article
stringlengths
106
4.5k
highlights
stringlengths
71
465
id
stringlengths
40
40
summary_sinhala
stringlengths
66
545
article_sinhala
stringlengths
108
4.76k
(CNN) -- Two fishermen remain missing after a commercial fishing vessel went down in frigid, treacherous waters off the Aleutian Islands about 1,400 miles southwest of Anchorage, Alaska. The fishing vessel Courageous helps search for missing men in waters off Alaska. A search for the two crew members of the 93-foot Katmai resumed at daybreak Friday. An e-mail sent by the doomed fishing boat to a nearby vessel said it was taking on water in the rear, where the steering was housed, the Coast Guard told The Associated Press on Thursday. Four of the boat's crew members were rescued and five bodies retrieved Wednesday near the Amchitka Pass, a strait that connects the Bering Sea to the Pacific Ocean. The names have been withheld pending the notification of families, a Coast Guard statement said. "What can you say?" said Jeff DeBell, chief financial officer of Katmai Fisheries, which owned the boat. He told The AP, "We are devastated by what has happened. We are elated there have been survivors. We are just terribly saddened by the ones that are dead and are praying that those that are still in the water are alive." Watch rescue footage from the choppy waters » . The Seattle-based company told the AP the survivors were Capt. Henry Blake and crew members Guy Schroeder, Adam Foster and Harold Attling. The search began at about 1 a.m. Wednesday when the Coast Guard received an emergency signal from the Katmai, a 93-foot fishing vessel that had been battling 50-knot winds and nearly 20-foot waves. The signal originated from a wall-mounted satellite positioning device on the Katmai that reacts when it's touched or splashed with water, Coast Guard Petty Officer Levi Read said. Watch a "Deadliest Catch" captain talk about what may have happened on the rough seas » . At about that time, another vessel, the Blue Balard, sent an e-mail to the Coast Guard saying that it received a message from the Katmai that water was flooding its rear compartment. The message also said that the vessel had lost steering. The Coast Guard tried to e-mail the Balard back but received no response, likely because the seas are remote and Internet access can be spotty, Read said. Rescuers launched a C-130, a long-range surveillance aircraft, and went straight to the scene twice Wednesday morning, Read said. The boat was nowhere in sight, but the C-130 did spot two strobe lights on top of the water, he said. By this time, the weather was treacherous and the sky was darkening, according to Read. The C-130, having found no signs of life, dropped two life rafts and headed back, he said. On the second trip, at 11 a.m., the C-130 and a Jayhawk helicopter found two strobe lights floating in the water, one attached to a survival suit and the other to the emergency device that had first alerted the Coast Guard, Read said. They also found a body, he said. "We knew the person was from the Katmai because the suit he was wearing had the name of the vessel on it," Read said. Roughly five hours later, the Coast Guard spotted four men on a life raft, all wearing survival suits. With the assistance of other vessels, the Courageous and the Patricia Lee, the bodies of four other men were recovered from the water, all wearing survival suits, Read said. The odds of someone surviving the frigid waters off Alaska's Aleutian Islands is minimal, said Read. Crews usually have survival suits that allow water to seep inside but have a mechanism that traps body heat. The search for the two remaining men began at 9:30 a.m. Alaska time Thursday, an hour before sunrise there. "You just couldn't do anything earlier," Read said. "It's darker the farther out you go, and they are really, really out there."
NEW: Search resumes for two fishermen lost in frigid waters off Alaska . Distressed boat had sent e-mail that it was taking on water . Four fishermen rescued; five bodies have been recovered . CFO of company: We "are praying that those that are still in the water are alive"
7464a7ac138866a3d9b63035c623eb0495b07b61
අළුත්: ඇලස්කාවට ඔබ්බෙන් වූ ශීත ජලයෙන් අහිමි වූ ධීවරයින් දෙදෙනෙකු සඳහා සෙවීම් නැවත ආරම්භ වේ. විපතට පත් බෝට්ටුව ජලය රැගෙන යන බවට විද්‍යුත් තැපෑල එවා තිබුණි. ධීවරයින් හතරක් බේරා ගැනේ; මළ සිරුරු පහක් සොයා ගෙන ඇත. සමාගමේ CFO: අපි "තවමත් වතුරේ සිටින අය ජීවතුන් අතර සිටින ලෙස යාච්ඤා කරමු"
(CNN) -- ඇලස්කාවේ ඇන්කරේජ් සිට සැතපුම් 1,400ක් පමණ නිරිත දෙසින් පිහිටි ඇලූටියන් දූපත්වලට ඔබ්බෙන් වූ ශීතල, ද්‍රෝහී මුහුදු ප්‍රදේශයට වාණිජ ධීවර යාත්‍රාවක් කඩා වැටීමෙන් ධීවරයින් දෙදෙනෙක් අතුරුදන්ව සිටිති. Courageous ධීවර යාත්‍රාව ඇලස්කාවට ඔබ්බෙන් වූ මුහුදේ අතුරුදහන් වූ මිනිසුන් සෙවීමට උපකාර කරයි. අඩි 93ක් උස කට්මායි නෞකාවේ කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් දෙදෙනා සෙවීමේ මෙහෙයුම සිකුරාදා අලුයම නැවත ආරම්භ විය. විනාශයට පත් ධීවර බෝට්ටුව විසින් අසල යාත්‍රාවකට යවන ලද විද්‍යුත් තැපෑලකින් කියැවුණේ එය සුක්කානම තබා ඇති පසුපස කොටසේ ජලය ගන්නා බව බව වෙරළාරක්ෂක බලකාය බ්‍රහස්පතින්දා ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වෙත පැවසීය. බෙරිං මුහුද පැසිෆික් සාගරයට සම්බන්ධ කරන සමුද්‍ර සන්ධියක් වන අම්චිට්කා පාස් අසලින් බදාදා බෝට්ටුවේ කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් හතර දෙනෙකු බේරාගෙන ඇති අතර මළ සිරුරු පහක් බදාදා ලබා ගන්නා ලදී. පවුල්වලට දැනුම් දෙන තුරු නම් රඳවා තබා ඇති බව වෙරළාරක්ෂක ප්‍රකාශයක් පවසයි. "ඔබට කුමක් කිව හැකිද?" බෝට්ටුව හිමි Katmai Fisheries හි ප්‍රධාන මූල්‍ය නිලධාරි Jeff DeBell පැවසීය. ඔහු ඒපී වෙත පැවසුවේ, "සිදු වූ දෙයින් අපි විනාශයට පත් වී සිටිමු. දිවි ගලවා ගත් අය ගැන අපි සතුටු වෙමු. මිය ගිය අය ගැන අපි ඉතා කණගාටු වන අතර තවමත් ජලයේ සිටින අය ජීවතුන් අතර සිටින ලෙස යාච්ඤා කරමු." චංචල ජලයෙන් ගලවා ගැනීමේ දර්ශන නරඹන්න » . සියැටල් පදනම් කරගත් සමාගම ඒපී වෙත පැවසුවේ දිවි ගලවා ගත් අය කැප්ටන් හෙන්රි බ්ලේක් සහ කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් ගයි ෂ්‍රෝඩර්, ඇඩම් ෆොස්ටර් සහ හැරල්ඩ් ඇට්ලින් ය. බදාදා අලුයම 1.00 ට පමණ වෙරළාරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුවට මීටර් 50 ක සුළං සහ අඩි 20 කට ආසන්න රළ සමඟ සටන් කළ අඩි 93 ක ධීවර යාත්‍රාවක් වන Katmai වෙතින් හදිසි සංඥාවක් ලැබුණු විට සෝදිසි කිරීම ආරම්භ විය. මෙම සංඥාව ආරම්භ වූයේ Katmai හි බිත්ති මත සවි කර ඇති චන්ද්‍රිකා ස්ථානගත කිරීමේ උපකරණයකින් එය ස්පර්ශ කරන විට හෝ ජලය සමග ප්‍රතික්‍රියා කරන බව වෙරළාරක්‍ෂක සුළු නිලධාරි ලෙවි රීඩ් පැවසීය. "මාරාන්තිකම ඇල්ලීම" කපිතාන්වරයෙකු රළු මුහුදේ සිදු වූ දේ ගැන කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . ඒ වන විට තවත් යාත්‍රාවක් වන බ්ලූ බලාර්ඩ් වෙරළාරක්ෂක බලකායට විද්‍යුත් තැපෑලක් යවා එහි පසුපස මැදිරියට ජලය ගලා එන බවට කට්මායි වෙතින් පණිවිඩයක් ලැබුණි. යාත්‍රාවේ සුක්කානම නැති වී ඇති බවද එම පණිවිඩයේ සඳහන් විය. වෙරළාරක්ෂක බළකාය නැවත බලාර්ඩ් වෙත විද්‍යුත් තැපෑලෙන් යැවීමට උත්සාහ කළ නමුත් ප්‍රතිචාරයක් නොලැබුනේ, මුහුද දුරස්ථ බැවින් සහ අන්තර්ජාල ප්‍රවේශය ලප විය හැකි නිසා විය හැකි බව රීඩ් පැවසීය. ගැලවුම්කරුවන් දිගු දුර නිරීක්ෂණ ගුවන් යානයක් වන C-130 දියත් කර බදාදා උදෑසන දෙවරක් කෙලින්ම එම ස්ථානයට ගිය බව රීඩ් පැවසීය. බෝට්ටුව කොතැනකවත් නොපෙනී ගිය නමුත් C-130 වතුරට ඉහළින් ස්ට්‍රෝබ් ලයිට් දෙකක් දුටු බව ඔහු පැවසීය. මෙම කාලය වන විට, කාලගුණය ද්රෝහී වූ අතර, කියවීමට අනුව, අහස අඳුරු විය. C-130, ජීවයේ කිසිදු සලකුනක් සොයා නොගත් අතර, ජීවිතාරක්ෂක යාත්‍රා දෙකක් අතහැර ආපසු ගිය බව ඔහු පැවසීය. දෙවන ගමනේදී, පෙරවරු 11 ට, C-130 සහ Jayhawk හෙලිකොප්ටරය ජලයේ පාවෙමින් තිබූ ස්ට්‍රෝබ් ලයිට් දෙකක් සොයා ගත් අතර, එකක් දිවි ගලවා ගැනීමේ ඇඳුමකට සවි කර ඇති අතර අනෙක වෙරළාරක්ෂක බලකායට ප්‍රථමයෙන් දැනුම් දුන් හදිසි උපාංගයට සම්බන්ධ වූ බව රීඩ් පැවසීය. ඔවුන් මළ සිරුරක් ද සොයා ගත් බව ඔහු පැවසීය. “ඔහු ඇඳ සිටි ඇඳුමේ යාත්‍රාවේ නම තිබූ නිසා එම පුද්ගලයා කට්මායි ජාතිකයෙකු බව අපි දැන සිටියෙමු,” රීඩ් පැවසීය. දළ වශයෙන් පැය පහකට පසු, වෙරළාරක්ෂක බලකාය ජීවිතාරක්ෂක බෝට්ටුවක සිටි මිනිසුන් හතර දෙනෙකු දුටුවේය. අනෙකුත් යාත්‍රාවල සහය ඇතිව, Courageous සහ Patricia Lee, තවත් මිනිසුන් හතර දෙනෙකුගේ සිරුරු ජලයෙන් ගොඩ ගත් අතර, සියල්ලෝම පැවැත්ම සඳහා ඇඳුම් ඇඳ සිටි බව රීඩ් පැවසීය. ඇලස්කාවේ ඇලූටියන් දූපත්වලට ඔබ්බෙන් වූ ශීත ජලයෙන් බේරී ජීවත් වීමට ඇති ඉඩකඩ අවම බව රීඩ් පවසයි. කාර්ය මණ්ඩලයට සාමාන්‍යයෙන් පැවැත්මේ ඇඳුම් ඇති අතර එමඟින් ජලය ඇතුළට කාන්දු වීමට ඉඩ සලසයි, නමුත් ශරීරයේ තාපය හසු කර ගන්නා යාන්ත්‍රණයක් ඇත. ඉතිරි මිනිසුන් දෙදෙනා සෙවීමේ කටයුතු ඇලස්කාවේ වේලාවෙන් බ්‍රහස්පතින්දා උදෑසන 9:30 ට ආරම්භ විය, එහි හිරු උදාවට පැයකට පෙර. "ඔබට කලින් කිසිවක් කළ නොහැකි විය," රීඩ් පැවසීය. "ඔබ පිටතට යන තරමට එය අඳුරු වේ, සහ ඔවුන් ඇත්තටම, ඇත්ත වශයෙන්ම එහි ඇත."
(CNN) -- The fourth and final suspect in the fatal shooting of two Arkansas university students turned himself in Monday, University of Central Arkansas police said. The first suspect was apprehended while driving about three minutes after the Sunday night shooting. The others were detained later, said Lt. Preston Grumbles. The suspects were identified as Kawin Brockton, 19; Kelsey Perry, 19; Mario Toney, 20 and Brandon Wade, 20. Police released little details on the suspects other than the fact that they were not university students. "It does not seem at this time that it was a random act," he said, but police are "unsure of the precise motive." He said there was "no indication" the shooting was gang-related. University police released the names of the victims Monday. Ryan Henderson, 18, of Little Rock, Arkansas, and Chavares Block, 19, of Dermott, Arkansas, were killed. Block was a sophomore pre-engineering major. Henderson was a freshman who had not yet declared a major. The university's student government will hold a candlelight vigil in memory of the students at 5 p.m. (6 p.m. ET) Monday. Religious organizations on campus will host a prayer vigil Tuesday. A third victim, Martrevis Norman, was treated at a hospital and released. He is not a student at the university, said Lt. Rhonda Swindle of UCA campus police. A hospital representative earlier told CNN that the survivor was shot in the leg. "This is something you pray never happens," interim university president Tom Courtway said, visibly upset. "But it happened." The shooting, which happened outside a dorm, prompted a campus lockdown and the cancellation of Monday classes. Courtway said classes will resume Tuesday. Watch police describe the shooting » . The shots were fired near Arkansas Hall and the Snow Fine Arts Center at 9:22 p.m., Swindle said. Freshman Sam Hausen, who was about 50 feet (15 meters) away from the shooters when the gunfire began, said, "I heard about five or 10 shots and, at first, I thought it was just firecrackers, because everybody always clowns around out there, but I just realized that it wasn't firecrackers." As he began running away, he saw one of the wounded students hit the ground and another stumble into the dorm, he said. "I saw a couple cars speed off," Hausen said. "I don't know if they were the shooters or not." Student Lauren Knight, who was walking to the library when the shooting started, said students scurried for safety. When the campus lockdown was ordered, Knight was stuck with other students for several hours inside the library, she said. The university serves about 12,500 full-time students in Conway.
NEW: A fourth and final suspect has turned himself in, police say . Student government, religious groups plan prayer vigils for students . Two students killed, one wounded Sunday night, officials say . Shooting prompted lockdown at University of Central Arkansas in Conway .
260c5b6d8462a56ad394a51e8f9f986f23d116a9
නව: සිව්වන සහ අවසාන සැකකරු භාර වී ඇති බව පොලිසිය පවසයි. ශිෂ්‍ය රජය, ආගමික කණ්ඩායම් සිසුන් සඳහා යාඥා උපක්‍රම සැලසුම් කරයි. ඉරිදා රාත්‍රියේ සිසුන් දෙදෙනෙකු මිය ගොස් එක් අයෙකු තුවාල ලබා ඇති බව නිලධාරීහු පවසති. වෙඩි තැබීමෙන් කොන්වේහි මධ්‍යම ආකැන්සාස් විශ්ව විද්‍යාලය වසා දැමීමට හේතු විය.
(CNN) -- Arkansas විශ්වවිද්‍යාල සිසුන් දෙදෙනෙකුට මාරාන්තික වෙඩි තැබීමේ සිද්ධියේ සිව්වන සහ අවසාන සැකකරු සඳුදා සියදිවි හානිකර ගත් බව මධ්‍යම Arkansas විශ්ව විද්‍යාලයේ පොලිසිය පවසයි. පළමු සැකකරු ඉරිදා රාත්‍රියේ වෙඩි තබා විනාඩි තුනකට පමණ පසු රිය පදවාගෙන යමින් සිටියදී අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. අනෙක් අය පසුව රඳවා ගත් බව ලුතිනන් ප්‍රෙස්ටන් ග්‍රම්බල්ස් පැවසීය. සැකකරුවන් කාවින් බ්‍රොක්ටන්, 19; කෙල්සි පෙරී, 19; මාරියෝ ටෝනි, 20 සහ බ්‍රැන්ඩන් වේඩ්, 20. සැකකරුවන් විශ්ව විද්‍යාල සිසුන් නොවන බව හැරුණු විට පොලිසිය ඔවුන් පිළිබඳ කුඩා තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කළේය. "එය අහඹු ක්‍රියාවක් බව මේ අවස්ථාවේ නොපෙනේ," ඔහු පැවසීය, නමුත් පොලිසිය "නිශ්චිත චේතනාව ගැන විශ්වාස නැත." වෙඩි තැබීම කල්ලියකට සම්බන්ධ බවට "කිසිදු ඇඟවීමක්" නොමැති බව ඔහු පැවසීය. විශ්ව විද්‍යාල පොලිසිය මියගිය අයගේ නම් සඳුදා ප්‍රකාශයට පත් කළේය. ආර්කන්සාස් හි ලිට්ල් රොක්හි රයන් හෙන්ඩර්සන් (18) සහ ආකැන්සාස් ප්‍රාන්තයේ ඩර්මොට් හි චාවාරේස් බ්ලොක් (19) මිය ගියහ. බ්ලොක් දෙවන වසරේ පෙර ඉංජිනේරුවෙකු විය. හෙන්ඩර්සන් තවමත් මේජර්වරයෙකු ලෙස ප්‍රකාශ කර නොතිබූ නවකයෙකි. පස්වරු 5 ට විශ්වවිද්‍යාල ශිෂ්‍ය රජය විසින් සිසුන් සිහිකර ඉටිපන්දම් දැල්වීමේ උත්සවයක් පවත්වනු ලැබේ. (ප.ව. 6. ET) සඳුදා. කැම්පස්හි ආගමික සංවිධාන අඟහරුවාදා යාඥා උපහාරයක් පවත්වනු ඇත. තුන්වන ගොදුරක් වන මාට්‍රෙවිස් නෝමන් රෝහලක ප්‍රතිකාර ලබා නිදහස් කරන ලදී. ඔහු විශ්ව විද්‍යාලයේ ශිෂ්‍යයෙකු නොවන බව UCA කැම්පස් පොලිසියේ ලුතිනන් රොන්ඩා ස්වින්ඩල් පැවසීය. රෝහල් නියෝජිතයෙකු මීට පෙර CNN වෙත පැවසුවේ දිවි ගලවා ගත් පුද්ගලයාගේ කකුලට වෙඩි වැදී ඇති බවයි. "මෙය ඔබ යාච්ඤා කරන දෙයක් කිසිදා සිදු නොවේ," අන්තර්වාර විශ්ව විද්‍යාල සභාපති ටොම් කෝට්වේ පැවසුවේ දෘශ්‍යමාන ලෙස කලබල වී ය. "නමුත් එය සිදු විය." නේවාසිකාගාරයකින් පිටත සිදු වූ වෙඩි තැබීම, කැම්පස් වසා දැමීමට සහ සඳුදා පන්ති අවලංගු කිරීමට හේතු විය. කෝට්වේ පැවසුවේ අඟහරුවාදා නැවත පන්ති ආරම්භ කරන බවයි. පොලිසිය වෙඩි තැබීම විස්තර කරන ආකාරය බලන්න » . රාත්‍රී 9:22 ට Arkansas ශාලාව සහ හිම ලලිත කලා මධ්‍යස්ථානය අසල වෙඩි තැබීම සිදු වූ බව Swindle පැවසීය. වෙඩි තැබීම ආරම්භ වන විට වෙඩික්කරුවන්ගෙන් අඩි 50 ක් (මීටර් 15) පමණ දුරින් සිටි නවක ක්‍රීඩක සෑම් හවුසන් පැවසුවේ, “මට වෙඩි පහක් හෝ 10 ක් පමණ ඇසුණු අතර, මුලදී, මම සිතුවේ එය රතිඤ්ඤා පමණක් බවයි, මන්ද සෑම විටම සෑම කෙනෙකුම විහිළු කරන බැවිනි. එතන, ඒත් මට තේරුණා ඒක රතිඤ්ඤා නෙවෙයි කියලා." ඔහු පලා යාමට පටන් ගත් විට, තුවාල ලැබූ එක් සිසුවෙකු බිම වැදී ඇති අතර තවත් සිසුවෙකු නේවාසිකාගාරයට පැකිළෙනු ඔහු දුටු බව ඔහු පැවසීය. "මම දැක්කා කාර් කිහිපයක් වේගයෙන් යනවා," හවුසන් පැවසීය. "ඔවුන් වෙඩික්කරුවන්ද නැද්ද යන්න මම නොදනිමි." වෙඩි තැබීම ආරම්භ වන විට පුස්තකාලය වෙත ගමන් කරමින් සිටි ලෝරන් නයිට් ශිෂ්‍යාව පැවසුවේ සිසුන් ආරක්ෂාව සඳහා දුව ගිය බවයි. කැම්පස් ලොක්ඩවුන් කිරීමට නියෝග කළ විට, නයිට් අනෙකුත් සිසුන් සමඟ පුස්තකාලය තුළ පැය කිහිපයක් සිරවී සිටි බව ඇය පැවසුවාය. විශ්ව විද්‍යාලය කොන්වේ හි පූර්ණ කාලීන සිසුන් 12,500 ක් පමණ සේවය කරයි.
(CNN) -- A Warren Township, Ohio, man faces charges of felonious assault after authorities say he fired his rifle at two teens who were attempting to deface his McCain presidential campaign yard sign. Police say the man's sign is the only McCain sign on a street full of Obama signs. Kenneth Rowles, 50, pleaded not guilty to the charge Monday, according to CNN affiliate WBNS. Bail was set at $10,000. Rowles told police he was sitting on his porch Saturday when a tan SUV pulled up and a black youth jumped out and ran toward his house, screaming, "This is for Obama." He said another male was hanging out of the passenger window screaming the same thing. Rowles said he went inside, got his rifle and fired three shots to scare the youths away, according to a Warren Township police report. He told officers he believes that the men "were the same two that have been destroying his McCain sign." Just hours before the shooting, Rowles called police and said that a car had stopped in front of his house and that a black male "ran up and said something about Obama," according to the report, and "damaged his sign again." One of the youths, 17-year-old Kyree Flowers, was shot in the arm, according to a police report. He and the second youth, Patrick Wise Jr., 16, told police they were in the car attempting to leave when Rowles fired at them. "Kyree stated that he witnessed the homeowner trying to shoot Patrick but he was having trouble chambering a round," the police report said. The teens admitted that they had defaced the McCain sign several times, Warren Township police Lt. Don Bishop told CNN. Rowles' is the only McCain sign on a street full of Obama signs, he said. Bishop said the teenagers probably will not be charged -- and are unlikely to damage campaign signs again, as the incident scared them. Warren Township is in Trumbull County not far from Cleveland, Ohio.
Man pleads not guilty to charges of felonious assault . Police: Youths admitted defacing McCain sign several times . It is the only McCain sign on a street full of Obama signs, police say . Teenagers probably will not be charged; one was shot in arm .
c3a4a74ec9a495510a6fd23211ba43d5b2dfa02a
සාපරාධී පහරදීමේ චෝදනාවලට මිනිසා වරද පිළිගනී. පොලිසිය: මැකේන් ලකුණ කිහිප වතාවක්ම කැළඹූ බව තරුණයන් පිළිගත්තේය. ඔබාමා පුවරු වලින් පිරුණු වීදියක ඇති එකම මැකේන් ලකුණ එය බව පොලිසිය පවසයි. නව යොවුන් වියේ අය බොහෝ විට අය නොකෙරේ; එකෙක් අතට වෙඩි තිබ්බා.
(සීඑන්එන්) - ඔහියෝහි වොරන් ටවුන්ෂිප්, ඔහුගේ මැකේන් ජනාධිපතිවරණ ප්‍රචාරක අංගනයෙහි ලකුණ අපකීර්තියට පත් කිරීමට උත්සාහ කළ යෞවනයන් දෙදෙනෙකුට තම රයිෆලයෙන් වෙඩි තැබූ බව බලධාරීන් පැවසීමෙන් පසු පුද්ගලයෙකුට සාපරාධී පහරදීමක් සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වේ. ඔබාමා සලකුණු වලින් පිරුණු වීදියක ඇති එකම මැකේන් ලකුණ මෙම පුද්ගලයාගේ ලකුණ බව පොලිසිය පවසයි. CNN අනුබද්ධ WBNS වෙත අනුව, 50 හැවිරිදි Kenneth Rowles, සඳුදා චෝදනාවට නිවැරදිකරු බව පිළිගත්තේය. ඩොලර් 10,000 ක ඇප නියම විය. රෝල්ස් පොලිසියට පැවසුවේ සෙනසුරාදා ඔහු තම ආලින්දයේ වාඩි වී සිටි විට, දුඹුරු පැහැති SUV රථයක් ඇදී ගිය අතර කළු තරුණයෙකු පිටතට පැන ඔහුගේ නිවස දෙසට දිව ගියේ “මේ ඔබාමා වෙනුවෙන්” යැයි කෑගසමිනි. ඔහු කියා සිටියේ තවත් පිරිමි සතෙකු මගී ජනේලයෙන් එබෙමින් කෑ ගසමින් සිටි බවයි. වොරන් ටවුන්ෂිප් පොලිස් වාර්තාවකට අනුව ඔහු ඇතුළට ගොස් රයිෆලය රැගෙන තරුණයන් බිය ගැන්වීමට වෙඩි තුනක් තැබූ බව රෝල්ස් පැවසීය. ඔහු නිලධාරීන්ට පැවසුවේ “ඔහුගේ මැකේන් ලකුණ විනාශ කළේ එම මිනිසුන් දෙදෙනාම” බවයි. වෙඩි තැබීමට පැය කිහිපයකට පෙර රෝල්ස් පොලිසිය අමතා කියා සිටියේ තම නිවස ඉදිරිපිට මෝටර් රථයක් නතර කර ඇති බවත්, වාර්තාවට අනුව කළු පිරිමියෙකු "ඔබාමා ගැන යමක් පැවසූ" බවත්, "ඔහුගේ ලකුණට නැවත හානි කළ" බවත්ය. පොලිස් වාර්තාවකට අනුව 17 හැවිරිදි Kyree Flowers එක් තරුණයෙකුගේ අතට වෙඩි තබා ඇත. ඔහු සහ දෙවන තරුණයා වන 16 හැවිරිදි පැට්‍රික් වයිස් ජූනියර් පොලිසියට පැවසුවේ ඔවුන් මෝටර් රථයේ සිට පිටව යාමට උත්සාහ කරන විට රෝල්ස් ඔවුන්ට වෙඩි තැබූ බවයි. "ගෘහ හිමියා පැට්‍රික්ට වෙඩි තැබීමට උත්සාහ කරන ආකාරය තමා දුටු බව කයිරී ප්‍රකාශ කළ නමුත් ඔහුට වටයක් යාමට අපහසු විය," පොලිස් වාර්තාවේ සඳහන් වේ. තමන් මැකේන් ලකුණ කිහිප වතාවක් විකෘති කළ බව යෞවනයන් පිළිගත්තා, Warren Township පොලිසියේ Lt. Don Bishop CNN වෙත පැවසීය. ඔබාමා සලකුණු වලින් පිරුණු වීදියක ඇති එකම මැකේන් ලකුණ රෝල්ස් බව ඔහු පැවසීය. බිෂොප් පැවසුවේ නව යොවුන් වියේ පසුවන්නන්ට චෝදනා එල්ල නොවනු ඇති බවත් -- මෙම සිද්ධිය ඔවුන්ව බිය ගන්වන ලද බැවින් නැවත ප්‍රචාරක සලකුණු වලට හානි කිරීමට ඉඩක් නොමැති බවත්ය. වොරන් ටවුන්ෂිප් පිහිටා ඇත්තේ ඔහියෝ හි ක්ලීව්ලන්ඩ් සිට නුදුරින් ට්‍රම්බුල් ප්‍රාන්තයේ ය.
(CNN) -- They were fathers and daughters, tycoons and spiritualists, Westerners and Asians, who were in Mumbai for different reasons. But they met the same fate in the indiscriminate path of gunfire and explosions in a string of terror attacks across the Indian city this week. Kia Scherr, left, has told CNN that her husband, Alan Scherr, and daughter Naomi were killed in Mumbai. At least 183 people were killed this week in attacks on several high-traffic landmarks, many of which tourists frequent. Their deaths have torn families and communities apart, and many more have yet to be confirmed. Small snapshots of the victims have begun to emerge, most of them pertaining to foreigners. Limited reports have circulated about victims from India. A father and daughter from a Virginia meditation group were among five Americans confirmed dead, the U.S. State Department said Friday. Kia Scherr told CNN on Friday that her husband, Alan, 58, and daughter, Naomi, 13, were killed. She said she knew her husband and daughter were dining at the Oberoi, a Mumbai hotel, when gunfire broke out Wednesday night. Scherr said she last spoke to them Thursday. Watch friends tell the story of the Scherrs' visit to Mumbai » . The father and daughter had been in India since November 17 and were due to leave Monday, Scherr said. A spokeswoman for The Synchronicity Foundation, a meditation group based near Charlottesville, Virginia, said the two were among 25 members of the group who were visiting India. The other Synchronicity people who were staying at the Oberoi "are accounted for and safe," the group's Web site said. Hemant Karkare, Anti-Terrorism Squad chief for Maharashtra state, was among at least 16 members of Indian law enforcement officers killed in the attacks. Mumbai is in Maharashtra. Karkare was leading an offensive against gunmen late Wednesday when he was shot three times in the chest, CNN sister network CNN-IBN reported. Karkare, who joined the Indian Police Service in 1982, became ATS chief in January after spending seven years in Austria at the Research and Analysis Wing, Indian's external foreign intelligence agency, according to CNN-IBN. Five hostages, including a rabbi and his wife, were killed in a standoff at the Chabad House, said Rabbi Zalman Shmotkin, a spokesman for Chabad-Lubavitch International in the United States. Watch: Rabbi and wife killed in Mumbai » . Rabbi Gavriel Noach Holtzberg, the city's envoy for the community, and his wife, Rivka, had been held hostage at the Chabad House, known as the Nariman House in Mumbai. The building houses the Mumbai headquarters of the Chabad community, a Hasidic Jewish movement. Gavriel Holtzberg, 29, was born in Israel and moved to Brooklyn, New York, with his parents when he was 9. Rivka, 28, was a native of Afula, Israel, the organization said. Watch the Chabad community in New York react » . The Holtzbergs arrived in Mumbai in 2003 to serve the Jewish community there, Chabad-Lubavitch International said. "As emissaries to Mumbai, Gabi and Rivky gave up the comforts of the West in order to spread Jewish pride in a corner of the world that was a frequent stop for throngs of Israeli tourists," said Rabbi Moshe Kotlarsky, vice chairman of Merkos L'Inyonei Chinuch, the educational arm of Chabad-Lubavitch, in a statement. Gavriel Holtzberg made a phone call to the Israeli Consulate to report that gunmen were in his house, the organization said. "In the middle of the conversation, the line went dead," the organization said. It did not say when the phone call took place. A cook at the center, who had barricaded herself in a room, grabbed the couple's son and escaped with another person, the Israeli newspaper Haaretz reported. The boy's 2nd birthday is Saturday, said Rabbi Yehuda Krinsky, chairman of the Educational and Social Services arms of the Chabad-Lubavitch Movement. "Today, he became an orphan," Krinsky said at a news conference in New York. Watch as Krinsky vows the Chabad community will raise the child » . The couple's other child was not in Mumbai at the time and is safe, Krinsky said. Among others confirmed dead: . CNN's Zain Verjee and Emanuella Grinberg contributed to this report.
NEW: Two Canadians, yachting tycoon, sister of Bollywood actor among dead . Rabbi Gavriel Holtzberg, wife Rivka confirmed dead at Chabad House in Mumbai . Virginians Alan Scherr and daughter Naomi Scherr killed, family member says . Anti-Terrorism Squad chief killed in offensive, CNN sister network CNN-IBN says .
54e93c6e67d24aaa1e94888860b1b0d7b9761572
අළුත්: කැනේඩියානුවන් දෙදෙනෙකු, යාත්‍රා කිරීමේ අධිපතියා, බොලිවුඩ් නළුවෙකුගේ සහෝදරිය මිය ගිය අය අතර . Rabbi Gavriel Holtzberg, බිරිඳ Rivka මුම්බායි හි Chabad House හිදී මියගිය බව තහවුරු විය. වර්ජිනියානුවන් ඇලන් ෂර් සහ දියණිය නයෝමි ෂෙර් මරා දැමූ බව පවුලේ සාමාජිකයෙක් පවසයි. ත්‍රස්ත මර්දන ප්‍රධානියා ප්‍රහාරයකින් මිය ගිය බව CNN සහෝදර ජාලය CNN-IBN පවසයි.
(CNN) -- ඔවුන් විවිධ හේතූන් මත මුම්බායි හි සිටි පියවරුන් සහ දියණියන්, ධනවතුන් සහ අධ්‍යාත්මිකයින්, බටහිර සහ ආසියානුවන් විය. එහෙත් මේ සතියේ ඉන්දීය නගරය පුරා එල්ල වූ ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාර මාලාවක අවිචාරවත් වෙඩි තැබීම් සහ පිපිරීම් මාලාවේදී ඔවුන්ට එම ඉරණමම අත්විය. වමේ Kia Scherr සීඑන්එන් වෙත පවසා ඇත්තේ ඇගේ සැමියා ඇලන් ෂෙර් සහ දියණිය නයෝමි මුම්බායිහිදී මරා දැමූ බවයි. සංචාරකයන් නිතර ගැවසෙන, අධික වාහන තදබදයක් සහිත ස්ථාන කිහිපයකට එල්ල වූ ප්‍රහාරවලින් මේ සතියේ අවම වශයෙන් පුද්ගලයන් 183 දෙනෙක් මිය ගියහ. ඔවුන්ගේ මරණ පවුල් සහ ප්‍රජාවන් දෙකඩ කර ඇති අතර තවත් බොහෝ දේ තවමත් තහවුරු කර නොමැත. වින්දිතයින්ගේ කුඩා ඡායාරූප මතුවීමට පටන් ගෙන ඇති අතර, ඒවායින් බොහොමයක් විදේශිකයන්ට අදාළ වේ. ඉන්දියාවෙන් වින්දිතයන් ගැන සීමිත වාර්තා සංසරණය වී ඇත. මියගිය බව තහවුරු වූ ඇමරිකානුවන් පස් දෙනා අතර වර්ජිනියා භාවනා කණ්ඩායමක පියෙකු සහ දියණියක් සිටින බව එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව සිකුරාදා ප්‍රකාශ කළේය. Kia Scherr සිකුරාදා CNN වෙත පැවසුවේ ඇගේ සැමියා වන ඇලන් (58) සහ දියණිය නයෝමි (13) මරා දැමූ බවයි. බදාදා රාත්‍රියේ වෙඩි ප්‍රහාරයක් එල්ල වූ විට තම සැමියා සහ දියණිය ඔබරෝයි නම් මුම්බායි හෝටලයේ ආහාර ගනිමින් සිටින බව තමා දැන සිටි බව ඇය පැවසුවාය. ෂර්ර් පැවසුවේ ඇය අවසන් වරට බ්‍රහස්පතින්දා ඔවුන් සමඟ කතා කළ බවයි. ෂර්ර්ස් මුම්බායි වෙත ගිය කතාව මිතුරන් පවසන ආකාරය බලන්න » . පියා සහ දියණිය නොවැම්බර් 17 සිට ඉන්දියාවේ සිට ඇති අතර සඳුදා පිටත්ව යාමට නියමිතව සිටි බව Scherr පැවසීය. වර්ජිනියාවේ චාලට්ස්විල් අසල පිහිටි භාවනා කණ්ඩායමක් වන The Synchronicity Foundation හි ප්‍රකාශිකාවක් පැවසුවේ ඔවුන් දෙදෙනා ඉන්දියාවේ සංචාරය කරන කණ්ඩායමේ සාමාජිකයින් 25 දෙනා අතර සිටින බවයි. Oberoi හි රැඳී සිටි අනෙකුත් Synchronicity පුද්ගලයින් "ගිණුම් කර ඇති අතර ආරක්ෂිතයි", කණ්ඩායමේ වෙබ් අඩවිය පවසයි. මහාරාෂ්ට්‍ර ප්‍රාන්තයේ ත්‍රස්ත මර්දන ප්‍රධානියා වන හේමන්ත් කර්කරේ, ප්‍රහාරවලින් මියගිය ඉන්දීය නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන නිලධාරීන් 16 දෙනෙකු අතර අවම වශයෙන් 16 දෙනෙකු ද විය. මුම්බායි තියෙන්නේ මහාරාෂ්ට්‍රයේ. බදාදා අගභාගයේදී තුවක්කුකරුවන්ට එරෙහිව ප්‍රහාරයක් දියත් කරමින් කර්කරේ පපුවට තුන් වතාවක් වෙඩි තබා ඇති බව CNN සහෝදර ජාලය CNN-IBN වාර්තා කළේය. 1982 දී ඉන්දීය පොලිස් සේවයට බැඳුණු කර්කරේ, CNN-IBN ට අනුව, ඔස්ට්‍රියාවේ වසර හතක් ගත වූ පසු, ඉන්දියානු විදේශ විදේශ ඔත්තු සේවා ආයතනය වන පර්යේෂණ සහ විශ්ලේෂණ අංශයේ, ජනවාරි මාසයේදී ATS ප්‍රධානියා බවට පත් විය. චබාද් හවුස් හි ගැටුමකදී රබ්බිවරයෙකු සහ ඔහුගේ බිරිඳ ඇතුළු ප්‍රාණ ඇපකරුවන් පස් දෙනෙකු මිය ගිය බව එක්සත් ජනපදයේ චබාද්-ලුබවිච් ඉන්ටර්නැෂනල් හි ප්‍රකාශක රබ්බි සල්මන් ෂ්මොට්කින් පැවසීය. නරඹන්න: රබ්බි සහ බිරිඳ මුම්බායිහිදී ඝාතනය කෙරේ » . ප්‍රජාව සඳහා නගරයේ නියෝජිත රබ්බි ගව්රියෙල් නෝච් හොල්ට්ස්බර්ග් සහ ඔහුගේ බිරිඳ රිව්කා මුම්බායි හි නාරිමන් හවුස් ලෙස හැඳින්වෙන චබාද් නිවසෙහි ප්‍රාණ ඇපකරුවන් ලෙස තබා ඇත. මෙම ගොඩනැගිල්ලේ හසිඩික් යුදෙව් ව්‍යාපාරයක් වන චබාද් ප්‍රජාවේ මුම්බායි මූලස්ථානය පිහිටා ඇත. 29 හැවිරිදි Gavriel Holtzberg ඊශ්‍රායලයේ උපත ලැබූ අතර ඔහුට වයස අවුරුදු 9 දී ඔහුගේ දෙමාපියන් සමඟ නිව්යෝර්ක් හි බෘක්ලින් වෙත පදිංචියට ගොස් ඇත. 28 හැවිරිදි Rivka ඊශ්‍රායලයේ Afula හි උපන් අයෙකි. නිව් යෝර්ක් හි චබාද් ප්‍රජාවගේ ප්‍රතිචාරය නරඹන්න » . Holtzbergs 2003 දී මුම්බායි වෙත පැමිණියේ එහි සිටින යුදෙව් ප්‍රජාවට සේවය කිරීම සඳහා බව Chabad-Lubavich International පවසයි. "මුම්බායි වෙත දූතයින් ලෙස, ගාබි සහ රිව්කි බටහිර සැපපහසුකම් අත්හැරියේ ලෝකයේ කොනක යුදෙව් අභිමානය පැතිරවීම සඳහා ඊශ්‍රායල සංචාරකයින් සඳහා නිරන්තර නැවතුම්පොළක් වූ" බව මර්කොස් එල් හි උප සභාපති රබ්බි මෝෂේ කොට්ලාර්ස්කි පැවසීය. 'චබාද්-ලුබාවිච්ගේ අධ්‍යාපනික අංශය වන Inyonei Chinuch, නිවේදනයක් නිකුත් කරමින්. Gavriel Holtzberg ඊශ්‍රායල කොන්සල් කාර්යාලයට දුරකථන ඇමතුමක් දී තුවක්කුකරුවන් තම නිවසේ සිටින බව වාර්තා කළ බව එම සංවිධානය පවසයි. "සංවාදය මැද, රේඛාව මිය ගියේය," සංවිධානය පැවසීය. එම දුරකථන ඇමතුම සිදුවූයේ කවදාදැයි සඳහන් කර නැත. මධ්‍යස්ථානයේ සිටි අරක්කැමියෙක් කාමරයක් තුළට වැදුණු අතර, එම යුවළගේ පුත්‍රයා අල්ලාගෙන වෙනත් පුද්ගලයෙකු සමඟ පලා ගිය බව ඊශ්‍රායල පුවත්පත් Haaretz වාර්තා කළේය. පිරිමි ළමයාගේ 2 වැනි උපන්දිනය සෙනසුරාදා බව චබාද්-ලුබාවිච් ව්‍යාපාරයේ අධ්‍යාපනික හා සමාජ සේවා අංශයේ සභාපති රබ්බි යෙහුදා ක්‍රින්ස්කි පැවසීය. නිව් යෝර්ක් හි පැවති ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී ක්‍රින්ස්කි පැවසුවේ “අද ඔහු අනාථයෙක් වී ඇත. Chabad ප්‍රජාව දරුවා ඇති දැඩි කරන බවට ක්‍රින්ස්කි දිවුරුම් දෙන ආකාරය නරඹන්න » . මෙම යුවළගේ අනෙක් දරුවා ඒ වන විට මුම්බායි හි නොසිටි අතර ආරක්ෂිතව සිටින බව ක්‍රින්ස්කි පැවසීය. මියගිය බව තහවුරු වූ අනෙකුත් අය අතර: . CNN හි Zain Verjee සහ Emanuella Grinberg මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- They were fathers and daughters, tycoons and spiritualists, Westerners and Asians, who were in Mumbai for different reasons. But they met the same fate in the indiscriminate path of gunfire and explosions in a string of terror attacks across the Indian city this week. Kia Scherr, left, has told CNN that her husband, Alan Scherr, and daughter Naomi were killed in Mumbai. At least 183 people were killed this week in attacks on several high-traffic landmarks, many of which tourists frequent. Their deaths have torn families and communities apart, and many more have yet to be confirmed. Small snapshots of the victims have begun to emerge, most of them pertaining to foreigners. Limited reports have circulated about victims from India. A father and daughter from a Virginia meditation group were among five Americans confirmed dead, the U.S. State Department said Friday. Kia Scherr told CNN on Friday that her husband, Alan, 58, and daughter, Naomi, 13, were killed. She said she knew her husband and daughter were dining at the Oberoi, a Mumbai hotel, when gunfire broke out Wednesday night. Scherr said she last spoke to them Thursday. Watch friends tell the story of the Scherrs' visit to Mumbai » . The father and daughter had been in India since November 17 and were due to leave Monday, Scherr said. A spokeswoman for The Synchronicity Foundation, a meditation group based near Charlottesville, Virginia, said the two were among 25 members of the group who were visiting India. The other Synchronicity people who were staying at the Oberoi "are accounted for and safe," the group's Web site said. Hemant Karkare, Anti-Terrorism Squad chief for Maharashtra state, was among at least 16 members of Indian law enforcement officers killed in the attacks. Mumbai is in Maharashtra. Karkare was leading an offensive against gunmen late Wednesday when he was shot three times in the chest, CNN sister network CNN-IBN reported. Karkare, who joined the Indian Police Service in 1982, became ATS chief in January after spending seven years in Austria at the Research and Analysis Wing, Indian's external foreign intelligence agency, according to CNN-IBN. Five hostages, including a rabbi and his wife, were killed in a standoff at the Chabad House, said Rabbi Zalman Shmotkin, a spokesman for Chabad-Lubavitch International in the United States. Watch: Rabbi and wife killed in Mumbai » . Rabbi Gavriel Noach Holtzberg, the city's envoy for the community, and his wife, Rivka, had been held hostage at the Chabad House, known as the Nariman House in Mumbai. The building houses the Mumbai headquarters of the Chabad community, a Hasidic Jewish movement. Gavriel Holtzberg, 29, was born in Israel and moved to Brooklyn, New York, with his parents when he was 9. Rivka, 28, was a native of Afula, Israel, the organization said. Watch the Chabad community in New York react » . The Holtzbergs arrived in Mumbai in 2003 to serve the Jewish community there, Chabad-Lubavitch International said. "As emissaries to Mumbai, Gabi and Rivky gave up the comforts of the West in order to spread Jewish pride in a corner of the world that was a frequent stop for throngs of Israeli tourists," said Rabbi Moshe Kotlarsky, vice chairman of Merkos L'Inyonei Chinuch, the educational arm of Chabad-Lubavitch, in a statement. Gavriel Holtzberg made a phone call to the Israeli Consulate to report that gunmen were in his house, the organization said. "In the middle of the conversation, the line went dead," the organization said. It did not say when the phone call took place. A cook at the center, who had barricaded herself in a room, grabbed the couple's son and escaped with another person, the Israeli newspaper Haaretz reported. The boy's 2nd birthday is Saturday, said Rabbi Yehuda Krinsky, chairman of the Educational and Social Services arms of the Chabad-Lubavitch Movement. "Today, he became an orphan," Krinsky said at a news conference in New York. Watch as Krinsky vows the Chabad community will raise the child » . The couple's other child was not in Mumbai at the time and is safe, Krinsky said. Among others confirmed dead: . CNN's Zain Verjee and Emanuella Grinberg contributed to this report.
NEW: Two Canadians, yachting tycoon, sister of Bollywood actor among dead . Rabbi Gavriel Holtzberg, wife Rivka confirmed dead at Chabad House in Mumbai . Virginians Alan Scherr and daughter Naomi Scherr killed, family member says . Anti-Terrorism Squad chief killed in offensive, CNN sister network CNN-IBN says .
55ad47863d0a01ae8578c23eb6849316327f7900
අළුත්: කැනේඩියානුවන් දෙදෙනෙකු, යාත්‍රා කිරීමේ අධිපතියා, බොලිවුඩ් නළුවෙකුගේ සහෝදරිය මිය ගිය අය අතර . Rabbi Gavriel Holtzberg, බිරිඳ Rivka මුම්බායි හි Chabad House හිදී මියගිය බව තහවුරු විය. වර්ජිනියානුවන් ඇලන් ෂර් සහ දියණිය නයෝමි ෂෙර් මරා දැමූ බව පවුලේ සාමාජිකයෙක් පවසයි. ත්‍රස්ත මර්දන ප්‍රධානියා ප්‍රහාරයකින් මිය ගිය බව CNN සහෝදර ජාලය CNN-IBN පවසයි.
(CNN) -- ඔවුන් විවිධ හේතූන් මත මුම්බායි හි සිටි පියවරුන් සහ දියණියන්, ධනවතුන් සහ අධ්‍යාත්මිකයින්, බටහිර සහ ආසියානුවන් විය. එහෙත් මේ සතියේ ඉන්දීය නගරය පුරා එල්ල වූ ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාර මාලාවක අවිචාරවත් වෙඩි තැබීම් සහ පිපිරීම් මාලාවේදී ඔවුන්ට එම ඉරණමම අත්විය. වමේ Kia Scherr සීඑන්එන් වෙත පවසා ඇත්තේ ඇගේ සැමියා ඇලන් ෂෙර් සහ දියණිය නයෝමි මුම්බායිහිදී මරා දැමූ බවයි. සංචාරකයන් නිතර ගැවසෙන, අධික වාහන තදබදයක් සහිත ස්ථාන කිහිපයකට එල්ල වූ ප්‍රහාරවලින් මේ සතියේ අවම වශයෙන් පුද්ගලයන් 183 දෙනෙක් මිය ගියහ. ඔවුන්ගේ මරණ පවුල් සහ ප්‍රජාවන් දෙකඩ කර ඇති අතර තවත් බොහෝ දේ තවමත් තහවුරු කර නොමැත. වින්දිතයින්ගේ කුඩා ඡායාරූප මතුවීමට පටන් ගෙන ඇති අතර, ඒවායින් බොහොමයක් විදේශිකයන්ට අදාළ වේ. ඉන්දියාවෙන් වින්දිතයන් ගැන සීමිත වාර්තා සංසරණය වී ඇත. මියගිය බව තහවුරු වූ ඇමරිකානුවන් පස් දෙනා අතර වර්ජිනියා භාවනා කණ්ඩායමක පියෙකු සහ දියණියක් සිටින බව එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව සිකුරාදා ප්‍රකාශ කළේය. Kia Scherr සිකුරාදා CNN වෙත පැවසුවේ ඇගේ සැමියා වන ඇලන් (58) සහ දියණිය නයෝමි (13) මරා දැමූ බවයි. බදාදා රාත්‍රියේ වෙඩි ප්‍රහාරයක් එල්ල වූ විට තම සැමියා සහ දියණිය ඔබරෝයි නම් මුම්බායි හෝටලයේ ආහාර ගනිමින් සිටින බව තමා දැන සිටි බව ඇය පැවසුවාය. ෂර්ර් පැවසුවේ ඇය අවසන් වරට බ්‍රහස්පතින්දා ඔවුන් සමඟ කතා කළ බවයි. ෂර්ර්ස් මුම්බායි වෙත ගිය කතාව මිතුරන් පවසන ආකාරය බලන්න » . පියා සහ දියණිය නොවැම්බර් 17 සිට ඉන්දියාවේ සිට ඇති අතර සඳුදා පිටත්ව යාමට නියමිතව සිටි බව Scherr පැවසීය. වර්ජිනියාවේ චාලට්ස්විල් අසල පිහිටි භාවනා කණ්ඩායමක් වන The Synchronicity Foundation හි ප්‍රකාශිකාවක් පැවසුවේ ඔවුන් දෙදෙනා ඉන්දියාවේ සංචාරය කරන කණ්ඩායමේ සාමාජිකයින් 25 දෙනා අතර සිටින බවයි. Oberoi හි රැඳී සිටි අනෙකුත් Synchronicity පුද්ගලයින් "ගිණුම් කර ඇති අතර ආරක්ෂිතයි", කණ්ඩායමේ වෙබ් අඩවිය පවසයි. මහාරාෂ්ට්‍ර ප්‍රාන්තයේ ත්‍රස්ත මර්දන ප්‍රධානියා වන හේමන්ත් කර්කරේ, ප්‍රහාරවලින් මියගිය ඉන්දීය නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන නිලධාරීන් 16 දෙනෙකු අතර අවම වශයෙන් 16 දෙනෙකු ද විය. මුම්බායි තියෙන්නේ මහාරාෂ්ට්‍රයේ. බදාදා අගභාගයේදී තුවක්කුකරුවන්ට එරෙහිව ප්‍රහාරයක් දියත් කරමින් කර්කරේ පපුවට තුන් වතාවක් වෙඩි තබා ඇති බව CNN සහෝදර ජාලය CNN-IBN වාර්තා කළේය. 1982 දී ඉන්දීය පොලිස් සේවයට බැඳුණු කර්කරේ, CNN-IBN ට අනුව, ඔස්ට්‍රියාවේ වසර හතක් ගත වූ පසු, ඉන්දියානු විදේශ විදේශ ඔත්තු සේවා ආයතනය වන පර්යේෂණ සහ විශ්ලේෂණ අංශයේ, ජනවාරි මාසයේදී ATS ප්‍රධානියා බවට පත් විය. චබාද් හවුස් හි ගැටුමකදී රබ්බිවරයෙකු සහ ඔහුගේ බිරිඳ ඇතුළු ප්‍රාණ ඇපකරුවන් පස් දෙනෙකු මිය ගිය බව එක්සත් ජනපදයේ චබාද්-ලුබවිච් ඉන්ටර්නැෂනල් හි ප්‍රකාශක රබ්බි සල්මන් ෂ්මොට්කින් පැවසීය. නරඹන්න: රබ්බි සහ බිරිඳ මුම්බායිහිදී ඝාතනය කෙරේ » . ප්‍රජාව සඳහා නගරයේ නියෝජිත රබ්බි ගව්රියෙල් නෝච් හොල්ට්ස්බර්ග් සහ ඔහුගේ බිරිඳ රිව්කා මුම්බායි හි නාරිමන් හවුස් ලෙස හැඳින්වෙන චබාද් නිවසෙහි ප්‍රාණ ඇපකරුවන් ලෙස තබා ඇත. මෙම ගොඩනැගිල්ලේ හසිඩික් යුදෙව් ව්‍යාපාරයක් වන චබාද් ප්‍රජාවේ මුම්බායි මූලස්ථානය පිහිටා ඇත. 29 හැවිරිදි Gavriel Holtzberg ඊශ්‍රායලයේ උපත ලැබූ අතර ඔහුට වයස අවුරුදු 9 දී ඔහුගේ දෙමාපියන් සමඟ නිව්යෝර්ක් හි බෘක්ලින් වෙත පදිංචියට ගොස් ඇත. 28 හැවිරිදි Rivka ඊශ්‍රායලයේ Afula හි උපන් අයෙකි. නිව් යෝර්ක් හි චබාද් ප්‍රජාවගේ ප්‍රතිචාරය නරඹන්න » . Holtzbergs 2003 දී මුම්බායි වෙත පැමිණියේ එහි සිටින යුදෙව් ප්‍රජාවට සේවය කිරීම සඳහා බව Chabad-Lubavich International පවසයි. "මුම්බායි වෙත දූතයින් ලෙස, ගාබි සහ රිව්කි බටහිර සැපපහසුකම් අත්හැරියේ ලෝකයේ කොනක යුදෙව් අභිමානය පැතිරවීම සඳහා ඊශ්‍රායල සංචාරකයින් සඳහා නිරන්තර නැවතුම්පොළක් වූ" බව මර්කොස් එල් හි උප සභාපති රබ්බි මෝෂේ කොට්ලාර්ස්කි පැවසීය. 'චබාද්-ලුබාවිච්ගේ අධ්‍යාපනික අංශය වන Inyonei Chinuch, නිවේදනයක් නිකුත් කරමින්. Gavriel Holtzberg ඊශ්‍රායල කොන්සල් කාර්යාලයට දුරකථන ඇමතුමක් දී තුවක්කුකරුවන් තම නිවසේ සිටින බව වාර්තා කළ බව එම සංවිධානය පවසයි. "සංවාදය මැද, රේඛාව මිය ගියේය," සංවිධානය පැවසීය. එම දුරකථන ඇමතුම සිදුවූයේ කවදාදැයි සඳහන් කර නැත. මධ්‍යස්ථානයේ සිටි අරක්කැමියෙක් කාමරයක් තුළට වැදුණු අතර, එම යුවළගේ පුත්‍රයා අල්ලාගෙන වෙනත් පුද්ගලයෙකු සමඟ පලා ගිය බව ඊශ්‍රායල පුවත්පත් Haaretz වාර්තා කළේය. පිරිමි ළමයාගේ 2 වැනි උපන්දිනය සෙනසුරාදා බව චබාද්-ලුබාවිච් ව්‍යාපාරයේ අධ්‍යාපනික හා සමාජ සේවා අංශයේ සභාපති රබ්බි යෙහුදා ක්‍රින්ස්කි පැවසීය. නිව් යෝර්ක් හි පැවති ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී ක්‍රින්ස්කි පැවසුවේ “අද ඔහු අනාථයෙක් වී ඇත. Chabad ප්‍රජාව දරුවා ඇති දැඩි කරන බවට ක්‍රින්ස්කි දිවුරුම් දෙන ආකාරය නරඹන්න » . මෙම යුවළගේ අනෙක් දරුවා ඒ වන විට මුම්බායි හි නොසිටි අතර ආරක්ෂිතව සිටින බව ක්‍රින්ස්කි පැවසීය. මියගිය බව තහවුරු වූ අනෙකුත් අය අතර: . CNN හි Zain Verjee සහ Emanuella Grinberg මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Asashoryu stands at the pinnacle of sumo wrestling like a colossus. Asashoryu is one of sumo's most successful, and most controversial, wrestlers. But the 330-lbs Mongolian, sumo's most successful ever grand champion, has not been able to rise above the scandals and tragedies that have beset Japan's national sport in recent years. Asashoryu, whose real name is Dolgorsuren Dagvadorj, grew up in Mongolia, where both his elder brothers and father were successful wrestlers. Moving to Japan as a student he was spotted and trained by the Takesago stable and made his professional debut at the age of 18 in 1999. Winning his first tournament, or basho, in 2002, his rise up the rankings culminated in him attaining the highest position of Grand Champion, or yokozuna, in January 2003, becoming only the 68th yokozuna in the sport's 2,000-year-old history. Two years later, he set a new record by being the only man to win all six official tournaments in one year. While Asashoryu's meteoric rise to the top was seen by many as reinvigorating a sport that had seen a decline in homegrown wrestlers and popularity, his success in the dohyo has not pleased everyone. Some have complained that his wins are too routine, and purists grouse that he does not poses the quality of "hinkaku," the dignity and calm expected in a yokozuna, or give the sport's traditions the necessary respect. In 2003 he was disqualified from a bout for pulling on the top-knot of an opponent, and has gained a reputation as the enfant-terrible of sumo. Regardless of the criticisms of Asashoryu's wrestling style, sumo's reputation as a noble sport of tradition has suffered from a number of scandals in recent years and exposed it as just as susceptible to the problems faced by other sports. With deep links to Japanese culture going back to when sumo was part of the Shinto religious rituals, the sport's troubles have almost represented a national identity crisis. Following the banning of three non-Japanese wrestlers for using recreational drugs in September, the sport's chairman and former-wrestler Kitanoumi resigned. It came after a period of years in which a number of match-fixing allegations were made, some directly implicating Asashoryu, and plunging the sport into yet another crisis. In January 2007 he was accused of bribing other wrestlers to lose bouts, compounding the view that corruption was prevalent in the sport. Problems for Asashoryu continued in 2007 when he was suspended by the sumo wrestling federation for allegedly faking a doctor's note and was restricted from leaving his house in Tokyo, leading to reports of a nervous breakdown. Mental as well as physical strength are necessary to reach the top of the sport, but while the punishing physical routine and "hazing" in the training stables has been known and accepted, tragedy struck earlier this year. Takashi Saito, a 17-year-old sumo trainee, died in brutal circumstances, allegedly beaten to death by his stable-master and three fellow sumo wrestlers. Continuing to make his mark in the dohyo will be Asashoryu's aim for the rest of the year, while sumo hopes it can recover its own poise.
Mongolian grand champion wrestler one of the sumo's most successful ever . Reinvigorated the sport, but also has detractors critical of his style and attitude . Accused of match fixing and feigning illness, banned as a consequence .
9674c790966de344a4a34a39dc19a9bf2ef635fd
මොන්ගෝලියානු ග්‍රෑන්ඩ් ශූර මල්ලවපොර ක්‍රීඩකයා මෙතෙක් සුමෝ හි වඩාත්ම සාර්ථක වූ එකකි. ක්‍රීඩාව ප්‍රබෝධමත් කළ නමුත් ඔහුගේ විලාසය සහ ආකල්පය විවේචනය කරන විරුද්ධවාදීන් ද ඇත. තරඟ පාවාදීම සහ රෝගාතුරව මවා පෑමේ චෝදනාව, එහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස තහනම් කර ඇත.
(සීඑන්එන්) -- අසශෝර්යු සුමෝ මල්ලවපොර ක්‍රීඩාවේ උච්චතම ස්ථානයේ සිටින්නේ කොලොසස් වැනිය. Asashoryu යනු සුමෝ හි වඩාත්ම සාර්ථක සහ වඩාත්ම මතභේදාත්මක මල්ලවපොර ක්‍රීඩකයෙකි. නමුත් 330-රාත්තල් මොංගෝලියන්, සුමෝ හි මෙතෙක් සාර්ථකම ග්‍රෑන්ඩ් ශූරයා, මෑත වසරවල ජපානයේ ජාතික ක්‍රීඩාවට හසු වූ අපකීර්තියට හා ඛේදවාචකවලින් ඔබ්බට යාමට සමත් වී නැත. Asashoryu, ඔහුගේ සැබෑ නම Dolgorsuren Dagvadorj, ඔහුගේ වැඩිමහල් සහෝදරයන් සහ පියා යන දෙදෙනාම සාර්ථක මල්ලවපොර ක්‍රීඩකයින් වූ මොංගෝලියාවේ හැදී වැඩුණි. ශිෂ්‍යයෙකු ලෙස ජපානයට සංක්‍රමණය වූ ඔහු ටකේසාගෝ ඉස්තාලය විසින් දැක පුහුණු කරන ලද අතර 1999 දී වයස අවුරුදු 18 දී ඔහුගේ වෘත්තීය ජීවිතයට පිවිසියේය. 2002 දී ඔහුගේ පළමු තරඟාවලිය හෝ බාෂෝ ජයග්‍රහණය කරමින්, ඔහුගේ ශ්‍රේණිගත කිරීම් ඉහළ යාම ඔහු ඉහළම ස්ථානයට පැමිණීමට හේතු විය. වසර 2000ක් පැරණි ක්‍රීඩාවේ 68 වැනි yokozuna බවට පත්වෙමින් 2003 ජනවාරියේදී Grand Champion හෙවත් yokozuna ගේ ස්ථානය හිමි විය. වසර දෙකකට පසුව, වසරක් තුළ නිල තරඟාවලි හයම ජයග්‍රහණය කළ එකම මිනිසා ලෙස ඔහු නව වාර්තාවක් පිහිටුවීය. Asashoryu ගේ උල්කාපාත ඉහළට නැගීම බොහෝ දෙනා දුටුවේ ස්වදේශීය මල්ලවපොර ක්‍රීඩකයින් සහ ජනප්‍රියත්වයේ පිරිහීම දුටු ක්‍රීඩාවක් නැවත පණ ගැන්වීමක් ලෙස ය, දෝහියෝ හි ඔහුගේ සාර්ථකත්වය සියලු දෙනා සතුටු කර නැත. ඔහුගේ ජයග්‍රහණ සාමාන්‍ය බව ඇතැමුන් මැසිවිලි නඟන අතර, ඔහු යොකොසුනා තුළ අපේක්ෂා කරන ගෞරවය සහ සන්සුන් භාවය හෝ ක්‍රීඩාවේ සම්ප්‍රදායන්ට අවශ්‍ය ගෞරවය ලබා නොදෙන බවට ඔහු "හින්කාකු" ගේ ගුණය නොසලකන බවට පවිත්‍රවාදීන් මැසිවිලි නගයි. 2003 දී ඔහු ප්‍රතිවාදියෙකුගේ ඉහළ ගැටය ඇද ගැනීම හේතුවෙන් තරගයකින් නුසුදුස්සෙකු වූ අතර, සුමෝ හි භයංකර-භයානක ලෙස කීර්තියක් ලබා ඇත. Asashoryu ගේ මල්ලවපොර විලාසය පිළිබඳ විවේචන නොතකා, සම්ප්‍රදායේ උදාර ක්‍රීඩාවක් ලෙස සුමෝගේ කීර්තිය මෑත වසරවලදී අපකීර්තියට පත් වූ අතර එය අනෙකුත් ක්‍රීඩා මුහුණ දෙන ගැටළු වලට ගොදුරු විය හැකි ලෙස හෙළිදරව් කළේය. සුමෝ ෂින්ටෝ ආගමික චාරිත්‍ර වාරිත්‍රවල කොටසක් වූ කාලයේ සිට ජපන් සංස්කෘතියට ගැඹුරු සම්බන්ධකම් ඇති බැවින්, ක්‍රීඩාවේ කරදර ජාතික අනන්‍යතා අර්බුදයක් පාහේ නියෝජනය කර ඇත. සැප්තැම්බර් මාසයේදී විනෝදාත්මක මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතා කිරීම හේතුවෙන් ජපන් නොවන මල්ලවපොර ක්‍රීඩකයින් තිදෙනෙකු තහනම් කිරීමෙන් පසුව, ක්‍රීඩාවේ සභාපති සහ හිටපු මල්ලවපොර ක්‍රීඩක කිටනොමි ඉල්ලා අස්විය. එය සිදුවූයේ වසර ගණනාවකට පසුව තරඟ පාවාදීමේ චෝදනා ගණනාවක් එල්ල වූ අතර, ඇතැමුන් අසෂෝරියුට සෘජුවම සම්බන්ධ කරමින්, ක්‍රීඩාව තවත් අර්බුදයකට ඇද දැමූහ. 2007 ජනවාරි මාසයේදී ඔහු අනෙකුත් මල්ලවපොර ක්‍රීඩකයින්ට අල්ලස් ලබා දීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල විය, එය ක්‍රීඩාවේ දූෂණය බහුලව පවතින බවට මතයක් ඇති කළේය. වෛද්‍ය සටහනක් ව්‍යාජ ලෙස සකස් කළ බවට චෝදනා කරමින් සුමෝ මල්ලවපොර සම්මේලනය විසින් අත්හිටුවන ලද සහ ටෝකියෝ හි ඔහුගේ නිවසින් පිටවීම සීමා කිරීමත් සමඟ 2007 දී අසාෂෝරියුට ගැටලු දිගටම පැවතුනි, එය ස්නායු බිඳවැටීමක් පිළිබඳ වාර්තාවලට තුඩු දුන්නේය. ක්‍රීඩාවේ ඉහළට යාමට මානසික මෙන්ම කායික ශක්තියද අවශ්‍ය වේ, නමුත් දඬුවම් දෙන කායික චර්යාව සහ පුහුණු අශ්වාරෝහකවල "අවිනිශ්චය කිරීම" දන්නා සහ පිළිගත් අතර, මෙම වසර මුලදී ඛේදවාචකයක් සිදු විය. 17 හැවිරිදි සුමෝ පුහුණුවන්නෙකු වූ ටකාෂි සයිටෝ, ඔහුගේ ස්ථායී ස්වාමියා සහ සෙසු සුමෝ මල්ලවපොර ක්‍රීඩකයින් තිදෙනෙකු විසින් පහරදී මරා දැමූ බව කියනු ලබන කුරිරු තත්වයන් යටතේ මිය ගියේය. දෝහියෝ තුළ ඔහුගේ සලකුණ නොකඩවා තැබීම, වසරේ ඉතිරි කාලය සඳහා Asashoryu ගේ අරමුණ වනු ඇති අතර, Sumo බලාපොරොත්තු වන්නේ තමන්ගේම සමබරතාවය යථා තත්ත්වයට පත් කර ගත හැකි බවයි.
(CNN) -- Grammy Award winners Alicia Keys and John Legend will perform at "CNN Heroes: An All-Star Tribute," airing on Thanksgiving on CNN. John Legend will sing "If You're Out There" from his just-released album "Evolver." Hosted by CNN's Anderson Cooper, the program honors the top 10 CNN Heroes of 2008 at the Kodak Theatre in Hollywood, California. The show will be broadcast globally on CNN, CNN International and CNN en Español at 9 p.m. ET/PT November 27 (0200 GMT November 28). Each of this year's top 10 CNN Heroes will be honored in a documentary tribute and introduced by a celebrity presenter. Actors Cameron Diaz, Salma Hayek, Forest Whitaker, Meg Ryan, Terrence Howard, Lucy Liu, Jessica Biel, Kate Beckinsale and Selena Gomez are among the stars participating in the event. See photos of the presenters » . In addition, actor Hugh Jackman will present People magazine's 2008 Heroes Among Us award to six recipients honored by the magazine this year. People is partnering with CNN for this portion of the telecast. Keys will perform "Superwoman" from her hit album "As I Am." Legend, backed by the Los Angeles-based Agape Choir, will sing "If You're Out There" from his just-released album "Evolver." The evening will culminate with the announcement of the CNN Hero of the Year, chosen through a six-week online poll that generated more than 1 million votes. Viewers were asked to select the CNN Hero who inspired them the most from among the top 10 CNN Heroes selected by a blue-ribbon panel. The Hero of the Year will be awarded $100,000 in addition to the $25,000 that each of the top 10 CNN Heroes receives. Voting for the CNN Hero of the Year has now closed. Watch a close-up look at the CNN Hero Award » . Award-winning producer-director Joel Gallen returns to executive produce this year's program. Among his credits, Gallen produced telethon events supporting victims of the September 11 terrorist attacks and Hurricane Katrina, winning an Emmy Award and a Peabody Award for "America: A Tribute to Heroes." Kodak Theatre is a 3,400-seat venue that opened in November 2001 and is best known as the first permanent home of the Academy Awards.
Grammy winners to perform at CNN Heroes event . The show will honor the top 10 CNN Heroes, as selected by a distinguished panel . It airs globally at 9 p.m. ET November 27 (0200 GMT November 28) The program culminates with the announcement of the CNN Hero of the Year .
83adc62a90edc904cc78cdebc2e32841e0714be9
Grammy ජයග්‍රාහකයින් CNN Heroes ඉසව්වේ රඟ දැක්වීමට. සම්භාවනීය මණ්ඩලයක් විසින් තෝරා ගන්නා ලද පරිදි, ප්‍රදර්ශනය හොඳම CNN වීරයන් 10 දෙනාට ගෞරව කරනු ඇත. එය ගෝලීය වශයෙන් රාත්‍රී 9 ට විකාශය වේ. ET නොවැම්බර් 27 (0200 GMT නොවැම්බර් 28) CNN වසරේ වීරයා ප්‍රකාශයට පත් කිරීමත් සමඟ වැඩසටහන අවසන් වේ.
(CNN) -- Grammy සම්මානලාභීන් වන Alicia Keys සහ John Legend CNN හි ස්තුති දීමේ වැඩසටහනේ විකාශනය වන "CNN Heroes: An All-Star Tribute" හිදී සිදු කරනු ඇත. John Legend ඔහුගේ "Evolver" ඇල්බමයෙන් "If You're Out there" ගායනා කරනු ඇත. CNN හි ඇන්ඩර්සන් කූපර් විසින් සත්කාරකත්වය දරන මෙම වැඩසටහන කැලිෆෝනියාවේ හොලිවුඩයේ කොඩැක් රඟහලේදී 2008 වසරේ හොඳම CNN වීරයන් 10 දෙනාට ගෞරව කරයි. මෙම වැඩසටහන සීඑන්එන්, සීඑන්එන් ඉන්ටර්නැෂනල් සහ සීඑන්එන් en Español ඔස්සේ රාත්‍රී 9 ට ගෝලීයව විකාශය කෙරේ. ET/PT නොවැම්බර් 27 (0200 GMT නොවැම්බර් 28). මෙම වසරේ හොඳම CNN වීරයන් 10 දෙනාටම වාර්තාමය උපහාරයක් සහ ප්‍රසිද්ධ ඉදිරිපත් කරන්නෙකු විසින් හඳුන්වා දෙනු ලැබේ. Cameron Diaz, Salma Hayek, Forest Whitaker, Meg Ryan, Terrence Howard, Lucy Liu, Jessica Biel, Kate Beckinsale සහ Selena Gomez යන නළු නිළියන් මෙම අවස්ථාවට සහභාගී වන තරු අතර වේ. ඉදිරිපත් කරන්නන්ගේ ඡායාරූප බලන්න » . මීට අමතරව, නළු Hugh Jackman විසින් මෙම වසරේ සඟරාව විසින් ගෞරව කරන ලද ප්‍රතිලාභීන් හය දෙනෙකුට People සඟරාවේ 2008 Heroes among us සම්මානය පිරිනැමීමට නියමිතය. විකාශනයේ මෙම කොටස සඳහා පීපල් සීඑන්එන් සමඟ හවුල් වේ. කීස් ඇගේ ජනප්‍රිය ඇල්බමය වන "ඇස් අයි ඇම්" වෙතින් "සුපර් වුමන්" රඟපානු ඇත. ලෙජන්ඩ්, ලොස් ඇන්ජලීස් හි Agape Choir විසින් අනුග්‍රහය දක්වනු ඇත, ඔහු විසින් නිකුත් කරන ලද "Evolver" ඇල්බමයෙන් "If You're Out there" ගායනා කරනු ඇත. ඡන්ද මිලියනයකට වඩා වැඩි ප්‍රමාණයක් ජනනය කළ සති හයක ඔන්ලයින් මත විමසුමකින් තෝරා ගන්නා ලද වසරේ CNN වීරයා ප්‍රකාශයට පත් කිරීමත් සමඟ සන්ධ්‍යාව අවසන් වනු ඇත. නරඹන්නන්ගෙන් නිල් රිබන් පැනලයක් විසින් තෝරා ගන්නා ලද ඉහළම CNN වීරයන් 10 දෙනා අතරින් ඔවුන්ව වඩාත් ප්‍රබෝධමත් කළ CNN වීරයා තෝරා ගන්නා ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. හොඳම CNN වීරයන් 10 දෙනාටම ලැබෙන $25,000 ට අමතරව වසරේ වීරයාට $100,000 පිරිනමනු ලැබේ. CNN වසරේ වීරයා සඳහා ඡන්දය ප්‍රකාශ කිරීම දැන් අවසන් වී ඇත. සීඑන්එන් වීර සම්මානය දෙස සමීප බැල්මක් නරඹන්න » . සම්මානලාභී නිෂ්පාදක-අධ්‍යක්ෂක Joel Gallen මෙම වසරේ වැඩසටහනේ විධායක නිෂ්පාදන වෙත නැවත පැමිණේ. ඔහුගේ ක්‍රෙඩිට් අතර, ගැලන් සැප්තැම්බර් 11 ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාරයෙන් සහ කැත්‍රිනා සුළි කුණාටුවෙන් විපතට පත් වූවන්ට සහය වන ටෙලිතන් සිදුවීම් නිෂ්පාදනය කළේය, "ඇමරිකාව: වීරයන්ට උපහාරයක්" සඳහා එමී සම්මානය සහ පීබොඩි සම්මානය දිනා ගත්තේය. කොඩැක් රඟහල යනු 2001 නොවැම්බරයේ විවෘත වූ ආසන 3,400 කින් යුත් ස්ථානයක් වන අතර එය ඇකඩමි සම්මාන උළෙලේ පළමු ස්ථිර නිවස ලෙස හැඳින්වේ.
(CNN) -- Rebel attacks north of Goma in the Democratic Republic of Congo prompted thousands more civilians to flee Tuesday, and U.N. officials said a U.N. convoy trying to provide security near Goma also was attacked. Thousands of displaced Congolese on Tuesday line the road near the Kibati camp north of Goma, Congo. "Five rockets were fired on two U.N. armored personnel carriers that were part of the convoy of MONUC Blue Helmets near Kalengera," according to a report on the Web site of the U.N. Mission in the Democratic Republic of Congo, known by its French acronym, MONUC. "MONUC reiterates that under its mandate it will continue to intervene with all of its means to ensure the protection of civilians and to protect the urban centers of North Kivu," MONUC said, referring to the province in eastern Congo. The attacks by rebels of the National Congress for the Defense of People, or CNDP, led civilians to seek refuge in Goma, the provincial capital, where national army forces surround the city, said MONUC spokesman Jean-Paul Dietrich. He said U.N. helicopters flew overhead to provide cover until darkness fell, when the aircraft were grounded for the night. Dietrich said a U.N. official in Goma reported that the town of Rutshuru had been captured, although he had not confirmed the information with the military. Rutshuru is a territorial capital about 37 miles (60 kilometers) north of Goma. The U.N. convoy that officials said was attacked was providing security on the road from Rutshuru. Dietrich said clashes between the rebels and government forces had taken place during the day in scattered locations. Bertrand Bisimwa, a spokesman for the rebels, told The Associated Press the rebels' front lines are within within 12 miles (19 kilometers) of Goma, a city of 600,000. U.N. refugee agency spokesman Ron Redmond said the Kibati camp for displaced persons tripled in size in a matter of hours Tuesday, The AP reported. Congolese hurled rocks at U.N. armored personnel carriers that were headed away from the fighting, according to an AP report. Watch as Congolese throw rocks at tanks » . "What are they doing? They are supposed to protect us," AP quoted displaced person Jean-Paul Maombi as saying. Between 800,000 and 1 million displaced persons are living in camps run by the United Nations and other organizations in the area, Dietrich said, including about 150,000 people who came to the camps after August 28. "I think right now it's a very delicate situation," he added. The spokeswoman for the U.N. mission in Goma, Sylvie van den Wildenberg, said the situation in Goma is under control for now. "We have reinforced our presence there." Watch as crowds target U.N. offices in Goma » . On Monday, U.N. gunships supported army forces as they fired on the CNDP rebels in an effort to halt their advance on Kibumba, to the north, Wildenberg said. "We have put all our resources on alert to deter any further progression, trying to contain the aggression in those areas. CNDP is not listening to anyone anymore," she said. Renewed fighting erupted Sunday when the CNDP, led by renegade Gen. Laurent Nkunda, seized a major military camp and gorilla park just one week after a U.N.-brokered peace accord, according to U.N. and park officials. The rebels, according to Wildenberg, are surrounding areas where displaced persons are housed as a "strategy used to put more pressure on government and on the international community to get some of their requests satisfied. This is unacceptable and a violation of humanitarian law." Although the civil war in Congo officially ended in 2003, recent fighting in eastern Congo between government forces and rebels has displaced thousands. Fighting and the related humanitarian crisis have killed some 5.4 million people since 1998, and 45,000 people die there every month, according to an International Rescue Committee report in January. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Displaced persons triple size of U.N. camp . U.N. tanks stoned by frustrated civilians . Rebels say they're within a dozen miles of Goma .
65d160f1f0bf38de093ef8ecb137b2c54ac7fbff
අවතැන් වූ පුද්ගලයින් එක්සත් ජාතීන්ගේ කඳවුරේ විශාලත්වය තුන් ගුණයකින් වැඩි කරයි. කලකිරුණු සිවිල් වැසියන් විසින් U.N ටැංකි වලට ගල් ගැසීය. කැරලිකරුවන් පවසන්නේ ඔවුන් ගෝමා සිට සැතපුම් දුසිමක් ඇතුළත සිටින බවයි.
(CNN) - කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ ගෝමා නගරයට උතුරින් කැරලිකරුවන්ගේ ප්‍රහාර අඟහරුවාදා තවත් දහස් ගණනක් සිවිල් වැසියන් පලා යාමට පෙලඹවූ අතර, ගෝමා අසල ආරක්ෂාව සැපයීමට උත්සාහ කළ එක්සත් ජාතීන්ගේ රථ පෙළකට ද ප්‍රහාරයක් එල්ල වූ බව එක්සත් ජාතීන්ගේ නිලධාරීන් ප්‍රකාශ කළහ. අඟහරුවාදා දහස් ගණනක් අවතැන් වූ කොංගෝ ජාතිකයෝ කොංගෝවේ ගෝමා හි උතුරට කිබාටි කඳවුර අසල පාරේ සිටිති. "Kalengera අසල MONUC නිල් හිස්වැසුම් රථ පෙළේ කොටසක් වූ U.N. සන්නද්ධ පිරිස් වාහක දෙකක් මත රොකට් පහක් වෙඩි තබා ඇත," එහි ප්‍රංශ කෙටි යෙදුමෙන් හැඳින්වෙන කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ U.N. මෙහෙයුමේ වෙබ් අඩවියේ වාර්තාවකට අනුව. MONUC. "MONUC සිය ජනවරම යටතේ සිවිල් වැසියන්ගේ ආරක්ෂාව සහතික කිරීම සහ උතුරු කිවුහි නාගරික මධ්‍යස්ථාන ආරක්ෂා කිරීම සඳහා එහි සියලු මාධ්‍යයන් සමඟ දිගටම මැදිහත් වන බව නැවත අවධාරණය කරයි," MONUC නැගෙනහිර කොංගෝවේ පළාත ගැන සඳහන් කරමින් පැවසීය. මිනිසුන්ගේ ආරක්ෂාව සඳහා වූ ජාතික කොංග්‍රසයේ කැරලිකරුවන්ගේ ප්‍රහාර, නොහොත් CNDP, සිවිල් වැසියන්ට ජාතික හමුදා හමුදා නගරය වටකර ඇති පළාත් අගනුවර වන ගෝමා හි රැකවරණය ලබා ගැනීමට හේතු වූ බව MONUC ප්‍රකාශක Jean-Paul Dietrich පැවසීය. රාත්‍රිය සඳහා යානය නවත්වන විට අඳුර වැටෙන තුරු ආවරණය සැපයීම සඳහා එක්සත් ජාතීන්ගේ හෙලිකොප්ටර් යානා ඉහළට පියාසර කළ බව ඔහු පැවසීය. ඩීට්‍රිච් පැවසුවේ ගෝමා හි එක්සත් ජාතීන්ගේ නිලධාරියෙකු රූට්ෂුරු නගරය අල්ලා ගත් බව වාර්තා කළ නමුත් ඔහු හමුදාව සමඟ තොරතුරු තහවුරු නොකළ නමුත් ය. රුට්ෂුරු යනු ගෝමා සිට උතුරින් සැතපුම් 37 (කිලෝමීටර් 60) පමණ දුරින් පිහිටි භෞමික අගනුවරකි. ප්‍රහාරයට ලක් වූ බව නිලධාරීන් පැවසූ එක්සත් ජාතීන්ගේ රථ පෙළ රුත්ෂුරු සිට මාර්ගයේ ආරක්ෂාව සපයමින් සිටියේය. ඩීට්‍රිච් පැවසුවේ කැරලිකරුවන් සහ රජයේ හමුදා අතර ගැටුම් දිවා කාලයේදී විසිරුණු ස්ථානවල සිදු වූ බවයි. කැරලිකරුවන්ගේ ප්‍රකාශකයෙකු වන බර්ට්‍රන්ඩ් බිසිම්වා ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වෙත පැවසුවේ කැරලිකරුවන්ගේ ඉදිරි පෙළ පිහිටා ඇත්තේ 600,000 නගරයක් වන ගෝමා සිට සැතපුම් 12 (කිලෝමීටර් 19) ඇතුළත බවයි. එක්සත් ජාතීන්ගේ සරණාගත ඒජන්සියේ ප්‍රකාශක රොන් රෙඩ්මන්ඩ් පැවසුවේ අවතැන් වූවන් සඳහා වන කිබාටි කඳවුර අඟහරුවාදා පැය කිහිපයක් ඇතුළත තුන් ගුණයකින් වැඩි වී ඇති බව ය. AP වාර්තාවකට අනුව, සටනෙන් ඉවතට ගමන් කරන එක්සත් ජාතීන්ගේ සන්නද්ධ පිරිස් වාහකයන් වෙත කොංගෝ ජාතිකයන් ගල් ප්‍රහාර එල්ල කළහ. කොංගෝ ජාතිකයන් ටැංකිවලට ගල් ගසන ආකාරය නරඹන්න » . "ඔවුන් කරන්නේ කුමක්ද? ඔවුන් අපව ආරක්ෂා කළ යුතුයි," අවතැන් වූ පුද්ගලයෙකු වන ජීන් පෝල් මාඕම්බි උපුටා දක්වමින් ඒපී පැවසීය. 800,000 ත් 100 ත් අතර ප්‍රමාණයක් අවතැන් වූවන් ප්‍රදේශයේ එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය සහ අනෙකුත් සංවිධාන විසින් පවත්වාගෙන යනු ලබන කඳවුරුවල ජීවත් වන අතර, අගෝස්තු 28 න් පසු කඳවුරුවලට පැමිණි 150,000 ක් පමණ ද ඇතුළුව ඩීට්‍රිච් පැවසීය. "මම හිතන්නේ දැන් එය ඉතා සියුම් තත්වයක්. "ඔහු වැඩිදුරටත් පැවසීය. ගෝමා හි එක්සත් ජාතීන්ගේ මෙහෙයුමේ ප්‍රකාශිකා සිල්වි වැන් ඩෙන් විල්ඩන්බර්ග් පැවසුවේ ගෝමා හි තත්ත්වය මේ වන විට පාලනය කර ඇති බවයි. "අපි එහි පැමිණීම ශක්තිමත් කර ඇත්තෙමු." ජනකාය ගෝමා හි එක්සත් ජාතීන්ගේ කාර්යාල ඉලක්ක කරන ආකාරය නරඹන්න » . සඳුදා, උතුරු දෙසින් කිබුම්බා වෙත ඔවුන්ගේ ඉදිරි ගමන නැවැත්වීමේ උත්සාහයක් ලෙස සීඑන්ඩීපී කැරලිකරුවන්ට වෙඩි තැබූ විට එක්සත් ජාතීන්ගේ තුවක්කු නැව් හමුදා හමුදාවන්ට සහාය දුන් බව විල්ඩන්බර්ග් පැවසීය. "අපි එම ප්‍රදේශවල ආක්‍රමණශීලීත්වය පාලනය කිරීමට උත්සාහ කරමින්, තවදුරටත් ප්‍රගතියක් වැලැක්වීමට අපගේ සියලු සම්පත් සීරුවෙන් තබා ඇත. CNDP තවදුරටත් කිසිවෙකුට ඇහුම්කන් දෙන්නේ නැත," ඇය පැවසුවාය. එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය සහ උද්‍යාන නිලධාරීන්ට අනුව, එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානයේ තැරැව්කාර සාම ගිවිසුමකින් සතියකට පසු, කැරලිකාර ජෙනරාල් ලෝරන්ට් න්කුන්ඩාගේ නායකත්වයෙන් යුත් සීඑන්ඩීපී ප්‍රධාන හමුදා කඳවුරක් සහ ගෝරිල්ලා උද්‍යානයක් අත්පත් කර ගැනීමත් සමඟ ඉරිදා අලුත් සටන් ඇවිලී ගියේය. කැරලිකරුවන්, විල්ඩන්බර්ග්ට අනුව, අවතැන් වූවන් සිටින අවට ප්‍රදේශ වන්නේ "ඔවුන්ගේ ඉල්ලීම්වලින් සමහරක් තෘප්තිමත් කර ගැනීම සඳහා රජයට සහ ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාවට වැඩි පීඩනයක් යෙදීම සඳහා භාවිතා කරන උපාය මාර්ගයක් ලෙස ය. මෙය පිළිගත නොහැකි අතර මානුෂීය නීතිය උල්ලංඝනය කිරීමකි." කොංගෝවේ සිවිල් යුද්ධය නිල වශයෙන් 2003 දී අවසන් වුවද, මෑතදී නැගෙනහිර කොංගෝවේ රජයේ හමුදා සහ කැරලිකරුවන් අතර ඇති වූ සටන් දහස් ගණනක් අවතැන් වී ඇත. සටන් සහ ඒ ආශ්‍රිත මානුෂීය අර්බුදය හේතුවෙන් 1998 සිට මිලියන 5.4ක පමණ ජනතාවක් මිය ගොස් ඇති අතර, සෑම මසකම 45,000ක් මිනිසුන් එහි මිය යන බව ජනවාරි මාසයේ ජාත්‍යන්තර ගලවා ගැනීමේ කමිටු වාර්තාවකට අනුව ය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
BERLIN, Germany (CNN) -- German federal police seized two suspected terrorists from a Dutch passenger aircraft at Cologne airport Friday shortly before it was due to take off for Amsterdam, officials told CNN. The arrests were made at Cologne's airport. A 23-year-old Somali national and a 24-year-old German citizen who had been born in Mogadishu were arrested on a KLM plane at 6.55 am local time (0455 GMT), a police spokesman said. Police said "farewell" letters had been found from the men that led them to suspect they were intending to carry out terror attacks. It was not revealed where the letters were found or how long the men had been under observation. Walter Roemer, press spokesman at Cologne-Bonn airport, said that the arrests had been "very unspectacular". He said federal police boarded the plane and arrested the two suspects, "without them showing any resistance." The two had been among 40 passengers en route to Amsterdam. All those on board were asked to disembark while the suspects' luggage was identified. The plane took off for Amsterdam after a delay of one hour and 20 minutes. She said everyone was then forced to leave the plane, and there was a "baggage parade" to see whose bags belonged to whom. Watch more details on the incident. » . Amsterdam's Schipol airport Web site listed flight KL 1804, the scheduled morning flight from Cologne to Amsterdam, as having arrived at 9.17 am local time, one hour and two minutes after it was due to arrive. In September 2007, German authorities arrested three suspected militants planning what were described as "massive" attacks on American targets in Germany. German media said at the time that potential targets could have included Ramstein Air Base, the U.S. military's main installation in Germany, or the major international hub of Frankfurt Airport. Terrorism expert Sajjan Gohel told CNN the arrest showed Germany faces a major threat from extremists. Watch Gohel explain details behind the arrests » . "This was a long term operation, there was a couple of individuals that the German intelligence agency was monitoring," he said. "The feeling was that they had come back specifically with the purpose of planning and plotting a terrorist attack." CNN's Diana Magnay in Berlin contributed to this report . Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Police board KLM flight in Cologne early Friday to arrest suspects . Two suspects said to be Somali man, 23 and German born in Somalia, 24 . Police say "farewell" letters found from the men .
f3c51af5cd92dc34eb77c7a23479e8d6e306d5b2
සැකකරුවන් අත්අඩංගුවට ගැනීම සඳහා පොලිසිය සිකුරාදා උදේ කොලෝන්හිදී KLM ගුවන් යානයට ගොඩ විය. සැකකරුවන් දෙදෙනෙකු සෝමාලි ජාතිකයෙකු (23) සහ සෝමාලියාවේ උපන් 24 හැවිරිදි ජර්මානු ජාතිකයෙකු බව පැවසේ. පුද්ගලයන්ගෙන් සමුගැනීමේ ලිපි සොයාගත් බව පොලිසිය කියයි.
බර්ලින්, ජර්මනිය (සීඑන්එන්) - ජර්මානු ෆෙඩරල් පොලිසිය ලන්දේසි මගී ගුවන් යානයක් ඇම්ස්ටර්ඩෑම් වෙත ගුවන් ගත වීමට ටික වේලාවකට පෙර සිකුරාදා කොලෝන් ගුවන් තොටුපලේදී ත්‍රස්තවාදීන් යැයි සැක කරන දෙදෙනෙකු අල්ලා ගත් බව නිලධාරීන් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. කොලෝන් ගුවන් තොටුපළේදී මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම සිදු විය. 23 හැවිරිදි සෝමාලියානු ජාතිකයෙකු සහ මොගඩිෂු හි උපත ලැබූ 24 හැවිරිදි ජර්මානු පුරවැසියෙකු KLM ගුවන් යානයකින් දේශීය වේලාවෙන් උදෑසන 6.55 ට (GMT 0455) අත්අඩංගුවට ගත් බව පොලිස් ප්‍රකාශකයෙක් පැවසීය. ඔවුන් ත්‍රස්ත ප්‍රහාර එල්ල කිරීමට අදහස් කරන බවට සැක කරන පුද්ගලයන්ගෙන් "සමුගැනීමේ" ලිපි සොයාගත් බව පොලිසිය පවසයි. එම ලිපි හමුවූයේ කොතැනකද යන්න හෝ එම පුද්ගලයන් කොපමණ කාලයක් නිරීක්‍ෂණයට ලක්ව සිටියේද යන්න අනාවරණය වී නොමැත. කොලෝන්-බොන් ගුවන්තොටුපලේ මාධ්‍ය ප්‍රකාශක වෝල්ටර් රෝමර් පැවසුවේ අත්අඩංගුවට ගැනීම් "ඉතා අපූර්ව" බවයි. ෆෙඩරල් පොලිසිය ගුවන් යානයට ගොඩවී සැකකරුවන් දෙදෙනා අත්අඩංගුවට ගත් අතර, "ඔවුන් කිසිදු ප්‍රතිරෝධයක් නොපෙන්වා" ඔහු පැවසීය. ඔවුන් දෙදෙනා ඇම්ස්ටර්ඩෑම් වෙත ගමන් කරමින් සිටි මගීන් 40 දෙනෙකු අතර සිට ඇත. සැකකරුවන්ගේ ගමන් මලු හඳුනා ගන්නා අතරතුර යානයේ සිටි සියලු දෙනාට ගොඩ වන ලෙස දන්වා ඇත. යානය ඇම්ස්ටර්ඩෑම් බලා පිටත් වූයේ පැයකුත් විනාඩි 20ක ප්‍රමාදයකින් පසුවය. එවිට සියලු දෙනාටම ගුවන් යානයෙන් පිටව යාමට බල කෙරුණු බවත්, බෑග් කාගේදැයි බැලීමට "ගමන් මලු පෙළපාලියක්" පැවති බවත් ඇය පැවසුවාය. සිද්ධිය පිළිබඳ වැඩි විස්තර නරඹන්න. » . ඇම්ස්ටර්ඩෑම් හි Schipol ගුවන් තොටුපල වෙබ් අඩවියේ ලැයිස්තුගත කර ඇත්තේ KL 1804 ගුවන් යානය, කොලෝන් සිට ඇම්ස්ටර්ඩෑම් දක්වා නියමිත උදෑසන ගුවන් ගමන, එය පැමිණීමට නියමිතව පැය එකයි මිනිත්තු දෙකකට පසුව දේශීය වේලාවෙන් පෙ.ව. 9.17 ට පැමිණි බවයි. 2007 සැප්තැම්බරයේදී ජර්මානු බලධාරීන් ජර්මනියේ ඇමරිකානු ඉලක්ක වෙත "දැවැන්ත" ප්‍රහාර ලෙස විස්තර කරන ලද ඒවා සැලසුම් කළ බවට සැක කෙරෙන සටන්කාමීන් තිදෙනෙකු අත්අඩංගුවට ගත්හ. ජර්මානු මාධ්‍ය එකල පැවසුවේ විභව ඉලක්ක අතරට ජර්මනියේ එක්සත් ජනපද හමුදාවේ ප්‍රධාන ස්ථාපනය වන රැම්ස්ටයින් ගුවන් කඳවුර හෝ ෆ්‍රැන්ක්ෆර්ට් ගුවන්තොටුපළේ ප්‍රධාන ජාත්‍යන්තර මධ්‍යස්ථානය ඇතුළත් විය හැකි බවයි. ත්‍රස්තවාදය පිළිබඳ විශේෂඥ සජ්ජන් ගොහෙල් CNN වෙත පැවසුවේ මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම ජර්මනිය අන්තවාදීන්ගෙන් විශාල තර්ජනයකට මුහුණ දී සිටින බවයි. අත්අඩංගුවට ගැනීම් පිටුපස ඇති විස්තර Gohel පැහැදිලි කරන ආකාරය නරඹන්න » . "මෙය දිගු කාලීන මෙහෙයුමක්, ජර්මානු බුද්ධි ඒජන්සිය නිරීක්ෂණය කළ පුද්ගලයන් කිහිප දෙනෙකු සිටියා," ඔහු පැවසීය. "හැඟීම නම් ඔවුන් විශේෂයෙන් ආපසු පැමිණ ඇත්තේ ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාරයක් සැලසුම් කිරීමේ සහ සැලසුම් කිරීමේ අරමුණින් බවයි." CNN හි බර්ලිනයේ ඩයනා මැග්නේ මෙම වාර්තාවට දායක විය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(Sunset) -- The old warehouses of Portland's Pearl District are home to increasingly cool cultural diversions. Spend a weekend browsing the neighborhood's art galleries, snack on a pumpkin-pie cupcake and enjoy dinner and a show. The Gerding Theater at the Armory has been transformed after its $36 million eco-renovation. Take it home . If prices in the Pearl's posh galleries put a damper on your holiday gift giving, head to the Pacific Northwest College of Art for its annual student-art sale. Future famous artists sell surprisingly sophisticated gifts reflecting their fields of study: one-of-a-kind monotypes and screen-printed cards, jewelry with semiprecious stones, gorgeous oil paintings and thought-provoking metal sculptures. Catch a show . The once-vacant, castlelike Gerding Theater at the Armory has been transformed after its $36 million eco-renovation. For people-watching, sip wine in the loft overlooking the lobby, then settle in for Portland Center Stage's one-man play "R. Buckminster Fuller: The History (and Mystery) of the Universe." Sunset.com: Life in the Pearl . One-stop gallery hop . Who cares if it's raining when you have the DeSoto Building/Museum of Contemporary Craft -- four fine art galleries and an innovative museum under one roof? Hit the museum's Holiday Shoppe (December 3-January 4) for funky felt rings and handcrafted ornaments. Great Pearl eats . Wild rice-smoked duck breast is steps from the Gerding Theater at Ten 01. Or try Isabel; we like the brown rice and tofu bowl with peanut sauce. Then there's 50 Plates, a casual bistro serving all-American classics. Sunset.com: Green in Portland . A twist on pumpkin pie . Warm up for T-Day with a luscious pumpkin pie cupcake filled with pumpkin cream at Cupcake Jones, a grab-and-go bakery. (Then place your order for Thanksgiving dessert.) WANT MORE ENTERTAINMENT? (Portland's got it) For budding theater buffs . Kids will eat up the juicy Oregon Children's Theatre production of Roald Dahl's classic "James and the Giant Peach," while you'll get a kick out of the high-flying special effects and dry humor. For small-stage premieres . See classics and local playwrights' works on one of Artists Repertory Theatre's two intimate stages. Get some comic relief during the hectic holidays with Marc Acito and C.S. Witcomb's "Holidazed," a humorous look at modern families coping with old-fashioned Christmas traditions. For indie-film fans . The Northwest Film Center presents themed series, retrospectives and annual film festivals. The Portland International Film Festival, held in February, features nearly 100 films from more than 30 countries. Enter to win a monthly Room Makeover Giveaway from MyHomeIdeas.com . Copyright 2004-2008 Sunset magazine. All rights reserved.
Check out Pacific Northwest College of Art's annual student art sale . Settle in to watch a play at the renovated Gerding Theater at the Armory . Stop for dinner at 50 Plates, a casual bistro serving all-American classics .
49588f27e11132228bca365312086110b70f2f7b
Pacific Northwest College of Art හි වාර්ෂික ශිෂ්‍ය කලා අලෙවිය පරීක්ෂා කරන්න. අවි ගබඩාවේ ප්‍රතිසංස්කරණය කරන ලද ගර්ඩින් රඟහලේ නාට්‍යයක් නැරඹීමට පදිංචි වන්න. සියලුම ඇමරිකානු සම්භාව්‍යයන් සපයන අනියම් බිස්ට්‍රෝවක් වන තහඩු 50 ක රාත්‍රී ආහාරය සඳහා නවත්වන්න.
(ඉර බැසීම) -- පෝට්ලන්ඩ් හි පර්ල් දිස්ත්‍රික්කයේ පැරණි ගබඩාවන් වඩ වඩාත් සිසිල් සංස්කෘතික අපගමනයන්හි නිවහන වේ. අසල්වැසි කලාගාර පිරික්සීමට සති අන්තයක් ගත කරන්න, වට්ටක්කා-පයි කප් කේක් එකක් අනුභව කර රාත්‍රී ආහාරය සහ සංදර්ශන භුක්ති විඳින්න. ආයුධ ගබඩාවේ ගර්ඩින් රඟහල එහි ඩොලර් මිලියන 36 ක පරිසර ප්‍රතිසංස්කරණයෙන් පසුව පරිවර්තනය කර ඇත. ගෙදර ගෙනියන්න. Pearl's posh ගැලරිවල මිල ගණන් ඔබගේ නිවාඩු දින තෑගි දීම සඳහා බාධාවක් නම්, එහි වාර්ෂික ශිෂ්‍ය-කලා අලෙවිය සඳහා Pacific Northwest Art College වෙත යන්න. අනාගත ප්‍රසිද්ධ කලාකරුවන් ඔවුන්ගේ අධ්‍යයන ක්ෂේත්‍ර පිළිබිඹු කරන විශ්මය ජනක ලෙස නවීන ත්‍යාග විකුණයි: එක එක ආකාරයේ ඒකාකෘති සහ තිර මුද්‍රිත කාඩ්පත්, අර්ධ වටිනා ගල් සහිත ආභරණ, අලංකාර තෙල් සිතුවම් සහ සිතුවිලි අවුස්සන ලෝහ මූර්ති. සංදර්ශනයක් අල්ලා ගන්න. අවි ගබඩාවේ වරක් හිස්ව තිබූ, බලකොටුවක් වැනි ගර්ඩින් රඟහල එහි ඩොලර් මිලියන 36ක පරිසර ප්‍රතිසංස්කරණයෙන් පසුව පරිවර්තනය කර ඇත. මිනිසුන් නැරඹීම සඳහා, ලොබියට ඉහළින් ඇති උඩු මහලේ වයින් තොලගාන්න, පසුව පෝට්ලන්ඩ් සෙන්ටර් ස්ටේජ් හි ඒකපුද්ගල නාට්‍ය "ආර්. බක්මින්ස්ටර් ෆුලර්: ද ඉතිහාසය (සහ අභිරහස) යුනිවර්ස්" සඳහා පදිංචි වන්න. Sunset.com: Life in the Pearl . එක්-නැවතුම් ගැලරිය හොප්. ඔබට DeSoto Building/Museum of Contemporary Craft -- ලලිත කලාගාර හතරක් සහ නව්‍ය කෞතුකාගාරයක් එකම වහලක් යට තිබෙන විට වැස්සක් වැටුණොත් එය ගණන් ගන්නේ කවුද? කෞතුකාගාරයේ නිවාඩු සාප්පුවට (දෙසැම්බර් 3-ජනවාරි 4) විනෝදජනක මුදු සහ අතින් සාදන ලද විසිතුරු භාණ්ඩ සඳහා පිවිසෙන්න. මහා මුතු ඇටය. වල් බත් දුම් දමන ලද තාරා පියයුරු දහයේ 01 ට ගර්ඩින් රඟහලේ සිට පියවරකි. නැතහොත් ඉසබෙල් උත්සාහ කරන්න; අපි රටකජු සෝස් සමඟ දුඹුරු සහල් සහ ටෝෆු බඳුනට කැමතියි. ඉන්පසුව ප්ලේට් 50ක් ඇත, සමස්ත ඇමරිකානු සම්භාව්‍යයන් සපයන අනියම් බිස්ට්‍රෝ එකක්. Sunset.com: පෝට්ලන්ඩ් හි හරිත. වට්ටක්කා පයි මත කරකැවිල්ලක්. ග්‍රැබ් ඇන්ඩ් ගෝ බේකරියක් වන කප්කේක් ජෝන්ස් හි වට්ටක්කා ක්‍රීම් පිරවූ රසවත් වට්ටක්කා පයි කප්කේක් සමඟ T-Day සඳහා උණුසුම් වන්න. (එවිට ස්තුති දීමේ අතුරුපස සඳහා ඔබේ ඇණවුම කරන්න.) තවත් විනෝදාස්වාදයක් අවශ්‍යද? (Portland's get it) අංකුර රඟහල රසිකයින් සඳහා . Roald Dahl ගේ සම්භාව්‍ය "James and the Giant Peach" හි ඉස්ම සහිත ඔරිගන් ළමා රඟහලෙහි නිෂ්පාදනය ළමයින් විසින් අනුභව කරනු ඇති අතර, ඔබට ඉහළ ඉගිලෙන විශේෂ ප්‍රයෝග සහ වියළි හාස්‍ය වලින් ප්‍රබෝධයක් ලැබෙනු ඇත. කුඩා වේදිකා මංගල දර්ශන සඳහා. Artists Repertory Theatre හි සමීප වේදිකා දෙකෙන් එකක සම්භාව්‍ය සහ දේශීය නාට්‍ය රචකයන්ගේ කෘති බලන්න. මාර්ක් ඇසිටෝ සහ සී.එස්. විට්කොම්බ්ගේ "හොලිඩේස්ඩ්", පැරණි තාලයේ නත්තල් සම්ප්‍රදායන්ට මුහුණ දෙන නවීන පවුල් දෙස හාස්‍යජනක බැල්මක් සමඟින් කාර්යබහුල නිවාඩු කාලය තුළ විකට සහනයක් ලබා ගන්න. Indie-චිත්‍රපට රසිකයින් සඳහා. වයඹ චිත්‍රපට මධ්‍යස්ථානය තේමා මාලාව, ප්‍රත්‍යාවර්තන සහ වාර්ෂික චිත්‍රපට උළෙල ඉදිරිපත් කරයි. පෙබරවාරි මාසයේ පැවති පෝට්ලන්ඩ් ජාත්‍යන්තර චිත්‍රපට උළෙල රටවල් 30කට වැඩි ගණනකින් චිත්‍රපට 100කට ආසන්න ප්‍රමාණයක් ඉදිරිපත් කරයි. MyHomeIdeas.com වෙතින් මාසික කාමර නිමැවුම් දීමනාවක් දිනා ගැනීමට ඇතුළු වන්න. ප්‍රකාශන හිමිකම 2004-2008 සන්සෙට් සඟරාව. සියලු හිමිකම් ඇවිරිණි.
WASHINGTON (CNN) -- Investigators had a "significant break" in tracking the salmonella outbreak when they found the bacteria on a jalapeño pepper imported from Mexico at a Texas food supplier, the Food and Drug Administration announced Monday. The FDA has discouraged all consumers from eating raw jalapeño peppers. The FDA also warned consumers not to eat fresh jalapeños and products made with fresh jalapeños. The discovery may provide a clue to the source of a recent outbreak of Salmonella Saintpaul. The bacteria have sickened more than 1,200 people in 42 states, according to the Centers for Disease Control and Prevention. "One of the jalapeño peppers has tested positive with a genetic match to the Saintpaul strand," said Robert Tauxe, deputy director of the CDC's Division of Foodborne, Bacterial and Mycotic Diseases. Consumer Tips Blog: Hold the jalapeños He said officials are "looking at the chain that the peppers would have passed through to decide if any of them are a point of contamination." Watch more on the salmonella outbreak » Tauxe called the discovery a "significant break." "While this one sample does not give us the whole story, this genetic break is very important," he said. "This will hopefully help us pinpoint the source of this outbreak." The bacteria were found at a distribution center in McAllen, Texas, and the distributor has agreed to recall the products. Although the pepper was grown on a farm in Mexico, Tauxe said, investigators are not yet certain where the bacteria originated. Read food safety tips » "This does not mean that the pepper was contaminated in Mexico," he said. "We aren't only looking for the source, but the reason for the spread [of the outbreak]." The news comes just days after the FDA lifted its ban on consumption of certain raw tomatoes. The FDA has not ruled out tomatoes as the source of the original outbreak, but investigators have determined that tomatoes currently in fields and stores are safe, Dr. David Acheson, the FDA's associate commissioner for food protection, said Thursday. Learn about the differences between salmonella and E. coli » The FDA is still investigating fresh tomatoes as a possible source of the outbreak. It is possible that tomatoes were paired with another food that was contaminated, Tauxe said. Watch more on the FDA investigation » Before Monday's warning, the agency had discouraged high-risk people -- elderly people, infants and those with impaired immune systems -- from eating serrano and jalapeño peppers. Two elderly men with pre-existing conditions died while infected with Salmonella Saintpaul, and the FDA said the infection could have contributed to their deaths.
NEW: Discovery called a "significant break" in outbreak investigation . Strain is Salmonella Saintpaul, which has sickened hundreds recently . CDC: Pepper grown in Mexico, but origin of bacteria uncertain . Bacteria were found at distribution center in McAllen, Texas .
483c32bb466a2c71cb7bee9db7c46c1bddc0707a
නව: ඩිස්කවරි පුපුරා යාමේ විමර්ශනයේ "සැලකිය යුතු විවේකයක්" ලෙස හැඳින්වේ. Strain යනු මෑතකදී සිය ගණනක් රෝගාතුර වූ සැල්මොනෙල්ලා සෙන්ට්පෝල් ය. CDC: මෙක්සිකෝවේ වගා කරන ගම්මිරිස්, නමුත් බැක්ටීරියා සම්භවය අවිනිශ්චිතය. ටෙක්සාස් හි මැක්ඇලන් හි බෙදාහැරීමේ මධ්‍යස්ථානයෙන් බැක්ටීරියා සොයා ගන්නා ලදී.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - ටෙක්සාස් ආහාර සැපයුම්කරුවෙකුගෙන් මෙක්සිකෝවෙන් ආනයනය කරන ලද ජලාපීනෝ ගම්මිරිස්වල බැක්ටීරියා සොයා ගැනීමත් සමඟ සැල්මොනෙල්ලා පැතිරීම සොයා බැලීමේදී පරීක්ෂකයින්ට "සැලකිය යුතු විවේකයක්" ඇති බව ආහාර හා ඖෂධ පරිපාලනය සඳුදා නිවේදනය කළේය. FDA විසින් සියලුම පාරිභෝගිකයින් අමු jalapeño ගම්මිරිස් ආහාරයට ගැනීමෙන් අධෛර්යමත් කර ඇත. FDA විසින් පාරිභෝගිකයින්ට නැවුම් ජලාපීනෝ සහ නැවුම් ජලාපීනෝ වලින් සාදන ලද නිෂ්පාදන අනුභව නොකරන ලෙස අනතුරු ඇඟවීය. මෙම සොයාගැනීම සැල්මොනෙල්ලා සෙන්ට්පෝල් හි මෑත කාලීන පුපුරා යාමේ මූලාශ්‍රය සඳහා ඉඟියක් සැපයිය හැකිය. රෝග පාලන හා වැළැක්වීමේ මධ්‍යස්ථාන වලට අනුව ප්‍රාන්ත 42 ක පුද්ගලයින් 1,200 කට වැඩි පිරිසක් මෙම බැක්ටීරියාව රෝගාතුර වී ඇත. "ජලපේනෝ ගම්මිරිස්වලින් එකක් Saintpaul strand සමඟ ජානමය ගැලපීමක් සමඟ ධනාත්මක බව පරීක්‍ෂා කර ඇත," ආහාර බෝවන, බැක්ටීරියා සහ මයිකොටික් රෝග පිළිබඳ CDC අංශයේ නියෝජ්‍ය අධ්‍යක්ෂ Robert Tauxe පැවසීය. පාරිභෝගික ඉඟි බ්ලොගය: ජලාපේනෝස් අල්ලාගෙන සිටින්න ඔහු පැවසුවේ නිලධාරීන් "මිරිස් ඒවායින් එකක් අපවිත්‍ර වීමේ ලක්ෂ්‍යයක් දැයි තීරණය කිරීමට ඔවුන් පසුකර ගිය දාමය දෙස බලා සිටින" බවයි. සැල්මොනෙල්ලා ව්‍යාප්තිය පිළිබඳ වැඩි විස්තර නරඹන්න » Tauxe මෙම සොයාගැනීම හැඳින්වූයේ "සැලකිය යුතු විවේකයක්" ලෙසිනි. "මෙම එක් සාම්පලයක් අපට සම්පූර්ණ කථාව ලබා නොදෙන අතර, මෙම ජානමය බිඳීම ඉතා වැදගත් වේ," ඔහු පැවසීය. "මෙය පුපුරා යාමේ මූලාශ්‍රය නිශ්චය කිරීමට මෙය අපට උපකාරී වනු ඇත." ටෙක්සාස් ප්‍රාන්තයේ මැක්ඇලන් හි බෙදාහැරීමේ මධ්‍යස්ථානයකින් මෙම බැක්ටීරියාව සොයාගෙන ඇති අතර එම නිෂ්පාදන නැවත කැඳවීමට බෙදාහරින්නා එකඟ වී ඇත. ගම්මිරිස් මෙක්සිකෝවේ ගොවිපලක වගා කර ඇතත්, ටෝක්ස් පැවසුවේ, බැක්ටීරියාව ආරම්භ වූයේ කොතැනින්ද යන්න තවමත් පරීක්ෂකයින් විසින් තහවුරු කර නොමැති බවයි. ආහාර සුරක්ෂිතතා උපදෙස් කියවන්න » "මෙය මෙක්සිකෝවේ ගම්මිරිස් දූෂිත වූ බවක් අදහස් නොවේ," ඔහු පැවසීය. "අපි සොයන්නේ මූලාශ්‍රය පමණක් නොව, පැතිරීමට හේතුවයි." මෙම ප්‍රවෘත්තිය පැමිණෙන්නේ FDA විසින් ඇතැම් අමු තක්කාලි පරිභෝජනය සඳහා වූ තහනම ඉවත් කර දින කිහිපයකට පසුවය. මුල් පුපුරා යාමේ මූලාශ්‍රය ලෙස FDA තක්කාලි ප්‍රතික්ෂේප කර නැත, නමුත් දැනට කෙත්වල සහ ගබඩාවල ඇති තක්කාලි ආරක්ෂිත බව විමර්ශකයින් තීරණය කර ඇති බව ආහාර ආරක්ෂණ පිළිබඳ FDA හි සහකාර කොමසාරිස් ආචාර්ය ඩේවිඩ් ඇචෙසන් බ්‍රහස්පතින්දා පැවසීය. සැල්මොනෙල්ලා සහ E. coli අතර ඇති වෙනස්කම් ගැන ඉගෙන ගන්න » FDA තවමත් නැවුම් තක්කාලි පුපුරා යාමේ ප්‍රභවයක් ලෙස විමර්ශනය කරයි. තක්කාලි දූෂිත වූ වෙනත් ආහාරයක් සමඟ යුගල කර ඇති බව ටෝක්ස් පැවසීය. FDA විමර්ශනය පිළිබඳ වැඩි විස්තර නරඹන්න » සඳුදා අනතුරු ඇඟවීමට පෙර, ඒජන්සිය අධි අවදානම් සහිත පුද්ගලයින් -- වැඩිහිටි පුද්ගලයින්, ළදරුවන් සහ දුර්වල ප්‍රතිශක්තිකරණ පද්ධතියක් ඇති අය -- Serrano සහ jalapeño ගම්මිරිස් ආහාරයට ගැනීමෙන් අධෛර්යමත් කර ඇත. සැල්මොනෙල්ලා සෙන්ට්පෝල් ආසාදනය වූ විට පෙර පැවති තත්වයන් සහිත වයෝවෘද්ධ මිනිසුන් දෙදෙනෙකු මිය ගිය අතර FDA පැවසුවේ ආසාදනය ඔවුන්ගේ මරණයට දායක විය හැකි බවයි.
WASHINGTON (CNN) -- After Friday night's presidential debate, former Secretary of State Henry Kissinger defended Sen. John McCain's attack against Sen. Barack Obama for Obama's willingness to meet with the Iranian president "without precondition." Former Secretary of State Henry Kissinger says he is not in favor of negotiations with Iran at the presidential level. Immediately after the debate, the McCain campaign released a statement from Kissinger backing the Republican nominee's sentiments on structuring any talks with Iran. "Sen. McCain is right. I would not recommend the next president of the United States engage in talks with Iran at the presidential level," Kissinger said in the statement. "My views on this issue are entirely compatible with the views of my friend Sen. John McCain. We do not agree on everything, but we do agree that any negotiations with Iran must be geared to reality." McCain and Obama sparred during the debate over how to best handle relations with Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, who has repeatedly threatened Israel. Both candidates referenced Kissinger's comments from a CNN forum last week in which former secretaries of state discussed several topics, including Iran, and the presidential candidates disagreed over what Kissinger had said. The exchange started with McCain criticizing Obama for stating in two previous debates that he would sit down with Ahmadinejad, Venezuelan President Hugo Chavez and Cuban President Raúl Castro "without precondition." McCain, the Republican nominee, said that in the past, U.S. presidents such as Ronald Reagan refused to meet with adversaries until a Cabinet member, such as the secretary of state, had several talks. "Look, I'll sit down with anybody, but there's got to be preconditions," McCain said. Watch the candidates debate policy in Iran » . Obama responded by claiming that Kissinger, "along with five recent secretaries of state, just said we should meet with Iran, guess what, without preconditions." McCain denied the claim: "Dr. Kissinger did not say that he would approve a face-to-face meeting" with Ahmadinejad. "He did say there could be secretary and lower-level meetings." Obama defended his stance, explaining, "Look, Sen. McCain keeps on using this example that suddenly the president would just meet with somebody without doing any preparation, without having low-level talks. Nobody's been talking about that. Sen. McCain knows it. That's a mischaracterization of my position." He also said, "I reserve the right as president of the United States to meet with anyone at the time and place of my choosing if I think it's going to keep the American people safe." He added that those talks would come after "preparations, starting with low-level diplomatic talks." The forum last week -- "The Next President: A World of Challenges" -- was co-sponsored by CNN and hosted former secretaries of state Warren Christopher, Kissinger, Madeleine Albright, James Baker and Colin Powell. During the forum, Albright, who served in the Clinton administration, said, "I believe we need to engage with Iran." Kissinger, who served in the Nixon and Ford administrations, echoed the sentiment. He said he is "in favor of negotiation with Iran" at the secretary of state level. "I always believed that the best way to begin a negotiation is to tell the other side exactly what you have in mind ... what the outcome is that you're trying to achieve so that they have something that they can react to," Kissinger said.
Obama said Kissinger thought U.S. should meet with Iran without preconditions . McCain: "Kissinger did not say that he would approve a face-to-face meeting" Kissinger releases statement siding with McCain . Ex-secretaries of state: Next president should have some form of talks with Iran .
9e45ef99b5e3dad5eb626da82d17d1572262884d
ඔබාමා පැවසුවේ කිසිංගර් සිතුවේ එක්සත් ජනපදය පූර්ව කොන්දේසියකින් තොරව ඉරානය හමුවිය යුතු බවයි. මැකේන්: "කිසිංගර් මුහුණට මුහුණ හමුවීමක් අනුමත කරන බව කීවේ නැත" Kissinger McCain ට පක්ෂව ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරයි. හිටපු රාජ්‍ය ලේකම්වරු: ​​මීළඟ ජනාධිපතිවරයා ඉරානය සමඟ යම් ආකාරයක සාකච්ඡා පැවැත්විය යුතුයි.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - සිකුරාදා රාත්‍රියේ ජනාධිපතිවරණ විවාදයෙන් පසුව, හිටපු රාජ්‍ය ලේකම් හෙන්රි කිසිංගර්, "පූර්ව කොන්දේසියකින් තොරව" ඉරාන ජනාධිපතිවරයා හමුවීමට ඔබාමාගේ කැමැත්ත වෙනුවෙන් සෙනට් බැරැක් ඔබාමාට එරෙහිව සෙන. ජෝන් මැකේන්ගේ ප්‍රහාරය ආරක්ෂා කළේය. හිටපු රාජ්‍ය ලේකම් හෙන්රි කිසිංගර් පවසන්නේ ජනාධිපති මට්ටමින් ඉරානය සමඟ සාකච්ඡා කිරීමට තමන් කැමති නැති බවයි. විවාදයෙන් ඉක්බිතිව, මැකේන් උද්ඝෝෂනය ඉරානය සමග ඕනෑම සාකච්ඡාවක් ව්‍යුහගත කිරීම පිලිබඳ රිපබ්ලිකන් අපේක්ෂකයාගේ හැඟීම් වලට පිටුබලය දෙමින් Kissinger වෙතින් ප්‍රකාශයක් නිකුත් කලේය. "සෙන්. මැකේන් හරි. එක්සත් ජනපදයේ මීළඟ ජනාධිපතිවරයා ඉරානය සමඟ ජනාධිපති මට්ටමින් සාකච්ඡා කිරීමට මම නිර්දේශ නොකරමි," Kissinger එම ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළේය. "මෙම ප්‍රශ්නය පිළිබඳ මගේ අදහස් මගේ මිත්‍ර සෙනෙට් ජෝන් මැකේන්ගේ අදහස් සමඟ සම්පුර්ණයෙන්ම ගැළපේ. අපි සෑම දෙයකටම එකඟ නොවෙමු, නමුත් ඉරානය සමඟ ඕනෑම සාකච්ඡාවක් යථාර්ථයට ගෙන යා යුතු බවට අපි එකඟ වෙමු." ඊශ්‍රායලයට නැවත නැවතත් තර්ජනය කළ ඉරාන ජනාධිපති මහමුද් අහමදිනෙජාඩ් සමඟ සබඳතා වඩාත් හොඳින් හසුරුවන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ විවාදයේදී මැකේන් සහ ඔබාමා අතර ගැටුමක් ඇති විය. අපේක්ෂකයන් දෙදෙනාම පසුගිය සතියේ CNN සංසදයකින් Kissinger ගේ අදහස් යොමු කළ අතර එහිදී හිටපු රාජ්‍ය ලේකම්වරුන් ඉරානය ඇතුළු මාතෘකා කිහිපයක් සාකච්ඡා කළ අතර ජනාධිපති අපේක්ෂකයින් Kissinger පැවසූ දෙයට එකඟ නොවීය. "පූර්ව කොන්දේසියකින් තොරව" අහමදිනෙජාඩ්, වෙනිසියුලානු ජනාධිපති හියුගෝ චාවේස් සහ කියුබානු ජනාධිපති රාවුල් කැස්ත්‍රෝ සමග තමන් අසුන් ගන්නා බව මීට පෙර පැවති විවාද දෙකකදී ප්‍රකාශ කිරීම සම්බන්ධයෙන් මැකේන් ඔබාමා විවේචනය කිරීමත් සමඟ හුවමාරුව ආරම්භ විය. රිපබ්ලිකන් අපේක්ෂක මැකේන් පැවසුවේ, අතීතයේ දී, රොනල්ඩ් රේගන් වැනි එක්සත් ජනපද ජනාධිපතිවරුන් රාජ්‍ය ලේකම් වැනි කැබිනට් සාමාජිකයෙකු සාකච්ඡා කිහිපයක් පවත්වන තෙක් විරුද්ධවාදීන් හමුවීම ප්‍රතික්ෂේප කළ බවයි. "බලන්න, මම ඕනෑම කෙනෙක් සමඟ වාඩි වෙන්නම්, නමුත් පූර්ව කොන්දේසි තිබිය යුතුයි," මැකේන් පැවසීය. ඉරානයේ අපේක්ෂකයින්ගේ විවාද ප්‍රතිපත්ති නරඹන්න » . ඔබාමා ප්‍රතිචාර දැක්වූයේ "මෑතකාලීන රාජ්‍ය ලේකම්වරුන් පස් දෙනෙකු සමග, අපි ඉරානය හමුවිය යුතු බවත්, පූර්ව කොන්දේසිවලින් තොරව කුමක් දැයි අනුමාන කළ යුතු බවත්" කීසිංගර් කියා සිටි බවයි. මැකේන් ප්‍රකාශය ප්‍රතික්ෂේප කළේය: "ආචාර්ය කිසිංගර් අහමදිනෙජාඩ් සමඟ මුහුණට මුහුණ හමුවීමක් අනුමත කරන බව කීවේ නැත". "ලේකම් සහ පහළ මට්ටමේ රැස්වීම් තිබිය හැකි බව ඔහු කීවේය." ඔබාමා තම ස්ථාවරය ආරක්ෂා කරමින් පැහැදිලි කරමින්, "බලන්න, සෙනෙට් මැකේන් දිගින් දිගටම මේ උදාහරණය භාවිතා කරන්නේ, හදිසියේම ජනාධිපතිවරයා කිසිඳු සූදානමකින් තොරව, පහත් මට්ටමේ සාකච්ජාවකින් තොරව, කවුරුන් හෝ හමුවන බව ය. කිසිවෙක් ඒ ගැන කතා කළේ නැත. සෙනෙට් මැකේන් එය දනී. එය මගේ ස්ථාවරය වැරදි ලෙස අර්ථකථනය කිරීමකි." ඔහු තවදුරටත් කියා සිටියේ, "ඇමරිකානු ජනතාව ආරක්ෂිතව තබා ගැනීමට මම සිතන්නේ නම්, මම කැමති වේලාවක සහ ස්ථානයක ඕනෑම අයෙකු හමුවීමට එක්සත් ජනපදයේ ජනාධිපතිවරයා ලෙස මට අයිතියක් ඇත." එම සාකච්ඡා පැමිණෙන්නේ "පහළ මට්ටමේ රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික සාකච්ඡා වලින් ආරම්භ වන සූදානමකින්" පසුව බව ඔහු වැඩිදුරටත් පැවසීය. පසුගිය සතියේ පැවති සංසදය -- "The Next President: A World of Challenges" -- CNN විසින් සම අනුග්‍රහය දක්වන ලද අතර හිටපු රාජ්‍ය ලේකම්වරුන් වන Warren Christopher, Kissinger, Madeleine Albright, James Baker සහ Colin Powell හට සත්කාරකත්වය දැක්වීය. සංසදය අතරතුර, ක්ලින්ටන් පරිපාලනයේ සේවය කළ ඇල්බ්‍රයිට් පැවසුවේ, "අපි ඉරානය සමඟ සම්බන්ධ විය යුතු බව මම විශ්වාස කරමි." Nixon සහ Ford පරිපාලනයේ සේවය කළ Kissinger ද එම හැඟීම ප්‍රතිරාවය කළේය. ඔහු රාජ්‍ය ලේකම්වරයා ලෙස "ඉරානය සමඟ සාකච්ඡා කිරීමට කැමති" බව පැවසීය. "සාකච්ඡාවක් ආරම්භ කිරීමට හොඳම ක්‍රමය ලෙස ඔබ සිතන දේ හරියටම අනෙක් පාර්ශ්වයට පැවසීම බව මම සැමවිටම විශ්වාස කළෙමි ... එහි ප්‍රතිඵලය වන්නේ ඔබ සාක්ෂාත් කර ගැනීමට උත්සාහ කරන අතර එමඟින් ඔවුන්ට ප්‍රතිචාර දැක්විය හැකි දෙයක් තිබේ." කිසිංගර් පැවසීය.
MEXICO CITY, Mexico (CNN) -- Mexican authorities have detained the country's former drug czar on suspicion that he may have accepted $450,000 a month in bribes from drug traffickers, Mexico's attorney general said Friday. Noe Ramirez Mandujano was in charge from 2006 through August of fighting organized crime in Mexico. Noe Ramirez Mandujano was in charge from 2006 until this August of the attorney general's office that specializes in combatting organized crime. Ramirez is accused of meeting with members of a drug cartel while he was in office and agreeing to provide information on investigations in exchange for the bribes, Attorney General Eduardo Medina Mora Icaza said at a news conference Friday. The arrest was part of an ongoing investigation called "Operation Limpieza," or "Operation Cleanup," the attorney general said. The operation targets officials who may have passed information to drug cartels. The arrest was announced Thursday night, four days after the house arrest of Ricardo Gutierrez Vargas, the director for International Police Affairs at Mexico's Federal Investigative Agency and the head of Mexico's Interpol office. Authorities say more than 30 officials have been arrested since July in connection with the anti-corruption operation. Interpol, which is based in France, announced Wednesday it is sending a team of investigators to Mexico to investigate the possibility that its communications systems and databases may have been compromised, a prospect raised by the arrest of Gutierrez, the top official working with the agency in Mexico. "A war of master proportions" between authorities and narcotics traffickers and traffickers among themselves has left more than 4,300 dead so far this year, according to the Council on Hemispheric Affairs, an independent research and information organization. By comparison, the council said in a report this week, there were 2,700 drug-related deaths in 2007. "Homegrown drug cartels operating from both within and outside the country are engaging in a vicious turf war to seize control of major trafficking corridors while engaging in almost open warfare against the mobilized forces of the state," the council said about what it calls "narco-fueled crime." Mexican leaders have been trying to tamp down the violence by tightening controls on money-laundering and cracking down on corruption among local and municipal police forces infiltrated by drug traffickers. It may not be enough. "Due to pervasive corruption at the highest levels of the Mexican government, and the almost effortless infiltration of the porous security forces by the cartel, an ultimate victory by the state is far from certain," the Hemispheric Council concludes. Drug trafficking in Mexico is a $20 billion- to $50 billion-a-year industry, as much as the nation earns from tourism or remittances from Mexicans living in the United States, said Robert Pastor, a former National Security adviser to President Jimmy Carter and now a professor of international relations at American University in Washington. He has been studying Latin America for more than four decades. "This is a huge industry with an extraordinary capacity to corrupt and intimidate the country. And they're doing both right now," said Pastor, also a former director of the Carter Center's Latin American and Caribbean Program. The drug cartels are paying some Mexican officials bribes of $150,000 to $450,000 a month, authorities have said. This in a country where the per capita income is $12,500 a year and one of every seven Mexicans lives in poverty, according to the CIA World Factbook.
Noe Ramirez Mandujano arrested, suspected of taking $450,000 a month in bribes . About 30 officials arrested in massive operation investigating collusion with cartels . Report: 4,300 dead this year in war between authorities and narcotics traffickers . Drug cartels pay some officials bribes of $150,000 to $450,000 a month .
1554bafeeec9d379eb651a17f318e31b3d01003a
මසකට ඩොලර් 450,000 ක අල්ලසක් ගත් බවට සැක කෙරෙන Noe Ramirez Mandujano අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. කාර්ටෙල් සමඟ හවුල් වීම ගැන විමර්ශනය කරන දැවැන්ත මෙහෙයුමකදී නිලධාරීන් 30 ක් පමණ අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. වාර්තාව: බලධාරීන් සහ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් අතර යුද්ධයෙන් මේ වසරේ 4,300 ක් මිය ගියහ. මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් සමහර නිලධාරීන්ට මසකට ඩොලර් 150,000 සිට 450,000 දක්වා අල්ලස් ගෙවයි.
මෙක්සිකෝ සිටි, මෙක්සිකෝ (සීඑන්එන්) - මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන්ගෙන් මසකට ඩොලර් 450,000 ක අල්ලසක් ලබා ගැනීමට ඇති බවට සැකයක් මත මෙක්සිකෝ බලධාරීන් එරට හිටපු මත්ද්‍රව්‍ය සාර් රඳවා තබා ගෙන ඇති බව මෙක්සිකෝවේ නීතිපති සිකුරාදා පැවසීය. මෙක්සිකෝවේ සංවිධානාත්මක අපරාධවලට එරෙහිව සටන් කිරීම සඳහා 2006 සිට අගෝස්තු දක්වා Noe Ramirez Mandujano භාරව සිටියේය. Noe Ramirez Mandujano 2006 වසරේ සිට මේ අගෝස්තු මාසය දක්වා සංවිධානාත්මක අපරාධ මැඩලීමේ විශේෂඥතාවක් ඇති නීතිපති කාර්යාලය භාරව සිටියේය. රමිරෙස් ධූරයේ සිටියදී මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන්ගේ සාමාජිකයින් හමුවීමට සහ අල්ලස් ලබා ගැනීම සඳහා විමර්ශන පිළිබඳ තොරතුරු ලබා දීමට එකඟ වූ බවට චෝදනා එල්ල වී ඇති බව නීතිපති එඩුවාඩෝ මෙඩිනා මොරා ඉකාසා සිකුරාදා ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී පැවසීය. මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම "Operation Limpieza" හෝ "Operation Cleanup" යනුවෙන් හැඳින්වෙන අඛණ්ඩ විමර්ශනයක කොටසක් බව නීතිපතිවරයා පැවසීය. මෙම මෙහෙයුම මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන්ට තොරතුරු ලබා දුන් නිලධාරීන් ඉලක්ක කර ගෙන ඇත. මෙක්සිකෝවේ ෆෙඩරල් විමර්ශන ඒජන්සියේ ජාත්‍යන්තර පොලිස් කටයුතු පිළිබඳ අධ්‍යක්ෂ සහ මෙක්සිකෝවේ ඉන්ටර්පෝල් කාර්යාලයේ ප්‍රධානියා වන Ricardo Gutierrez Vargas නිවාස අඩස්සියේ තබා දින හතරකට පසු බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම නිවේදනය කරන ලදී. දූෂණ විරෝධී මෙහෙයුම සම්බන්ධයෙන් ජුලි මාසයේ සිට නිලධාරීන් 30කට වැඩි පිරිසක් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇති බව බලධාරීහු පවසති. ප්‍රංශය පදනම් කරගත් ඉන්ටර්පෝල් බදාදා නිවේදනය කළේ එහි සන්නිවේදන පද්ධති සහ දත්ත සමුදායන් අවදානමට ලක්ව ඇති බවට ඇති ඉඩකඩ පිළිබඳව විමර්ශනය කිරීම සඳහා විමර්ශක කණ්ඩායමක් මෙක්සිකෝවට යවන බව ය මෙක්සිකෝවේ. ස්වාධීන පර්යේෂණ සහ තොරතුරු සංවිධානයක් වන අර්ධගෝලීය කටයුතු පිළිබඳ කවුන්සිලයට අනුව, බලධාරීන් සහ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් සහ ජාවාරම්කරුවන් අතර "ප්‍රධාන අනුපාතයේ යුද්ධයක්" මේ වසරේ මේ දක්වා 4,300 කට වඩා මිය ගොස් ඇත. සැසඳීමේදී, කවුන්සිලය මේ සතියේ වාර්තාවක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ, 2007 දී මත්ද්‍රව්‍ය ආශ්‍රිත මරණ 2,700 ක් සිදුව ඇති බවයි. “රට තුළ සහ ඉන් පිටත ක්‍රියාත්මක වන දේශීය මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් ප්‍රධාන ජාවාරම් කොරිඩෝවේ පාලනය අල්ලා ගැනීම සඳහා දරුණු තණතිලි යුද්ධයක නිරත වෙමින් සිටිති. රාජ්‍යයේ බලමුලු ගන්වන ලද හමුදාවන්ට එරෙහිව පාහේ විවෘත යුද්ධයක දී, කවුන්සිලය "මත්ද්‍රව්‍ය ඉන්ධන සහිත අපරාධ" ලෙස හඳුන්වන දේ ගැන පැවසීය. මෙක්සිකානු නායකයින් මුදල් විශුද්ධිකරණය පිළිබඳ පාලනය දැඩි කිරීම සහ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් විසින් රිංගා ඇති ප්‍රාදේශීය සහ නාගරික පොලිස් බලකායන් අතර දූෂණය මර්දනය කිරීම මගින් ප්‍රචණ්ඩත්වය මැඩපැවැත්වීමට උත්සාහ කරයි. එය ප්රමාණවත් නොවිය හැකිය. "මෙක්සිකානු රජයේ ඉහළම මට්ටම්වල පැතිරී ඇති දූෂණය සහ කාටෙල් විසින් සිදුරු සහිත ආරක්ෂක හමුදාවන් ආයාසයකින් තොරව ආක්‍රමණය කිරීම හේතුවෙන්, රාජ්‍යයේ අවසාන ජයග්‍රහණය නිශ්චිත නැත," අර්ධගෝලීය කවුන්සිලය නිගමනය කරයි. මෙක්සිකෝවේ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම වසරකට ඩොලර් බිලියන 20 සිට ඩොලර් බිලියන 50 දක්වා වන කර්මාන්තයක් වන අතර එය ජාතිය සංචාරක ව්‍යාපාරයෙන් හෝ එක්සත් ජනපදයේ වෙසෙන මෙක්සිකානුවන්ගෙන් ලැබෙන මුදල් ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි ප්‍රමාණයක් බව ජනාධිපති ජිමී කාටර්ගේ හිටපු ජාතික ආරක්ෂක උපදේශක රොබට් පාස්ටර් පැවසීය. දැන් වොෂින්ටනයේ ඇමරිකානු විශ්ව විද්‍යාලයේ ජාත්‍යන්තර සබඳතා පිළිබඳ මහාචාර්යවරයෙකි. ඔහු දශක හතරකට වැඩි කාලයක් ලතින් ඇමරිකාව අධ්‍යයනය කර ඇත. "මෙය රට දූෂිත කිරීමට සහ බිය ගැන්වීමට අසාමාන්‍ය හැකියාවක් ඇති දැවැන්ත කර්මාන්තයකි. ඔවුන් මේ දෙකම කරමින් සිටී," කාටර් මධ්‍යස්ථානයේ ලතින් ඇමරිකානු සහ කැරිබියන් වැඩසටහනේ හිටපු අධ්‍යක්ෂවරයෙකු වන පාස්ටර් පැවසීය. මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් සමහර මෙක්සිකානු නිලධාරීන්ට මසකට ඩොලර් 150,000 සිට 450,000 දක්වා අල්ලස් ගෙවන බව බලධාරීහු පවසති. සීඅයිඒ ලෝක තොරතුරු පොතට අනුව, ඒක පුද්ගල ආදායම වසරකට ඩොලර් 12,500 ක් වන අතර සෑම මෙක්සිකානුවන් හත් දෙනෙකුගෙන් එක් අයෙකු දරිද්‍රතාවයේ ජීවත් වන රටක මෙය වේ.
HARARE, Zimbabwe (CNN) -- Zimbabwe urgently needs to form a new government in order to address a food crisis in the nation and prevent starvation, newly designated Prime Minister Morgan Tsvangirai told reporters Saturday. At least 80 percent of the population of Zimbabwe are living below the poverty line. Tsvangirai, leader of the opposition Movement for Democratic Change, said there was a "deepening food insecurity" in the country. "We need to respond to this crisis with utmost urgency," he said. "It is therefore imperative that a government be formed in the next few days and begins to implement plans to insure that our people have food and do not die of starvation." Zimbabwe industries are operating at about 10 percent of capacity, and the food and manufacturing industry will not be able to deliver sufficient food supplies to markets. Tsvangirai signed a power sharing deal with President Robert Mugabe on September 15 but the two have not yet agreed on the distribution of Cabinet posts. Earlier this week, Mugabe told the press that only four posts were still to be agreed on. But Tsvangirai said in response, "I think to minimize the remaining issues to only four issues, it is to underplay the whole process. The issue is that the negotiation must be concluded I think the matter will be solved once all the principals are back in the country." Mugabe has been in the United States for a meeting of the United Nations General Assembly. He is expected back in the country after Saturday. Zimbabwe has been facing a collapsing economy for nearly a decade, and is plagued with high unemployment, food shortages and at least 80 percent of the population living below the poverty line. This has been accompanied by dizzying levels of inflation -- now officially at 11.2 million percent, the highest in the world. Once an exporter of food, Zimbabwe has been a net importer of food since 2000, when Mugabe's government embarked on a controversial and violent land reform program that displaced some experienced commercial farmers, most of them of European origin. Tsvangirai said he has consulted with food security experts and was told the country needs to import 800,000 tons of maize (corn) to avoid starvation until the next harvest in April.
New PM: Zimbabwe urgently needs government to address food crisis . Robert Mugabe blames country's economic collapse on sanctions .
dc7774ef29c0f3438de72dea1712a14ee1aef699
නව අගමැති: ආහාර අර්බුදය විසඳීමට සිම්බාබ්වේ රජයට වහා අවශ්‍යයි. සම්බාධක හේතුවෙන් රටේ ආර්ථික කඩාවැටීමට රොබට් මුගාබේ චෝදනා කරයි.
හරාරේ, සිම්බාබ්වේ (සීඑන්එන්) - ජාතියේ ආහාර අර්බුදයක් විසඳීමට සහ සාගින්න වැළැක්වීම සඳහා සිම්බාබ්වේ නව රජයක් පිහිටුවීමට හදිසි අවශ්‍ය බව අලුතින් නම් කරන ලද අගමැති මෝගන් ට්වාන්ගිරායි සෙනසුරාදා වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. සිම්බාබ්වේ ජනගහනයෙන් අවම වශයෙන් සියයට 80 ක් දරිද්‍රතා රේඛාවට පහළින් ජීවත් වෙති. ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී වෙනසක් සඳහා වූ විපක්ෂ ව්‍යාපාරයේ නායක ෂ්වන්ගිරායි පැවසුවේ රට තුළ “ගැඹුරු ආහාර අනාරක්ෂිත භාවයක්” පවතින බවයි. “අපි මෙම අර්බුදයට ඉතා හදිසි ප්‍රතිචාර දැක්විය යුතුයි,” ඔහු පැවසීය. "එබැවින් ඉදිරි දින කිහිපය තුළ රජයක් පිහිටුවා අපගේ ජනතාවට ආහාර ඇති බවටත් කුසගින්නෙන් මිය නොයන බවටත් සහතික කිරීමේ සැලසුම් ක්‍රියාත්මක කිරීම අත්‍යවශ්‍ය වේ." සිම්බාබ්වේ කර්මාන්ත ධාරිතාවයෙන් සියයට 10 ක් පමණ ක්‍රියාත්මක වන අතර ආහාර සහ නිෂ්පාදන කර්මාන්තයට ප්‍රමාණවත් ආහාර සැපයුම් වෙළඳපොළට ලබා දීමට නොහැකි වනු ඇත. සැප්තැම්බර් 15 වන දින ජනාධිපති රොබට් මුගාබේ සමඟ බලය බෙදාගැනීමේ ගිවිසුමකට ෂ්වන්ගිරායි අත්සන් කළ නමුත් කැබිනට් තනතුරු බෙදා හැරීම සම්බන්ධයෙන් දෙදෙනා තවමත් එකඟ වී නොමැත. මේ සතිය මුලදී මුගාබේ පුවත්පත්වලට පැවසුවේ තවමත් එකඟ වීමට ඇත්තේ තනතුරු හතරක් පමණක් බවයි. නමුත් Tsvangirai ප්‍රතිචාර දක්වමින් පැවසුවේ, "මම හිතන්නේ ඉතිරි ප්‍රශ්න ගැටළු හතරකට පමණක් අවම කිරීම, එය සමස්ත ක්‍රියාවලියම යටපත් කිරීමයි. ප්‍රශ්නය වන්නේ සාකච්ඡා අවසන් කළ යුතුය. ප්‍රශ්නය වන්නේ සියලු විදුහල්පතිවරුන් නැවත පැමිණි පසු ප්‍රශ්නය විසඳෙනු ඇතැයි මම සිතමි. රට." මුගාබේ එක්සත් ජාතීන්ගේ මහා මණ්ඩලයේ රැස්වීමක් සඳහා එක්සත් ජනපදයට පැමිණ තිබේ. ඔහු සෙනසුරාදායින් පසු නැවත දිවයිනට පැමිණීමට අපේක්ෂා කෙරේ. සිම්බාබ්වේ දශකයකට ආසන්න කාලයක් තිස්සේ කඩා වැටෙන ආර්ථිකයකට මුහුන දී සිටින අතර, ඉහල විරැකියාව, ආහාර හිඟය සහ දරිද්‍රතා රේඛාවට පහළින් ජීවත් වන ජනගහනයෙන් අවම වශයෙන් සියයට 80 කින් පීඩා විඳිති. මෙය උද්ධමනයේ කරකැවෙන මට්ටම් සමඟ ඇත -- දැන් නිල වශයෙන් සියයට මිලියන 11.2, ලෝකයේ ඉහළම අගයයි. වරක් ආහාර අපනයනකරුවෙකු වූ සිම්බාබ්වේ, 2000 වසරේ සිට, මුගාබේගේ ආන්ඩුව මතභේදාත්මක සහ ප්‍රචණ්ඩ ඉඩම් ප්‍රතිසංස්කරණ වැඩසටහනක් දියත් කළ විට, සමහර පළපුරුදු වාණිජ ගොවීන්, ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් යුරෝපීය සම්භවයක් ඇති සමහරක් අවතැන් විය. තමා ආහාර සුරක්ෂිතතා විශේෂඥයින් සමඟ සාකච්ඡා කර ඇති බවත්, අප්‍රේල් මාසයේ මීළඟ අස්වැන්න තෙක් කුසගින්නෙන් වැළකීම සඳහා බඩ ​​ඉරිඟු ටොන් 800,000ක් ආනයනය කිරීමට අවශ්‍ය බව පවසා ඇති බවත් ෂ්වාන්ගිරායි පැවසීය.
(CNN) -- Elvis Presley may have left the building three decades ago, but he raked in more money last year than many living titans of the music industry . Singer Elvis Presley tops the Forbes list for the second year in a row, raking in $52 million last year. For the second year in a row, Presley topped the Forbes magazine's list of Top-Earning Dead Celebrities, hauling in $52 million last year. In comparison, the very-much-alive Justin Timberlake earned $44 million while another superstar, Madonna, made $40 million, the magazine reported Tuesday. The 30th anniversary of Presley's death boosted attendance and merchandise sales last year at his Memphis, Tennessee, home, Graceland. A long list of licensing deals, such as a Presley show on satellite radio, added to the earnings. The business magazine has been compiling its annual list of departed celebrities' earnings since 2001. Since 2003, the feature has coincided with Halloween. This year, the top 13 celebrities earned a combined $194 million in the last 12 months. The magazine says it talked to people inside the celebrities' estates and calculated their gross earnings from October 2007 to October 2008. Some celebrities are staples on the list, which is in its eighth year. Cartoonist Charles Schulz, who created Snoopy, Charlie Brown and the assorted cast of "Peanuts" characters, is second on the list. Schulz, who died in 2000, had posthumous earnings last year of $33 million, the magazine reported. He owes his constant presence to a steady revenue stream from the ongoing licensing of his characters, the magazine said. Schulz and Presley join Theodor "Dr. Seuss" Geisel (this year's No. 6), Beatles legend John Lennon (No. 7) and actress Marilyn Monroe (No. 9) as the only entertainers to make the list every year since its inception. Physicist Albert Einstein, best known for his theory of relativity, is fourth on the list. It is his third consecutive year making the Forbes rankings. Though he died in 1955, a franchise bearing his name -- Baby Einstein -- made big bucks last year selling educational books, DVDs, CDs, toys and other products. It plans to expand into the young-adult market this year. Australian actor Heath Ledger, who died of an overdose in January, made his debut on the list in third place. The magazine estimated his earnings at $20 million, thanks to the success of the movie, "The Dark Knight," in which Ledger played the Joker. The movie grossed $991 million worldwide. Paul Newman, who died of lung cancer last month, also made his first appearance on the list, raking in $5 million. "His income still largely stems from residuals from his classic pictures, as well as more recent productions," the magazine said. The legendary actor's line of natural and organic food products, Newman's Own, earned revenues of $120 million last year, but the earnings were not considered in the tally because Newman donated all profits to charity while he was living, the magazine said. Several entertainers from last year's list failed to make this year's cut, including composer, producer and Beatles guitarist George Harrison, rapper/actor Tupac Shakur, "Godfather of Soul" James Brown, and reggae legend Bob Marley.
Presley earned more than Justin Timberlake ($44M), Madonna ($40M) last year . Cartoonist Charles Schulz, author Dr. Seuss still relevant among children . Beatles' John Lennon comes in at No. 7, but George Harrison drops off list . Heath Ledger debuts on list thanks to performance as Joker in "The Dark Knight"
2c13a432ca76474e2d0d65f94e108768daefb5a9
ප්‍රෙස්ලි පසුගිය වසරේ ජස්ටින් ටිම්බර්ලේක් (ඩොලර් මිලියන 44), මැඩෝනා (ඩොලර් මිලියන 40) ට වඩා උපයා ඇත. කාටූන් ශිල්පී චාල්ස් ෂුල්ස්, කතුවරයා ආචාර්ය සූස් තවමත් ළමයින් අතර අදාළ වේ. බීට්ල්ස් හි ජෝන් ලෙනන් අංක 7 ට පැමිණේ, නමුත් ජෝර්ජ් හැරිසන් ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් වේ. හීත් ලෙජර් "ද ඩාර්ක් නයිට්" හි ජෝකර් ලෙස රඟපෑමට ස්තූතිවන්ත වෙමින් ලැයිස්තුවට ඇතුළත් විය.
(සීඑන්එන්) -- එල්විස් ප්‍රෙස්ලි දශක තුනකට පෙර ගොඩනැගිල්ලෙන් පිටව යන්නට ඇත, නමුත් ඔහු පසුගිය වසරේ සංගීත ක්ෂේත්‍රයේ ජීවමාන ටයිටන්වරුන්ට වඩා වැඩි මුදලක් උපයා ගත්තේය. ගායක එල්විස් ප්‍රෙස්ලි පසුගිය වසරේ ඩොලර් මිලියන 52ක් උපයා ගනිමින් පිට පිට දෙවැනි වසරටත් ෆෝබ්ස් ලැයිස්තුවේ පෙරමුණ ගෙන සිටී. පිට පිටම දෙවන වසරටත් ප්‍රෙස්ලි ෆෝබ්ස් සඟරාවේ ඉහළම ඉපැයීම් ලබන මියගිය කීර්තිමත් පුද්ගලයින්ගේ ලැයිස්තුවේ මුල් තැනට පත් වූ අතර පසුගිය වසරේ ඩොලර් මිලියන 52ක් උපයා ගත්තේය. සසඳන විට, ඉතා ජීවමාන ජස්ටින් ටිම්බර්ලේක් ඩොලර් මිලියන 44ක් උපයා ඇති අතර තවත් සුපිරි තරුවක් වන මැඩෝනා ඩොලර් මිලියන 40ක් උපයා ඇති බව සඟරාව අඟහරුවාදා වාර්තා කළේය. ප්‍රෙස්ලිගේ මරණයේ 30 වැනි සංවත්සරය පසුගිය වසරේ ඔහුගේ මෙම්ෆිස්, ටෙනසි, ග්‍රේස්ලන්ඩ් නිවසට පැමිණීම සහ වෙළඳ භාණ්ඩ අලෙවිය ඉහළ නැංවීය. චන්ද්‍රිකා ගුවන් විදුලියේ ප්‍රෙස්ලි සංදර්ශනයක් වැනි බලපත්‍ර ගනුදෙනුවල දිගු ලැයිස්තුවක් ඉපැයීමට එකතු විය. ව්‍යාපාරික සඟරාව 2001 වසරේ සිට පිටත්ව ගිය කීර්තිමත් පුද්ගලයින්ගේ වාර්ෂික ඉපැයීම් ලැයිස්තුව සම්පාදනය කරයි. 2003 සිට, විශේෂාංගය හැලොවීන් සමඟ සමපාත විය. මෙම වසරේ, හොඳම ජනප්‍රිය පුද්ගලයින් 13 දෙනා පසුගිය මාස 12 තුළ ඒකාබද්ධ ඩොලර් මිලියන 194ක් උපයා ඇත. සඟරාව පවසන්නේ එය කීර්තිමත් පුද්ගලයින්ගේ වතු තුළ සිටින පුද්ගලයින් සමඟ කතා කර ඔවුන්ගේ දළ ඉපැයීම් 2007 ඔක්තෝබර් සිට 2008 ඔක්තෝබර් දක්වා ගණනය කළ බවයි. සමහර ප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයින් ලැයිස්තුවේ ප්‍රධාන කොටස් වන අතර එය එහි අටවැනි වසරට පැමිණ ඇත. Snoopy, Charlie Brown සහ "Peanuts" චරිතවල විවිධ චරිත නිර්මාණය කළ Cartoonist Charles Schulz ලැයිස්තුවේ දෙවන ස්ථානයට පත්ව ඇත. 2000 දී මිය ගිය Schulz, පසුගිය වසරේ ඩොලර් මිලියන 33 ක මරණින් පසු ඉපැයූ බව සඟරාව වාර්තා කළේය. ඔහුගේ චරිත සඳහා අඛණ්ඩව බලපත්‍ර ලබා දීමෙන් ස්ථාවර ආදායම් ප්‍රවාහයකට ඔහු නිරන්තරයෙන් පැමිණීමට ණයගැති බව සඟරාව පවසයි. Schulz සහ Presley Theodor "Dr. Seuss" Geisel (මෙම වසරේ අංක 6), Beatles හි ජනප්‍රිය ජෝන් ලෙනන් (අංක 7) සහ නිළිය Marlyn Monroe (No. 9) එහි ආරම්භයේ සිට සෑම වසරකම ලැයිස්තුවට ඇතුළත් වන එකම විනෝදකාමීන් ලෙස එකතු වේ. . භෞතික විද්‍යාඥ ඇල්බට් අයින්ස්ටයින්, ඔහුගේ සාපේක්‍ෂතා න්‍යාය සඳහා වඩාත් ප්‍රසිද්ධියට පත්ව ඇත්තේ ලැයිස්තුවේ සිව්වන ස්ථානයයි. එය ඔහු ෆෝබ්ස් ශ්‍රේණිගත කිරීම්වල අඛණ්ඩව තුන්වන වසරයි. ඔහු 1955 දී මිය ගියද, ඔහුගේ නම දරන ඡන්ද බලය -- බේබි අයින්ස්ටයින් - පසුගිය වසරේ අධ්‍යාපනික පොත්, ඩීවීඩී, සීඩී, සෙල්ලම් බඩු සහ වෙනත් නිෂ්පාදන අලෙවි කිරීමෙන් විශාල මුදලක් උපයා ඇත. එය මේ වසරේ තරුණ-වැඩිහිටි වෙළඳපොළට ව්‍යාප්ත කිරීමට සැලසුම් කරයි. ජනවාරි මාසයේදී අධික මාත්‍රාවකින් මිය ගිය ඕස්ට්‍රේලියානු නළු හීත් ලෙජර්, ලැයිස්තුවේ තුන්වන ස්ථානයට පත් විය. සඟරාව ඔහුගේ ඉපැයීම් ඩොලර් මිලියන 20 ක් ලෙස ගණන් බලා ඇත, ලෙජර් ජෝකර් ලෙස රඟපෑ "ද ඩාර්ක් නයිට්" චිත්‍රපටයේ සාර්ථකත්වයට ස්තූතිවන්ත විය. මෙම චිත්‍රපටය ලොව පුරා ඩොලර් මිලියන 991ක් උපයා ඇත. පසුගිය මාසයේ පෙනහළු පිළිකාවක් හේතුවෙන් මියගිය පෝල් නිව්මන් ඩොලර් මිලියන 5ක් උපයා ගනිමින් මෙම ලැයිස්තුවේ පළමු වරට පෙනී සිටියේය. "ඔහුගේ ආදායම තවමත් බොහෝ දුරට ඔහුගේ සම්භාව්‍ය පින්තූරවල මෙන්ම වඩාත් මෑත නිෂ්පාදනවල ඉතිරිව ඇත" යනුවෙන් සඟරාව පවසයි. ජනප්‍රිය නළුවාගේ ස්වභාවික සහ කාබනික ආහාර නිෂ්පාදන පෙළ වන Newman's Own පසුගිය වසරේ ඩොලර් මිලියන 120 ක ආදායමක් උපයා ඇත, නමුත් නිව්මන් ජීවත්ව සිටියදී සියලු ලාභ පුණ්‍ය කටයුතු සඳහා පරිත්‍යාග කළ නිසා ඉපැයීම් ගණන් නොගත් බව සඟරාව පවසයි. නිර්මාපකයෙකු, නිෂ්පාදකයෙකු සහ බීට්ල්ස් ගිටාර් වාදකයෙකු වන ජෝර්ජ් හැරිසන්, රැප් ගායක/නළු ටුපැක් ෂකුර්, "ගෝඩ් ෆාදර් ඔෆ් සෝල්" ජේම්ස් බ්‍රවුන් සහ රෙගේ පුරාවෘත්තය වන බොබ් මාලේ ඇතුළුව, පසුගිය වසරේ ලැයිස්තුවේ විනෝදාස්වාදකයින් කිහිප දෙනෙකු මෙම වසරේ කප්පාදු කිරීමට අපොහොසත් විය.
(CNN) -- The Food and Drug Administration on Friday approved the first of a new class of HIV drugs that attacks the virus in a different way. A woman wears an AIDS ribbon at a Cape Town, South Africa, hospital where HIV patients are treated. Isentress, developed by Merck & Co., is designed for patients who have shown resistance to current treatments. The drug has been approved for adults who already have been receiving treatment, but more testing is necessary before it is approved for new HIV patients or children, the company said in a statement. Isentress belongs to a class of drugs called integrase inhibitors. These drugs work by blocking the integrase enzyme, which helps HIV replicate by inserting its DNA into new cells. Isentress is the first drug in the class to win FDA approval. Dr. Anthony Fauci, a noted HIV expert and director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases at the National Institutes of Health, said the FDA's approval "will be most welcome in the community of physicians taking care of HIV-infected patients." "Its mechanism of action is particularly important in that it blocks the ability of the virus to integrate itself into the genes of cells," Fauci said. "This property of the virus to integrate is important in establishing the reservoir of virus in the body that has made it extremely difficult to eradicate HIV, even with prolonged treatment." Two earlier classes of anti-HIV drugs -- protease and reverse transcriptase inhibitors -- also work by blocking different enzymes involved in HIV replication. Friday's decision by the FDA will give doctors a new tool to help patients who have developed resistance to existing drugs or who are infected with drug-resistant strains of HIV. Like protease and reverse transcriptase inhibitors, Isentress will also be prescribed for patients in combination with other drugs to maximize the number of ways the virus is being attacked. The cost of the recommended daily regimen of Isentress -- a 400 mg tablet taken twice a day -- will be comparable to protease inhibitors, with a wholesale price of $27, Merck said. E-mail to a friend .
FDA approves HIV drug for use in adults with resistance to existing treatments . Isentress, by Merck & Co., is the first of new class of drugs to get approval . More testing necessary before it is approved for new HIV patients, children . Drug works by blocking different enzymes involved in HIV replication .
21bf4e8709c7fe19855a20c8c398ce7d015b36f1
පවතින ප්‍රතිකාර වලට ප්‍රතිරෝධයක් ඇති වැඩිහිටියන් සඳහා භාවිතා කිරීම සඳහා FDA විසින් HIV ඖෂධය අනුමත කරයි. මර්ක් සහ සමාගම විසින් අයිසන්ට්‍රෙස්, අනුමැතිය ලබා ගත් නව ඖෂධ කාණ්ඩයේ පළමුවැන්නයි. නව HIV රෝගීන්, ළමුන් සඳහා අනුමත කිරීමට පෙර තවත් පරීක්ෂණ අවශ්ය වේ. HIV ප්‍රතිනිර්මාණයට සම්බන්ධ විවිධ එන්සයිම අවහිර කිරීමෙන් ඖෂධ ක්‍රියා කරයි.
(CNN) -- ආහාර හා ඖෂධ පරිපාලනය සිකුරාදා වෙනස් ආකාරයකින් වෛරසයට පහර දෙන නව කාණ්ඩයේ HIV ඖෂධ කාණ්ඩයේ පළමුවැන්න අනුමත කළේය. HIV රෝගීන්ට ප්‍රතිකාර කරන දකුණු අප්‍රිකාවේ කේප්ටවුන් රෝහලක කාන්තාවක් ඒඩ්ස් පටියක් පැළඳ සිටී. Merck & Co. විසින් වැඩි දියුණු කරන ලද Isentress, වත්මන් ප්‍රතිකාර වලට ප්‍රතිරෝධය පෙන්නුම් කරන රෝගීන් සඳහා නිර්මාණය කර ඇත. දැනටමත් ප්‍රතිකාර ලබමින් සිටින වැඩිහිටියන් සඳහා මෙම ඖෂධය අනුමත කර ඇති නමුත් නව HIV රෝගීන් හෝ ළමුන් සඳහා එය අනුමත කිරීමට පෙර තවත් පරීක්ෂණ අවශ්‍ය බව සමාගම නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටී. Isentress අයත් වන්නේ integrase inhibitors නම් ඖෂධ කාණ්ඩයටය. මෙම ඖෂධ ක්‍රියා කරන්නේ අනුකලිත එන්සයිම අවහිර කිරීමෙනි, එය HIV එහි DNA නව සෛල තුළට ඇතුළු කිරීමෙන් ප්‍රතිවර්තනය වීමට උපකාරී වේ. Isentress යනු FDA අනුමැතිය දිනාගත් පන්තියේ පළමු ඖෂධයයි. ජාතික සෞඛ්‍ය ආයතනවල අසාත්මික හා බෝවන රෝග පිළිබඳ ජාතික ආයතනයේ ප්‍රසිද්ධ HIV විශේෂඥයෙකු සහ අධ්‍යක්ෂ වෛද්‍ය Anthony Fauci පැවසුවේ FDA හි අනුමැතිය "HIV ආසාදිත රෝගීන් රැකබලා ගන්නා වෛද්‍යවරුන්ගේ ප්‍රජාව තුළ වඩාත් සාදරයෙන් පිළිගත හැකි" බවයි. "එහි ක්‍රියාකාරී යාන්ත්‍රණය විශේෂයෙන් වැදගත් වන්නේ එය වෛරසයට සෛලවල ජානවලට ඒකාබද්ධ වීමේ හැකියාව අවහිර කරන බැවිනි" යනුවෙන් Fauci පැවසීය. "වෛරසයේ මෙම ගුණාංගය ඒකාබද්ධ කිරීමට වැදගත් වේ, දිගුකාලීන ප්‍රතිකාර වලින් පවා එච්.අයි.වී තුරන් කිරීම අතිශයින් දුෂ්කර වී ඇති ශරීරයේ වෛරස් සංචිතය ස්ථාපිත කිරීම." පෙර HIV විරෝධී ඖෂධ වර්ග දෙකක් -- protease සහ reverse transcriptase inhibitors -- HIV ප්‍රතිනිර්මාණයට සම්බන්ධ විවිධ එන්සයිම අවහිර කිරීමෙන් ද ක්‍රියා කරයි. FDA විසින් සිකුරාදා ගත් තීරණය වෛද්‍යවරුන්ට දැනට පවතින ඖෂධ වලට ප්‍රතිරෝධය වර්ධනය කර ඇති හෝ ඖෂධ වලට ප්‍රතිරෝධී HIV ආසාදනය වී ඇති රෝගීන්ට උපකාර කිරීමට නව මෙවලමක් ලබා දෙනු ඇත. ප්‍රෝටීස් සහ ප්‍රතිලෝම ට්‍රාන්ස්ක්‍රිප්ටේස් නිෂේධක මෙන්, වෛරසයට පහර දෙන ආකාර ගණන උපරිම කිරීම සඳහා වෙනත් ඖෂධ සමඟ ඒකාබද්ධව අයිසන්ට්‍රස් ද රෝගීන්ට නියම කරනු ලැබේ. Isentress හි නිර්දේශිත දෛනික තන්ත්‍රයේ පිරිවැය -- දිනකට දෙවරක් ගන්නා ලද 400 mg ටැබ්ලට් එක - ප්‍රෝටීස් නිෂේධක සමඟ සැසඳිය හැකි අතර තොග මිල ඩොලර් 27 ක් වන බව මර්ක් පැවසීය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- The chairman of one of India's fastest-growing banks, the sister of a Bollywood actor, a Times of India journalist and the chief of India's Anti-Terrorism Squad were among Indians killed in the four-day terrorist siege in Mumbai. National Security Guard troops salute slain commando Gajendra Singh on Saturday in New Delhi, India. Eighteen foreigners, including five Americans, were killed in attacks on nine sites Wednesday through Saturday in India's commercial capital; at least 165 Indians died. Several news outlets reported that Ashok Kapur, chairman of Yes Bank, was killed Wednesday at the Oberoi hotel. He had gone there to have dinner with his wife and some friends, who escaped the carnage, the Indian newspaper Business Standard reported. His body was found not in the restaurant but on the hotel's 19th floor, a bank spokesperson told the paper. Kapur was one of the founders of the bank and held a 12 percent stake in it, Business Standard said. His long banking career included ventures in Singapore and the Netherlands, and he was an adviser to India's wealthy Tata family, the paper reported. Bollywood actor Ashish Chowdhury's sister, Monica Chhabaria, and her husband also were killed Wednesday at the Oberoi, CNN-IBN reported. The actor waited outside the hotel for word of his sister, who he said had stopped answering phone calls after the siege began. Chowdhury has appeared in numerous Indian films. He had a small role in the U.S. film "Fight Club," starring Brad Pitt. The body of Sabina Sehgal Saikia, a Times of India consulting editor and food critic, was recovered Saturday from the Taj hotel, CNN-IBN reported. As the terrorists were seizing control of the hotel, Saikia had sent a text message to hotel employees saying, ''They are in my bathroom,'' CNN-IBN said. She was not heard from again. Hotel staff were also among the many dead. Boris Rego, a management trainee at the Taj Mahal hotel, was killed Thursday, his brother told CNN-IBN. Kevin Rego said his 25-year-old brother was working in the hotel's restaurant when gunmen barged in and opened fire. Boris made several phone calls to his family in Goa, the last one coming in about 2:30 p.m. Thursday, Kevin Rego told CNN-IBN. "There was commotion in the background. All he said was 'Daddy ... Kevin ... Kevin.' Then his voice trailed off, and there was silence," his brother said. The chairman of the company that owns the Taj told said the hotel's general manager lost his family in a fire the broke out in the hotel Wednesday night. "I went up to him today, and he said, 'Sir, we are going to beat this. We are going to build this Taj back into what it was,' " Tata Group Chairman Ratan Tata told CNN's Fareed Zakaria. The bodies of Karambir Kang's wife and two children of were burned beyond recognition in the fire, The Times of India reported, citing hotel sources, but it was unclear whether they were killed in the blaze. Thousands turned out Saturday in Mumbai for the funeral of Hemant Karkare, chief of Maharashtra state's Anti-Terrorism Squad, who was shot to death Wednesday as the siege unfolded. He was one of at least 17 police officers who died in the attacks. Karkare's cremation was delayed while his two daughters made their way home from the United States and England, The Times of India reported. A military funeral was held Saturday in Bangalore for Maj. Sandeep Unnikrishnan, a National Security Guard commando who was killed at the Taj hotel, The Times of India reported. iReport.com: Share tributes to those lost . The body of another Security Guard officer, Gajendra Singh, was taken to New Delhi before being transported for last rights in his native Dehradun, The Times reported. He was killed at Mumbai's Chabad House, a Jewish community center where American-born rabbi Gavriel Noach Holtzberg and his Israeli wife, Rivka, were killed along with another American rabbi, Leibish Teitelbaum. IBN listed the other slain police officers as: .
NEW: Hotel employee, Taj GM's wife and two sons reported dead . Ashok Kapur, chairman of Yes Bank, reported killed at Oberoi Hotel . Body of Sabina Sehgal Saikia, Times of India consulting editor, found . Hemant Karkare, chief of Anti-Terrorism Squad, among 17 police killed .
8f35b63a8c76a8a8a73e5b0a2b66f71086cb816a
නව: හෝටල් සේවකයා, ටාජ් ජීඑම්ගේ බිරිඳ සහ පුතුන් දෙදෙනා මිය ගිය බව වාර්තා වේ. යෙස් බැංකුවේ සභාපති අශෝක් කපූර් ඔබරෝයි හෝටලයේදී ඝාතනයට ලක්ව ඇතැයි වාර්තා වේ. ටයිම්ස් ඔෆ් ඉන්ඩියා උපදේශන කර්තෘ සබීනා සෙගාල් සයිකියාගේ සිරුර සොයා ගැනේ. ත්‍රස්ත මර්දන ඒකකයේ ප්‍රධානී හේමන්ත් කර්කරේ ඇතුළු පොලිස් නිලධාරීන් 17 දෙනෙකු මිය ගියහ.
(CNN) -- ඉන්දියාවේ වේගයෙන්ම වර්ධනය වන බැංකුවක සභාපති, බොලිවුඩ් නළුවෙකුගේ සොහොයුරිය, ටයිම්ස් ඔෆ් ඉන්ඩියා මාධ්‍යවේදියෙකු සහ ඉන්දියාවේ ත්‍රස්ත විරෝධී බලකායේ ප්‍රධානියා මුම්බායි හි සිව් දින ත්‍රස්ත වටලෑමෙන් මියගිය ඉන්දියානුවන් අතර වේ. . ඉන්දියාවේ නවදිල්ලි නුවරදී සෙනසුරාදා ජාතික ආරක්ෂක භට පිරිස් විසින් මියගිය කොමාන්ඩෝ භට ගජේන්ද්‍ර සිං හට ආචාර කරති. ඉන්දියාවේ වාණිජ අගනුවර බදාදා සිට සෙනසුරාදා දක්වා ස්ථාන නවයකට එල්ල වූ ප්‍රහාරවලින් ඇමරිකානුවන් පස් දෙනෙකු ඇතුළු විදේශිකයන් 18 දෙනෙක් මිය ගියහ. අවම වශයෙන් ඉන්දියානුවන් 165 ක් මිය ගියහ. යෙස් බැංකුවේ සභාපති අශෝක් කපූර් බදාදා ඔබරෝයි හෝටලයේදී ඝාතනය කර ඇති බව ප්‍රවෘත්ති ආයතන කිහිපයක් වාර්තා කළේය. ඔහු සිය බිරිඳ සහ මිතුරන් කිහිප දෙනෙකු සමඟ රාත්‍රී ආහාරය ගැනීමට එහි ගොස් ඇති අතර, එම ඝාතනයෙන් බේරුණු බව ඉන්දීය පුවත්පතක් වන Business Standard වාර්තා කළේය. ඔහුගේ සිරුර හමුවී ඇත්තේ අවන්හලේ නොව හෝටලයේ 19 වැනි මහලේ බව බැංකු ප්‍රකාශකයෙක් පුවත්පතට පැවසීය. කපූර් බැංකුවේ ආරම්භකයකු වූ අතර එහි සියයට 12 ක කොටස් හිමිකරුවෙක් වූ බව බිස්නස් ස්ටෑන්ඩර්ඩ් පවසයි. ඔහුගේ දිගු බැංකු ජීවිතයට සිංගප්පූරුවේ සහ නෙදර්ලන්තයේ ව්‍යාපාර ඇතුළත් වූ අතර ඔහු ඉන්දියාවේ ධනවත් ටාටා පවුලේ උපදේශකයෙකු වූ බව පුවත්පත වාර්තා කළේය. බොලිවුඩ් නළු Ashish Chowdhury ගේ සොහොයුරිය, Monica Chhabaria සහ ඇගේ සැමියා ද Oberoi හි දී බදාදා ඝාතනය කර ඇති බව CNN-IBN වාර්තා කරයි. වටලෑම ආරම්භ වූ පසු දුරකථන ඇමතුම්වලට පිළිතුරු දීම නතර කළ බව පැවසූ නළුවා තම සහෝදරියගේ වචනය සඳහා හෝටලයෙන් පිටත බලා සිටියේය. චෞද්රි ඉන්දියානු චිත්‍රපට රාශියක පෙනී සිට ඇත. බ්‍රැඩ් පිට් රඟපෑ "ෆයිට් ක්ලබ්" එක්සත් ජනපද චිත්‍රපටයේ ඔහුට කුඩා භූමිකාවක් තිබුණි. ටයිම්ස් ඔෆ් ඉන්ඩියා උපදේශන කර්තෘ සහ ආහාර විචාරක සබීනා සේගාල් සයිකියාගේ සිරුර සෙනසුරාදා ටාජ් හෝටලයෙන් ගොඩ ගත් බව CNN-IBN වාර්තා කරයි. ත්‍රස්තවාදීන් හෝටලයේ පාලනය අත්පත් කර ගනිමින් සිටියදී, සයිකියා හෝටල් සේවකයින්ට කෙටි පණිවිඩයක් යවා තිබුණේ, ‘‘ඔවුන් මගේ නාන කාමරයේ ඉන්නවා’’ යනුවෙන් සීඑන්එන්-අයිබීඑන් ප්‍රකාශ කළේය. ඇයගෙන් නැවත අසන්නට ලැබුණේ නැත. මියගිය බොහෝ දෙනා අතර හෝටල් කාර්ය මණ්ඩලය ද විය. ටජ් මහල් හෝටලයේ කළමනාකරණ අභ්‍යාසලාභියෙකු වූ බොරිස් රෙගෝ බ්‍රහස්පතින්දා ඝාතනය කරන ලද බව ඔහුගේ සහෝදරයා CNN-IBN වෙත පැවසීය. කෙවින් රේගෝ පැවසුවේ ඔහුගේ 25 හැවිරිදි සහෝදරයා හෝටලයේ අවන්හලේ සේවය කරමින් සිටියදී තුවක්කුකරුවන් ඇතුළු වී වෙඩි තැබූ බවයි. බොරිස් ගෝවාහි සිටින ඔහුගේ පවුලේ අයට දුරකථන ඇමතුම් කිහිපයක් ලබා දුන් අතර, අවසාන ඇමතුම පැමිණියේ සවස 2:30 ට පමණය. බ්‍රහස්පතින්දා කෙවින් රේගෝ CNN-IBN වෙත පැවසීය. "පසුබිමේ ඝෝෂාවක් ඇති විය. ඔහු කීවේ 'තාත්තා... කෙවින්... කෙවින්' කියා පමණි. එවිට ඔහුගේ කටහඬ අඩු විය, නිශ්ශබ්දතාවයක් ඇති විය, ”ඔහුගේ සහෝදරයා පැවසීය. බදාදා රාත්‍රියේ හෝටලයේ ඇති වූ ගින්නකින් හෝටලයේ සාමාන්‍යාධිකාරීවරයාට ඔහුගේ පවුල අහිමි වූ බව ටාජ් අයිති සමාගමේ සභාපතිවරයා පැවසීය. "මම අද ඔහු ළඟට ගියා, ඔහු කිව්වා, 'සර්, අපි මේක පරද්දනවා. අපි මේ ටාජ් එක ආපහු හදමු,' "ටාටා සමූහයේ සභාපති රතන් ටාටා CNN හි ෆරීඩ් සකාරියාට පැවසීය. කරම්බීර් කන්ග්ගේ බිරිඳ සහ දරුවන් දෙදෙනාගේ සිරුරු ගින්නෙන් හඳුනාගත නොහැකි ලෙස පිළිස්සී ඇති බව හෝටල් මූලාශ්‍ර උපුටා දක්වමින් ටයිම්ස් ඔෆ් ඉන්ඩියා වාර්තා කළ නමුත් ඔවුන් ගින්නෙන් මිය ගියේද යන්න පැහැදිලි නැත. වටලෑම දිග හැරෙන විට බදාදා වෙඩි තබා මරා දැමූ මහාරාෂ්ට්‍ර ප්‍රාන්තයේ ත්‍රස්ත විරෝධී බලකායේ ප්‍රධානී හේමන්ත් කර්කරේගේ අවමංගල්‍ය කටයුතු සඳහා දහස් ගණනක් සෙනසුරාදා මුම්බායි වෙත පැමිණ සිටියහ. ඔහු ප්‍රහාරවලින් මියගිය අවම වශයෙන් පොලිස් නිලධාරීන් 17 දෙනාගෙන් කෙනෙකි. ඔහුගේ දියණියන් දෙදෙනා එක්සත් ජනපදයේ සහ එංගලන්තයේ සිට නිවස බලා යද්දී කර්කරේගේ ආදාහනය ප්‍රමාද වූ බව ටයිම්ස් ඔෆ් ඉන්ඩියා වාර්තා කළේය. ටාජ් හෝටලයේදී ඝාතනයට ලක්වූ ජාතික ආරක්ෂක බළකායේ කමාන්ඩෝ භටයෙකු වූ මේජර් සන්දීප් උන්නික්‍රිෂ්ණන් වෙනුවෙන් බැංගලෝරයේ සෙනසුරාදා හමුදා අවමංගල්‍යයක් පැවැත් වූ බව ටයිම්ස් ඔෆ් ඉන්ඩියා වාර්තා කරයි. iReport.com: අහිමි වූවන්ට උපහාර බෙදා ගන්න. තවත් ආරක්ෂක නිලධාරියෙකු වන ගජේන්ද්‍ර සිංගේ දේහය ඔහුගේ උපන් ගම වන ඩේරාඩුන් හි අවසාන අයිතිවාසිකම් සඳහා ප්‍රවාහනය කිරීමට පෙර නවදිල්ලියට ගෙන යන ලද බව ද ටයිම්ස් වාර්තා කරයි. ඔහු ඝාතනය කරන ලද්දේ මුම්බායි හි චබාද් හවුස් නම් යුදෙව් ප්‍රජා මධ්‍යස්ථානයක් වන අතර එහිදී ඇමරිකාවේ උපන් රබ්බි Gavriel Noach Holtzberg සහ ඔහුගේ ඊශ්‍රායල භාර්යාව වූ Rivka සහ තවත් ඇමරිකානු රබ්බිවරයෙකු වන Leibish Teitelbaum ඝාතනය කරන ලදී. IBN මියගිය අනෙකුත් පොලිස් නිලධාරීන් පහත පරිදි ලැයිස්තුගත කර ඇත.
(CNN) -- Former first lady Barbara Bush was moved out of the intensive care unit of a Houston, Texas, hospital into a regular room Thursday after surgery to repair and seal a perforated ulcer, a hospital spokeswoman said. Ex-first lady Barbara Bush has been moved out of ICU and into a regular room. Bush, 83, was in good spirits and was joking with hospital staffers, the Methodist Hospital spokeswoman said. She was being fed intravenously. Her doctor said earlier she will be allowed no food by mouth for about a week, to avoid possibly stretching her abdominal area. The former first lady showed up at Methodist's emergency room Tuesday night complaining of severe abdominal pain, Dr. Patrick Reardon, who performed the surgery, told reporters Wednesday. Doctors determined Bush had a perforated ulcer in her duodenum, the first portion of the small intestine after the stomach, he said. In the operating room, doctors thoroughly cleaned her abdominal cavity of any contaminants that had leaked through the hole, described by the hospital as being one centimeter in diameter. Then, doctors repaired the ulcer and sewed a piece of the fat tissue in the abdomen, on top of it to seal it, Reardon said. Bush's husband, former President George H.W. Bush, was with her Thursday morning, but was leaving to attend Thanksgiving dinner with his son Neil, the Methodist Hospital spokeswoman told CNN. The ulcer was biopsied and is benign, Reardon said Wednesday. He suggested it might have been caused by anti-inflammatory medications. CNN's Sean Callebs contributed to this report.
Barbara Bush had surgery to repair and seal a perforated ulcer . Bush, 83, is in good spirits and was joking with hospital staffers . Former first lady being fed intravenously to avoid stretching abdomen . The ulcer has been biopsied and is benign .
debd52f3efc13dee3dce1f10c5843213ca76dcbe
සිදුරු සහිත තුවාලයක් අලුත්වැඩියා කර මුද්‍රා තැබීමට බාබරා බුෂ් ශල්‍යකර්මයකට භාජනය විය. 83 හැවිරිදි බුෂ් හොඳ මනෝභාවයකින් සිටින අතර රෝහල් කාර්ය මණ්ඩලය සමඟ විහිළු කරමින් සිටියේය. හිටපු ජනාධිපති ආර්යාව උදරය දිගු කිරීම වැළැක්වීම සඳහා අභ්‍යන්තරව පෝෂණය කරයි. තුවාලය බයොප්සි කර ඇති අතර එය හිතකර වේ.
(සීඑන්එන්) - හිටපු ජනාධිපති ආර්යාව වන බාබරා බුෂ්, ටෙක්සාස් හි හූස්ටන් හි රෝහලක දැඩි සත්කාර ඒකකයෙන් බ්‍රහස්පතින්දා සාමාන්‍ය කාමරයකට ගෙන ගොස් සිදුරු සහිත තුවාලයක් අලුත්වැඩියා කර මුද්‍රා තැබීමේ සැත්කමකින් පසු ඉවත් කර ඇති බව රෝහල් ප්‍රකාශිකාවක් පැවසීය. හිටපු ජනාධිපති ආර්යාව බාබරා බුෂ් දැඩි සත්කාර ඒකකයෙන් ඉවත් කර සාමාන්‍ය කාමරයකට ගෙන ගොස් ඇත. 83 හැවිරිදි බුෂ් හොඳ මනෝභාවයකින් සිටි අතර රෝහල් කාර්ය මණ්ඩලය සමඟ විහිළු කරමින් සිටි බව මෙතෝදිස්ත රෝහලේ ප්‍රකාශිකාව පැවසුවාය. ඇයට ආහාර ලබා දුන්නේ අභ්‍යන්තරව ය. ඇයගේ උදර ප්‍රදේශය දිගු වීම වළක්වා ගැනීම සඳහා සතියක පමණ කාලයක් මුඛයෙන් ආහාර ලබා නොදෙන බව ඇගේ වෛද්‍යවරයා කලින් ප්‍රකාශ කළේය. හිටපු ජනාධිපති ආර්යාව අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ දැඩි උදර වේදනාවක් ගැන පැමිණිලි කරමින් මෙතෝදිස්තගේ හදිසි කාමරයට පැමිණි බව සැත්කම සිදු කළ වෛද්‍ය පැට්‍රික් රියර්ඩන් බදාදා වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. වෛද්‍යවරුන් විසින් බුෂ්ගේ ආමාශයෙන් පසු කුඩා අන්ත්‍රයේ පළමු කොටස වන ඇගේ duodenum හි සිදුරු සහිත තුවාලයක් ඇති බව තීරණය කළ බව ඔහු පැවසීය. ශල්‍යාගාරයේදී, වෛද්‍යවරුන් විසින් ඇගේ උදර කුහරය තුළට කාන්දු වූ යම් අපවිත්‍ර ද්‍රව්‍යයක් රෝහලෙන් විස්තර කර ඇති අතර එහි විෂ්කම්භය සෙන්ටිමීටරයක් ​​විය. ඉන්පසුව වෛද්‍යවරු තුවාලය අලුත්වැඩියා කර උදරයේ ඇති මේද පටක කැබැල්ලක් එයට උඩින් මසා එය මුද්‍රා තැබූ බව රියර්ඩන් පැවසීය. බුෂ්ගේ සැමියා, හිටපු ජනාධිපති ජෝර්ජ් එච්. බුෂ් බ්‍රහස්පතින්දා උදෑසන ඇය සමඟ සිටි නමුත් ඔහුගේ පුත් නීල් සමඟ ස්තුති දීමේ රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයට සහභාගී වීමට පිටත්ව යමින් සිටි බව මෙතෝදිස්ත රෝහලේ ප්‍රකාශක සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. තුවාලය බයොප්සි කර ඇති අතර එය හිතකර බව රියර්ඩන් බදාදා පැවසීය. එය ප්‍රති-ගිනි අවුලුවන ඖෂධ නිසා ඇති වන්නට ඇතැයි ඔහු යෝජනා කළේය. CNN හි Sean Callebs මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Manuela Testolini and her colleagues had just sat down to dinner at the Oberoi hotel restaurant in Mumbai, India, on Wednesday when the sound of gunfire erupted outside. Manuela Testolini was in Mumbai on business when a series of brazen attacks broke out. At first, they didn't know what it was. Then, one of Testolini's colleagues saw a man get shot to death outside the restaurant's front door, and everyone started to run. "We left everything behind, including purses and phones," said Testolini, the ex-wife of music icon Prince and founder of In A Perfect World children's foundation. "There was a lot of panic." Testolini said gunfire followed her as she and dozens more fled through the kitchen and down to the ballroom, where they found temporary refuge from the gunfire and grenades raining outside. Testolini, a Canadian in Mumbai for business, was at the center of a brazen series of coordinated attacks in the southern part of the city overnight Wednesday. Watch Testolini describe running from gunfire » . Gunmen rampaged through a series of targets in the commercial capital of India, killing indiscriminately and taking hostages at two luxury hotels. Testolini said she and 200 others waited in the dark ballroom for several hours, listening to the intensifying sounds of gunfire and grenades. Eventually, the hotel staff began evacuating guests 10 at a time, women and children first, to the street. For a moment, she thought she was safe. But then, the gunfire returned. "They were pursing us, and we ran, and we could hear them shooting at us," Testolini said. Testolini and her colleagues eventually found shelter in an undisclosed location, where they are keeping up with the news on their BlackBerrys, waiting for signs that it's safe to move. "We are far enough away to feel safe but close enough to feel what's going on," said Testolini, who was scheduled to leave Mumbai on Thursday afternoon. "We'll lay low till at least the daylight." There's no telling where Testolini would be had she been in her room at the Taj Mahal Hotel, where gunmen were holding hostages on multiple floors. One witness told local reporters that gunmen stormed the lobby, demanding to know who had U.S. or British passports, and took about 15 people hostage. Yasmin Wong, a CNN employee who was staying in the Taj, said she hid under her bed for several hours after she was awoken by gunfire. Wong said she received a phone call from the hotel telling her to turn her light off, put a wet towel by the door and stay in her room until she was told otherwise. Watch Wong describe the chaos in the hotel » . She complied, but then she went to her window and saw smoke and debris. "I saw a guy outside the window above me who had smashed the window and was hanging out," Wong said. "At that point, authorities told us to run out of the hotel." Wong said she passed dead bodies in the hotel's halls as she searched for an exit, finally leaving through the pool entrance. "The main thing I thought was, was it going to end? And it just never ended," Wong said.
Manuela Testolini says colleague saw man killed outside restaurant . Prince's ex-wife says gunmen pursued her, diners as they fled . Nearby, CNN employee hid from gunfire under bed at Taj . Yasmin Wong ran past bodies in hotel's halls as she sought exit .
7233c980f4d69a9582d1c2200c6586bc8da21bb6
Manuela Testolini පවසන්නේ සගයා අවන්හලෙන් පිටත මිනිසෙකු මරා දමනු දුටු බවයි. ප්‍රින්ස්ගේ හිටපු බිරිඳ පවසන්නේ තුවක්කු කරුවන් ඇයව ලුහුබැඳ ගිය බවයි, ඔවුන් පලා යද්දී භෝජන සංග්‍රහය කරන්නන්. අසල, CNN සේවකයා ටාජ් හි ඇඳ යට වෙඩි තැබීමෙන් සැඟවී සිටියේය. Yasmin Wong ඇය පිටවීමට උත්සාහ කරන විට හෝටල් ශාලාවල සිරුරු පසුකර දිව ගියාය.
(CNN) -- Manuela Testolini සහ ඇගේ සගයන් බදාදා ඉන්දියාවේ මුම්බායි හි Oberoi හෝටල් අවන්හලේ රාත්‍රී ආහාරය සඳහා වාඩි වී සිටියදී පිටත වෙඩි හඬක් පුපුරා ගියේය. නිර්භීත ප්‍රහාර මාලාවක් ඇති වන විට මැනුවේලා ටෙස්ටොලිනි ව්‍යාපාරික කටයුත්තක් සඳහා මුම්බායි හි සිටියේය. මුලදී, ඔවුන් එය කුමක්දැයි දැන සිටියේ නැත. ඉන්පසුව, ටෙස්ටොලිනිගේ සගයෙක් අවන්හලේ ඉදිරිපස දොරෙන් පිටත මිනිසෙකු වෙඩි තබා මරා දමනු දුටු අතර, සියල්ලෝම දුවන්නට පටන් ගත්හ. "අපි මුදල් පසුම්බි සහ දුරකථන ඇතුළු සියල්ල අතහැර දැමුවෙමු," සංගීත නිරූපක ප්‍රින්ස්ගේ හිටපු බිරිඳ සහ In A Perfect World ළමා පදනමේ නිර්මාතෘ ටෙස්ටොලිනි පැවසුවාය. "ගොඩක් කලබලයක් තිබුණා." ටෙස්ටොලිනි පැවසුවේ ඇය සහ තවත් දුසිම් ගනනක් මුළුතැන්ගෙය හරහා උත්සව ශාලාවට පලා යන විට වෙඩි තැබීම් ඇය පසුපස ගිය බවත්, එහිදී ඔවුන් වෙඩි තැබීමෙන් සහ පිටත බෝම්බ වැස්සෙන් තාවකාලික රැකවරණය සොයා ගත් බවත්ය. ව්‍යාපාරික කටයුතු සඳහා මුම්බායි හි කැනේඩියානු ජාතික ටෙස්ටොලිනි, බදාදා රාත්‍රියේ නගරයේ දකුණු ප්‍රදේශයේ සිදු වූ නිර්ලජ්ජිත ප්‍රහාර මාලාවක කේන්ද්‍රස්ථානය විය. වෙඩි හඬින් දුවන ආකාරය ටෙස්ටොලිනි විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න. තුවක්කුකරුවන් ඉන්දියාවේ වාණිජ අගනුවර ඉලක්ක මාලාවක් හරහා කඩා වැදී, ඉවක් බවක් නොමැතිව මරා දමා සුඛෝපභෝගී හෝටල් දෙකක ප්‍රාණ ඇපයට ගෙන ඇත. ටෙස්ටොලිනි පැවසුවේ ඇය සහ තවත් 200 දෙනෙකු පැය කිහිපයක් අඳුරු උත්සව ශාලාවේ රැඳී සිටිමින් වෙඩි තැබීම් සහ අත්බෝම්බවල තීව්‍ර වන ශබ්දවලට සවන් දුන් බවයි. අවසානයේදී, හෝටල් කාර්ය මණ්ඩලය අමුත්තන් 10 බැගින්, කාන්තාවන් සහ ළමයින් පළමුව, වීථියට ඉවත් කිරීමට පටන් ගත්හ. මොහොතකට ඇය ආරක්ෂිත යැයි සිතුවාය. නමුත් පසුව, වෙඩි තැබීම නැවත පැමිණියේය. "ඔවුන් අප පසුපස හඹා යමින් සිටි අතර, අපි දිව ගිය අතර, ඔවුන් අපට වෙඩි තබනු අපට ඇසුණි," ටෙස්ටොලිනි පැවසීය. ටෙස්ටොලිනි සහ ඇගේ සගයන් අවසානයේ හෙළි නොකළ ස්ථානයක නවාතැන් සොයා ගත් අතර, ඔවුන් තම BlackBerrys හි ප්‍රවෘත්ති සමඟ රැඳී සිටිමින්, එය ආරක්ෂිතව ගමන් කළ හැකි බවට ලකුණු එනතෙක් බලා සිටිති. බ්‍රහස්පතින්දා පස්වරුවේ මුම්බායි නුවරින් පිටත් වීමට නියමිතව සිටි ටෙස්ටොලිනි පැවසුවේ “අපි ආරක්ෂිත බවක් දැනීමට තරම් දුරින් සිටින නමුත් සිදුවන්නේ කුමක්ද යන්න දැනීමට තරම් සමීපව සිටිමු. "අඩුම තරමින් දිවා එළිය වන තුරු අපි පහත් වෙමු." තුවක්කුකරුවන් තට්ටු කිහිපයක ප්‍රාණ ඇපකරුවන් රඳවාගෙන සිටි ටාජ් මහල් හෝටලයේ ඇගේ කාමරයේ සිටියේ නම් ටෙස්ටොලිනී කොහේ සිටීදැයි කිව නොහැක. එක් සාක්ෂිකරුවෙක් ප්‍රාදේශීය වාර්තාකරුවන්ට පැවසුවේ තුවක්කුකරුවන් එක්සත් ජනපද හෝ බ්‍රිතාන්‍ය ගමන් බලපත්‍ර ඇත්තේ කාටදැයි දැන ගැනීමට බල කරමින් ලොබියට කඩා වැදී පුද්ගලයන් 15 දෙනෙකු පමණ ප්‍රාණ ඇපයට ගත් බවයි. ටාජ් හි රැඳී සිටි සීඑන්එන් සේවකයෙකු වන යස්මින් වොන්ග් පැවසුවේ වෙඩි හඬින් අවදි වූ පසු පැය කිහිපයක් ඇය ඇඳ යට සැඟවී සිටි බවයි. වොන්ග් පැවසුවේ ඇයට හෝටලයෙන් දුරකථන ඇමතුමක් ලැබුණේ ඇගේ ආලෝකය නිවා දමා තෙත් තුවායක් දොර ළඟ තබාගෙන වෙනත් ආකාරයකින් පවසන තුරු තම කාමරයේ රැඳී සිටින ලෙසයි. වොං හෝටලයේ අවුල් සහගත තත්ත්වය විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න » . ඇය ඊට අවනත වූ නමුත් පසුව ඇය ජනේලය වෙත ගොස් දුම සහ සුන්බුන් දුටුවාය. “මට ඉහළින් ජනේලයෙන් පිටත සිටින පිරිමි ළමයෙකු ජනේලය කඩා දමා පිටතට එල්ලී සිටිනු මම දුටුවෙමි,” වොං පැවසීය. "ඒ වෙලාවේ බලධාරීන් අපිට කිව්වා හෝටලයෙන් එළියට දුවන්න කියලා." වොං පැවසුවේ ඇය පිටවීමක් සොයමින් සිටියදී හෝටලයේ ශාලා තුළ මළ සිරුරු පසු කර අවසානයේ තටාකයේ දොරටුවෙන් පිට වූ බවයි. "මම සිතූ ප්‍රධානතම දෙය නම්, එය අවසන් වනු ඇත්ද? එය කිසි විටෙකත් අවසන් නොවීය," වොං පැවසීය.
ST. BERNARD PARISH, Louisiana (CNN) -- "We were a normal red-blooded American family," recalls Rudy Aguilar. "And ... it took [one day] to wipe us out." Liz McCartney moved to St. Bernard Parish to help residents rebuild their homes after Katrina. A lifelong resident of St. Bernard Parish, a community just east of New Orleans, Aguilar lost everything during Hurricane Katrina in August 2005. Nearly three years later, like many in his area, Aguilar is still struggling to get back on his feet. But now he has help. From her home 1,000 miles away in Washington, Liz McCartney was haunted by images of the storm's destruction and stories of people like Aguilar. In February 2006, she and her boyfriend, Zack Rosenburg, went to New Orleans to volunteer. The experience changed their lives -- so much that they quit their jobs and moved to St. Bernard Parish. Now they're dedicated to helping people rebuild and move back into their homes. Watch McCartney describe how the St. Bernard Project is rebuilding homes » . McCartney said that when she first arrived in St. Bernard Parish, she was stunned. "We just wanted to pitch in and help out," McCartney, now 35, recalls. "I naively thought that six months later, you'd see all kinds of progress. [But it] looked like the storm had just rolled through." St. Bernard Parish was once home to 67,000 residents, but Katrina left nearly all of the area's homes uninhabitable. As McCartney got to know the locals, she was reminded of her parents and grandparents. "These were people who worked their whole lives, put their kids through college, and had never had to receive [help] before," she says. That's when she decided to do more to help the community recover. By June 2006, the couple had left Washington and moved to St. Bernard Parish. Neither knew anything about construction, but both felt they could use their experience raising money and organizing volunteers to help with the rebuilding effort. Local residents, touched by the couple's leap of faith, taught them basic construction. Within two months, McCartney and Rosenburg opened the nonprofit St. Bernard Project, which focuses on helping those they consider most in need -- senior citizens and families with children. The formula is straightforward: With donations, volunteers and skilled supervisors, homes get rebuilt -- and people move home. "It's not rocket science," McCartney says. "The problems in this community are widespread, but the solutions are really simple." Yet this simple equation yields impressive results. The St. Bernard Project can transform a gutted house into a livable home in just eight to 12 weeks for an average cost of $12,000. For residents like Aguilar, the St. Bernard Project has been a lifesaver. In the years since Katrina, he lost his job and struggled with health problems. "I was so beaten down," he says. "I was gonna blow myself away." When the Saint Bernard Project agreed to rebuild his home, the relief he felt was palpable. "They saved my life." Watch Aguilar describe his own Katrina experience » . To date, more than 6,000 volunteers have worked with the St. Bernard Project, enabling more than 120 families to move back into their homes. McCartney says every house her group rebuilds has an impact on the community as a whole. "Once you get one family back, other families are willing to come back as well," she says. "There's a very nice ripple effect." McCartney and Rosenburg plan to keep working until all the homes in St. Bernard Parish are rebuilt. "We're here until we work ourselves out of a job," she says. Watch McCartney describe her turning point while volunteering in New Orleans » . For Aguilar, McCartney isn't just rebuilding homes -- she's restoring a sense of hope to the community. "Little by little, one house at a time, we'll be back," he says. "I feel it. I know it."
Katrina left St. Bernard Parish, once home to 67,000, virtually uninhabitable . Liz McCartney moved from Washington to New Orleans to help rebuild homes . She and her boyfriend started St. Bernard Project, focusing on seniors, families .
58b2d467b435fbe4fa393e85ed1a3c568f4e9726
කත්‍රිනා 67,000කට නිවහන වූ ශාන්ත බර්නාඩ් පල්ලියෙන් පිටව ගියාය. ලිස් මැකාර්ට්නි වොෂින්ටනයේ සිට නිව් ඕර්ලියන්ස් වෙත ගියේ නිවාස නැවත ගොඩනඟා ගැනීමට උපකාර කිරීම සඳහා ය. ඇය සහ ඇගේ පෙම්වතා ජ්‍යෙෂ්ඨයන්, පවුල් කෙරෙහි අවධානය යොමු කරමින් ශාන්ත බර්නාඩ් ව්‍යාපෘතිය ආරම්භ කළාය.
ST. බර්නාඩ් පැරිෂ්, ලුසියානා (සීඑන්එන්) - "අපි සාමාන්‍ය රතු-ලේ සහිත ඇමරිකානු පවුලක්," Rudy Aguilar සිහිපත් කරයි. "හා... අපිව අතුගාන්න [එක දවසක්] ගියා." Liz McCartney ශාන්ත බර්නාඩ් පැරිෂ් වෙත පදිංචියට ගියේ කැත්‍රිනාගෙන් පසු පදිංචිකරුවන්ට ඔවුන්ගේ නිවාස නැවත ගොඩනඟා ගැනීමට උපකාර කිරීම සඳහා ය. නිව් ඔර්ලියන්ස් වලට නැගෙනහිරින් පිහිටි ප්‍රජාවක් වන ශාන්ත බර්නාඩ් පැරිෂ් හි ජීවිත කාලය පුරාම පදිංචිව සිටි ඇගිලර්ට 2005 අගෝස්තු මාසයේදී කැත්‍රිනා සුළි කුණාටුවේදී සියල්ල අහිමි විය. වසර තුනකට ආසන්න කාලයකට පසුව, ඔහුගේ ප්‍රදේශයේ බොහෝ දෙනෙක් මෙන්, ඇගිලර් තවමත් තම දෙපයින් නැගී සිටීමට අරගල කරමින් සිටී. ඒත් දැන් එයාට උදව්වක් තියෙනවා. වොෂින්ටනයේ සැතපුම් 1000ක් ඈතින් පිහිටි ඇගේ නිවසේ සිට ලිස් මැකාට්නි කුණාටුවෙන් විනාශ වූ ආකාරය සහ ඇගිලර් වැනි මිනිසුන්ගේ කතාන්දර මගින් හොල්මන් කළාය. 2006 පෙබරවාරි මාසයේදී ඇය සහ ඇගේ පෙම්වතා වන සැක් රොසෙන්බර්ග් ස්වේච්ඡා සේවය සඳහා නිව් ඕර්ලියන්ස් වෙත ගියාය. මෙම අත්දැකීම ඔවුන්ගේ ජීවිත වෙනස් කළේය -- ඔවුන් රැකියාවෙන් ඉවත් වී ශාන්ත බර්නාඩ් පල්ලියට ගියා. දැන් ඔවුන් මිනිසුන්ට නැවත ගොඩනඟා ගැනීමට සහ ඔවුන්ගේ නිවෙස් වෙත ආපසු යාමට උපකාර කිරීමට කැපවී සිටිති. ශාන්ත බර්නාඩ් ව්‍යාපෘතිය නිවාස නැවත ගොඩනඟන ආකාරය මැකාර්ට්නි විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න » . මැකාට්නි පැවසුවේ ඇය මුලින්ම ශාන්ත බර්නාඩ් පල්ලියට පැමිණි විට ඇය තුෂ්නිම්භූත වූ බවයි. දැන් 35 හැවිරිදි මැකාර්ට්නි සිහිපත් කරන්නේ “අපට අවශ්‍ය වූයේ ගොඩ බැස උදව් කිරීමට පමණි. "මාස හයකට පසු, ඔබ සියලු ආකාරයේ ප්‍රගතියක් දකිනු ඇතැයි මම බොළඳ ලෙස සිතුවෙමි. [නමුත් එය] කුණාටුව දැන් පෙරළී ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි." ශාන්ත බර්නාඩ් පැරිෂ් වරක් පදිංචිකරුවන් 67,000 ක් ජීවත් වූ නමුත් කැත්‍රිනා එම ප්‍රදේශයේ නිවාස සියල්ලම පාහේ වාසයට නුසුදුසු ලෙස තබා ඇත. මැකාට්නි ප්‍රදේශවාසීන් දැන හඳුනා ගත් විට, ඇයට ඇගේ දෙමාපියන් සහ ආච්චිලා සීයලා සිහිපත් විය. "මේ අය ඔවුන්ගේ මුළු ජීවිත කාලයම වැඩ කළ, තම දරුවන් විද්‍යාලයට ඇතුළත් කළ අය වූ අතර මීට පෙර කිසි දිනෙක [උදව්] ලබා ගැනීමට සිදු නොවීය," ඇය පවසයි. සමාජය යථා තත්ත්වයට පත් කිරීම සඳහා තවත් බොහෝ දේ කිරීමට ඇය තීරණය කළේ එවිටය. 2006 ජූනි මාසය වන විට, මෙම යුවළ වොෂින්ටනය හැර ගොස් ශාන්ත බර්නාඩ් පැරිෂ් වෙත ගියහ. ඉදිකිරීම් ගැන කිසිවක් දැන සිටියේ නැත, නමුත් ඔවුන් දෙදෙනාටම හැඟී ගියේ ඔවුන්ගේ අත්දැකීම් මුදල් එකතු කිරීම සහ නැවත ගොඩනැඟීමේ උත්සාහයට උදව් කිරීමට ස්වේච්ඡා සේවකයන් සංවිධානය කළ හැකි බවයි. මෙම යුවළගේ ඇදහිල්ලේ පිම්මකින් ස්පර්ශ වූ ප්‍රදේශවාසීන් ඔවුන්ට මූලික ඉදිකිරීම් ඉගැන්වූහ. මාස දෙකක් ඇතුළත, McCartney සහ Rosenburg ලාභ නොලබන ශාන්ත බර්නාඩ් ව්‍යාපෘතිය විවෘත කරන ලද අතර, ඔවුන් වඩාත් අවශ්‍යතා ඇති අයට -- ජ්‍යෙෂ්ඨ පුරවැසියන්ට සහ දරුවන් සිටින පවුල්වලට උපකාර කිරීම කෙරෙහි අවධානය යොමු කරයි. සූත්‍රය සරලයි: පරිත්‍යාග, ස්වේච්ඡා සේවකයන් සහ දක්ෂ අධීක්ෂකවරුන් සමඟින්, නිවාස නැවත ගොඩනඟනු ලැබේ -- සහ මිනිසුන් නිවෙස් කරා ගමන් කරයි. "එය රොකට් විද්යාව නොවේ," මැකාර්ට්නි පවසයි. "මෙම ප්රජාව තුළ ඇති ගැටළු පුලුල්ව පැතිර ඇත, නමුත් විසඳුම් ඇත්තෙන්ම සරලයි." එහෙත් මෙම සරල සමීකරණය ආකර්ෂණීය ප්රතිඵල ලබා දෙයි. ශාන්ත බර්නාඩ් ව්‍යාපෘතියට ඩොලර් 12,000 ක සාමාන්‍ය පිරිවැයක් සඳහා සති 8 සිට 12 දක්වා කාලය තුළ දිරාපත් වූ නිවසක් ජීවත් විය හැකි නිවසක් බවට පත් කළ හැකිය. Aguilar වැනි පදිංචිකරුවන් සඳහා, ශාන්ත බර්නාඩ් ව්‍යාපෘතිය ජීවිතාරක්ෂකයක් වී ඇත. කත්‍රිනාගෙන් පසු වසර කිහිපය තුළ ඔහුට රැකියාව අහිමි වූ අතර සෞඛ්‍ය ගැටලු සමඟ පොරබදමින් සිටියේය. “මට හොඳටම පහර දුන්නා,” ඔහු පවසයි. "මම මාවම පුපුරන්නයි හිටියේ." ශාන්ත බර්නාඩ් ව්‍යාපෘතිය ඔහුගේ නිවස නැවත ගොඩනඟා ගැනීමට එකඟ වූ විට, ඔහුට දැනුණු සහනය පැහැදිලි විය. "ඔවුන් මගේ ජීවිතය බේරුවා." Aguilar ඔහුගේම Katrina අත්දැකීම විස්තර කරන ආකාරය බලන්න » . අද වන විට, ස්වේච්ඡා සේවකයන් 6,000 කට වැඩි පිරිසක් ශාන්ත බර්නාඩ් ව්‍යාපෘතිය සමඟ වැඩ කර ඇති අතර, පවුල් 120 කට වැඩි පිරිසකට ඔවුන්ගේ නිවෙස් වෙත ආපසු යාමට හැකි වේ. මැකාර්ට්නි පවසන්නේ තම කණ්ඩායම නැවත ගොඩනඟන සෑම නිවසක්ම සමස්තයක් ලෙස ප්‍රජාවට බලපෑමක් ඇති කරන බවයි. "ඔබ එක් පවුලක් ආපසු ලබා ගත් පසු, අනෙක් පවුල් ද නැවත පැමිණීමට කැමැත්තෙන් සිටිති," ඇය පවසයි. "ඉතා ලස්සන රැළි බලපෑමක් ඇත." මැක්කාට්නි සහ රොසන්බර්ග් ශාන්ත බර්නාඩ් පල්ලියේ සියලුම නිවාස නැවත ගොඩනඟන තෙක් වැඩ කිරීමට සැලසුම් කරයි. "අපි රැකියාවකින් තොරව වැඩ කරන තුරු අපි මෙහි සිටිමු," ඇය පවසයි. නිව් ඔර්ලියන්ස් හි ස්වේච්ඡා සේවයේ යෙදී සිටියදී මැකාර්ට්නි ඇගේ හැරවුම් ලක්ෂය විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න. Aguilar සඳහා, McCartney නිවාස නැවත ගොඩනඟනවා පමණක් නොවේ -- ඇය ප්‍රජාවට බලාපොරොත්තුවේ හැඟීමක් ඇති කරයි. "ටිකෙන් ටික, එක එක ගෙදර, අපි ආපහු එන්නම්," ඔහු පවසයි. "මට ඒක දැනෙනවා. මම දන්නවා."
(CNN) -- As recognizable as the brand itself, Donatella Versace is adamant about one thing in fashion: "Fashion is not frivolous," she told CNN. Glamour, femininity and sensuality: The three watchwords of Donatella Versace's fashion empire. It may not be frivolous, but in many respects it is a form of fantasy, something that Versace has developed as head of the Italian fashion house since taking over the reigns after the tragic death of her brother Gianni. "We sell a lifestyle, so to own one piece of Versace is like to own a whole outfit of expensive things. That's why we do many different things," she told CNN. With a range of lifestyle items from sunglasses to furniture and even hotels, the Versace brand developed since the 1980's when it was all about supermodels and a confident, almost decadent, glamour. Not that the rich and beautiful have disappeared from the world of Versace. Fans and faces of Versace read as catalogue of glossy party A-listers included Jennifer Lopez, Madonna, Halle Berry, Kate Moss and Demi Moore. Gianni Versace was one of the first fashion designers to recognize the power of celebrity, and Donatella, working with her brother, had a strong hand in the advertising campaigns. With iconic photographer Richard Avedon taking the shots, his images and Donatella's direction helped create the bold image of Versace in the 1980s and early 1990's making it synonymous with toned and beautiful Hollywood stars. It was Gianni who designed "that dress" that launched Elizabeth Hurley's career and Donatella's own safety pin moment came when Jennifer Lopez had the paparazzi and fashionistas goggling when she wore a plunging green Versace at the Grammys in 2000. While she has taken the Versace company in her own direction, Gianni was a huge influence on her life, encouraging her to join him when he was setting up his burgeoning fashion business. "Gianni was a very strong personality. We were two people who loved each other dearly. We were brother and sister. Very tight family. When Gianni became a big fashion star I was the only one who told him the truth," she said. After he was shot dead outside his Miami home in 1997, Donatella had to cope with running the fashion empire and deal with her own grief. "I didn't know if I would follow exactly Gianni's steps or find my own way and I was suffering from my brother's death. But in the meantime I had to be strong because everybody around me was looking at me for direction. But then I found my way and I started to believe in myself more and more, find my confidence and here I am," she told CNN. The Versace image may be more toned down compared to 20 years ago, but for Donatella the three guiding words of Versace remain: "glamour, femininity and sensuality." "I think fashion is to make people dream. Nobody thinks they are going to look exactly like the model on the runway, nobody wants people to think that, but it is here to make people to want to have something. I try the best I can to try and make people to want and desire things," she said. China is one part of the world that Donatella is increasingly selling the dream, with the first Versace show in Beijing in early November signifying a new chapter in the Versace brand expansion. "Chinese people view fashion in a different way from other people. They buy the whole style, the whole look together. In other countries they like the accessory or they like the clothes but they like one thing of the look. [In China] it's good because you can convey they message together," she told CNN. Donatella's fashion tips: . CNN: What should a woman always have in her wardrobe? Versace: A pair of black high heels. CNN: What should a man always have in his wardrobe? Versace: A pair of low-waist pants. It makes your upper body taller and your shoulders larger. CNN: What is the most commonly made fashion mistake? Versace: Too much make-up and clothes together. It's about one of those, not all. CNN: What is the ugliest trend you've ever seen? Versace: Flat shoes and lunch pants together.
Took over brother Gianni's fashion empire after his death in 1997 . Has developed Versace to be a lifestyle brand, including furniture and hotels . Hollywood A-list, including Jennifer Lopez and Madonna, often faces of Versace .
8a0e2493af0a6686912a1817f4e01c514f38fbfa
1997 දී ඔහුගේ මරණයෙන් පසු සහෝදර ගියානිගේ විලාසිතා අධිරාජ්‍යය භාර ගත්තේය. ගෘහ භාණ්ඩ සහ හෝටල් ඇතුළු ජීවන රටා සන්නාමයක් ලෙස Versace දියුණු කර ඇත. ජෙනිෆර් ලෝපෙස් සහ මැඩෝනා ඇතුළු හොලිවුඩ් A-ලැයිස්තුව බොහෝ විට Versace ට මුහුණ දෙයි.
(CNN) -- සන්නාමය ලෙසම හඳුනාගත හැකි පරිදි, Donatella Versace විලාසිතාවේ එක් දෙයක් ගැන දැඩිව සිටියි: "විලාසිතා නිෂ්ඵල නොවේ," ඇය CNN වෙත පැවසුවාය. චමත්කාරය, ස්ත්‍රීත්වය සහ කාමුකත්වය: ඩොනෙටෙලා වර්සේස්ගේ විලාසිතා අධිරාජ්‍යයේ මුරපද තුන. එය අශෝභන නොවිය හැකි නමුත් බොහෝ පැතිවලින් එය ෆැන්ටසියේ ආකාරයකි, ඇගේ සොහොයුරා ගියානිගේ ඛේදජනක මරණයෙන් පසු පාලනය භාර ගැනීමෙන් පසු වර්සේස් ඉතාලි විලාසිතා මන්දිරයේ ප්‍රධානියා ලෙස වර්ධනය වී ඇත. "අපි ජීවන රටාවක් විකුණනවා, ඒ නිසා Versace එක කෑල්ලක් අයිති කර ගැනීම මිල අධික දේවල්වල සම්පූර්ණ ඇඳුමක් හිමිකර ගැනීමක් වැනිය. අපි විවිධ දේ කරන්නේ ඒ නිසයි," ඇය CNN වෙත පැවසුවාය. අව් කණ්ණාඩියේ සිට ගෘහ භාණ්ඩ සහ හෝටල් දක්වා ජීවන රටා අයිතම රැසක් සමඟින්, Versace සන්නාමය 1980 ගණන්වල සිට වර්ධනය වූයේ එය සුපිරි නිරූපිකාවන් සහ විශ්වාසදායක, පාහේ පිරිහුණු, ආකර්ෂණීය බවකි. පොහොසත් හා ලස්සන වර්සේස් ලෝකයෙන් අතුරුදහන් වී ඇති බව නොවේ. වර්සේස්ගේ රසිකයින් සහ මුහුණු දිලිසෙන සාදයේ නාමාවලිය ලෙස කියවන ලද A-listers සඳහා Jennifer Lopez, Madonna, Halle Berry, Kate Moss සහ Demi Moore ඇතුළත් විය. Gianni Versace කීර්තිමත් පුද්ගලයින්ගේ බලය හඳුනා ගත් පළමු විලාසිතා නිර්මාණකරුවන්ගෙන් කෙනෙකි, ඩොනෙටෙලා, ඇගේ සහෝදරයා සමඟ වැඩ කරමින්, වෙළඳ ප්‍රචාරණ ව්‍යාපාරවල ප්‍රබල අතක් තිබුණි. නිරූපණ ඡායාරූප ශිල්පී Richard Avedon රූගත කිරීම් සමඟින්, ඔහුගේ රූප සහ ඩොනෙටෙලාගේ අධ්‍යක්ෂණය 1980 ගණන්වල සහ 1990 ගණන්වල මුල් භාගයේ Versace හි නිර්භීත ප්‍රතිරූපය නිර්මාණය කිරීමට උපකාරී විය. එලිසබෙත් හර්ලිගේ වෘත්තීය ජීවිතය දියත් කළේ "එම ඇඳුම" නිර්මාණය කළේ ගියානි වන අතර ඩොනෙටෙලාගේම ආරක්‍ෂිත අවස්ථාව උදා වූයේ ජෙනිෆර් ලෝපෙස් 2000 දී ග්‍රැමීස් හිදී කොළ පැහැති වර්සේස් ඇඳුමකින් සැරසී සිටින විට පැපරාසීන් සහ විලාසිතා ශිල්පීන් ඇස් කණ්නාඩි ගසමින් සිටියදීය. ඇයගේම දිශාවට, ජියානි ඇගේ ජීවිතයට විශාල බලපෑමක් කළ අතර, ඔහු තම වර්ධනය වෙමින් පවතින විලාසිතා ව්‍යාපාරය ආරම්භ කරන විට ඔහු හා එක්වීමට ඇයව දිරිමත් කළේය. "ගියානි හරිම ශක්තිමත් පෞරුෂයක්. අපි දෙන්නා පණ වගේ ආදරේ කරපු දෙන්නෙක්. අපි අයියයි නංගියි. හරිම තද පවුලක්. ගියානි ලොකු විලාසිතා තරුවක් වුණාම එයාට ඇත්ත කිව්වේ මම විතරයි," ඇය පැවසුවාය. 1997 දී ඔහුගේ මියාමි නිවසින් පිටතදී ඔහු වෙඩි තබා ඝාතනය කිරීමෙන් පසු, ඩොනෙටෙලාට විලාසිතා අධිරාජ්‍යය පවත්වාගෙන යාමටත් ඇගේම ශෝකය සමඟ කටයුතු කිරීමටත් සිදු විය. "මම හරියටම ගියානිගේ පියවර අනුගමනය කරයිද මගේම මාර්ගය සොයා ගනීද යන්න මම නොදනිමි, මම මගේ සහෝදරයාගේ මරණයෙන් පීඩා වින්දෙමි. නමුත් ඒ අතරතුර මට ශක්තිමත් වීමට සිදු වූයේ මා වටා සිටින සියල්ලන්ම මඟ පෙන්වීම සඳහා මා දෙස බලා සිටි බැවිනි. නමුත් පසුව මම මගේ මාර්ගය සොයා ගත් අතර මම වැඩි වැඩියෙන් මා ගැන විශ්වාස කිරීමට පටන් ගතිමි, මගේ විශ්වාසය සොයා ගන්න සහ මම මෙහි සිටිමි," ඇය CNN වෙත පැවසුවාය. වසර 20කට පෙර හා සසඳන විට Versace රූපය වඩාත් තානය විය හැකි නමුත් ඩොනෙටෙලා සඳහා Versace හි මාර්ගෝපදේශක වචන තුන පවතී: "උද්දීපනය, ස්ත්‍රීත්වය සහ කාමුකත්වය." "මම හිතන්නේ විලාසිතා යනු මිනිසුන්ට සිහින ඇති කිරීම ය. කිසිවෙකු සිතන්නේ නැත ඔවුන් ධාවන පථයේ ඇති ආකෘතියට සමාන වනු ඇතැයි කිසිවෙකු සිතන්නේ නැත, මිනිසුන් එසේ සිතනවාට කිසිවෙකු කැමති නැත, නමුත් එය මෙහි ඇත්තේ මිනිසුන්ට යමක් ලබා ගැනීමට අවශ්‍ය කිරීමට ය. මම උපරිමයෙන් උත්සාහ කරමි. මිනිසුන්ට අවශ්‍ය හා ආශාවන් ඇති කිරීමට උත්සාහ කළ හැකිය," ඇය පැවසුවාය. චීනය ඩොනෙටෙලා සිහිනය වැඩි වැඩියෙන් අලෙවි කරන ලෝකයේ එක් කොටසකි, නොවැම්බර් මස මුලදී බීජිං හි පැවති පළමු වර්සේස් ප්‍රදර්ශනය වර්සේස් සන්නාම ව්‍යාප්තියේ නව පරිච්ඡේදයක් සනිටුහන් කරයි. "චීන ජාතිකයන් විලාසිතා දෙස බලන්නේ වෙනත් පුද්ගලයින්ට වඩා වෙනස් ආකාරයකටය. ඔවුන් මුළු විලාසිතාවම, මුළු පෙනුමම එකට මිලදී ගනී. වෙනත් රටවල ඔවුන් උපාංගයට හෝ ඇඳුම් වලට කැමති නමුත් ඔවුන් පෙනුමේ එක දෙයකට කැමතියි. [චීනයේ] එය ඔබට ඔවුන් එකට පණිවිඩයක් ලබා දිය හැකි නිසා හොඳයි," ඇය CNN වෙත පැවසුවාය. ඩොනෙටෙලාගේ විලාසිතා ඉඟි: . සීඑන්එන්: කාන්තාවක් ඇගේ ඇඳුම් ආයිත්තම් කට්ටලයේ නිතරම තිබිය යුත්තේ කුමක්ද? Versace: කළු උස සපත්තු යුගලයක්. සීඑන්එන්: මිනිසෙකුගේ ඇඳුම් ආයිත්තම් කට්ටලයේ නිතරම තිබිය යුත්තේ කුමක්ද? Versace: පහත් ඉණ කලිසම් යුගලයක්. එය ඔබගේ උඩුකය උස සහ උරහිස් විශාල කරයි. සීඑන්එන්: බහුලව සිදු වන විලාසිතා වැරැද්ද කුමක්ද? Versace: ඕනෑවට වඩා මේකප් සහ ඇඳුම් එකට. ඒ සියල්ලම නොවේ, එයින් එකක් ගැන ය. CNN: ඔබ මෙතෙක් දැක ඇති කැතම ප්‍රවණතාවය කුමක්ද? Versace: පැතලි සපත්තු සහ දිවා ආහාර කලිසම් එකට.
SINGAPORE (CNN) -- Hundreds of customers flocked to the Singapore office of troubled insurer American International Group Inc. (AIG) on Wednesday, many hoping to pull their investments and policies from the company. People in Singapore queue outside the office of AIA, a subsidiary of AIG. The crowd formed just hours after the U.S. Federal Reserve Board authorized the Federal Reserve Bank of New York to lend $85 billion to a crumbling AIG. In return, the federal government will receive a nearly 80 percent stake in the company. One person who lined up in Singapore, retired teacher Wong Yoke Inn, said she was going to pull her investments from AIA even though it would cost her about $3,000 -- the equivalent of about $2,000 in the United States. She joined an orderly crowd whose members were each given a number and a time to return to meet with a representative of AIA Singapore -- AIG's division in the island nation. AIA tried to allay investors concerns in a statement distributed outside the Singapore office and posted on the company's Web site. "AIA Singapore has more than sufficient capital and reserves ... to meet our obligations to policyholders," the statement said. "The funds maintained in Singapore are segregated from American International Group, Inc. (AIG) and are held specifically for the purpose of meeting our obligations to policyholders." The U.S. government announced Tuesday night that it would act to save America's largest insurer from filing for bankruptcy. Such a move almost certainly would have further roiled world markets already reeling from the bankruptcy filling of Lehman Brothers and the sale of Merrill Lynch to Bank of America. AIG has $1.1 trillion in assets and 74 million clients in 130 countries.
Hundreds queue outside AIG subsidiary in Singapore following news of U.S. bailout . U.S. Fed announces $85 billion loan to one of world's largest insurers . Singapore offices try to ease worries of policyholders .
91a2af94dc01e4478f3fe8a96c2bb225f2d6ec73
එක්සත් ජනපද ඇපදීමේ පුවතෙන් පසු සිංගප්පූරුවේ AIG අනුබද්ධ ආයතනයෙන් පිටත සියගණනක් පෝලිම් ගැසී සිටිති. එක්සත් ජනපද මහ බැංකුව ලොව විශාලතම රක්‍ෂණ සමාගමකට ඩොලර් බිලියන 85 ක ණයක් ප්‍රකාශයට පත් කරයි. සිංගප්පූරු කාර්යාල ඔප්පු හිමියන්ගේ කනස්සල්ල ලිහිල් කිරීමට උත්සාහ කරයි.
සිංගප්පූරුව (සීඑන්එන්) -- ගනුදෙනුකරුවන් සිය ගණනක් බදාදා කරදරකාරී රක්‍ෂණ සමාගමක් වන American International Group Inc. (AIG) හි සිංගප්පූරු කාර්යාලය වෙත ඇදී ආ අතර, බොහෝ දෙනෙක් තම ආයෝජන සහ ප්‍රතිපත්ති සමාගමෙන් ඉවත් කර ගැනීමට බලාපොරොත්තු වූහ. සිංගප්පූරුවේ මිනිසුන් AIG හි අනුබද්ධ ආයතනයක් වන AIA කාර්යාලයෙන් පිටත පෝලිම් ගැසී සිටිති. එක්සත් ජනපද ෆෙඩරල් සංචිත මණ්ඩලය විසින් කඩා වැටෙන AIG වෙත ඩොලර් බිලියන 85ක් ණයට දීමට නිව් යෝර්ක් ෆෙඩරල් රිසර්ව් බැංකුවට බලය පවරනු ලැබීමෙන් පැය කිහිපයකට පසුව සමූහයා ගොඩනැගුණි. ඒ වෙනුවෙන් ෆෙඩරල් රජයට සමාගමේ සියයට 80කට ආසන්න කොටස් හිමිවේ. සිංගප්පූරුවේ පෙළ ගැසී සිටි එක් අයෙක්, විශ්‍රාමික ගුරුවරියක් වන Wong Yoke Inn, ඇයට ඩොලර් 3,000 ක් පමණ වැය වුවද -- එක්සත් ජනපදයේ ඩොලර් 2,000 කට සමාන මුදලක් වුවද, AIA වෙතින් ඇයගේ ආයෝජන ලබා ගැනීමට යන බව පැවසුවාය. AIA සිංගප්පූරුවේ -- AIG හි දිවයිනේ රාජ්‍ය අංශයේ නියෝජිතයෙකු හමුවීමට නැවත පැමිණීමට එක් එක් සාමාජිකයින්ට අංකයක් සහ වේලාවක් ලබා දුන් ක්‍රමවත් පිරිසකට ඇය එක් වූවාය. AIA විසින් සිංගප්පූරු කාර්යාලයෙන් පිටත බෙදා හරින ලද සහ සමාගමේ වෙබ් අඩවියේ පළ කරන ලද ප්‍රකාශයකින් ආයෝජකයින්ගේ ගැටළු සමනය කිරීමට උත්සාහ කළේය. "AIA සිංගප්පූරුව සතුව ප්‍රාග්ධනය සහ සංචිත ප්‍රමාණවත් ප්‍රමාණයකට වඩා තිබේ ... ඔප්පුහිමියන් සඳහා අපගේ වගකීම් ඉටු කිරීමට," ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. "සිංගප්පූරුවේ පවත්වාගෙන යනු ලබන අරමුදල් American International Group, Inc. (AIG) වෙතින් වෙන් කර ඇති අතර රක්ෂණ ඔප්පු හිමියන් වෙත අපගේ වගකීම් ඉටු කිරීමේ අරමුණින් විශේෂයෙන් පවත්වනු ලැබේ." එක්සත් ජනපද ආන්ඩුව අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ නිවේදනය කළේ, බංකොලොත් භාවය සඳහා ගොනු කිරීමෙන් ඇමරිකාවේ විශාලතම රක්‍ෂණකරු බේරා ගැනීමට ක්‍රියා කරන බවයි. එවැනි පියවරක් නිසැකවම ලේමන් බ්‍රදර්ස්ගේ බංකොලොත් භාවය පිරවීමෙන් සහ මෙරිල් ලින්ච් බෑන්ක් ඔෆ් ඇමරිකා වෙත විකිණීමෙන් ලෝක වෙලඳපොලවල් තවදුරටත් අවුල් කරනු ඇත. AIG සතු වත්කම් ඩොලර් ට්‍රිලියන 1.1 ක් සහ රටවල් 130 ක ගනුදෙනුකරුවන් මිලියන 74 කි.
ISLAMABAD, Pakistan (CNN) -- Pakistan's foreign ministry said Wednesday that it has lodged a "strong" protest with the U.S. ambassador over missile attacks conducted on Pakistani soil by unmanned drones. The aftermath of a suspected U.S. drone attack on a building in North Waziristan. The ministry said it summoned Ambassador Anne Patterson to underscore that such attacks violate Pakistan's sovereignty and should be stopped immediately. A statement from the ministry said Patterson was also told that the attacks have cost lives and undermined public support for Pakistan's counter terrorism efforts. The ministry lodged its protests three days after a missile strike from a suspected U.S. drone on a compound in South Waziristan killed 20 people. Pakistan has repeatedly raised objections to foreign nations violating its sovereignty to pursue terrorists. A U.S. ground operation in September that left several civilians dead rankled relations between the two countries. Last week, Pakistan's parliament passed a resolution that condemned any incursion on Pakistani soil by foreign forces. The resolution called for a review of the country's national security strategy and said the government needs to safeguard its sovereignty and territorial integrity. The ministry said it handed Patterson a copy of the resolution. The U.S. and NATO, which have troops in Afghanistan, have been seeking a way to effectively battle militants who launch attacks from Pakistan's swath of tribal areas along the border. They have become frustrated with Islamabad over the years, saying it is not being proactive enough against militants -- a claim Pakistan denies. The United States is the only country operating in the region known to have the capability to launch missiles from drones, which are controlled remotely. In another development, suspected Taliban militants kidnapped three government officials from an administrative office in Pakistan's tribal region Wednesday, officials said. The militants abducted two employees and a security guard from the Ambar district in Mohmand Agency. Mohmand is in the Federally Administered Tribal Areas, where U.S. and Pakistani officials have reported a presence of militants. Earlier in the day, militants tried unsuccessfully to take control of a school in Mohmand and abduct about 100 students, authorities said. A shootout with Frontier Corps followed, in which one militant was killed and another arrested. The Frontier Corps is a paramilitary force which uses recruits from Pakistan's tribal areas and is overseen by Pakistani army officers. Also Wednesday, a suicide car bomber detonated explosives outside a police checkpoint in northwest Pakistan, killing two security personnel, officials said. The Wednesday afternoon attack in the Bannu district of the North West Frontier Province also wounded a dozen people, military sources said. The bomber targeted a check point near a military hospital, said the sources who did not want their names revealed because they are not authorized to speak to the media. CNN's Reza Sayah and journalist Janullah Hashimzada contributed to this report .
Pakistan summons U.S. ambassador over missile attacks . Missile strike from a suspected U.S. drone killed 20 people . Suspected Taliban militants kidnap 3 officials from in tribal region .
27c2c8e7cc1ed38e540bfaaa5c257b05ffee540d
මිසයිල ප්‍රහාර සම්බන්ධයෙන් පාකිස්තානය එක්සත් ජනපද තානාපතිවරයා කැඳවයි. එක්සත් ජනපද ඩ්‍රෝන යානයකින් එල්ල වූ මිසයිල ප්‍රහාරයකින් පුද්ගලයන් 20 දෙනෙකු මිය ගියහ. තලේබාන් සටන්කාමීන් යැයි සැක කරන පිරිසක් ගෝත්‍රික කලාපයකින් නිලධාරීන් තිදෙනෙකු පැහැරගෙන ගියහ.
