File size: 21,218 Bytes
2d586a3 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T100000Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
<prop type="x-tucount">86</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre dossier a été transmis au Tribunal administratif départemental [förvaltningsrätten] de , qui en connaîtra.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di che la porterà avanti.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date de naissance:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Data di nascita:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Je soussigné/e certifie que X né/e le X perçoit une indemnité maladie suédoise.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Con la presente si certifica che X nato il X ha una indennità di malattia svedese.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le montant annuel pour l’an X s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La retenue à la source est de X couronnes suédoises.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La fraction exonérée d’impôt, dite franchise, s’élève à X couronnes suédoises.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan ha deciso di sospendere il pagamento del tuo assegno per a partire dal .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Description du dossier</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Descrizione della pratica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Motifs</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un consulat suédois</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un notaio (notary public)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un organisme étranger de sécurité sociale</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un notaire public</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un service de police étranger</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• un bureau d’état civil étranger qui tient un registre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• le chap. 110 art. 15 du code de la sécurité sociale suédoise</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• les prescriptions de Försäkringskassan (2006:2) relatives au certificat de vie.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• norme di Försäkringskassan (2006:2) sul certificato di esistenza in vita.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La pagina seguente spiega come si può presentare ricorso.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• decisione di cui chiedi il riesame</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• nome, numero di identità personale, indirizzo e numero di telefono.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La demande de réexamen doit être adressée à la Försäkringskassan, OMP – SA, , Suède.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Hai delle domande?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>a.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Profession/activité:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Professione/attività:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>b.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>b.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Horaire par semain:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Orario di lavoro settimanale:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>c.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>c.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Salaire mensuel:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Stipendio mensile:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>d.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>d.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dernier jour de travail:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Indemnité journalière de maladie</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sussidio di malattia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>per il periodo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Allocation de chômage</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sussidio di disoccupazione</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>per il periodo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Aide sociale</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Assegno sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>per il periodo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autre prestation, à préciser</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Altra indennità, specificare quale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>période:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>per il periodo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Data</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Hai delle domande?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sincères salutations</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Con i migliori saluti</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Enquête renouvelée</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Riesame</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En vue du suivi de l’indemnité-maladie qui vous est versée par la Suède, nous vous prions de répondre aux questions suivantes :</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Per un controllo della Sua indennità di malattia dalla Svezia Le chiediamo di rispondere alle seguenti domande:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quel est votre état de santé actuel ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Com’è il Suo attuale stato di salute?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Décrivez-le de manière aussi détaillée que possible.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Lo descriva il più dettagliatamente possibile.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quelle est la fréquence de vos visites médicales ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Quanto spesso è in contatto con un medico?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quel médecin consultez-vous ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Qual è il Suo medico curante?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Avez-vous travaillé après que l’indemnité-maladie vous a été accordée par la Suède ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Ha svolto un’attività lavorativa da quando Le è stata concessa l’indennità di malattia dalla Svezia?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Si oui, en quoi consistait ce travail, et pendant quelle période avez-vous travaillé ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• Se sì – di che tipo di attività si è trattato e durante quale periodo è stata svolta?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>• Si oui, quel était votre horaire par semaine, et combien ce travail vous a-t-il rapporté ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• Se ha svolto un’attività lavorativa, per quante ore a settimana e con quale reddito derivante dall’attività in questione?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Percevez-vous une retraite ou toute autre prestation servie par un autre pays que la Suède ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Riceve una pensione o un altro tipo di indennità da un altro paese oltre alla Svezia?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si oui, par quel pays et quel type de prestation ?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Da quale paese e che tipo di indennità?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autres renseignements que vous souhaitez fournir :</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Altre informazioni che vuole aggiungere:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Date</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Data</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a également besoin d’un certificat médical récent décrivant votre état de santé actuel et votre capacité de travail dans toutes sortes d’activités professionnelles.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan [l’Agenzia svedese di assicurazione sociale] ha anche bisogno di una perizia medica che descriva il Suo attuale stato di salute e la Sua capacità di svolgere un qualsiasi tipo di attività lavorativa.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Votre réponse, datée et signée, doit être parvenue au plus tard le .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La Sua risposta, datata e firmata, deve essere arrivata entro e non oltre il .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez des questions à poser</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Hai delle domande?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Sincères salutations</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Con i migliori saluti</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
|