de-francophones's picture
Upload 40 files
2d586a3 verified
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094434Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
<prop type="x-tucount">32</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan ha deciso di sospendere il pagamento del tuo assegno per a partire dal .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Descrizione della pratica</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Il pagamento sarà sospeso perché non hai inviato un certificato completo di esistenza in vita.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• την Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un'ambasciata svedese</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un consolato svedese</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un ufficio estero di polizia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Disposizioni alla base della decisione</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• norme di Försäkringskassan (2006:2) sul certificato di esistenza in vita.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La pagina seguente spiega come si può presentare ricorso.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η επιστολή αυτή πρέπει να έχει φθάσει μέσα σε δύο μήνες από την ημέρα που λάβατε την απόφαση, και να περιέχει τα εξής στοιχεία:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>In tal caso, devi inviare una lettera a Försäkringskassan entro due mesi dalla data di notifica della decisione.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• decisione di cui chiedi il riesame</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>• nome, numero di identità personale, indirizzo e numero di telefono.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Se ti rivolgi a un procuratore, deve essere allegata la procura.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La domanda di riesame deve essere inviata a Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Sweden.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Πληροφορίες</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Informazioni</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Περισσότερες πληροφορίες για μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα forsakringskassan.se.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Per maggiori informazioni su , vai al sito forsakringskassan.se.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Εκεί μπορείτε, μεταξύ άλλων, να κατεβάσετε ενημερωτικά φυλλάδια και άλλο πληροφοριακό υλικό.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Έχετε απορίες;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Hai delle domande?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αν έχετε απορίες σχετικά με την υπόθεσή σας, μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών (Kundcenter), αριθμός +46 771-524 524.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>