ඉස්ලාමාබාද්, පකිස්ථානය (සීඑන්එන්) - මිනිසුන් රහිත ඩ්‍රෝන යානා මගින් පාකිස්තාන භූමියට එල්ල කරන ලද මිසයිල ප්‍රහාර සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජනපද තානාපතිවරයාට “ශක්තිමත්” විරෝධයක් ඉදිරිපත් කර ඇති බව පාකිස්තාන විදේශ අමාත්‍යාංශය බදාදා ප්‍රකාශ කළේය. උතුරු වසිරිස්තානයේ ගොඩනැගිල්ලකට එක්සත් ජනපද ඩ්‍රෝන යානයක් එල්ල කළ බවට සැක කෙරෙන ප්‍රහාරයේ ප්‍රතිඵලය. එවැනි ප්‍රහාර පාකිස්තානයේ ස්වෛරීභාවය උල්ලංඝනය කරන බවත් එය වහාම නතර කළ යුතු බවත් අවධාරණය කිරීමට තානාපතිනී ඈන් පැටර්සන් කැඳවූ බව අමාත්‍යාංශය පවසයි. අමාත්‍යාංශයේ ප්‍රකාශයක් පැවසුවේ, ප්‍රහාරවලින් ජීවිත අහිමි වී ඇති බවත්, පාකිස්තානයේ ත්‍රස්ත විරෝධී ප්‍රයත්නයන් සඳහා මහජන සහයෝගය හෑල්ලුවට ලක් කර ඇති බවත් පැටර්සන්ට පැවසූ බවයි. දකුණු වසිරිස්තානයේ සංකීර්ණයකට එක්සත් ජනපද ඩ්‍රෝන යානයකින් එල්ල වූ මිසයිල ප්‍රහාරයකින් පුද්ගලයන් 20 දෙනෙකු මියයාමෙන් දින තුනකට පසුව අමාත්‍යාංශය සිය විරෝධතා ඉදිරිපත් කළේය. ත්‍රස්තවාදීන් ලුහුබැඳීම සඳහා තම ස්වෛරීභාවය උල්ලංඝනය කරන විදේශීය ජාතීන්ට එරෙහිව පාකිස්තානය නැවත නැවතත් විරෝධතා මතු කළේය. සැප්තැම්බර් මාසයේදී එක්සත් ජනපද ගොඩබිම් මෙහෙයුමක් සිවිල් වැසියන් කිහිප දෙනෙකු මිය ගිය අතර දෙරට අතර සබඳතා ශ්‍රේණිගත විය. පසුගිය සතියේ පකිස්තාන පාර්ලිමේන්තුව විදේශ බලවේග විසින් පකිස්තාන භූමියට ඕනෑම ආක්‍රමණයක් හෙළා දකින යෝජනාවක් සම්මත කළේය. එම යෝජනාව මගින් රටේ ජාතික ආරක්‍ෂක උපාය මාර්ග සමාලෝචනය කරන ලෙස ඉල්ලා සිටි අතර රජය සිය ස්වෛරීභාවය සහ භෞමික අඛණ්ඩතාව ආරක්‍ෂා කළ යුතු බව කියා සිටියේය. එම යෝජනාවේ පිටපතක් පැටර්සන් වෙත භාරදුන් බව අමාත්‍යාංශය පවසයි. ඇෆ්ගනිස්ථානයේ හමුදා සිටින එක්සත් ජනපදය සහ නේටෝ, දේශසීමාවේ පිහිටි පකිස්ථානයේ ගෝත්‍රික ප්‍රදේශවලින් ප්‍රහාර දියත් කරන සටන්කාමීන්ට එරෙහිව ඵලදායී ලෙස සටන් කිරීමට මාර්ගයක් සොයමින් සිටිති. ඉස්ලාමාබාද් නගරය සටන්කාමීන්ට එරෙහිව ප්‍රමාණවත් තරම් ක්‍රියාශීලී නොවන බව පවසමින් ඔවුන් වසර ගණනාවක් පුරා කලකිරීමට පත් වී ඇත -- එය පාකිස්තානය ප්‍රතික්ෂේප කරයි. දුරස්ථව පාලනය වන ඩ්‍රෝන යානා වලින් මිසයිල දියත් කිරීමේ හැකියාව ඇති බව දන්නා කලාපයේ ක්‍රියාත්මක වන එකම රට එක්සත් ජනපදයයි. තවත් වර්ධනයක දී, සැකකටයුතු තලේබාන් සටන්කාමීන් බදාදා පකිස්ථානයේ ගෝත්‍රික කලාපයේ පරිපාලන කාර්යාලයකින් රජයේ නිලධාරීන් තිදෙනෙකු පැහැරගෙන ගිය බව බලධාරීහු පවසති. සටන්කාමීන් මොහොමන්ඩ් ඒජන්සියේ අම්බාර් දිස්ත්‍රික්කයෙන් සේවකයින් දෙදෙනෙකු සහ ආරක්ෂක නිලධාරියෙකු පැහැරගෙන ගොස් ඇත. මොහොමන්ඩ් සිටින්නේ ෆෙඩරල් පාලන ගෝත්‍රික ප්‍රදේශවල වන අතර එහිදී එක්සත් ජනපද සහ පකිස්ථාන නිලධාරීන් සටන්කාමීන් සිටින බවට වාර්තා කර ඇත. ඊට පෙර දින උදෑසන මොහ්මන්ඩ් හි පාසලක් පාලනය කර ගැනීමටත් සිසුන් 100 ක් පමණ පැහැර ගැනීමටත් සටන්කාමීන් අසාර්ථක උත්සාහයක් ගත් බව බලධාරීහු පවසති. ෆ්‍රොන්ටියර් කෝප්ස් සමඟ වෙඩි හුවමාරුවක් සිදු වූ අතර, එක් සටන්කාමියෙකු මිය ගිය අතර තවත් සටන්කරුවෙකු අත්අඩංගුවට ගන්නා ලදී. Frontier Corps යනු පකිස්තානයේ ගෝත්‍රික ප්‍රදේශවලින් බඳවා ගන්නා අය භාවිතා කරන පැරාමිලිටරි බලකායක් වන අතර එය පකිස්ථාන හමුදා නිලධාරීන් විසින් අධීක්ෂණය කරනු ලැබේ. බදාදා, වයඹදිග පකිස්ථානයේ පොලිස් මුරපොලක් ඉදිරිපිට මරාගෙන මැරෙන කාර් බෝම්බකරුවෙකු පුපුරණ ද්‍රව්‍ය පුපුරවා හැරීමෙන් ආරක්ෂක නිලධාරීන් දෙදෙනෙකු මිය ගිය බව බලධාරීහු පවසති. වයඹ මායිම් පළාතේ බන්නු දිස්ත්‍රික්කයේ බදාදා දහවල් ප්‍රහාරයෙන් දුසිමකට තුවාල සිදු වූ බව හමුදා ආරංචි මාර්ග පවසයි. බෝම්බ ප්‍රහාරය හමුදා රෝහලක් අසල මුරපොලක් ඉලක්ක කර ගත් බව මාධ්‍යයට කතා කිරීමට බලය නොමැති නිසා ඔවුන්ගේ නම් හෙළි කිරීමට අකමැති වූ ආරංචි මාර්ග පැවසීය. CNN හි Reza Sayah සහ මාධ්‍යවේදී Janullah Hashimzada මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Researchers have produced aerial photos of jungle dwellers who they say are among the few remaining peoples on Earth who have had no contact with the outside world. Taken from a small airplane, the photos show men outside thatched communal huts, necks craned upward, pointing bows toward the air in a remote corner of the Amazonian rainforest. The National Indian Foundation, a government agency in Brazil, published the photos Thursday on its Web site. It tracks "uncontacted tribes" -- indigenous groups that are thought to have had no contact with outsiders -- and seeks to protect them from encroachment. More than 100 uncontacted tribes remain worldwide, and about half live in the remote reaches of the Amazonian rainforest in Peru or Brazil, near the recently photographed tribe, according to Survival International, a nonprofit group that advocates for the rights of indigenous people. "All are in grave danger of being forced off their land, killed or decimated by new diseases," the organization said Thursday. Illegal logging in Peru is threatening several uncontacted groups, pushing them over the border with Brazil and toward potential conflicts with about 500 uncontacted Indians living on the Brazilian side, Survival International said. Its director, Stephen Cory, said the new photographs highlight the need to protect uncontacted people from intrusion by the outside world. "These pictures are further evidence that uncontacted tribes really do exist," Cory said in a statement. "The world needs to wake up to this, and ensure that their territory is protected in accordance with international law. Otherwise, they will soon be made extinct." The photos released Thursday show men who look strong and healthy, the Brazilian government said. They and their relatives apparently live in six communal shelters known as malocas, according to the government, which has tracked at least four uncontacted groups in the region for the past 20 years. Watch a report on the tribe » . The photos were taken during 20 hours of flights conducted between April 28 and May 2.
The photos are published on the National Indian Foundation's Web site . Government: Men appear strong and healthy, live in communal shelters . "Uncontacted tribes" are thought to have had no contact with outsiders .
f9ed1adf1617debc16f66ce7b12c3bba3fe85342
ඡායාරූප ජාතික ඉන්දියානු පදනමේ වෙබ් අඩවියේ පළ කර ඇත. රජය: පිරිමින් ශක්තිමත් සහ නිරෝගී බව පෙනේ, වාර්ගික නිවාසවල ජීවත් වේ. "නොගැලපෙන ගෝත්‍රිකයන්" පිටස්තරයින් සමඟ සම්බන්ධයක් නොතිබූ බව සැලකේ.
(CNN) -- පර්යේෂකයන් විසින් කැලෑ වාසීන්ගේ ගුවන් ඡායාරූප නිපදවා ඇති අතර ඔවුන් පවසන පරිදි බාහිර ලෝකය සමඟ කිසිදු සම්බන්ධයක් නොතිබූ පෘථිවියේ ඉතිරිව සිටින මිනිසුන් කිහිප දෙනා අතර වේ. කුඩා ගුවන් යානයකින් ගන්නා ලද, ඡායාරූපවලින් දැක්වෙන්නේ, පිදුරු සෙවිලි කළ වාර්ගික පැල්පත්වලින් පිටත මිනිසුන්, බෙල්ල ඉහළට ඔසවා, ඇමසන් වැසි වනාන්තරයේ ඈත කෙළවරක වාතය දෙසට දුනු පෙන්වමින් සිටින ආකාරයයි. බ්‍රසීලයේ රාජ්‍ය ආයතනයක් වන ජාතික ඉන්දියානු පදනම බ්‍රහස්පතින්දා මෙම ඡායාරූප සිය වෙබ් අඩවියේ ප්‍රකාශයට පත් කළේය. එය "සම්බන්ධ නොවූ ගෝත්‍ර" -- පිටස්තරයින් සමඟ කිසිදු සම්බන්ධයක් නොතිබූ බවට සැලකෙන ආදිවාසී කණ්ඩායම් -- ඔවුන්ව ආක්‍රමණයෙන් ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරයි. ආදිවාසීන්ගේ අයිතිවාසිකම් වෙනුවෙන් පෙනී සිටින ලාභ නොලබන කණ්ඩායමක් වන Survival International පවසන පරිදි, මෑතකදී ඡායාරූප ගත කළ ගෝත්‍රය අසල පේරු හෝ බ්‍රසීලයේ ඇමසෝනියානු වැසි වනාන්තරයේ දුරස්ථ ප්‍රදේශවල 100කට වඩා සම්බන්ධ නොවූ ගෝත්‍රිකයන් ලොව පුරා සිටින අතර අඩක් පමණ ජීවත් වෙති. “සියල්ලන්ම තම භූමියෙන් බලහත්කාරයෙන් ඉවත් කිරීමට, නව රෝගවලින් මරා දැමීමට හෝ විනාශ කිරීමට දැඩි අවදානමකට ලක්ව සිටිති,” සංවිධානය බ්‍රහස්පතින්දා පැවසීය. පේරු හි නීතිවිරෝධී ලෙස දැව කැපීම සම්බන්ධ නොවූ කණ්ඩායම් කිහිපයකට තර්ජනය කරමින්, ඔවුන් බ්‍රසීල දේශසීමාවෙන් ඔබ්බට තල්ලු කරමින් සහ බ්‍රසීලයේ වෙසෙන 500ක් පමණ සම්බන්ධ නොවූ ඉන්දියානුවන් සමඟ ගැටුම් ඇති විය හැකි බව Survival International පවසයි. එහි අධ්‍යක්ෂ ස්ටෙෆන් කෝරි පැවසුවේ, බාහිර ලෝකයෙන් සම්බන්ධ නොවන පුද්ගලයින්ට අනවසරයෙන් ඇතුළු වීම වැළැක්වීමේ අවශ්‍යතාවය මෙම නව ඡායාරූප මගින් පෙන්වා දෙන බවයි. "සම්බන්ධ නොවූ ගෝත්‍ර ඇත්ත වශයෙන්ම පවතින බවට මෙම පින්තූර තවදුරටත් සාක්ෂි වේ," කෝරි ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "ලෝකය මේ ගැන අවදි විය යුතු අතර, ජාත්‍යන්තර නීතියට අනුකූලව ඔවුන්ගේ භූමිය ආරක්ෂා කර ඇති බවට සහතික විය යුතුය. එසේ නොවුවහොත්, ඔවුන් ඉක්මනින් වඳ වී යනු ඇත." බ්‍රහස්පතින්දා නිකුත් කරන ලද ඡායාරූපවලින් පෙන්නුම් කරන්නේ ශක්තිමත් සහ නිරෝගී පෙනුමක් ඇති පිරිමින් බව බ්‍රසීල රජය පවසයි. පසුගිය වසර 20 තුළ කලාපයේ අවම වශයෙන් සම්බන්ධ නොවූ කණ්ඩායම් හතරක් සොයා ගෙන ඇති රජයට අනුව, ඔවුන් සහ ඔවුන්ගේ ඥාතීන් මැලෝකාස් ලෙස හඳුන්වන වාර්ගික නිවාස හයක ජීවත් වන බව පෙනේ. ගෝත්‍රය පිළිබඳ වාර්තාවක් නරඹන්න » . අප්‍රේල් 28 සිට මැයි 2 දක්වා පැය 20ක ගුවන් ගමන් අතරතුර මෙම ඡායාරූප ලබාගෙන ඇත.
(CNN) -- NASA's plans to fly a fifth and final space shuttle mission to service the Hubble Space Telescope have suffered another set-back. Atlantis was prepared to launch in September before an onboard computer failed, delaying the mission. Hubble managers say ground testing of a critical replacement computer that they hope to install on the orbiting telescope is taking longer than previously expected. And that means an additional flight delay. "Delivery in April to support a May launch, I think is a fair thing to say," said Hubble program manager Preston Burch. "Right now I think we have a very good chance of meeting a readiness date in that time frame." The additional delay is just the latest dip in an emotional rollercoaster ride for the Hubble team over the past few months. In late September, astronauts were mere weeks away from launching to Hubble aboard the space shuttle Atlantis, with spacewalks planned to make the telescope more powerful than ever and extend its expected lifespan an additional five years. That flight had to be postponed when the onboard computer that downlinks scientific data to the ground suddenly failed on September 27th. While that problem has been corrected using a back-up system, NASA managers have decided the computer needs to be completely replaced in order to keep a fully redundant back-up capability available. A spare computer was built prior to Hubble's launch in 1990, and has been warehoused at the Goddard Space Flight Center in Maryland ever since. Initially, engineers had hoped that spare could be quickly tested, certified "flight ready," and shipped to the Kennedy Space Center in Florida to be packed aboard Atlantis in time for a February launch. But a closer evaluation of the spare shows more than six months of work will be needed to get it ready to fly. Among other issues, it was partially disassembled other the years so that parts could be used for other systems. It has been largely put back together, but now programming anomalies are cropping up. And once engineers get it in good working order, it will have to go a battery of environmental tests to make sure it is ready to hold up in the harsh conditions of space. But the engineers are confident that they will eventually overcome all the obstacles. "We've gotten a lot smarter about the condition of this unit over the last four weeks, said Burch. "We don't want to take any chances in bringing a box up there that isn't going to be 100% working to the absolute best that it can. So we want to take some extra time and make sure that we subject this to a very rigorous test program and we don't want to leave any stones unturned on the way to the launch pad."
NASA's plans to service Hubble Space Telescope suffer another setback . Ground testing of a critical replacement computer taking longer than expected . "Delivery in April to support a May launch," NASA manager predicts . More than six months of work will be needed to get it ready to fly .
e899e4ddfacffd9627f4344dc0940db79dbd80f5
හබල් අභ්‍යවකාශ දුරේක්ෂයට සේවා සැපයීමට නාසා ආයතනයේ සැලසුම් තවත් පසුබෑමකට ලක්වේ. තීරනාත්මක ආදේශන පරිගණකයක භූමි පරීක්ෂාව බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා වැඩි කාලයක් ගතවේ. "මැයි දියත් කිරීම සඳහා සහය දැක්වීම සඳහා අප්රේල් මාසයේ බෙදා හැරීම," නාසා කළමනාකරු අනාවැකි පළ කරයි. එය පියාසර කිරීමට සූදානම් කිරීම සඳහා මාස හයකට වඩා වැඩ කිරීමට අවශ්ය වනු ඇත.
(CNN) - හබල් අභ්‍යවකාශ දුරේක්ෂයට සේවා සැපයීම සඳහා පස්වන සහ අවසාන අභ්‍යවකාශ ෂටල මෙහෙයුමක් පියාසර කිරීමට නාසා ආයතනයේ සැලසුම් තවත් පසුබෑමකට ලක්ව ඇත. ඇට්ලන්ටිස් සැප්තැම්බර් මාසයේදී දියත් කිරීමට සූදානම් වූයේ අභ්‍යන්තර පරිගණකයක් අසාර්ථක වූ අතර මෙහෙයුම ප්‍රමාද කරමිනි. හබල් කළමණාකරුවන් පවසන්නේ කක්ෂගත දුරේක්ෂයේ ස්ථාපනය කිරීමට බලාපොරොත්තු වන තීරණාත්මක ප්‍රතිස්ථාපන පරිගණකයක භූමි පරීක්ෂාව කලින් බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා වැඩි කාලයක් ගත වන බවයි. ඒ කියන්නේ අමතර ගුවන් ගමන් ප්‍රමාදයක්. "මැයි දියත් කිරීම සඳහා සහය දැක්වීම සඳහා අප්‍රේල් මාසයේදී බෙදා හැරීම, මම හිතන්නේ සාධාරණ දෙයක් පැවසීමයි," හබල් වැඩසටහන් කළමනාකරු ප්‍රෙස්ටන් බර්ච් පැවසීය. "දැන් මම හිතන්නේ එම කාල රාමුව තුළ සූදානම් වීමේ දිනයක් හමුවීමට අපට ඉතා හොඳ අවස්ථාවක් තිබේ." අතිරේක ප්‍රමාදය පසුගිය මාස කිහිපය තුළ හබල් කණ්ඩායම සඳහා වූ චිත්තවේගීය රෝලර්කෝස්ටර් සවාරියක නවතම ගිලාබැසීමයි. සැප්තැම්බර් අගදී, ගගනගාමීන් ඇට්ලන්ටිස් අභ්‍යවකාශ ෂටලයෙන් හබල් වෙත දියත් කිරීමට සති කිහිපයක් ගත වූ අතර, දුරේක්ෂය වෙන කවරදාටත් වඩා බලවත් කිරීමට සහ එහි අපේක්ෂිත ආයු කාලය තවත් වසර පහකින් දීර්ඝ කිරීමට අභ්‍යවකාශ ඇවිදීම් සැලසුම් කර ඇත. සැප්තැම්බර් 27 වැනිදා විද්‍යාත්මක දත්ත බිමට සම්බන්ධ කරන ඔන්බෝඩ් පරිගණකය හදිසියේම අසාර්ථක වීම නිසා එම ගුවන් ගමන කල් දැමීමට සිදු විය. උපස්ථ පද්ධතියක් භාවිතයෙන් එම ගැටළුව නිවැරදි කර ඇති අතර, NASA කළමනාකරුවන් විසින් සම්පූර්ණ අතිරික්ත උපස්ථ හැකියාවක් ලබා ගැනීම සඳහා පරිගණකය සම්පූර්ණයෙන්ම ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීමට තීරණය කර ඇත. 1990 දී හබල් දියත් කිරීමට පෙර අමතර පරිගණකයක් සාදන ලද අතර එතැන් සිට මේරිලන්ඩ් හි ගොඩාර්ඩ් අභ්‍යවකාශ පියාසර මධ්‍යස්ථානයේ ගබඩා කර ඇත. මුලදී, ඉංජිනේරුවන් බලාපොරොත්තු වූයේ අමතර කොටස් ඉක්මනින් පරීක්ෂා කර, "පියාසැරිය සූදානම්" සහතික කර, පෙබරවාරි දියත් කිරීම සඳහා නියමිත වේලාවට ඇට්ලන්ටිස් නැවෙහි ඇසිරීම සඳහා ෆ්ලොරිඩාවේ කෙනඩි අභ්‍යවකාශ මධ්‍යස්ථානය වෙත නැව්ගත කළ හැකි බවයි. නමුත් අමතර කොටස් පිළිබඳ සමීප ඇගයීමක් එය පියාසර කිරීමට සූදානම් කිරීම සඳහා මාස හයකට වඩා වැඩ කිරීමට අවශ්ය වනු ඇත. අනෙකුත් ගැටළු අතර, වෙනත් පද්ධති සඳහා කොටස් භාවිතා කළ හැකි වන පරිදි එය අනෙකුත් වසරවල අර්ධ වශයෙන් විසුරුවා හරින ලදී. එය බොහෝ දුරට නැවත එකට එකතු කර ඇත, නමුත් දැන් වැඩසටහන් විෂමතා වර්ධනය වෙමින් පවතී. ඉංජිනේරුවන් එය හොඳ ක්‍රියාකාරී පිළිවෙලකට ලබා ගත් පසු, එය අභ්‍යවකාශයේ කටුක තත්වයන් තුළ රැඳී සිටීමට සූදානම් බව සහතික කර ගැනීම සඳහා පාරිසරික පරීක්ෂණ බැටරියකට යාමට සිදුවනු ඇත. නමුත් අවසානයේ ඔවුන් සියලු බාධක ජය ගන්නා බව ඉංජිනේරුවන්ගේ විශ්වාසයයි. "පසුගිය සති හතර තුළ මෙම ඒකකයේ තත්ත්වය පිළිබඳව අපි බොහෝ සෙයින් බුද්ධිමත් වී ඇති බව බර්ච් පැවසීය. "100% ක් වැඩ නොකරන පෙට්ටියක් එහි ගෙන ඒමට අපට කිසිදු අවස්ථාවක් ගැනීමට අවශ්‍ය නැත. එය කළ හැකි පරම හොඳම. එබැවින් අපට අමතර කාලයක් ගත කිරීමට අවශ්‍ය වන අතර අපි මෙය ඉතා දැඩි පරීක්ෂණ වැඩසටහනකට යටත් කරන බවට වග බලා ගැනීමට අවශ්‍ය වන අතර දියත් කිරීමේ පෑඩ් වෙත යන අතරමගදී ගල් කිසිවක් හැරවීමට අපට අවශ්‍ය නැත."
(CNN) -- China's Olympic gold medal gymnasts have been officially cleared of lying about their ages. Widespread reports claimed that gold medal winner He Kexin was only 14 years of age. An investigation was launched after the Beijing Games over claims that several members of their women's squad were ineligible because they were not 16 in the year of competition. But on Wednesday, the International Gymnastics Federation (FIG) closed a near six-week probe saying that documentation provided confirms they were old enough to compete. The inquiry had been called for by the International Olympic Committee who were concerned that the controversy undermined the results of the competition in Beijing. Watch tiny gymnasts work out » . China provided passports, ID cards and family registers for He Kexin, Yang Yilin, Jiang Yuyuan, Deng Linlin and Li Shanshan, all showing the girls were 16 or would turn 16 this year. "We have received all we could possibly ask for," FIG secretary general Andre Gueisbuhler told Associated Press. "All of them confirm the age that they should be, so what can we do ?" he added. The Chinese women's gymnastics team won a gold medal in a team competition in Beijing and five members won individual medals. One of the challenges came from a blogger known as "Stryde Hax." The blogger claimed to have uncovered proof that He Kexin is only 14. In Internet searches, "Stryde Hax" allegedly uncovered Web pages showing lists complied by China's General Administration of Sport that show a 1994 date of birth for He. That would make her 14 -- too young to compete in the Olympic Games. CNN was not been able to independently verify the information, but snapshots of the Web pages appeared to back up the claim. Other bloggers joined the search and reported similar results. The New York Times conducted its own investigation, producing similar results that seem to implicate He and two other members of the team. The Times uncovered a 2006 biography on He that lists her birthday as January 1, 1994. But Chinese gymnastics coaches have stridently defended their team. "Asians have different figures than people from the West, so that's what caused their suspicion," said Huang Yubin, head coach of the men's and women's teams, referring to media inquiries. "They shouldn't be suspicious." It was not all good news for the Chinese gymnasts, with the FIG announcing that it would step up its investigation into the 2000 team which won the bronze medal at the Sydney Olympics, particularly Dong Fangxiao and Yang Yun. Yang, who also won a bronze medal on the uneven bars in 2000, said in a June 2007 interview that aired on state broadcaster China Central Television that she was only 14 in Sydney . Dong, who was a technical official for the Chinese team in Beijing, allegedly provided documents for her credentials which indicated that she too must have been only 14 in 2000. Gueisbuhler warned that legal and statute of limitation issues might hinder further scrutiny and sanctions against the 2000 Chinese team. Underage gymnasts have been a problem since the 1980s, when the minimum age was raised from 14 to 15 to protect young athletes from serious injuries. The minimum age was raised to its current 16 in 1997. North Korea was barred from the 1993 world championships after FIG officials discovered Kim Gwang Suk, the 1991 gold medalist on uneven bars, was listed as 15 for three years in a row. Romania admitted in 2002 that several gymnasts' ages had been falsified, including Olympic medalists Gina Gogean and Alexandra Marinescu. In women's gymnastics, younger teenage girls can have an advantage over older competitors due to their often smaller, more agile bodies and lighter frames. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
China's gold medal gymnasts cleared of competing while under age limit of 16 . International Gymnastics Federation announces decision after investigation . Further doubt cast on members of the 2000 Chinese Olympic squad . IOC ordered probe after widespread claims that Chinese squad were too young .
0dc5ccd9e3730ef0a79b61be94a9a566382b876d
චීනයේ රන් පදක්කම් ජිම්නාස්ටික් ක්‍රීඩකයින් වයස අවුරුදු 16 ට අඩු කාලයකදී තරඟ වැදීමෙන් නිදහස් විය. ජාත්‍යන්තර ජිම්නාස්ටික් සම්මේලනය පරීක්ෂණයෙන් පසු තීරණය ප්‍රකාශයට පත් කරයි. 2000 චීන ඔලිම්පික් සංචිතයේ සාමාජිකයින්ට තවදුරටත් සැකයක් ඇත. චීන සංචිතය තරුණ වැඩි බවට පුලුල්ව පැතිරුනු ප්‍රකාශ වලින් පසුව IOC පරීක්ෂණයට නියෝග කළේය.
(CNN) -- චීනයේ ඔලිම්පික් රන් පදක්කම් ජිම්නාස්ටික් ක්‍රීඩකයින් ඔවුන්ගේ වයස පිළිබඳ බොරු කීමෙන් නිල වශයෙන් ඉවත් කර ඇත. පුලුල්ව පැතිරුනු වාර්තා කියා සිටියේ රන් පදක්කම්ලාභී He Kexin ගේ වයස අවුරුදු 14ක් පමණක් බවයි. බීජිං ක්‍රීඩා උළෙලෙන් පසු ඔවුන්ගේ කාන්තා සංචිතයේ ක්‍රීඩිකාවන් කිහිප දෙනෙකු තරඟ වර්ෂයේ 16 හැවිරිදි නොවූ නිසා නුසුදුස්සන් වූ බවට ප්‍රකාශ කිරීම සම්බන්ධයෙන් පරීක්ෂණයක් ආරම්භ කරන ලදී. නමුත් බදාදා, ජාත්‍යන්තර ජිම්නාස්ටික් සම්මේලනය (FIG) සති හයකට ආසන්න පරීක්ෂණයක් අවසන් කළේ ඔවුන් තරඟ කිරීමට තරම් වයස්ගත බව සපයා ඇති ලියකියවිලි සනාථ කරන බව පවසමිනි. මෙම මතභේදය බීජිං හි පැවති තරඟයේ ප්‍රතිඵලවලට වලකැපීමට හේතු වූ බවට කනස්සල්ලට පත් වූ ජාත්‍යන්තර ඔලිම්පික් කමිටුව විසින් පරීක්ෂණයක් කැඳවා තිබුණි. කුඩා ජිම්නාස්ටික් ක්‍රීඩකයින් ක්‍රියා කරන ආකාරය නරඹන්න » . චීනය විසින් He Kexin, Yang Yilin, Jiang Yuyuan, Deng Linlin සහ Li Shanshan සඳහා විදේශ ගමන් බලපත්‍ර, හැඳුනුම්පත් සහ පවුල් ලේඛන ලබා දී ඇති අතර, ගැහැණු ළමයින්ගේ වයස අවුරුදු 16 ක් හෝ මේ වසරේ 16 වන වියට පා තබන බව පෙන්වයි. "අපට ඉල්ලා සිටිය හැකි සියල්ල අපට ලැබී ඇත," FIG මහලේකම් Andre Gueisbuhler ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වෙත පැවසීය. "ඔවුන් සියල්ලන්ම ඔවුන් විය යුතු වයස තහවුරු කරයි, එබැවින් අපට කුමක් කළ හැකිද?" ඔහු වැඩිදුරටත් පැවසීය. චීන කාන්තා ජිම්නාස්ටික් කණ්ඩායම බීජිං හි පැවති කණ්ඩායම් තරඟයකදී රන් පදක්කමක් දිනාගත් අතර සාමාජිකයින් පස් දෙනෙකු තනි පදක්කම් දිනා ගත්හ. එක් අභියෝගයක් පැමිණියේ "ස්ට්‍රයිඩ් හැක්ස්" නම් බ්ලොග්කරුවෙකුගෙනි. ඔහු කෙක්සින්ගේ වයස අවුරුදු 14ක් පමණක් බවට සාක්ෂි අනාවරණය කර ගත් බව බ්ලොග්කරු ප්‍රකාශ කළේය. අන්තර්ජාල සෙවුම් වලදී, "ස්ට්‍රයිඩ් හැක්ස්" විසින් චීනයේ සාමාන්‍ය ක්‍රීඩා පරිපාලනය විසින් 1994 උපන් දිනයක් පෙන්නුම් කරන ලැයිස්තු පෙන්වන වෙබ් පිටු අනාවරණය කර ගත් බව කියනු ලැබේ. එය ඔලිම්පික් ක්‍රීඩා උළෙලට සහභාගී වීමට ඇයට වයස අවුරුදු 14ක් වනු ඇත. CNN හට තොරතුරු ස්වාධීනව සත්‍යාපනය කිරීමට නොහැකි විය, නමුත් වෙබ් පිටු වල ස්නැප්ෂොට් හිමිකම් ප්‍රකාශය උපස්ථ කිරීමට පෙනී සිටියේය. වෙනත් බ්ලොග්කරුවන් සෙවුමට සම්බන්ධ වී සමාන ප්‍රතිඵල වාර්තා කළහ. නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් පුවත්පත තමන්ගේම විමර්ශනයක් සිදු කළ අතර, ඔහු සහ කණ්ඩායමේ තවත් සාමාජිකයන් දෙදෙනෙකු සම්බන්ධ කර ගැනීමට සමාන ප්‍රතිඵල නිකුත් කළේය. The Times විසින් 2006 වසරේ He පිළිබඳ චරිතාපදානයක් අනාවරණය කර ඇති අතර එහි ඇයගේ උපන් දිනය 1994 ජනවාරි 1 ලෙස සඳහන් කර ඇත. නමුත් චීන ජිම්නාස්ටික් පුහුණුකරුවන් ඔවුන්ගේ කණ්ඩායම දැඩි ලෙස ආරක්ෂා කර ඇත. "ආසියානුවන්ට බටහිර රටවල මිනිසුන්ට වඩා වෙනස් චරිත ඇත, එබැවින් ඔවුන්ගේ සැකයට හේතු වූයේ එයයි," මාධ්‍ය විමසීම් ගැන සඳහන් කරමින් පිරිමි සහ කාන්තා කණ්ඩායම්වල ප්‍රධාන පුහුණුකරු Huang Yubin පැවසීය. "ඔවුන් සැක නොකළ යුතුයි." සිඩ්නි ඔලිම්පික් උළෙලේ ලෝකඩ පදක්කම දිනාගත් 2000 කණ්ඩායම, විශේෂයෙන් Dong Fangxiao සහ Yang Yun පිළිබඳ විමර්ශනය වේගවත් කරන බව FIG නිවේදනය කිරීමත් සමඟ චීන ජිම්නාස්ටික් ක්‍රීඩකයින්ට එය හොඳ ආරංචියක් නොවීය. 2000 දී අසමාන බාර්වල ලෝකඩ පදක්කමක් ද දිනාගත් යැං, 2007 ජුනි මාසයේ රාජ්‍ය විකාශන ආයතනයක් වන චයිනා සෙන්ට්‍රල් රූපවාහිනියේ විකාශය වූ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී කියා සිටියේ සිඩ්නිහිදී ඇයට වයස අවුරුදු 14 ක් පමණක් බවයි. බීජිං හි චීන කණ්ඩායමේ තාක්ෂණික නිලධාරිනියක වූ ඩොං, ඇයගේ අක්තපත්‍ර සඳහා ලියකියවිලි සැපයූ බව කියනු ලබන අතර, එයින් ඇඟවෙන්නේ ඇයටත් 2000 දී වයස අවුරුදු 14ක් පමණක් විය යුතු බවයි. නීතිමය සහ සීමාවන් පිළිබඳ ප්‍රඥප්තිය තවදුරටත් විමර්ශනයට සහ සම්බාධකවලට බාධාවක් විය හැකි බවට Gueisbuhler අනතුරු ඇඟවීය. 2000 චීන කණ්ඩායම. තරුණ ක්‍රීඩක ක්‍රීඩිකාවන් බරපතළ තුවාලවලින් ආරක්ෂා කර ගැනීම සඳහා අවම වයස අවුරුදු 14 සිට 15 දක්වා ඉහළ දැමූ 1980 දශකයේ සිට බාල වයස්කාර ජිම්නාස්ටික් ක්‍රීඩකයින් ගැටලුවක් විය. 1997 දී අවම වයස එහි වර්තමාන 16 දක්වා ඉහළ නංවන ලදී. FIG නිලධාරීන් විසින් 1991 වසරේ අසමාන බාර්වල රන් පදක්කම්ලාභී කිම් ග්වෑන්ග් සුක් වසර තුනක් අඛණ්ඩව 15 ලෙස ලැයිස්තුගත කර ඇති බව සොයා ගැනීමෙන් පසුව 1993 ලෝක ශූරතා තරඟාවලියෙන් උතුරු කොරියාව තහනම් විය. ඔලිම්පික් පදක්කම්ලාභී Gina Gogean සහ Alexandra Marinescu ඇතුළු ජිම්නාස්ටික් ක්‍රීඩකයින්ගේ වයස බොරු කර ඇති බව රුමේනියාව 2002 දී පිළිගත්තේය. කාන්තා ජිම්නාස්ටික් ක්‍රීඩාවේදී, තරුණ යොවුන් වියේ ගැහැණු ළමයින්ට ඔවුන්ගේ බොහෝ විට කුඩා, වඩා කඩිසර ශරීර සහ සැහැල්ලු රාමු හේතුවෙන් වැඩිහිටි තරඟකරුවන්ට වඩා වාසියක් ලබා ගත හැකිය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
ISLAMABAD, Pakistan (CNN) -- Pakistan's foreign ministry said Wednesday that it has lodged a "strong" protest with the U.S. ambassador over missile attacks conducted on Pakistani soil by unmanned drones. The aftermath of a suspected U.S. drone attack on a building in North Waziristan. The ministry said it summoned Ambassador Anne Patterson to underscore that such attacks violate Pakistan's sovereignty and should be stopped immediately. A statement from the ministry said Patterson was also told that the attacks have cost lives and undermined public support for Pakistan's counter terrorism efforts. The ministry lodged its protests three days after a missile strike from a suspected U.S. drone on a compound in South Waziristan killed 20 people. Pakistan has repeatedly raised objections to foreign nations violating its sovereignty to pursue terrorists. A U.S. ground operation in September that left several civilians dead rankled relations between the two countries. Last week, Pakistan's parliament passed a resolution that condemned any incursion on Pakistani soil by foreign forces. The resolution called for a review of the country's national security strategy and said the government needs to safeguard its sovereignty and territorial integrity. The ministry said it handed Patterson a copy of the resolution. The U.S. and NATO, which have troops in Afghanistan, have been seeking a way to effectively battle militants who launch attacks from Pakistan's swath of tribal areas along the border. They have become frustrated with Islamabad over the years, saying it is not being proactive enough against militants -- a claim Pakistan denies. The United States is the only country operating in the region known to have the capability to launch missiles from drones, which are controlled remotely. In another development, suspected Taliban militants kidnapped three government officials from an administrative office in Pakistan's tribal region Wednesday, officials said. The militants abducted two employees and a security guard from the Ambar district in Mohmand Agency. Mohmand is in the Federally Administered Tribal Areas, where U.S. and Pakistani officials have reported a presence of militants. Earlier in the day, militants tried unsuccessfully to take control of a school in Mohmand and abduct about 100 students, authorities said. A shootout with Frontier Corps followed, in which one militant was killed and another arrested. The Frontier Corps is a paramilitary force which uses recruits from Pakistan's tribal areas and is overseen by Pakistani army officers. Also Wednesday, a suicide car bomber detonated explosives outside a police checkpoint in northwest Pakistan, killing two security personnel, officials said. The Wednesday afternoon attack in the Bannu district of the North West Frontier Province also wounded a dozen people, military sources said. The bomber targeted a check point near a military hospital, said the sources who did not want their names revealed because they are not authorized to speak to the media. CNN's Reza Sayah and journalist Janullah Hashimzada contributed to this report .
Pakistan summons U.S. ambassador over missile attacks . Missile strike from a suspected U.S. drone killed 20 people . Suspected Taliban militants kidnap 3 officials from in tribal region .
f8783bca4e7f8dd2d9f520950fe28408ab7acaa8
මිසයිල ප්‍රහාර සම්බන්ධයෙන් පාකිස්තානය එක්සත් ජනපද තානාපතිවරයා කැඳවයි. එක්සත් ජනපද ඩ්‍රෝන යානයකින් එල්ල වූ මිසයිල ප්‍රහාරයකින් පුද්ගලයන් 20 දෙනෙකු මිය ගියහ. තලේබාන් සටන්කාමීන් යැයි සැක කරන පිරිසක් ගෝත්‍රික කලාපයකින් නිලධාරීන් තිදෙනෙකු පැහැරගෙන ගියහ.
ඉස්ලාමාබාද්, පකිස්ථානය (සීඑන්එන්) - මිනිසුන් රහිත ඩ්‍රෝන යානා මගින් පාකිස්තාන භූමියට එල්ල කරන ලද මිසයිල ප්‍රහාර සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජනපද තානාපතිවරයාට “ශක්තිමත්” විරෝධයක් ඉදිරිපත් කර ඇති බව පාකිස්තාන විදේශ අමාත්‍යාංශය බදාදා ප්‍රකාශ කළේය. උතුරු වසිරිස්තානයේ ගොඩනැගිල්ලකට එක්සත් ජනපද ඩ්‍රෝන යානයක් එල්ල කළ බවට සැක කෙරෙන ප්‍රහාරයේ ප්‍රතිඵලය. එවැනි ප්‍රහාර පාකිස්තානයේ ස්වෛරීභාවය උල්ලංඝනය කරන බවත් එය වහාම නතර කළ යුතු බවත් අවධාරණය කිරීමට තානාපතිනී ඈන් පැටර්සන් කැඳවූ බව අමාත්‍යාංශය පවසයි. අමාත්‍යාංශයේ ප්‍රකාශයක් පැවසුවේ, ප්‍රහාරවලින් ජීවිත අහිමි වී ඇති බවත්, පාකිස්තානයේ ත්‍රස්ත විරෝධී ප්‍රයත්නයන් සඳහා මහජන සහයෝගය හෑල්ලුවට ලක් කර ඇති බවත් පැටර්සන්ට පැවසූ බවයි. දකුණු වසිරිස්තානයේ සංකීර්ණයකට එක්සත් ජනපද ඩ්‍රෝන යානයකින් එල්ල වූ මිසයිල ප්‍රහාරයකින් පුද්ගලයන් 20 දෙනෙකු මියයාමෙන් දින තුනකට පසුව අමාත්‍යාංශය සිය විරෝධතා ඉදිරිපත් කළේය. ත්‍රස්තවාදීන් ලුහුබැඳීම සඳහා තම ස්වෛරීභාවය උල්ලංඝනය කරන විදේශීය ජාතීන්ට එරෙහිව පාකිස්තානය නැවත නැවතත් විරෝධතා මතු කළේය. සැප්තැම්බර් මාසයේදී එක්සත් ජනපද ගොඩබිම් මෙහෙයුමක් සිවිල් වැසියන් කිහිප දෙනෙකු මිය ගිය අතර දෙරට අතර සබඳතා ශ්‍රේණිගත විය. පසුගිය සතියේ පකිස්තාන පාර්ලිමේන්තුව විදේශ බලවේග විසින් පකිස්තාන භූමියට ඕනෑම ආක්‍රමණයක් හෙළා දකින යෝජනාවක් සම්මත කළේය. එම යෝජනාව මගින් රටේ ජාතික ආරක්‍ෂක උපාය මාර්ග සමාලෝචනය කරන ලෙස ඉල්ලා සිටි අතර රජය සිය ස්වෛරීභාවය සහ භෞමික අඛණ්ඩතාව ආරක්‍ෂා කළ යුතු බව කියා සිටියේය. එම යෝජනාවේ පිටපතක් පැටර්සන් වෙත භාරදුන් බව අමාත්‍යාංශය පවසයි. ඇෆ්ගනිස්ථානයේ හමුදා සිටින එක්සත් ජනපදය සහ නේටෝ, දේශසීමාවේ පිහිටි පකිස්ථානයේ ගෝත්‍රික ප්‍රදේශවලින් ප්‍රහාර දියත් කරන සටන්කාමීන්ට එරෙහිව ඵලදායී ලෙස සටන් කිරීමට මාර්ගයක් සොයමින් සිටිති. ඉස්ලාමාබාද් නගරය සටන්කාමීන්ට එරෙහිව ප්‍රමාණවත් තරම් ක්‍රියාශීලී නොවන බව පවසමින් ඔවුන් වසර ගණනාවක් පුරා කලකිරීමට පත් වී ඇත -- එය පාකිස්තානය ප්‍රතික්ෂේප කරයි. දුරස්ථව පාලනය වන ඩ්‍රෝන යානා වලින් මිසයිල දියත් කිරීමේ හැකියාව ඇති බව දන්නා කලාපයේ ක්‍රියාත්මක වන එකම රට එක්සත් ජනපදයයි. තවත් වර්ධනයක දී, සැකකටයුතු තලේබාන් සටන්කාමීන් බදාදා පකිස්ථානයේ ගෝත්‍රික කලාපයේ පරිපාලන කාර්යාලයකින් රජයේ නිලධාරීන් තිදෙනෙකු පැහැරගෙන ගිය බව බලධාරීහු පවසති. සටන්කාමීන් මොහොමන්ඩ් ඒජන්සියේ අම්බාර් දිස්ත්‍රික්කයෙන් සේවකයින් දෙදෙනෙකු සහ ආරක්ෂක නිලධාරියෙකු පැහැරගෙන ගොස් ඇත. මොහොමන්ඩ් සිටින්නේ ෆෙඩරල් පාලන ගෝත්‍රික ප්‍රදේශවල වන අතර එහිදී එක්සත් ජනපද සහ පකිස්ථාන නිලධාරීන් සටන්කාමීන් සිටින බවට වාර්තා කර ඇත. ඊට පෙර දින උදෑසන මොහ්මන්ඩ් හි පාසලක් පාලනය කර ගැනීමටත් සිසුන් 100 ක් පමණ පැහැර ගැනීමටත් සටන්කාමීන් අසාර්ථක උත්සාහයක් ගත් බව බලධාරීහු පවසති. ෆ්‍රොන්ටියර් කෝප්ස් සමඟ වෙඩි හුවමාරුවක් සිදු වූ අතර, එක් සටන්කාමියෙකු මිය ගිය අතර තවත් සටන්කරුවෙකු අත්අඩංගුවට ගන්නා ලදී. Frontier Corps යනු පකිස්තානයේ ගෝත්‍රික ප්‍රදේශවලින් බඳවා ගන්නා අය භාවිතා කරන පැරාමිලිටරි බලකායක් වන අතර එය පකිස්ථාන හමුදා නිලධාරීන් විසින් අධීක්ෂණය කරනු ලැබේ. බදාදා, වයඹදිග පකිස්ථානයේ පොලිස් මුරපොලක් ඉදිරිපිට මරාගෙන මැරෙන කාර් බෝම්බකරුවෙකු පුපුරණ ද්‍රව්‍ය පුපුරවා හැරීමෙන් ආරක්ෂක නිලධාරීන් දෙදෙනෙකු මිය ගිය බව බලධාරීහු පවසති. වයඹ මායිම් පළාතේ බන්නු දිස්ත්‍රික්කයේ බදාදා දහවල් ප්‍රහාරයෙන් දුසිමකට තුවාල සිදු වූ බව හමුදා ආරංචි මාර්ග පවසයි. බෝම්බ ප්‍රහාරය හමුදා රෝහලක් අසල මුරපොලක් ඉලක්ක කර ගත් බව මාධ්‍යයට කතා කිරීමට බලය නොමැති නිසා ඔවුන්ගේ නම් හෙළි කිරීමට අකමැති වූ ආරංචි මාර්ග පැවසීය. CNN හි Reza Sayah සහ මාධ්‍යවේදී Janullah Hashimzada මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LONDON, England (CNN) -- A juvenile court in Ghana has sentenced two teenage girls from Great Britain to nine months in jail for trying to smuggle cocaine out of the country, Ghana's national news agency said Wednesday. The girls were stopped by customs officials at Accra trying to smuggle drugs back to Britain. The 16-year-olds will not have to serve the full sentence because they have already spent more than six months in jail, a British Foreign Office spokesman said. Fair Trials International, a UK-based group that provided legal assistance to the pair, said in a statement Wednesday that it will decide in the coming days whether to appeal. The girls faced a maximum sentence of three years but are expected to be released on April 18, the group said. For now, the girls are housed in a correctional home for girls in the country's capital, Accra. Ghanaian police arrested the teenagers as they were readying to board a British Airways flight back to London last July. When officials searched their laptop bags as part of departure formalities, they found about 6 kg (13 lbs) of cocaine, the Ghana News Agency and British media reports said. Authorities in Ghana said a man paid the girls 6,000 pounds (about $11,700) to fly to Ghana to retrieve the laptop bags containing the drugs from two of his associates, the news agency added. Those men have not been caught. Fair Trials called the girls "pawns in a larger operation. "It is deeply unfortunate that they, and not the men who lured them to Ghana, are bearing the consequences," said the group's chief executive, Catherine Wolthuizen. Ghana and other West African countries have become a transit point for drugs headed to Europe. The girls were arrested in a joint Britain-Ghana drug detection operation, the United Kingdom's customs agency said Wednesday. E-mail to a friend .
British teens sentenced to nine months in prison for trying to smuggle cocaine . The duo, both 16, were arrested in Ghana on July 2, 2007 at Accra's airport . Girls unlikely to serve whole sentence as have been in jail more than 6 months .
6a7c84f9727de4f595b7ea476f273ba6eea7a4d1
කොකේන් ප්‍රවාහනය කිරීමට තැත් කළ බ්‍රිතාන්‍ය යෞවනයන්ට මාස නවයක සිර දඬුවම් 16 හැවිරිදි දෙදෙනාම ඝානාවේ දී 2007 ජූලි 2 වන දින ඇක්රා ගුවන් තොටුපළේදී අත්අඩංගුවට ගන්නා ලදී. මාස 6කට වඩා වැඩි කාලයක් සිරගතව සිටි ගැහැණු ළමයින්ට සම්පූර්ණ සිරදඬුවම් විඳීමට අපහසුය.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - ඝානාවේ බාල වයස්කාර අධිකරණයක් විසින් මහා බ්‍රිතාන්‍යයේ සිට කොකේන් රටින් පිටතට ගෙන යාමට උත්සාහ කළ නව යොවුන් වියේ ගැහැණු ළමයින් දෙදෙනෙකුට මාස නවයක සිර දඬුවමක් නියම කර ඇති බව ඝානාවේ ජාතික පුවත් ඒජන්සිය බදාදා ප්‍රකාශ කළේය. මෙම දැරියන් නැවත බ්‍රිතාන්‍යයට මත්ද්‍රව්‍ය ප්‍රවාහනය කිරීමට උත්සාහ කිරීමේදී Accra හි රේගු නිලධාරීන් විසින් නතර කරන ලදී. 16 හැවිරිදි තරුණයින් දැනටමත් මාස හයකට වැඩි කාලයක් සිරගතව සිටින බැවින් ඔවුන්ට සම්පූර්ණ සිරදඬුවම විඳීමට සිදු නොවන බව බ්‍රිතාන්‍ය විදේශ කාර්යාලයේ ප්‍රකාශකයෙක් පැවසීය. මෙම යුගලයට නීතිමය සහාය ලබා දුන් එක්සත් රාජධානිය පදනම් කරගත් Fair Trials International, බදාදා නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ අභියාචනා කරනවාද යන්න ඉදිරි දිනවලදී තීරණය කරන බවයි. දැරියන්ට වසර තුනක උපරිම සිරදඬුවමක් නියම වූ නමුත් අප්‍රේල් 18 වැනිදා නිදහස් කිරීමට බලාපොරොත්තු වන බව එම කණ්ඩායම පවසයි. දැනට, ගැහැණු ළමයින් රටේ අගනුවර වන Accra හි ගැහැණු ළමයින් සඳහා නිවැරදි කිරීමේ නිවාසයක රඳවා ඇත. පසුගිය ජුලි මාසයේදී බ්‍රිතාන්‍ය එයාර්වේස් ගුවන් යානයකින් ලන්ඩනය බලා යාමට සූදානම්ව සිටියදී ඝානා පොලිසිය විසින් මෙම තරුණයින් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. පිටත්වීමේ විධිමත්භාවයේ කොටසක් ලෙස නිලධාරීන් ඔවුන්ගේ ලැප්ටොප් බෑග් පරීක්ෂා කළ විට, කොකේන් කිලෝග්‍රෑම් 6ක් (රාත්තල් 13) පමණ සොයා ගත් බව ඝානා පුවත් ඒජන්සිය සහ බ්‍රිතාන්‍ය මාධ්‍ය වාර්තා කරයි. ඝානාවේ බලධාරීහු පැවසුවේ, ඔහුගේ සගයන් දෙදෙනෙකුගෙන් මත්ද්‍රව්‍ය අඩංගු ලැප්ටොප් බෑග් ලබා ගැනීම සඳහා ඝානාවට පියාසර කිරීම සඳහා පිරිමියෙකු ගැහැණු ළමයින්ට පවුම් 6,000 ක් (ඩොලර් 11,700 ක් පමණ) ගෙවූ බව ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය වැඩිදුරටත් පවසයි. ඒ මිනිස්සු අහුවෙලා නැහැ. Fair Trials ගැහැණු ළමයින්ව හැඳින්වූයේ "විශාල මෙහෙයුමක උකස්" ලෙසිනි. "එය ප්‍රතිවිපාක දරා සිටින්නේ ඔවුන් මිස ඔවුන්ව ඝානාවට ඇද දැමූ පිරිමින් නොවන බව කණගාටුවට කරුණකි," සමූහයේ ප්‍රධාන විධායක කැතරින් වොල්තුයිසන් පැවසීය. Ghana සහ අනෙකුත් බටහිර අප්‍රිකානුවන් යුරෝපයට යන මත්ද්‍රව්‍ය සඳහා රටවල් සංක්‍රමණික ස්ථානයක් බවට පත්ව ඇත.බ්‍රිතාන්‍ය-ඝානා මත්ද්‍රව්‍ය හඳුනාගැනීමේ ඒකාබද්ධ මෙහෙයුමකදී දැරියන් අත්අඩංගුවට ගත් බව එක්සත් රාජධානියේ රේගු ඒජන්සිය බදාදා ප්‍රකාශ කළේය.ඊ-මේල් පණිවුඩයක් මිතුරෙකුට .
MANCHESTER, England -- Owen Hargreaves curled in a superb free-kick, 18 minutes from time, to give Manchester United a 2-1 Premier League victory over Arsenal at Old Trafford. Hargreaves curls his match-winning free-kick over the Arsenal wall and past Lehmann. The win lifted United six points clear of Chelsea, who meet Wigan on Monday, and effectively ended Arsenal's fading title bid. The Gunners trail United by nine points with four matches left to play. Emmanuel Adebayor gave Arsenal a 48th minute lead but Cristiano Ronaldo equalized from the penalty spot minutes later with his 38th goal of the season. The loss dooms Arsene Wenger's side to their third season without a trophy and ends a black week which also included a Champions League quarterfinal defeat to English rivals Liverpool. England midfielder Hargreaves, best known for his determined defending, Scored United's 100th goal in 50 games this campaign when his curled free-kick from the edge of the box over the wall left goalkeeper Jens Lehmann standing. Adebayor headed Arsenal in front three minutes into the second period when he met Robin van Persie's cross and profited from confusion between United keeper Edwin van der Sar and center-back Rio Ferdinand. There were no complaints from United about the goal but tv replays suggested Adebayor may have handled the ball rather than knocked it in with his head, even though he was just a few yards away from goal. Six minutes later Arsenal defender William Gallas clearly handled inside his own area and referee Howard Webb pointed to the spot. Ronaldo netted but Webb ordered the penalty to be re-taken because of encroachment by other players. Lehmann, only playing because of a wrist injury to first-choice keeper Manuel Almunia, was then booked for delaying the second kick. Ronaldo, making light of the pressure of the situation, stuck with his stuttering run-up and struck the ball low and hard past the German international's right-hand. Liverpool captain Steven Gerrard scored and created a goal for Fernando Torres in a 3-1 win over Blackburn Rovers at Anfield. Spain striker Torres now has 30 goals this season and midfielder Gerrard 21 .Substitute Andriy Voronin added a third in the 90th minute. This win left Liverpool five points clear of city rivals Everton in the race for the final Champions League qualifying spot. Sunday's match, played out against a backdrop of ongoing boardroom rows at Anfield, was all square for an hour until England midfielder Gerrard beat several Rovers players on the edge of the box before sliding the ball past goalkeeper Brad Friedel. Torres then became the first Liverpool player to score in seven consecutive top-flight games at Anfield when he headed in Gerrard's cross eight minutes from time. Voronin then got on the end of a John Arne Riise cross to make it 3-0 before Roque Santa Cruz pulled a goal back for Rovers in stoppage time. E-mail to a friend .
Manchester Utd beat Arsenal 2-1 in the Premier League game at Old Trafford . United go six points clear of Chelsea, who play Wigan on Monday . Arsenal are nine points adrift of the leaders with four games to play .
da1d1b34f7c3cfa21550f7a8bc3d8504551abcd7
ඕල්ඩ් ට්‍රැෆර්ඩ් හි පැවති ප්‍රිමියර් ලීග් තරගයේදී මැන්චෙස්ටර් යූටීඩී ආර්සෙනල් පිල ගෝල 2-1කින් පරාජය කළේය. සඳුදා විගන් ක්‍රීඩා කරන චෙල්සිට වඩා යුනයිටඩ් ලකුණු හයක් ඉදිරියෙන් සිටී. Arsenal කණ්ඩායමට ක්‍රීඩා කිරීමට තරඟ හතරක් ඉතිරිව ඇති නායකයින්ට වඩා ප්‍රසාද ලකුණු නවයක් ඇත.
මැන්චෙස්ටර්, එංගලන්තය -- ඕවන් හාර්ග්‍රීව්ස් ඕල්ඩ් ට්‍රැෆර්ඩ්හිදී ආර්සෙනල්ට එරෙහිව ප්‍රිමියර් ලීග් ජයග්‍රහණය 2-1ක් ලෙස මැන්චෙස්ටර් යුනයිටඩ් ලබා දීමට මිනිත්තු 18 ක් ඇතුළත විශිෂ්ට නිදහස් පහරක් එල්ල කළේය. හාර්ග්‍රීව්ස් ඔහුගේ තරඟ ජයග්‍රාහී නිදහස් පහර අර්සෙනල් තාප්පයට උඩින් සහ ලේමන් පසුකර යයි. මෙම ජයග්‍රහණය සඳුදා විගන් මුණගැසෙන චෙල්සිට වඩා ලකුණු 6කින් යුනයිටඩ් ඉහළට ඔසවා තැබූ අතර, ආර්සෙනල්ගේ වියැකී ගිය ශූරතා ලංසුව ඵලදායී ලෙස අවසන් කළේය. ගනර්ස් කණ්ඩායම තවත් තරග 4ක් ඉතිරිව තිබියදී යුනයිටඩ් පිලට වඩා ලකුණු 9ක් පසුපසින් සිටී. එම්මානුවෙල් ඇඩෙබයර් 48 වැනි මිනිත්තුවේදී ආර්සෙනල් පිලට ඉදිරියෙන් සිටි නමුත් ක්‍රිස්ටියානෝ රොනාල්ඩෝ එම වාරයේ 38 වැනි ගෝලය වාර්තා කරමින් මිනිත්තු කිහිපයකට පසු දඬුවම් පහර සම කළේය. මෙම පරාජය Arsene Wenger ගේ කණ්ඩායම කුසලානයකින් තොරව ඔවුන්ගේ තුන්වන වාරයට ගෙන යන අතර ඉංග්‍රීසි ප්‍රතිවාදී ලිවර්පූල් වෙත චැම්පියන්ස් ලීග් අර්ධ අවසන් පූර්ව වටයේ පරාජයක් ද ඇතුළත් කළු සතියක් අවසන් කරයි. එංගලන්ත මැදපෙළ ක්‍රීඩක හාර්ග්‍රීව්ස්, ඔහුගේ අධිෂ්ඨානශීලී ආරක්‍ෂාව සඳහා ප්‍රසිද්ධියට පත් වූ අතර, තරඟ 50 කදී යුනයිටඩ්ගේ 100 වැනි ගෝලය වාර්තා කළ අතර, ඔහු තාප්පයට උඩින් ඇති පෙට්ටිය අද්දර සිට ගෝල රකින්නා වූ ජෙන්ස් ලීමන් හිටගත් නිදහස් පහරක් එල්ල කළේය. ඇඩෙබයර් දෙවන කාල පරිච්ෙඡ්දය තුළ මිනිත්තු තුනක දී ආර්සෙනල් ඉදිරියෙන් සිටි අතර ඔහු රොබින් වැන් පර්සිගේ හරස් අතට මුණගැසුණු අතර යුනයිටඩ් පන්දු රකින්නා වන එඩ්වින් වැන් ඩර් සාර් සහ සෙන්ටර්-බැක් රියෝ ෆර්ඩිනන්ඩ් අතර ව්‍යාකූලත්වයෙන් වාසි ලබා ගත්තේය. ගෝලය ගැන යුනයිටඩ් වෙතින් කිසිදු පැමිණිල්ලක් නොතිබූ නමුත් රූපවාහිනී පුනරූපනවලින් යෝජනා වූයේ ඇඩෙබයර් ගෝලයට යාර කිහිපයක් දුරින් සිටියද, ඔහුගේ හිසෙන් පන්දුවට පහර දෙනවාට වඩා එය හසුරුවන්නට ඇති බවයි. මිනිත්තු හයකට පසුව Arsenal ආරක්ෂක ක්‍රීඩක විලියම් ගැලස් ඔහුගේ ප්‍රදේශය තුළ පැහැදිලිව හැසිරවූ අතර විනිසුරු හොවාර්ඩ් වෙබ් එම ස්ථානය පෙන්වා දුන්නේය. රොනාල්ඩෝ දැල් ගැසූ නමුත් අනෙකුත් ක්‍රීඩකයින් විසින් ආක්‍රමණය කිරීම හේතුවෙන් එම දඩුවම නැවත ලබා ගැනීමට වෙබ් නියෝග කළේය. පළමු තේරීම් රකින්නා වූ මැනුවෙල් අල්මූනියාගේ මැණික් කටුවේ ආබාධයක් හේතුවෙන් පමණක් ක්‍රීඩා කළ ලීමන්, පසුව දෙවන පහර ප්‍රමාද කිරීම සම්බන්ධයෙන් නඩු පවරා තිබුණි. තත්වයේ පීඩනය සැහැල්ලු කර ගත් රොනාල්ඩෝ, ඔහුගේ පැකිලී දුවමින් සිටි අතර, ජර්මානු ජාත්‍යන්තර ක්‍රීඩකයාගේ දකුණත පසුකරමින් පන්දුව යටි සහ තදින් පහර දුන්නේය. ඇන්ෆීල්ඩ්හිදී බ්ලැක්බර්න් රෝවර්ස් පිලට එරෙහිව ගෝල 3-1 ක ජයක් වාර්තා කරමින් ලිවර්පූල් නායක ස්ටීවන් ජෙරාඩ් ප්‍රනාන්දු ටොරස් වෙනුවෙන් ගෝලයක් නිර්මාණය කළේය. ස්පාඤ්ඤ ප්‍රහාරක ටොරස් මේ වාරයේ ගෝල 30ක් ලබාගෙන ඇති අතර මැදපෙළ ක්‍රීඩක ජෙරාඩ් 21 යි. මෙම ජයග්‍රහණය අවසන් චැම්පියන්ස් ලීග් සුදුසුකම් ලැබීමේ ස්ථානය සඳහා වන තරඟයේදී ලිවර්පූල් නගර ප්‍රතිවාදීන් වන එවර්ටන්ට වඩා ලකුණු පහක් ඉදිරියෙන් සිටියේය. ඉරිදා තරගය, ඇන්ෆීල්ඩ් හි පවතින පුවරු කාමර පේළි පසුබිම්වලට එරෙහිව ක්‍රියාත්මක වූ අතර, එංගලන්තයේ මැදපෙළ ක්‍රීඩක ජෙරාඩ් ගෝල රකින්නා බ්‍රැඩ් ෆ්‍රීඩෙල් පසුකර යාමට පෙර පෙට්ටියේ කෙළවරේ සිටි රෝවර්ස් ක්‍රීඩකයින් කිහිප දෙනෙකුට පහර දෙන තෙක් පැයක පමණ කාලයක් හතරැස් විය. ටොරස් පසුව ඇන්ෆීල්ඩ්හිදී පිට පිටම ඉහළ පෙළේ ක්‍රීඩා හතකදී ලකුණු රැස් කළ පළමු ලිවර්පූල් ක්‍රීඩකයා බවට පත් වූයේ ඔහු නියමිත වේලාවට මිනිත්තු අටකින් ජෙරාඩ්ගේ හරස් අතට යද්දී ය. වොරොනින් පසුව ජෝන් ආර්න් රයිස්ගේ හරස් පහරක් අවසානයේ එය 3-0 බවට පත් කිරීමට පෙර රොක් සැන්ටා කෲස් රොවර්ස් වෙනුවෙන් ගෝලයක් නැවත ලබා ගත්තේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- The United States warned the Indian government about a potential maritime attack against Mumbai at least a month before last week's massacre in the country's financial capital left nearly 180 dead, a U.S. counterterrorism official told CNN. Onlookers in Mumbai read messages posted outside the Oberoi Hotel, scene of one of the attacks. U.S. intelligence indicated that a group might enter the country by water and launch an attack on Mumbai, said the source, who refused to be identified due to the ongoing investigation into the attacks and the sensitivity of the information. Indian security forces have confirmed to CNN that not only did U.S. officials warn them of a water-borne attack in Mumbai -- they were told twice. The area entered a higher state of alert for a week, including tightened security measures at hotels, but those efforts were eventually reduced, Indian officials said. Local fisherman in Mumbai said they witnessed a group of gunmen dock their boat Wednesday night, before heading toward the busy causeway. Also, sources have told CNN-IBN that officials found phones and a global navigational device on an abandoned boat floating off the coast of Mumbai. The boat had been hijacked, intelligence officials told CNN-IBN. Watch Nic Robertson's report about U.S. warning . Four crew members who had been on board were missing. The captain was found dead, lying face down with his hands bound behind his back. India has made clear that it believes last week's coordinated attacks in Mumbai originated in Pakistan, but the Indian government is under pressure to explain the lapse of security that allowed the siege to occur. Indian police say 179 people were killed in the attacks on 10 targets in Mumbai. Most of the deaths occurred at the city's top two hotels, the Oberoi and the Taj Mahal. Watch report about nanny saving infant . Pakistani authorities say Islamabad has not received any evidence that militants from within its borders carried out the attacks, but have vowed to fully cooperate in the investigation. Suspicion has fallen on Lashkar-e-Tayyiba, a Pakistan-based terror group allied with al Qaeda, even though it has denied responsibility. Watch how attacks could damage relations » . Pakistan banned the group in 2002 after an attack on India's parliament that brought the two countries to the brink of war. Indian security forces say they arrested a member of the group in February, noting that the man was casing Mumbai for an attack. U.S. counterterrorism officials continue to say signs are pointing to Lashkar-e-Tayyiba and they haven't seen anything to rule it out. However, they will not definitively say the group is responsible. A team of FBI agents is in Mumbai to assist in the investigation, and U.S. Secretary of State Condoleezza Rice is heading to New Delhi on Wednesday to try to ease strained relations between the nuclear neighbors. Watch Pakistan's PM say his country will defuse tensions » . At the center of India's investigation is the lone suspect in police custody, who Indian authorities say is Pakistani and trained by Lashkar-e-Tayyiba. Indian officials have identified the suspect as a clean-shaven young man who was photographed during the attack on Mumbai's Victoria Terminus train station. One of the still images shows him walking with one arm outstretched and a gun in his other hand, lowered by his side. He is wearing a black T-shirt, cargo pants and a backpack. Watch Anderson Cooper talk with Fareed Zakaria about the attacks » . Indian police say the other nine attackers were killed in three days of battles with police and the Indian military. CNN's Senior International Correspondent Nic Robertson contributed to this report.
U.S. warned India about potential Mumbai attack, source says . Attacks that killed 179 people have strained India-Pakistan relations . Suspect is from Pakistan, Indian authorities say . Pakistan PM rejects accusations his country had role in Mumbai massacre .
4d9c1dedc5a0d176631f1fd2c1cc014b2ed02101
මුම්බායි ප්‍රහාරය එල්ල විය හැකි බවට එක්සත් ජනපදය ඉන්දියාවට අනතුරු අඟවා ඇති බව මූලාශ්‍ර පවසයි. පුද්ගලයන් 179 දෙනෙකුට මරු කැඳවූ ප්‍රහාරවලින් ඉන්දු-පකිස්තාන සබඳතා පළුදු වී තිබේ. සැකකරු පකිස්ථානයෙන් පැමිණි අයෙකු බව ඉන්දීය බලධාරීහු පවසති. මුම්බායි සමූලඝාතනයට තම රට සම්බන්ධ බවට එල්ල වන චෝදනා පකිස්ථාන අගමැති ප්‍රතික්ෂේප කරයි.
(CNN) -- පසුගිය සතියේ රටේ මූල්‍ය අගනුවර සිදු වූ සමූලඝාතනයෙන් 180 කට ආසන්න පිරිසක් මිය යාමට අවම වශයෙන් මසකට පෙර මුම්බායි වෙත විභව සමුද්‍ර ප්‍රහාරයක් ගැන එක්සත් ජනපදය ඉන්දීය රජයට අනතුරු ඇඟවූ බව එක්සත් ජනපද ත්‍රස්ත විරෝධී නිලධාරියෙක් CNN වෙත පැවසීය. මුම්බායි හි නරඹන්නන් එක් ප්‍රහාරයක දර්ශනය වූ ඔබරෝයි හෝටලයෙන් පිටත පළ කරන ලද පණිවිඩ කියෙව්වා. කණ්ඩායමක් ජලයෙන් රට තුළට ඇතුළු වී මුම්බායි වෙත ප්‍රහාරයක් දියත් කළ හැකි බව එක්සත් ජනපද බුද්ධි අංශ පෙන්වා දී ඇති අතර, ප්‍රහාර සම්බන්ධයෙන් සිදු කෙරෙන විමර්ශනය සහ තොරතුරුවල සංවේදීතාව හේතුවෙන් හඳුනා ගැනීම ප්‍රතික්ෂේප කළ මූලාශ්‍රය පැවසීය. මුම්බායි හි ජල ප්‍රහාරයක් ගැන එක්සත් ජනපද නිලධාරීන් ඔවුන්ට අනතුරු ඇඟවූවා පමණක් නොව - ඔවුන්ට දෙවරක් පැවසූ බව ඉන්දීය ආරක්ෂක අංශ සීඑන්එන් වෙත තහවුරු කර ඇත. හෝටල්වල දැඩි ආරක්ෂක විධිවිධාන ද ඇතුළුව සතියක් සඳහා ප්‍රදේශය ඉහළ සීරුවේ තත්වයකට ඇතුළු වූ නමුත් අවසානයේ එම උත්සාහයන් අඩු වූ බව ඉන්දීය බලධාරීහු පවසති. මුම්බායි හි ප්‍රාදේශීය ධීවරයෙකු පැවසුවේ බදාදා රාත්‍රියේ තුවක්කුකරුවන් පිරිසක් කාර්යබහුල මුහුදු මාර්ගය දෙසට යාමට පෙර ඔවුන්ගේ බෝට්ටුව නැව්ගත කරන ආකාරය දුටු බව ය. එසේම, මුම්බායි වෙරළට ඔබ්බෙන් පාවෙමින් තිබූ අතහැර දැමූ බෝට්ටුවක තිබී නිලධාරීන්ට දුරකථන සහ ගෝලීය නාවික උපකරණයක් සොයාගත් බව ආරංචි මාර්ග CNN-IBN වෙත පවසා ඇත. බෝට්ටුව පැහැරගෙන ගොස් ඇති බව බුද්ධි අංශ නිලධාරීන් CNN-IBN වෙත පැවසීය. එක්සත් ජනපද අනතුරු ඇඟවීම ගැන Nic Robertson ගේ වාර්තාව නරඹන්න. යාත්‍රාවේ සිටි කාර්ය මණ්ඩලයේ සිව් දෙනෙකු අතුරුදහන් විය. කපිතාන්වරයා මිය ගොස් සිටින අතර, ඔහුගේ දෑත් පිටුපසට බැඳ මුහුණට වැටී සිටියේය. පසුගිය සතියේ මුම්බායි හි සිදුවූ සම්බන්ධීකරණ ප්‍රහාර පාකිස්තානයේ ආරම්භ වූවක් යැයි තමන් විශ්වාස කරන බව ඉන්දියාව පැහැදිලි කර ඇත, නමුත් වැටලීම සිදුවීමට ඉඩ දුන් ආරක්ෂක අඩුවීම පැහැදිලි කිරීමට ඉන්දීය රජයට බලපෑම් එල්ල වී තිබේ. මුම්බායි හි ඉලක්ක 10කට එල්ල වූ ප්‍රහාරවලින් පුද්ගලයන් 179 දෙනෙකු මිය ගිය බව ඉන්දීය පොලිසිය පවසයි. බොහෝ මරණ සිදුවී ඇත්තේ නගරයේ ප්‍රධානතම හෝටල් දෙක වන ඔබරෝයි සහ ටජ් මහල්වල ය. නැනී ළදරුවෙකු බේරා ගැනීම පිළිබඳ වාර්තාව බලන්න. සිය දේශසීමා තුළ සිට සටන්කාමීන් ප්‍රහාර එල්ල කළ බවට කිසිදු සාක්ෂියක් ඉස්ලාමාබාද් වෙත ලැබී නොමැති බව පකිස්තාන බලධාරීහු පවසති, නමුත් විමර්ශනයට පූර්ණ සහයෝගය ලබා දෙන බවට ප්‍රතිඥා දී ඇත. එහි වගකීම ප‍්‍රතික්ෂේප කළද, අල් කයිඩාවට සම්බන්ධ පකිස්ථානය පදනම් කරගත් ත්‍රස්තවාදී සංවිධානයක් වන ලෂ්කාර්-ඊ-තයිබා වෙත සැක පහළ වී තිබේ. ප්‍රහාර සබඳතාවලට හානි කළ හැකි ආකාරය නරඹන්න » . 2002 වසරේදී ඉන්දීය පාර්ලිමේන්තුවට එල්ල වූ ප්‍රහාරයකින් පසුව දෙරට යුද්ධයේ අද්දරට ගෙන ඒමෙන් පසු පාකිස්තානය මෙම කණ්ඩායම තහනම් කළේය. ඉන්දීය ආරක්ෂක අංශ පවසන්නේ, එම පුද්ගලයා ප්‍රහාරයක් සඳහා මුම්බායි වෙත නඩු පවරමින් සිටි බව සඳහන් කරමින්, පෙබරවාරි මාසයේදී ඔවුන් කණ්ඩායමේ සාමාජිකයෙකු අත්අඩංගුවට ගත් බවයි. එක්සත් ජනපද ත්‍රස්ත මර්දන නිලධාරීන් දිගින් දිගටම පවසන්නේ සංඥා ලෂ්කාර්-ඊ-තයිබා වෙත යොමු වන බවත් එය බැහැර කිරීමට කිසිවක් ඔවුන් දැක නැති බවත්ය. කෙසේ වෙතත්, කණ්ඩායම වගකිව යුතු බව ඔවුන් නිශ්චිතව නොකියනු ඇත. විමර්ශනයට සහාය වීම සඳහා FBI නියෝජිතයින් කණ්ඩායමක් මුම්බායි වෙත පැමිණ සිටින අතර, න්‍යෂ්ටික අසල්වැසියන් අතර පවතින දැඩි සබඳතා ලිහිල් කිරීමට එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය ලේකම් කොන්ඩලීසා රයිස් බදාදා නවදිල්ලියට යමින් සිටියි. තම රට ආතතීන් සමනය කරන බව පකිස්තාන අගමැති පවසන ආකාරය බලන්න » . ඉන්දියාවේ විමර්ශනයේ කේන්ද්‍රස්ථානය වන්නේ පොලිස් අත්අඩංගුවේ සිටින එකම සැකකරු වන අතර, ඉන්දීය බලධාරීන් පවසන පරිදි ඔහු පකිස්ථානු සහ ලෂ්කාර්-ඊ-තයිබා විසින් පුහුණු කරන ලදී. මුම්බායි හි වික්ටෝරියා ටර්මිනස් දුම්රිය ස්ථානයට එල්ල වූ ප්‍රහාරයේදී ඡායාරූප ගත් සැකකරු රැවුල කපාගත් තරුණයෙකු බව ඉන්දීය නිලධාරීන් හඳුනාගෙන ඇත. එක් නිශ්චල රූපයක දැක්වෙන්නේ ඔහු එක් අතක් දිගු කර අනෙක් අතේ තුවක්කුවක් පසෙකින් පහත් කරගෙන ඇවිද යන ආකාරයයි. ඔහු කළු ටී ෂර්ට් එකක්, බඩු කලිසමක් සහ බැක්පැක් එකක් ඇඳ සිටී. ඇන්ඩර්සන් කූපර් ප්‍රහාර ගැන ෆරීඩ් සකාරියා සමඟ කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . අනෙක් ප්‍රහාරකයින් 9 දෙනා පොලිසිය සහ ඉන්දීය හමුදාව සමඟ දින තුනක සටන්වලදී මිය ගිය බව ඉන්දීය පොලිසිය පවසයි. CNN හි ජ්‍යෙෂ්ඨ ජාත්‍යන්තර වාර්තාකරු Nic Robertson මෙම වාර්තාවට දායක විය.
David C. Novak became chairman of the board at Yum! Brands on January 1, 2001, and chief executive officer on January 1, 2000. Yum! Brands's CEO, David Novak talks to CNN's Maggie Lake in The Boardroom. He also serves as president of Yum, a position he has held since October 21, 1997. Mr. Novak previously served as Group President and Chief Executive Officer, KFC and Pizza Hut from August 1996 to July 1997, at which time he became acting Vice Chairman of Yum. He is a director of J.P. Morgan Chase. Novak is a member of the Yum! Brands Executive committee. In his spare time Novak is a keen golfer and has even played a round with golf legend Tiger Woods. E-mail to a friend .
David Novak was made CEO of Yum! Brands in January 2000 . He is a director of Global financial services firm J.P. Morgan Chase . A keen golfer, Novak has teed off with Tiger Woods .
64c3f4b04f8ba41618bde6de0226b7f202396024
ඩේවිඩ් නොවැක් Yum හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා ලෙස පත් කරන ලදී! 2000 ජනවාරි මාසයේ වෙළඳ නාම. ඔහු Global මූල්‍ය සේවා සමාගමක් වන J.P. Morgan Chase හි අධ්‍යක්ෂවරයෙකි. දැඩි ගොල්ෆ් ක්‍රීඩකයෙකු වන නොවැක් ටයිගර් වුඩ්ස් සමඟ සම්බන්ධ වී ඇත.
ඩේවිඩ් සී. නොවැක් Yum හි මණ්ඩලයේ සභාපති බවට පත් විය! 2001 ජනවාරි 1 වන දින වෙළඳ නාම සහ 2000 ජනවාරි 1 වන දින ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා ය. බ්‍රෑන්ඩ්ස් හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී ඩේවිඩ් නොවැක් සීඑන්එන් හි මැගී ලේක් සමඟ බෝඩ්රූම් හි කතා කරයි. ඔහු 1997 ඔක්තෝම්බර් 21 දින සිට ඔහු විසින් දරනු ලබන Yum හි සභාපතිවරයා ලෙසද කටයුතු කරයි. Novak මහතා මීට පෙර KFC සහ Pizza Hut හි සමූහ සභාපති සහ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී ලෙස 1996 අගෝස්තු සිට 1997 ජූලි දක්වා සේවය කර ඇත. Yum හි සභාපති. ඔහු J.P. Morgan Chase හි අධ්‍යක්ෂකවරයෙකි. Novak Yum හි සාමාජිකයෙකි! වෙළඳ නාම විධායක කමිටුව. ඔහුගේ විවේක කාලය තුළ නොවැක් දැඩි ගොල්ෆ් ක්‍රීඩකයෙකු වන අතර ගොල්ෆ් ජනප්‍රිය ටයිගර් වුඩ්ස් සමඟ වටයක් පවා ක්‍රීඩා කර ඇත. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
LONG ISLAND, New York (CNN) -- The death of a temporary Wal-Mart worker trampled by customers amid frantic Black Friday shopping could have been avoided, the union that represents retail workers said Saturday. Customers rushing to get into a Valley Stream, New York, Wal-Mart damaged doors and trampled a worker. Jdimytai Damour, 34, was crushed as he and other employees attempted to unlock the doors of a Long Island, New York, store at 5 a.m. Friday, police said. "This incident was avoidable," said Bruce Both, president of the United Food and Commercial Workers Union Local 1500, the state of New York's largest grocery worker's union. "Where were the safety barriers? Where was security? How did store management not see dangerous numbers of customers barreling down on the store in such an unsafe manner? "This is not just tragic; it rises to a level of blatant irresponsibility by Wal-Mart," he said. Watch father of trampled worker react » . Wal-Mart spokesman Dave Tovar said Saturday that the company had no response to the union's comments, referring CNN to a written statement the retailer released Friday. The statement said the store added internal security, brought in outside security, erected barricades and worked with Nassau County police in anticipation of heavy crowds. "Our thoughts and prayers go out to the family of the deceased," Wal-Mart Senior Vice President Hank Mullany said in the statement. "We are continuing to work closely with local law enforcement, and we are reaching out to those involved." Damour's death was one of two high-profile violent incidents on Black Friday, the day after Thanksgiving and traditionally one of the year's busiest shopping days. Police say two men shot each other dead in a Toys "R" Us in Palm Desert, California, after they argued in the store. The fight did not appear to be related to shopping, according to authorities. At the Wal-Mart, police say that a line began forming at 9 p.m. Thursday and that, by 5 a.m. Friday, there were as many as 2,000 customers outside. A video showed about a dozen people knocked to the ground as the doors were opened and the crowd surged, breaking the doors. Minutes later, police trying to give Damour first aid were jostled by customers still running into the store, authorities said. The union is calling for an investigation "by all levels of government" to ensure justice for Damour's family and make sure that such an incident never happens at Wal-Mart again. Watch reaction to the incident » . "If the safety of their customers and workers was a top priority, then this never would have happened," said Patrick Purcell, a projects director for the local UFCW. "Wal-Mart must step up to the plate and ensure that all those injured, as well as the family of the deceased, be financially compensated for their injuries and their losses. Their words are weak." The UFCW has long been a harsh critic of Wal-Mart's, arguing that the world's largest retailer offers low wages and poor health care for its workers and pushes competitors and suppliers to do the same or go out of business. The group has had only marginal success in organizing Wal-Mart workers in the United States and Canada, citing aggressive anti-union efforts by Wal-Mart. The UFCW has 1.3 million members working largely in the retail, food and food-processing industries. CNN's Leslie Tripp contributed to this report.
Retail workers union says Wal-Mart showed "blatant irresponsibility" Discount chain said it made many preparations for Black Friday . Temporary worker was trampled as he unlocked doors at 5 a.m. Union has been one of Wal-Mart's harshest critics .
7469a4691c3b9612ebe555fa1d9ae69c1414541a
සිල්ලර සේවක සංගමය පවසන්නේ වෝල්-මාර්ට් "අමූලික වගකීම් විරහිතභාවය" පෙන්නුම් කළ බවයි වට්ටම් දාමය පවසන්නේ එය කළු සිකුරාදා සඳහා බොහෝ සූදානමක් ඇති බවයි. අලුයම 5 ට දොර අගුළු ඇරීමෙන් තාවකාලික සේවකයෙකු පෑගී ඇත. යුනියන් යනු Wal-Mart හි දරුණුතම විවේචකයන්ගෙන් එකකි.
ලෝන්ග් අයිලන්ඩ්, නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) - උමතු කළු සිකුරාදා සාප්පු සවාරි මධ්‍යයේ පාරිභෝගිකයින් විසින් පාගා දැමූ තාවකාලික වෝල්මාර්ට් සේවකයෙකුගේ මරණය වළක්වා ගත හැකිව තිබූ බව සිල්ලර සේවකයින් නියෝජනය කරන සංගමය සෙනසුරාදා ප්‍රකාශ කළේය. නිව් යෝර්ක්, වෝල්-මාර්ට් හි නිම්න ඇළකට ඇතුළු වීමට ඉක්මන් වූ ගනුදෙනුකරුවන් දොරවල් වලට හානි කර සේවකයෙකු පාගා දැමූහ. 34 හැවිරිදි Jdimytai Damour, සිකුරාදා අලුයම 5 ට නිව් යෝර්ක් හි ලෝන්ග් අයිලන්ඩ් හි වෙළඳසැලක දොරවල් ඇරීමට ඔහු සහ අනෙකුත් සේවකයින් උත්සාහ කිරීමේදී තැළුණු බව පොලිසිය පවසයි. නිව් යෝර්ක් ප්‍රාන්තයේ විශාලතම ග්‍රොසරි සේවක සංගමය වන එක්සත් ආහාර සහ වාණිජ සේවක සංගමයේ ප්‍රාදේශීය 1500 හි සභාපති බෲස් බොත් පැවසුවේ, "මෙම සිදුවීම වැළැක්විය නොහැකි විය. "ආරක්ෂිත බාධක කොහිද? ආරක්‍ෂාව කොහිද? ගබඩා කළමනාකාරිත්වයට මෙතරම් අනාරක්ෂිත ලෙස ගබඩාවට කඩා වැදුණු භයානක පාරිභෝගිකයින් සංඛ්‍යාවක් නොදැක්කේ කෙසේද? "මෙය ඛේදවාචකයක් පමණක් නොවේ; එය වෝල්-මාර්ට් විසින් නිර්ලජ්ජිත වගකීම් විරහිත මට්ටමකට නැඟී ඇත," ඔහු පැවසීය. පාගා දමන ලද සේවකයාගේ පියා ප්‍රතිචාරය දක්වන්න » සිල්ලර වෙළෙන්දා සිකුරාදා නිකුත් කළේය.ප්‍රකාශයේ සඳහන් වූයේ ගබඩාව අභ්‍යන්තර ආරක්ෂාව එකතු කර, පිටත ආරක්ෂාව ගෙන්වා, බාධක ඉදි කර, අධික සෙනඟක් අපේක්ෂාවෙන් Nassau ප්‍රාන්ත පොලිසිය සමඟ කටයුතු කළ බවයි. Mart ජ්‍යෙෂ්ඨ උප සභාපති Hank Mullany ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළේ, "අපි ප්‍රාදේශීය නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන්නන් සමඟ සමීපව කටයුතු කරමින් සිටින අතර, අපි ඊට සම්බන්ධ අය වෙත ළඟා වෙමින් සිටිමු." Damour ගේ මරණය කළු සිකුරාදා දිනයේ ඉහළ පෙළේ ප්‍රචණ්ඩ සිදුවීම් දෙකෙන් එකකි. ස්තුති දීමෙන් පසුව සහ සාම්ප්‍රදායිකව වසරේ කාර්යබහුලම සාප්පු සවාරි දිනයක් විය.පොලිසිය පවසන්නේ කැලිෆෝනියාවේ පාම් ඩෙසර්ට් හි සෙල්ලම් බඩු "ආර්" Us රථයක් තුළදී මිනිසුන් දෙදෙනකු එකිනෙකාට වෙඩි තබා ඝාතනය කර ඇති අතර ඔවුන් සාප්පුව තුළ වාද කිරීමෙන් පසුවය , බලධාරීන්ට අනුව. Wal-Mart හිදී, රාත්‍රී 9 ට රේඛාවක් සෑදීමට පටන් ගත් බව පොලිසිය පවසයි. බ්‍රහස්පතින්දා සහ එදින සිකුරාදා උදෑසන 5 වන විට පිටත ගනුදෙනුකරුවන් 2,000ක් පමණ සිටියහ. දොරටු විවර වන විට මිනිසුන් දුසිමක් පමණ බිමට තට්ටු කරන ආකාරයත්, සෙනඟ කඩා වැදී දොරවල් කඩාගෙන යන ආකාරයත් වීඩියෝවක දැක්වේ. මිනිත්තු කිහිපයකට පසු, ඩමෝර්ට ප්‍රථමාධාර ලබා දීමට උත්සාහ කළ පොලිසිය තවමත් වෙළඳසැලට දිව යන ගනුදෙනුකරුවන් විසින් කලබලයට පත් කළ බව බලධාරීහු පවසති. ඩැමූර්ගේ පවුලට යුක්තිය සහතික කිරීම සඳහා "ආණ්ඩුවේ සෑම තරාතිරමකම" පරීක්ෂණයක් ඉල්ලා සංගමය ඉල්ලා සිටින අතර එවැනි සිදුවීමක් වෝල්-මාර්ට් හි නැවත කිසි දිනෙක සිදු නොවන බවට වග බලා ගනී. සිද්ධිය පිළිබඳ ප්රතිචාරය නරඹන්න » . දේශීය UFCW හි ව්‍යාපෘති අධ්‍යක්ෂ පැට්‍රික් පර්සෙල් පැවසුවේ "ඔවුන්ගේ ගනුදෙනුකරුවන්ගේ සහ කම්කරුවන්ගේ ආරක්ෂාව ප්‍රමුඛතාවයක් වූයේ නම්, මෙය කිසි විටෙකත් සිදු නොවනු ඇත. "Wal-Mart පිඟානට ඉදිරියට යා යුතු අතර, තුවාල ලැබූ සියලු දෙනාට මෙන්ම මියගිය අයගේ පවුලේ අයට ඔවුන්ගේ තුවාල සහ ඔවුන්ගේ පාඩු සඳහා මූල්‍යමය වශයෙන් වන්දි ගෙවීමට සහතික විය යුතුය. ඔවුන්ගේ වචන දුර්වලයි." UFCW දිගු කලක් තිස්සේ Wal-Mart හි දැඩි විවේචකයෙකු වී ඇති අතර, ලෝකයේ විශාලතම සිල්ලර වෙළෙන්දා එහි සේවකයින්ට අඩු වැටුප් සහ දුර්වල සෞඛ්‍ය රැකවරණයක් ලබා දෙන අතර තරඟකරුවන් සහ සැපයුම්කරුවන් එය කිරීමට හෝ ව්‍යාපාරයෙන් ඉවත් වීමට තල්ලු කරයි. Wal-Mart හි ආක්‍රමණශීලී වෘත්තීය සමිති විරෝධී ප්‍රයත්නයන් උපුටා දක්වමින් එක්සත් ජනපදයේ සහ කැනඩාවේ Wal-Mart කම්කරුවන් සංවිධානය කිරීමේ දී කණ්ඩායමට ඇත්තේ සුළු සාර්ථකත්වයක් පමනි. UFCW හි සාමාජිකයින් මිලියන 1.3 ක් බොහෝ දුරට සිල්ලර, ආහාර සහ ආහාර සැකසුම් කර්මාන්තවල සේවය කරයි. CNN හි ලෙස්ලි ට්‍රිප් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Investigators have named Casey Anthony a suspect in the mid-June disappearance of her toddler daughter, Caylee, Florida authorities said Wednesday. Casey Anthony had been called a "person of interest" in her daughter's disappearance. Police had previously labeled Anthony -- who authorities said didn't report the 3-year-old child's disappearance until mid-July -- a "person of interest" in the case. "Casey is a suspect," said Orange County Sheriff's Department Capt. Angelo Nieves. "She has been uncooperative, leading investigators down the wrong path and lying to them. She has not provided any credible information about the last time she saw her or where she was left." Casey Anthony of Orlando, Florida, was arrested July 16 on suspicion of telling detectives lies about Caylee's disappearance. She was released on bail after that arrest and subsequent arrests on unrelated theft charges. Authorities said weeks ago that evidence suggests Caylee is dead. Investigators found evidence of human decomposition in the trunk of Anthony's car, authorities have said. Law enforcement sources also suggested that a strand of hair found in the trunk of the car was Caylee's. Watch Nancy Grace speak to Casey Anthony's "babysitter" » . Authorities also have said they found traces of chloroform in the car Anthony drove and Internet searches of chloroform Web sites on her computer. Anthony and her daughter have garnered national headlines and served as fodder for nightly crime shows. Protesters have held vigils outside Anthony's home pleading with her to give police more information about Caylee's whereabouts. In connection with her July arrest, Anthony was charged with child neglect, making false official statements and obstructing a criminal investigation. CNN's Andrew Iden and Natisha Lance contributed to this report.
Police: Casey Anthony has been "leading ... investigators down the wrong path." Caylee Anthony, 3, reported missing month after her June disappearance, police say . Police have said evidence suggests Florida toddler is dead .
abc858ceeefaa3815a64c87cff5eb777aaaff906
පොලිසිය: කේසි ඇන්තනි "ප්‍රමුඛ ... විමර්ශකයින් වැරදි මාවතක යමින් සිටී." 3 හැවිරිදි Caylee Anthony, ජුනි මාසයේ අතුරුදහන් වී මාසයකට පසු අතුරුදහන් වූ බව පොලිසිය පවසයි. ෆ්ලොරිඩා සිඟිති දරුවා මියගොස් ඇති බවට සාක්ෂි ලැබී ඇති බව පොලිසිය පවසයි.
(සීඑන්එන්) - ජූනි මස මැද භාගයේ ඇගේ සිඟිති දියණිය වන කේලී අතුරුදහන් වීම සම්බන්ධයෙන් විමර්ශකයින් විසින් කේසි ඇන්තනී සැකකරුවෙකු ලෙස නම් කර ඇති බව ෆ්ලොරිඩා බලධාරීන් බදාදා ප්‍රකාශ කළහ. තම දියණියගේ අතුරුදහන් වීම සම්බන්ධයෙන් කේසි ඇන්තනි හැඳින්වූයේ "ආදරණීය පුද්ගලයෙකු" ලෙසිනි. 3 හැවිරිදි දරුවාගේ අතුරුදහන් වීම ජූලි මැද වන තුරු වාර්තා නොකළ බව බලධාරීන් පැවසූ ඇන්තනිට පොලිසිය මීට පෙර ලේබල් කර ඇත -- නඩුවේ "උනන්දුවක් ඇති පුද්ගලයෙක්". ඔරේන්ජ් ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් දෙපාර්තමේන්තුවේ කපිතාන් ඇන්ජලෝ නීව්ස් පැවසුවේ "කේසි සැකකරුවෙකු" යනුවෙනි. "ඇය සහයෝගයෙන් කටයුතු නොකළ අතර, විමර්ශකයන් වැරදි මාර්ගයට යොමු කර ඔවුන්ට බොරු කියමින් සිට ඇත. ඇය අවසන් වරට ඇයව දුටු හෝ ඇයව අත්හැර ගිය ස්ථානය පිළිබඳ විශ්වාසදායක තොරතුරු කිසිවක් සපයා නැත." ෆ්ලොරිඩාවේ ඔර්ලන්ඩෝ හි කේසි ඇන්තනි ජූලි 16 වන දින අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවේ කේලීගේ අතුරුදහන් වීම ගැන රහස් පරීක්ෂකයින්ට බොරු කීම සම්බන්ධයෙන් සැකපිට ය. එම අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පසු ඇය ඇප මත නිදහස් වූ අතර පසුව සම්බන්ධයක් නොමැති සොරකම් චෝදනා මත අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. බලධාරීන් සති කිහිපයකට පෙර කියා සිටියේ කේලී මියගොස් ඇති බවට සාක්ෂි අඟවන බවයි. විමර්ශකයින් ඇන්තනීගේ මෝටර් රථයේ කඳේ තිබී මිනිස් දිරාපත් වීමේ සාක්ෂි සොයා ගත් බව බලධාරීහු පවසති. මෝටර් රථයේ කඳේ තිබී සොයාගත් කෙස් කළඹක් කේලීගේ බවට නීතිය බලාත්මක කිරීමේ ආරංචි මාර්ග ද යෝජනා කළේය. නැන්සි ග්‍රේස් කේසි ඇන්තනිගේ "ළදරුවන්" සමඟ කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . ඇන්තනි පැදවූ මෝටර් රථයේ ක්ලෝරෝෆෝම් අංශු සහ ඇගේ පරිගණකයේ ක්ලෝරෝෆෝම් වෙබ් අඩවි අන්තර්ජාලයේ සෝදිසි කිරීමේදී සොයාගත් බව බලධාරීහු පවසති. ඇන්තනි සහ ඇගේ දියණිය ජාතික සිරස්තල ලබාගෙන රාත්‍රී අපරාධ සංදර්ශන සඳහා ආහාර ලෙස සේවය කර ඇත. විරෝධතාකරුවන් ඇන්තනීගේ නිවසින් පිටත සෝදිසියෙන් සිට කේලී සිටින ස්ථානය පිළිබඳව පොලිසියට වැඩිදුර තොරතුරු ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. ජූලි මාසයේදී ඇය අත්අඩංගුවට ගැනීම සම්බන්ධයෙන් ඇන්තනීට ළමා නොසලකා හැරීම, සාවද්‍ය නිල ප්‍රකාශ නිකුත් කිරීම සහ අපරාධ විමර්ශනයට බාධා කිරීම යන චෝදනා එල්ල විය. CNN හි Andrew Iden සහ Natisha Lance මෙම වාර්තාවට දායක විය.
NAIROBI, Kenya (CNN) -- Somalis are so desperate to survive that attacks on merchant shipping in the Gulf of Aden and the Indian Ocean will not stop, a pirate leader promises. A French warship keeps guard over commerical vessels in the Gulf of Aden last week. "The pirates are living between life and death," said the pirate leader, identified by only one name, Boyah. "Who can stop them? Americans and British all put together cannot do anything." The interview with the pirate was conducted in late August by journalists employed by the Somali news organization Garowe Online. The complete interview was provided to CNN last week and provides a glimpse of why piracy has been so hard to control in the region. Recorded on grainy video, the interview took place in the Somali port city of Eyl, now a center of pirate operations. Eyl is on the east coast of Somalia in the autonomous territory of Puntland. It is a largely lawless zone, considered extremely dangerous for Westerners to enter. The Puntland government said two unidentified Western journalists were taken hostage Wednesday as they attempted to report on pirate activity. Boyah said that the piracy began because traditional coastal fishing became difficult after foreign fishing trawlers depleted local fish stocks. Traditional fishermen started attacking the trawlers until the trawler crews fought back with heavy weapons. The fishermen then turned to softer targets. Watch why fishermen turned to piracy » . "We went into the deep ocean and hijacked the unarmed cargo ships," Boyah said. "For the past three years, we have not operated near the Somali coast. We have operated at least 80 miles [out], in international waters." When merchant shipping started avoiding the Somali coast, Boyah said, "we went to ships traveling other routes." Over the past year, the number of pirate attacks has increased dramatically. The International Maritime Bureau cites more than 90 pirate attacks off East Africa so far in 2008. When attacks are successful, the hijacked ships are taken to Somali waters, where the ships and crew are held until a ransom is paid. See how pirate attacks have increased » . Ships recently captured include a massive Saudi supertanker laden with crude oil valued at more than $100 million and a freighter carrying Russian-built tanks. The hijackings have been profitable. Kenya's foreign minister, Moses Wetangula, estimates the pirates have been paid more than $150 million during the past year. One pirate gang wants $2 million dollars to release a Yemeni freighter and crew seized last week. Facing increasing disruptions through one of the busiest sea lanes in the world, several countries have sent warships to patrol the area. There have been reports of skirmishes between pirates and naval forces, but the military presence does not concern pirate leader Boyah. He boasts the pirates literally sail in a vast ocean beneath the radar of the warships. Watch how piracy thrives off Somalia » . "No ship has the capability to see everything," he said. "A ship can see 80 miles or so [on radar]. It cannot see us at all. No one can do anything about it." Boyah said it is unlikely the Puntland regional government would ever crack down on piracy because government officials are involved in financing the piracy and collect a cut of the ransoms. "They motivate us. It's their money and their weapons," Boyah said. "Thirty percent belongs to them." The Puntland foreign minister, Ali Abdi Aware, denied government involvement with the pirates, including taking bribes. The minister cited the arrest of six pirates earlier this year as evidence it is acting to stop piracy. Pirate Boyah said he is unimpressed with the arrests by Puntland authorities. "The pirates are at sea and Puntland does not approach them. The pirates are on land and Puntland does not approach them," Boyah said. "They arrest some small people and tell the world that they captured pirates, but they are liars." While Boyah may have been outspoken about the government's ineffectiveness, he did not allow interviewers to show his face, an indication that even in this lawless country, pirates still have some fear.
Piracy a life or death choice, Somali pirate says . As foreign trawlers took catch, Somali fishermen turned to piracy, leader says . Pirates gain more than $150 million in ransom in past year, official says . Governments unable to stop pirates, leader says .
8940cd22edfbc7ef58645295e3c1351d769dc2ce
මුහුදු කොල්ලකෑම ජීවිතය හෝ මරණය තේරීමක් බව සෝමාලියානු මුහුදු කොල්ලකරු පවසයි. විදේශීය ට්‍රෝලර් යාත්‍රා අල්ලා ගැනීමත් සමඟ සෝමාලියානු ධීවරයින් මුහුදු කොල්ලකෑම්වලට යොමු වූ බව නායකයා පවසයි. පසුගිය වසර තුළ මුහුදු කොල්ලකරුවන් ඩොලර් මිලියන 150 කට වැඩි කප්පම් මුදලක් ලබා ගත් බව නිලධාරියා පවසයි. මුහුදු කොල්ලකරුවන් නැවැත්වීමට රජයට නොහැකි බව නායකයා පවසයි.
නයිරෝබි, කෙන්යාව (සීඑන්එන්) -- සෝමාලියානුවන් දිවි ගලවා ගැනීමට කෙතරම් මංමුලා සහගතද යත්, ඒඩන් බොක්කෙහි සහ ඉන්දියන් සාගරයේ වෙළඳ නැව් ගමනාගමනයට එල්ල කරන ප්‍රහාර නොනවතින බව මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ නායකයෙකු පොරොන්දු වේ. ප්‍රංශ යුද නෞකාවක් පසුගිය සතියේ ඒඩන් බොක්කෙහි වාණිජ යාත්‍රා ආරක්ෂා කරයි. "මුහුදු කොල්ලකරුවන් ජීවත් වන්නේ ජීවිතයත් මරණයත් අතරයි", බෝයා නම් එක් නමකින් පමණක් හඳුනාගෙන ඇති මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ නායකයා පැවසීය. "ඔවුන්ව නැවැත්විය හැක්කේ කාටද? ඇමරිකානුවන් සහ බ්‍රිතාන්‍යයන් සියල්ලෝම එකතු වී කිසිවක් කළ නොහැක." සෝමාලියානු ප්‍රවෘත්ති සංවිධානයක් වන Garowe Online හි සේවයේ නියුතු මාධ්‍යවේදීන් විසින් මුහුදු කොල්ලකරු සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාව අගෝස්තු මස අගදී පවත්වන ලදී. සම්පූර්ණ සම්මුඛ සාකච්ඡාව පසුගිය සතියේ සීඑන්එන් වෙත ලබා දුන් අතර කලාපය තුළ මුහුදු කොල්ලකෑම් පාලනය කිරීමට එතරම් අපහසු වී ඇත්තේ මන්දැයි සොයා බැලීමක් සපයයි. වීඩියෝ පටයක පටිගත කරන ලද මෙම සම්මුඛ සාකච්ඡාව සිදු වූයේ දැන් මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ මෙහෙයුම් මධ්‍යස්ථානයක් වන සෝමාලි වරාය නගරයක් වන අයිල් හි ය. අයිල් යනු සෝමාලියාවේ නැගෙනහිර වෙරළ තීරයේ පුන්ට්ලන්ඩ් හි ස්වයං පාලන ප්‍රදේශයේ ය. එය බොහෝ දුරට නීති විරෝධි කලාපයක් වන අතර එය බටහිර ජාතිකයින්ට ඇතුළුවීම අතිශයින් භයානක ලෙස සැලකේ. පුන්ට්ලන්ඩ් රජය පැවසුවේ, මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ක්‍රියාකාරකම් වාර්තා කිරීමට උත්සාහ කළ නාඳුනන බටහිර මාධ්‍යවේදීන් දෙදෙනෙකු බදාදා ප්‍රාණ ඇපයට ගත් බවයි. විදේශීය ධීවර යාත්‍රා මගින් දේශීය මත්ස්‍ය සම්පත ක්ෂය වීමෙන් පසු සාම්ප්‍රදායික වෙරළබඩ මසුන් ඇල්ලීම දුෂ්කර වූ නිසා මුහුදු කොල්ලකෑම ආරම්භ වූ බව බෝයා පැවසීය. ට්‍රෝලර් යාත්‍රා කණ්ඩායම බර අවි රැගෙන ප්‍රතිප්‍රහාර එල්ල කරන තුරු පාරම්පරික ධීවරයෝ යාත්‍රාවලට පහර දීමට පටන් ගත්හ. එවිට ධීවරයෝ මෘදු ඉලක්ක වෙත යොමු වූහ. ධීවරයින් මුහුදු කොල්ලකෑම්වලට යොමු වූයේ මන්දැයි බලන්න » . "අපි ගැඹුරු සාගරයට ගොස් නිරායුධ භාණ්ඩ නැව් පැහැර ගත්තෙමු," බෝයා පැවසීය. "පසුගිය වසර තුන තුළ, අපි සෝමාලියානු වෙරළ ආසන්නයේ ක්‍රියා කළේ නැත. අපි අවම වශයෙන් සැතපුම් 80 ක් [පිටතට], ජාත්‍යන්තර මුහුදේ ක්‍රියා කර ඇත්තෙමු." වෙළඳ නැව් ගමනාගමනය සෝමාලියානු වෙරළ තීරය මඟ හැරීමට පටන් ගත් විට, බෝයා පැවසුවේ, "අපි වෙනත් මාර්ගවල ගමන් කරන නැව් වෙත ගියෙමු." පසුගිය වසර තුළ මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාර සංඛ්‍යාව විශාල ලෙස වැඩි වී තිබේ. ජාත්‍යන්තර සමුද්‍රීය කාර්යාංශය 2008 වසරේ මේ දක්වා නැගෙනහිර අප්‍රිකාවෙන් මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාර 90කට වඩා වැඩි ප්‍රමාණයක් උපුටා දක්වයි. ප්‍රහාර සාර්ථක වූ විට, පැහැරගත් නැව් සෝමාලියානු මුහුදට ගෙන යන අතර, කප්පම් මුදලක් ගෙවන තෙක් නැව් සහ කාර්ය මණ්ඩලය රඳවා තබා ගනී. මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාර වැඩි වී ඇති ආකාරය බලන්න » . මෑතකදී අල්ලා ගත් නැව් අතර ඩොලර් මිලියන 100කට වඩා වැඩි වටිනාකමකින් යුත් බොරතෙල් පිරවූ දැවැන්ත සෞදි සුපිරි ටැංකියක් සහ රුසියාවේ නිෂ්පාදිත ටැංකි ප්‍රවාහනය කරන නැවක් ඇතුළත් වේ. පැහැරගැනීම් ලාභදායී වී ඇත. කෙන්යාවේ විදේශ ඇමති Moses Wetangula ඇස්තමේන්තු කරන්නේ පසුගිය වසර තුළ මුහුදු කොල්ලකරුවන්ට ඩොලර් මිලියන 150 කට වැඩි මුදලක් ගෙවා ඇති බවයි. පසුගිය සතියේ අත්අඩංගුවට ගත් යේමනයේ භාණ්ඩ ප්‍රවාහන නෞකාවක් සහ කාර්ය මණ්ඩලයක් නිදහස් කිරීමට එක් මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ කල්ලියකට ඩොලර් මිලියන 2ක් අවශ්‍ය වේ. ලෝකයේ කාර්යබහුලම මුහුදු මංතීරුවක් හරහා වැඩිවන බාධාවලට මුහුණ දෙන රටවල් කිහිපයක් එම ප්‍රදේශයේ මුර සංචාරය සඳහා යුද නැව් යවා ඇත. මුහුදු කොල්ලකරුවන් සහ නාවික හමුදා අතර ගැටුම් වාර්තා වී ඇති නමුත් හමුදා පැමිණීම මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ නායක බෝයා ගැන සැලකිල්ලක් නොදක්වයි. ඔහු පුරසාරම් දොඩන්නේ මුහුදු කොල්ලකරුවන් යුද නැව්වල රේඩාර් යන්ත්‍රයට යටින් විශාල සාගරයක යාත්‍රා කරන බවයි. සෝමාලියාවෙන් මුහුදු කොල්ලකෑම් වර්ධනය වන ආකාරය නරඹන්න » . "කිසිම නැවකට සෑම දෙයක්ම දැකීමේ හැකියාවක් නැත," ඔහු පැවසීය. "නැවකට සැතපුම් 80 ක් හෝ ඊට වැඩි දුරක් [රේඩාර් මත] දැකිය හැකිය. එයට අපව කිසිසේත් නොපෙනේ. කිසිවෙකුට ඒ ගැන කිසිවක් කළ නොහැක." රාජ්‍ය නිලධාරීන් මුහුදු කොල්ලකෑමට මූල්‍යාධාර සැපයීමට සහ කප්පම් කපා ගැනීමට සම්බන්ධ වන නිසා පුන්ට්ලන්ඩ් ප්‍රාදේශීය රජය මුහුදු කොල්ලකෑම් මැඩලීමට ඉඩක් නොමැති බව බෝයා පැවසීය. "ඔවුන් අපව පොළඹවයි. ඒ ඔවුන්ගේ මුදල් සහ ඔවුන්ගේ ආයුධ," බෝයා පැවසීය. "සියයට තිහක් අයිති ඔවුන්ට." Puntland විදේශ අමාත්‍ය Ali Abdi Aware, අල්ලස් ගැනීම ඇතුළු මුහුදු කොල්ලකරුවන් සමඟ රජයේ සම්බන්ධය ප්‍රතික්ෂේප කළේය. මෙම වසර මුලදී මුහුදු කොල්ලකරුවන් හය දෙනෙකු අත්අඩංගුවට ගැනීම මුහුදු කොල්ලකෑම් නැවැත්වීමට ක්‍රියා කරන බවට සාක්ෂියක් ලෙස අමාත්‍යවරයා සඳහන් කළේය. Puntland බලධාරීන් විසින් අත්අඩංගුවට ගැනීම් ගැන තමා පැහැදීමක් නැති බව Pirate Boyah පැවසීය. "කොල්ලකරුවන් මුහුදේ සිටින අතර පුන්ට්ලන්ඩ් ඔවුන් වෙත ළඟා නොවේ. මුහුදු කොල්ලකරුවන් ගොඩබිම සිටින අතර පුන්ට්ලන්ඩ් ඔවුන් වෙත ළඟා නොවේ," බෝයා පැවසීය. "ඔවුන් සමහර කුඩා මිනිසුන් අත්අඩංගුවට ගෙන ඔවුන් මුහුදු කොල්ලකරුවන් අල්ලා ගත් බව ලෝකයට පවසනවා, නමුත් ඔවුන් බොරුකාරයන්." බෝයා ආණ්ඩුවේ අකාර්යක්ෂමතාව ගැන විවෘතව කතා කළත්, ඔහු සම්මුඛ පරීක්ෂකයින්ට ඔහුගේ මුහුණ පෙන්වීමට ඉඩ නොදීම, නීතියක් නැති මේ රටේ පවා මුහුදු කොල්ලකරුවන්ට තවමත් යම් බියක් ඇති බවට ඇඟවීමකි.
UNITED NATIONS (CNN) -- Rebel forces have declared a cease-fire after four days of fighting in the North Kivu province of eastern Congo, the French ambassador to the United Nations said after Security Council talks on the unfolding humanitarian crisis. Congolese soldiers and displaced civilians move into Goma on Wednesday, fleeing advancing rebels. Laurent Nkunda, the Congolese Tutsi general who leads troops of the National Congress for the Defense of the People, ordered the cease-fire, Ambassador Jean-Maurice Ripert told reporters. "We hope that it will stand, and we hope that tomorrow Mr. Nkunda will announce that he stops his offensive," Ripert said, adding that he expected the the council would condemn the military operation. He called the humanitarian situation "very alarming," said more than 50,000 people "are on the road," and expressed hope that Secretary-General Ban Ki-moon would send a high-level envoy to the region for talks "as soon as possible." Representatives of European countries "are talking together" about how best to ease the situation, Ripert said. "We are looking into the most effective and fastest way of helping MONUC," he said, using the French acronym for the U.N. mission in Congo. Nkunda has accused the Congolese government of failing to protect the Tutsi tribe from Rwandan Hutu militia in Congo. Ripert cited reports of fighting at the DRC's border with Rwanda and called on neighboring countries "to use restraint and not to interfere." News of the cease-fire was embraced by Samuel Nagbe, a representative of the relief agency Oxfam, in the eastern Congolese city of Goma. "We are very happy that, at least, the fighting is going to stop," he told CNN. He called for the factions to meet "to find a lasting situation to the crisis." Nkuda's troops were advancing after fighting between the rebels and government forces led thousands of people to flee south toward Goma, capital of North Kivu province in eastern Congo. Conditions in the region were "continuing to deteriorate rapidly," the medical charity Doctors Without Borders said in a statement posted on its Web site. Madnodje Mounoubai, spokesman for the U.N. peacekeeping mission in Congo, said government troops were leaving the city, which wasn't on the front lines. He said he didn't know where the soldiers were going, but suspected they were headed to areas of heavy fighting. Ban said at midday he was "alarmed at the escalation of violence" over the prior 24 hours and warned of a "humanitarian crisis." In Washington, U.S. State Department spokesman Sean McCormack told reporters the agency was sending Assistant Secretary Jendayi Frazer to the region as an envoy. "We're working as best we can to minimize or defuse the situation, get more troops in there," McCormack said. Attacks by CNDP rebels have uprooted hundreds of thousands of displaced people from camps run by the United Nations and other organizations. "The humanitarian situation is quite dire," Mounoubai told CNN by phone from Kinshasa, Congo's capital. "We have internally displaced people streaming out of camps. Both parties are blocking the U.N. from reaching desperately needy people to evacuate," he added. "I cannot emphasize how desperate the situation on the ground is." The region's instability endangers aid workers, some of whom have joined the exodus. Michael Arunga, a spokesman for World Vision, told CNN the organization's workers had fled to the Rwandan border, where they were assessing the situation and caring for civilians crossing into the area. Arunga said he himself had fled from Goma, where he could hear shootings at night. "For agencies to operate on the ground, we need a peaceful environment," he said. Doctors Without Borders said that on Sunday, medical teams in Rutshuru treated 70 wounded, and had been working round the clock since. Some of the people who sought help had been on the run for weeks, said the group, which described the situation as "extremely volatile." Doctors have been working mostly in towns and camps in and around Kitchanga, Masisi, Mweso, Nyanzale and Kayna. DWB says it is the only international organization still providing medical and humanitarian assistance in Kitchanga, Masisi, Mweso and Rutshuru.
NEW: U.N. says rebel troops to adhere to cease-fire . 45,000 flee refugee camp in matter of hours . U.N. says its peacekeepers still in charge of Goma . Congo says Rwandan forces join fight with minority Tutsi rebels .
832764ebe6fc018f25e1b0ef4d19d8359130ef29
නව: කැරලිකාර හමුදා සටන් විරාමය පිළිපදින බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය පවසයි. පැය කිහිපයකින් සරණාගත කඳවුරෙන් 45,000ක් පලා යයි. තවමත් ගෝමා භාරව සිටින්නේ එහි සාම සාධක හමුදාව බව යූ.එන්. රුවන්ඩා හමුදා සුළුතර ටුට්සි කැරලිකරුවන් සමඟ සටනට එක්වන බව කොංගෝව පවසයි.
එක්සත් ජාතීන්ගේ (සීඑන්එන්) - නැගෙනහිර කොංගෝවේ උතුරු කිවු පළාතේ දින හතරක සටන් වලින් පසු කැරලිකාර හමුදා සටන් විරාමයක් ප්‍රකාශයට පත් කර ඇති බව එක්සත් ජාතීන්ගේ ප්‍රංශ තානාපති එක්සත් ජාතීන්ගේ ආරක්ෂක කවුන්සිලයේ දිග හැරෙන මානුෂීය අර්බුදය පිළිබඳ සාකච්ඡාවලින් පසුව පැවසීය. කොංගෝ සොල්දාදුවන් සහ අවතැන් වූ සිවිල් වැසියන් බදාදා ගෝමා වෙත ගමන් කරමින් ඉදිරියට යන කැරලිකරුවන්ගෙන් පලා යයි. මහජන ආරක්ෂාව සඳහා වූ ජාතික කොංග්‍රසයේ හමුදා මෙහෙයවන කොංගෝ ටුට්සි ජෙනරාල් ලෝරන්ට් න්කුන්ඩා සටන් විරාමයට නියෝග කළ බව තානාපති ජීන් මොරිස් රිපර්ට් වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. "එය පවතිනු ඇතැයි අපි බලාපොරොත්තු වෙමු, හෙට නකුන්ඩා මහතා තම ප්‍රහාරය නවත්වන බව ප්‍රකාශ කරනු ඇතැයි අපි බලාපොරොත්තු වෙමු," රිපර්ට් පැවසුවේ, කවුන්සිලය හමුදා මෙහෙයුම හෙළා දකිනු ඇතැයි තමා අපේක්ෂා කරන බවයි. ඔහු මානුෂීය තත්වය "ඉතා තැතිගන්වනසුලු" ලෙස හැඳින්වූ අතර, 50,000 කට වැඩි පිරිසක් "පාරේ සිටින" බව පැවසූ අතර, මහලේකම් බෑන් කී-මූන් "හැකි ඉක්මනින්" සාකච්ඡා සඳහා ඉහළ මට්ටමේ නියෝජිතයෙකු කලාපයට එවනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු පළ කළේය. ." යුරෝපීය රටවල නියෝජිතයන් තත්වය ලිහිල් කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳව "එකට කතා කරමින් සිටිති", රිපර්ට් පැවසීය. කොංගෝවේ එක්සත් ජාතීන්ගේ මෙහෙයුම සඳහා ප්‍රංශ සංක්‍ෂිප්තය භාවිතා කරමින්, "MONUC ට උපකාර කිරීමේ වඩාත් ඵලදායී සහ වේගවත්ම ක්‍රමය අපි සොයා බලමින් සිටිමු". කොංගෝවේ රුවන්ඩා හුටු මිලීෂියාවෙන් ටුට්සි ගෝත්‍රිකයන් ආරක්ෂා කිරීමට කොංගෝ රජය අපොහොසත් වූ බවට න්කුන්ඩා චෝදනා කර ඇත. රුවන්ඩාව සමඟ ඩීආර්සී දේශසීමාවේ සටන් පිළිබඳ වාර්තා උපුටා දක්වමින් රිපර්ට් අසල්වැසි රටවලින් ඉල්ලා සිටියේ "සංයමය භාවිතා කරන ලෙසත් මැදිහත් නොවන ලෙසත්ය." සටන් විරාමය පිළිබඳ ප්‍රවෘත්තිය නැගෙනහිර කොංගෝවේ ගෝමා නගරයේ සහන ඒජන්සි ඔක්ස්ෆෑම් හි නියෝජිත සැමුවෙල් නාග්බේ විසින් වැළඳ ගන්නා ලදී. "අපි ඉතා සතුටු වෙනවා, අවම වශයෙන්, සටන් නතර කිරීමට යනවා," ඔහු CNN වෙත පැවසීය. "අර්බුදයට කල් පවත්නා තත්වයක් සොයා ගැනීම සඳහා" කන්ඩායම් රැස්වීමට ඔහු ඉල්ලා සිටියේය. කැරලිකරුවන් සහ රජයේ හමුදා අතර සටන් කිරීමෙන් පසු Nkuda ගේ හමුදා ඉදිරියට යමින් සිටි අතර දහස් ගණන් ජනයා නැගෙනහිර කොංගෝවේ උතුරු Kivu පළාතේ අගනුවර වන Goma දෙසට දකුණට පලා ගියහ. දේශසීමා රහිත වෛද්‍ය පුණ්‍යායතනය වන වෛද්‍ය පුණ්‍යායතනය සිය වෙබ් අඩවියේ පළ කරන ලද ප්‍රකාශයක සඳහන් කළේ කලාපයේ තත්ත්වයන් “අඛණ්ඩව සීඝ්‍රයෙන් පිරිහෙමින් පවතින” බවයි. කොංගෝවේ එක්සත් ජාතීන්ගේ සාම සාධක මෙහෙයුමේ ප්‍රකාශක Madnodje Mounoubai පැවසුවේ රජයේ හමුදා ඉදිරි පෙළේ නොසිටි නගරයෙන් පිටව යන බවයි. සොල්දාදුවන් යන්නේ කොහේදැයි තමා නොදන්නා නමුත් ඔවුන් දැඩි සටන් පවතින ප්‍රදේශවලට ගමන් කර ඇති බවට සැක කරන බව ඔහු පැවසීය. පෙර පැය 24 පුරාවටම "ප්‍රචණ්ඩත්වය උත්සන්න වීම ගැන තමා තැතිගත්" බවත් "මානුෂීය අර්බුදයක්" ගැන අනතුරු අඟවා ඇති බවත් බැන් මධ්‍යහ්නයේ පැවසීය. වොෂින්ටනයේදී, එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තු ප්‍රකාශක Sean McCormack වාර්තාකරුවන්ට පැවසුවේ ඒජන්සිය සහකාර ලේකම් Jendayi Frazer කලාපයට නියෝජිතයෙකු ලෙස යවන බවයි. "තත්වය අවම කිරීමට හෝ සමනය කිරීමට, තවත් භට පිරිසක් එහි ගෙන්වා ගැනීමට අපට හැකි උපරිමයෙන් අපි කටයුතු කරනවා," මැක්කොර්මැක් පැවසීය. සීඑන්ඩීපී කැරලිකරුවන්ගේ ප්‍රහාර එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය සහ අනෙකුත් සංවිධාන විසින් පවත්වාගෙන යනු ලබන කඳවුරුවලින් ලක්ෂ සංඛ්‍යාත අවතැන් වූවන් මුලිනුපුටා දමා ඇත. කොංගෝ අගනුවර වන කිංෂාසා සිට දුරකථනයෙන් මවුනුබායි සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ “මානුෂීය තත්ත්වය බෙහෙවින් භයානක ය. "අපි අභ්‍යන්තරව අවතැන් වූ මිනිසුන් කඳවුරුවලින් පිටතට ගලා එයි. දෙපාර්ශ්වයම එක්සත් ජාතීන්ට මංමුලා සහගතව අවශ්‍යතා ඇති පුද්ගලයින් ඉවත් කිරීම සඳහා ළඟා වීම අවහිර කරයි," ඔහු තවදුරටත් පැවසීය. "භූමියේ තත්වය කෙතරම් මංමුලා සහගතද යන්න මට අවධාරණය කළ නොහැක." කලාපයේ අස්ථාවරත්වය සහන සේවකයන් අනතුරේ හෙළයි, ඔවුන්ගෙන් සමහරක් නික්මයාමට සම්බන්ධ වී ඇත. වර්ල්ඩ් විෂන් හි ප්‍රකාශකයෙකු වන මයිකල් අරුන්ගා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ සංවිධානයේ සේවකයින් රුවන්ඩා දේශ සීමාවට පලා ගොස් ඇති අතර එහිදී ඔවුන් තත්ත්වය තක්සේරු කරමින් ප්‍රදේශයට ඇතුළු වන සිවිල් වැසියන් රැකබලා ගනිමින් සිටින බවයි. රාත්‍රියේ වෙඩි හඬ ඇසෙන ගෝමයෙන් තමා පලා ගිය බව අරුංග කීවේය. "ඒජන්සිවලට භූමියේ ක්‍රියාත්මක වීමට නම් අපට සාමකාමී පරිසරයක් අවශ්‍යයි," ඔහු පැවසීය. දේශසීමා නොමැති වෛද්‍යවරු පැවසුවේ ඉරිදා රුට්ෂුරු හි වෛද්‍ය කණ්ඩායම් තුවාල ලැබූ 70 දෙනෙකුට ප්‍රතිකාර කළ බවත් එතැන් සිට පැය 24 පුරාම වැඩ කළ බවත්ය. උපකාර පැතූ සමහර පුද්ගලයින් සති ගණනාවක් තිස්සේ පලා ගොස් ඇති බව, තත්වය විස්තර කළ කණ්ඩායම පැවසුවේ “අතිශයින් අස්ථාවර” බවයි. Kitchanga, Masisi, Mweso, Nyanzale සහ Kayna සහ ඒ අවට නගරවල සහ කඳවුරුවල වෛද්‍යවරු වැඩිපුරම සේවය කර ඇත. DWB පවසන්නේ Kitchanga, Masisi, Mweso සහ Rutshuru හි තවමත් වෛද්‍ය සහ මානුෂීය ආධාර සපයන එකම ජාත්‍යන්තර සංවිධානය එය බවයි.
(CNN) -- A 30,000-ton luxury cruise ship outran pirates off the coast of Yemen this weekend, the ship's owner said Monday. File image of the Nautica in Sydney Harbor . The Nautica was in an area patrolled by international anti-piracy task forces when two small skiffs appeared to try to intercept it, Oceania spokesman Tim Rubacky said. The ship took evasive maneuvers and accelerated to its full speed of 23 knots or 27 mph. One of the smaller craft closed to within 300 yards and fired eight rifle shots at the cruise ship, he said, but the ship was able to pull away. It was the first report of a pirate attack on a passenger ship of its size this year, said Cyrus Mody of the International Maritime Bureau, which runs a piracy reporting center. "There have been a couple of passenger yachts hijacked, but they were much smaller," he said. It is "quite common" for pirates to target ships the size of the Nautica and even larger, he said, but they tend to be cargo ships, not passenger vessels. Map of pirate activity in the area » . The Nautica escaped without damage or injury to its 684 passengers and 400 crew, and arrived safely on schedule in Salalah, Oman early on Monday morning, Rubacky said. He emphasized that the ship was not off the coast of Somalia, which has become a base for pirates, but off the coast of Yemen. The International Maritime Bureau has issued piracy warnings for both areas. The Nautica was in a Maritime Safety Protection Area which is patrolled by international anti-piracy task forces, Rubacky underlined. But the International Maritime Bureau's Mody warned that there was only so much navies could do even in that zone. "The zone has been created to enable navies to patrol and concentrate on a much smaller area than the entire Gulf," he said. "But, saying that, it is still a large area. Vessels do not automatically get guaranteed safe passage even if they use it." The Nautica left Rome November 18 on a 32-day cruise to Singapore. It was the first time one of the company's cruise ships had encountered possible pirates, Rubacky added. He said the company did not plan to change routes to avoid the area, which has seen increasingly audacious piracy in recent months. "We're not considering re-routing as the Gulf of Aden is the most viable gateway from the Med to Asia," he said. On Sunday, an official from the Kenya Seafarers Association said pirates have reached a deal with the owners of a Ukrainian ship loaded with arms that was seized more than two months ago. "A deal has been reached to free the MV Faina. Talks on how to deliver the ransom money are ongoing," Andrew Mwangura of the association told CNN. It is not clear how long those talks will take, but the ship could be freed as soon as an agreement has been reached. The ship, which is laden with Soviet-era tanks, tank artillery shells, grenade launchers and small arms, was seized on September 25. It was heading for Kenya, whose government had bought the weapons from Ukraine, Ukrainian Defense Minister Yuri Yekhanurov said, according to the Interfax-Ukraine news agency. The pirates originally asked for a $35 million ransom, but lowered their demand to $20 million, he said. The Faina is owned and operated by Kaalbye Shipping Ukraine, and its crew includes citizens of Ukraine, Russia and Latvia, the Navy said.
Nautica was in area patrolled by international anti-piracy task force . Two small skiffs appeared and tried to intercept it, spokesman said . One of the boats closed to within 300 yards and fired eight rifle shots . Report: Deal reached Sunday over hijacked Ukrainian arms ship .
45bf61ac916a37943569a0e001255f994b775568
Nautica ජාත්‍යන්තර මුහුදු කොල්ලකෑම් විරෝධී කාර්ය සාධක බලකායේ මුර සංචාරයේ යෙදී සිටියේය. කුඩා ස්කීෆ් දෙකක් පැමිණ එය වළක්වා ගැනීමට උත්සාහ කළ බව ප්‍රකාශකයා පැවසීය. එක් බෝට්ටුවක් යාර 300 ක් ඇතුළත වසා දමා රයිෆල් වෙඩි අටක් එල්ල කළේය. වාර්තාව: පැහැරගත් යුක්රේන අවි නෞකාව සම්බන්ධයෙන් ඉරිදා ගනුදෙනුවක් සිදු විය.
(CNN) -- ටොන් 30,000 ක සුඛෝපභෝගී නෞකාවක් මෙම සති අන්තයේ යේමනයේ වෙරළට ඔබ්බෙන් මුහුදු කොල්ලකරුවන් අභිබවා ගිය බව නෞකාවේ හිමිකරු සඳුදා පැවසීය. සිඩ්නි වරායේ Nautica හි ගොනු රූපය. Nautica නෞකාව ජාත්‍යන්තර මුහුදු කොල්ලකෑම් මර්දන කාර්ය සාධක බලකායන් විසින් මුර සංචාරයේ යෙදෙන ප්‍රදේශයක සිටියදී කුඩා ස්කීෆ් දෙකක් එය වළක්වා ගැනීමට උත්සාහ කළ බව ඕෂනියා ප්‍රකාශක ටිම් රුබැකි පැවසීය. නැව මග හැරිය හැකි උපාමාරු ගෙන එහි සම්පූර්ණ වේගය 23 knots හෝ 27 ph දක්වා වේගවත් විය. එක් කුඩා යාත්‍රාවක් යාර 300ක් ඇතුළත වසා දමා රයිෆල් වෙඩි අටක් කෲස් නෞකාවට එල්ල කළ නමුත් නෞකාව ඉවතට ඇද ගැනීමට හැකි වූ බව ඔහු පැවසීය. මුහුදු කොල්ලකෑම් වාර්තාකරණ මධ්‍යස්ථානයක් පවත්වාගෙන යන ජාත්‍යන්තර සමුද්‍ර කාර්යාංශයේ සයිරස් මෝඩි පැවසුවේ මෙම වසරේ එහි ප්‍රමාණයේ මගී නෞකාවකට මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාරයක් පිළිබඳ පළමු වාර්තාව එය බවයි. "මගී යාත්‍රා කිහිපයක් පැහැරගෙන ගොස් ඇත, නමුත් ඒවා වඩා කුඩා විය," ඔහු පැවසීය. මුහුදු කොල්ලකරුවන් Nautica ප්‍රමාණයේ සහ ඊටත් වඩා විශාල නැව් ඉලක්ක කර ගැනීම "සාමාන්‍ය දෙයක්" බව ඔහු පැවසීය, නමුත් ඒවා භාණ්ඩ නැව් මිස මගී යාත්‍රා නොවේ. ප්රදේශයේ මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ක්රියාකාරකම් සිතියම » . Nautica නෞකාව එහි මගීන් 684 දෙනෙකුට සහ කාර්ය මණ්ඩලය 400 දෙනෙකුට හානියක් හෝ තුවාලයක් නොමැතිව බේරී ඇති අතර සඳුදා අලුයම ඕමානයේ සලාලා වෙත නියමිත වේලාවට ආරක්ෂිතව පැමිණි බව Rubacky පැවසීය. එම නෞකාව මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ කඳවුරක් බවට පත්ව ඇති සෝමාලියාවේ වෙරළට ඔබ්බෙන් නොව යේමනයේ වෙරළට ඔබ්බෙන් වූ නෞකාවක් බව ඔහු අවධාරණය කළේය. ජාත්‍යන්තර සමුද්‍රීය කාර්යාංශය මුහුදු කොල්ලකෑම් අනතුරු ඇඟවීම් ප්‍රදේශ දෙකටම නිකුත් කර ඇත. Nautica ජාත්‍යන්තර මුහුදු කොල්ලකෑම් විරෝධී කාර්ය සාධක බලකායේ මුර සංචාරයේ යෙදෙන සමුද්‍ර ආරක්ෂණ ප්‍රදේශයක වූ බව Rubacky අවධාරණය කළේය. නමුත් ජාත්‍යන්තර සමුද්‍රීය කාර්යාංශයේ මොඩි අනතුරු ඇඟවූයේ එම කලාපය තුළ පවා නාවික හමුදාවන්ට කළ හැකි දේ බොහෝමයක් පමණක් බවයි. "මෙම කලාපය නිර්මාණය කර ඇත්තේ නාවික හමුදාවට මුර සංචාරයේ යෙදීමට සහ සමස්ත ගල්ෆ් කලාපයට වඩා ඉතා කුඩා ප්‍රදේශයක අවධානය යොමු කිරීමට හැකි වන පරිදි" ඔහු පැවසීය. "නමුත්, එය තවමත් විශාල ප්රදේශයක් බව පවසමින්. යාත්රා එය භාවිතා කළත් ස්වයංක්‍රීයව ආරක්ෂිත ගමන් මාර්ගයක් සහතික කරනු නොලැබේ." Nautica නොවැම්බර් 18 දින රෝමයේ සිට සිංගප්පූරුවට දින 32 ක නෞකාවක් පිටත් විය. සමාගමේ එක් නෞකාවක් මුහුදු කොල්ලකරුවන් හමුවූ පළමු අවස්ථාව එය බව රුබාකි වැඩිදුරටත් පැවසීය. පසුගිය මාස කිහිපය තුළ වැඩි වැඩියෙන් සාහසික මුහුදු කොල්ලකෑම් දක්නට ලැබෙන ප්‍රදේශය වළක්වා ගැනීම සඳහා මාර්ග වෙනස් කිරීමට සමාගම සැලසුම් කර නොමැති බව ඔහු පැවසීය. "ඒඩන් බොක්ක මෙඩ් සිට ආසියාවට වඩාත්ම ශක්‍ය ද්වාරය වන බැවින් අපි නැවත මාර්ගගත කිරීම ගැන සලකා බලන්නේ නැත," ඔහු පැවසීය. ඉරිදා, කෙන්යාවේ නාවිකයින්ගේ සංගමයේ නිලධාරියෙකු පැවසුවේ, මුහුදු කොල්ලකරුවන් මීට මාස දෙකකට පෙර අත්පත් කරගත් ආයුධ පටවාගත් යුක්රේන නෞකාවක හිමිකරුවන් සමඟ ගනුදෙනුවක් සිදු කර ඇති බවයි. "MV Faina නිදහස් කර ගැනීම සඳහා ගනුදෙනුවකට එළැඹ ඇත. කප්පම් මුදල් ලබා දෙන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ සාකච්ඡා සිදු වෙමින් පවතී," සංගමයේ Andrew Mwangura CNN වෙත පැවසීය. එම සාකච්ඡා සඳහා කොපමණ කාලයක් ගතවේද යන්න පැහැදිලි නැත, නමුත් එකඟතාවකට පැමිණි වහාම නෞකාව නිදහස් කළ හැකිය. සෝවියට් යුගයේ යුද ටැංකි, යුධ ටැංකි කාලතුවක්කු උණ්ඩ, ග්‍රෙනේඩ් ලෝන්චර් සහ කුඩා අවිවලින් සමන්විත මෙම නෞකාව අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවේ සැප්තැම්බර් 25 වැනිදාය. එය යුක්රේනයෙන් ආයුධ මිලදී ගත් කෙන්යාව බලා යමින් තිබූ බව යුක්රේන ආරක්ෂක අමාත්‍ය යූරි යෙකනුරොව් පැවසීය. Interfax-Ukraine පුවත් ඒජන්සියට අනුව. මුහුදු කොල්ලකරුවන් මුලින් ඩොලර් මිලියන 35 ක කප්පමක් ඉල්ලා සිටි නමුත් ඔවුන්ගේ ඉල්ලුම ඩොලර් මිලියන 20 දක්වා අඩු කළ බව ඔහු පැවසීය. ෆයිනා නෞකාව Kaalbye Shipping Ukraine සතු වන අතර එහි කාර්ය මණ්ඩලයට යුක්‍රේනය, රුසියාව සහ ලැට්වියාව යන රටවල පුරවැසියන් ඇතුළත් වන බව නාවික හමුදාව පවසයි.
(CNN) -- Breakaway conservative members of the Episcopal Church in the United States and its Canadian counterpart are expected to formally announce Wednesday the formation of a rival North American Anglican church. The consecration of Rev. Gene Robinson as bishop of New Hampshire left many conservatives disaffected. Leaders of the Common Cause Partnership, a network of more than 100,000 Anglican Christians in North America, are expected to unveil a draft constitution for a new ecclesiastical territorial division, or province, at an evening service in Wheaton Evangelical Free Church in Wheaton, Illinois, the group said in a written statement. "The public release of our draft constitution is an important concrete step toward the goal of a biblical, missionary and united Anglican Church in North America," Bishop Robert Duncan of the Pittsburgh, Pennsylvania, diocese, said in the written statement. The move comes after years of debate over issues from the interpretation of the Bible to homosexuality. Tensions reached a boiling point in 2003, when the Episcopal Church consecrated an openly gay man, Rev. Gene Robinson, as bishop of New Hampshire. The move outraged worshippers with traditionalist tendencies, and since then, four dioceses and several parishes have left the Episcopalian Church, including Duncan's Pittsburgh diocese. In all, the newly formed division will consist of about 100,000 members from the secessionist dioceses and parishes, along with splinter groups that had left the Episcopalian Church in earlier years, said Robert Lundy, a spokesman for the group . "This constitution brings them back together under one church, all aligned together," Lundy said. "This is all these folks coming back together." Lunday said it was safe to say Duncan will lead the nascent province. An assembly is likely to be called next year to determine additional leadership, he said. The Rev. Dr. Charles K. Robertson, canon to the presiding bishop of the Episcopal Church, Katharine Jefferts Schori, issued a statement saying it would not hazard a guess as to the consequences of Wednesday's service. "We will not predict what will or will not come out of this meeting, but simply continue to be clear that the Episcopal Church, along with the Anglican Church of Canada and the La Iglesia Anglicana de Mexico, comprise the official, recognized presence of the Anglican Communion in North America," he said. "We reiterate what has been true of Anglicanism for centuries: that there is room within the Episcopal Church for people with different views, and we regret that some have felt the need to depart from the diversity of our common life in Christ." The Episcopal Church is part of the Anglican Communion, which is composed of 38 provinces around the world. It was not immediately clear which of the other provinces would recognize the Anglican Church in North America, but Lundy said in a meeting last year in Jerusalem indicated that some would do so. Lundy said the draft constitution will state the province's core beliefs and doctrine. He said it will not lay out definite policies for issues the leaders disagree on, such as ordaining women.
Network of breakaway traditionalists expected to announce formation of rival province . Move comes after years of dispute over progressive direction of Episcopal Church . Tipping point for many was consecration of gay man as bishop of New Hampshire . New division expected to take in 100,000 from parishes that left Episcopal Church .
42c7f11b530e58acc7e0f93c30a92e0d6380d13b
වෙන්වී ගිය සම්ප්‍රදායිකවාදීන්ගේ ජාලය ප්‍රතිවාදී පළාතක් පිහිටුවීම නිවේදනය කිරීමට අපේක්ෂා කරයි. මෙම පියවර පැමිණෙන්නේ එපිස්කෝපල් පල්ලියේ ප්‍රගතිශීලී මඟ පෙන්වීම පිළිබඳ වසර ගණනාවක ආරවුලකින් පසුවය. බොහෝ දෙනෙකුට වැදගත් කරුණක් වූයේ සමලිංගික පුරුෂයෙකු නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස අභිෂේක කිරීමයි. නව අංශය එපිස්කෝපල් පල්ලියෙන් ඉවත් වූ පල්ලිවලින් 100,000 ක් ලබා ගැනීමට අපේක්ෂා කරයි.
(CNN) -- එක්සත් ජනපදයේ එපිස්කෝපල් පල්ලියේ විවේක ගතානුගතික සාමාජිකයින් සහ එහි කැනේඩියානු සහකරු ප්‍රතිවාදී උතුරු ඇමරිකානු ඇන්ග්ලිකන් පල්ලියක් පිහිටුවීම නිල වශයෙන් බදාදා ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට අපේක්ෂා කෙරේ. පූජ්‍ය ජීන් රොබින්සන් නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස අභිෂේක කිරීම බොහෝ ගතානුගතිකයින් අසතුටට පත් කළේය. උතුරු ඇමරිකාවේ 100,000 කට අධික ඇංග්ලිකන් ක්‍රිස්තියානීන් ජාලයක් වන පොදු හේතු හවුල්කාරිත්වයේ නායකයින්, ඉලිනොයිස් හි Wheaton හි Wheaton Evangelical Free Church හි සන්ධ්‍යා දේව මෙහෙයකදී නව පල්ලියේ භෞමික අංශයක් හෝ පළාතක් සඳහා ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පතක් එළිදක්වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. කණ්ඩායම ලිඛිත නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "අපගේ ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පත ප්‍රසිද්ධියේ නිකුත් කිරීම උතුරු ඇමරිකාවේ බයිබලානුකුල, මිෂනාරි සහ එක්සත් ඇංග්ලිකන් පල්ලියක ඉලක්කය කරා යන වැදගත් සංයුක්ත පියවරකි" යනුවෙන් පෙන්සිල්වේනියා රදගුරු පදවියේ පිට්ස්බර්ග් හි බිෂොප් රොබට් ඩන්කන් ලිඛිත ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළේය. මෙම පියවර ගෙන ඇත්තේ බයිබලයේ අර්ථ නිරූපණයේ සිට සමලිංගිකත්වය දක්වා වූ කරුණු සම්බන්ධයෙන් වසර ගණනාවක විවාදයකින් පසුවය. 2003 දී එපිස්කෝපල් පල්ලිය විසින් නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස විවෘතව සමලිංගික මිනිසෙකු වූ පූජ්‍ය ජීන් රොබින්සන් අභිෂේක කිරීමත් සමඟ ආතතීන් තාපාංකය කරා ළඟා විය. මෙම පියවර සාම්ප්‍රදායික ප්‍රවණතා ඇති බැතිමතුන් කෝපයට පත් කළ අතර එතැන් සිට ඩන්කන්ගේ පිට්ස්බර්ග් රදගුරු පදවිය ඇතුළු රදගුරු පදවි හතරක් සහ දේවස්ථාන කිහිපයක් එපිස්කෝපාලියානු පල්ලියෙන් ඉවත්ව ගොස් ඇත. සමස්තයක් වශයