира никакъв инвентар. Les parcours des volailles sont herbeux, arborés ou cultivés et maintenus en bon état ; ils ne comportent aucun produit ou objet non indispensable à l'élevage ; aucun stockage de matériel n'y est réalisé. 6.299001 1.0 Онези, които са остарели и състоянието им не позволява почистване и дезинфекция при задоволителни условия, се отстраняват. Ceux dont l'état de vétusté ne permet pas le nettoyage et la désinfection dans des conditions satisfaisantes sont retirés. 6.9049263 1.2647059 Всяко пространство за отглеждане на птиците е заградено, за да се предотврати излизане и да се избегне всякакъв контакт между домашни птици или други птици, отглеждани на закрито, от различни производствени единици. Chaque parcours est clôturé afin d'empêcher toute sortie et d'éviter tout contact entre elles de volailles ou d'autres oiseaux captifs d'unités de production différentes. 6.384107 0.91082805 В животновъдните обекти за търговия с птици условията на прилагане на настоящата алинея са определени с инструкция на министъра на земеделието. Dans les exploitations commerciales, les conditions de mise en œuvre du présent alinéa sont précisées par instruction du ministre en charge de l'agriculture. 7.6891623 0.986014 Снабдяването на домашните птици или други птици, отглеждани на закрито, с храна и питейна вода се извършва вътре в сграда или чрез хранилки и поилки, разположени отвън и защитени по такъв начин, че дивите птици да не могат да имат достъп до тези приспособления, нито да ги замърсят. L'approvisionnement des volailles ou autres oiseaux captifs en aliment et en eau de boisson se fait à l'intérieur d'un bâtiment ou au moyen de distributeurs disposés à l'extérieur et protégés de telle façon que les oiseaux sauvages ne puissent accéder à ces dispositifs ni les souiller. 5.976643 0.8046875 Храните и зърното се складират в силози или в торби, като съдържанието им е недостъпно за дивите птици. Les aliments et les céréales sont stockés dans des silos ou dans des sacs dont le contenu est inaccessible aux oiseaux sauvages. 5.315133 0.9655172 Под силозите не трябва да има никакви остатъци от храни. Aucun dépôt d'aliment ne doit être présent sous les silos. 8.098662 1.1135135 Отстраняването на течния тор, на тора без примеси на постеля, на тора с примеси на постеля и действията по почистване и дезинфекция се извършват съгласно плана за управление на маршрутите, посочен в член 3. L'évacuation du lisier, des fientes sèches, du fumier, et les opérations de nettoyage et de désinfection sont réalisées conformément au plan de gestion des flux mentionné à l'article 3. 8.329635 1.1764706 Течният тор, торът без примеси на постеля и торът с примеси на постеля се складират така, че да се избегне всякакъв риск от замърсяване на всички производствени единици на същия или на съседни обекти. Le lisier, les fientes sèches et le fumier sont stockés de manière à prévenir tout risque de contamination de toutes les unités de production du site ou de sites voisins. 6.5348454 1.3846154 Складирането не може да става в пространството за отглеждане на птиците. Le stockage ne peut en être réalisé sur un parcours. 7.826982 1.3 Оборудването, използвано за транспорта и разпръскването на течния тор, на тора без примеси на постеля или на тора с примеси на постеля се почиства и дезинфектира след всяка употреба. Le matériel utilisé pour le transport et l'épandage du lisier, des fientes sèches ou du fumier est nettoyé et désinfecté après chaque usage. 6.0916276 0.8 Тези мерки включват: Ces mesures comprennent : 6.155461 1.0576923 Дерогациите от цитираните по-горе мерки са определени от Наредбата от 24 януари 2008 година, посочена по-горе. Les dérogations aux mesures mentionnées ci-dessus sont définies par l'arrêté du 24 janvier 2008 susvisé. 6.6730466 0.8274112 Разполагането на всяко стадо/ ято в една производствена единица се обявява пред компетентните органи при условия, определени с наредба на министъра на земеделието. La mise en place de chaque bande dans une unité de production donne lieu à déclaration auprès des autorités compétentes selon des modalités précisées par arrêté du ministre chargé de l'agriculture. 7.9546957 0.87341774 След всяко стадо/ято собственикът извършва почистване, последвано от дезинфекция и санитарни дейности при условията, предвидени в член 10. Après chaque bande, le détenteur procède à un nettoyage suivi d'une désinfection et met en place un vide sanitaire dans les conditions prévues à l'article 10. 5.932301 1.0869565 Ако използваният инвентар е общ за няколко производствени единици, се почиства и дезинфектира преди всяка смяна на единицата. Si le matériel utilisé est commun à plusieurs unités, il est nettoyé et désinfecté avant chaque changement d'unité. 6.1012616 0.755 Условията за адаптация при работа в стадото/ятото, както и възможните начини за засилен надзор, са определени с инструкция на министъра на земеделието. Les conditions d'adaptation au fonctionnement en bande unique ainsi que les éventuelles modalités de surveillance renforcée associées sont définies par instruction du ministre chargé de l'agriculture. 6.6910377 0.9111111 Персоналът на животновъдния обект, влязъл в пряк или непряк контакт с домашни или диви птици, външни за животновъдния обект, предприема необходимите мерки за биологична безопасност преди достъпа до обекта. Le personnel de l'exploitation entré en contact direct ou indirect avec des volailles ou des oiseaux domestiques ou sauvages extérieurs à l'exploitation prend les mesures de biosécurité nécessaires avant d'accéder à celle-ci. 6.0582623 0.9776536 Собственикът и постоянният персонал се обучават в съответствие с изпълнението на плана за биологична безопасност и съобразно добрите практики за хигиена в животновъдния обект. Le détenteur ainsi que le personnel permanent suivent une formation relative à la gestion du plan de biosécurité en exploitation et aux bonnes pratiques d'hygiène en exploitation. 5.3584375 1.1212121 Сертификатите за обучение се прилагат към плана за биологична безопасност. Les attestations de formation sont jointes au plan de biosécurité. 6.9263897 0.9722222 Те трябва да бъдат заровени достатъчно дълбоко, за да се предотврати достъп до тях на птици и други животни при условията, определени с инструкция на министъра на земеделието. Ils peuvent être enfouis à une profondeur empêchant les oiseaux et autres animaux d'y avoir accès, dans des conditions définies par instruction du ministre chargé de l'agriculture. 7.290927 1.3152174 - новата постеля да се съхранява на място, защитено от влагата и от всякакво замърсяване, без възможен контакт с трупове; Il est de quarantedeux jours pour le fumier mis en tas et laissé exposé à sa propre chaleur. 7.77519 1.1443299 Тази адаптация може да се отнася до всички или до част от мерките, предвидени в членове от 3 до 5 и от 7 до 10. Cette adaptation peut porter sur tout ou partie des mesures prévues aux articles 3 à 5 et 7 à 10. 7.303069 1.057971 Планът за биологична безопасност е на разположение при всяка проверка и се актуализира при всяка промяна на рутинните практики за биологична безопасност или когато го налага промяна на риска по отношение на инфлуенцата. Le plan de biosécurité est consultable lors de tout contrôle et mis à jour à chaque modification des pratiques de biosécurité en routine ou lorsqu'une modification du risque vis-à-vis de l'influenza l'exige. 6.187748 1.5652174 Изготвена на 8 февруари 2016 година. Fait le 8 février 2016. 6.3998485 0.8611111 За Министъра и чрез пълномощие: Pour le ministre et par délégation : 7.283177 0.6923077 Главен директор по храните, Le directeur général de l'alimentation,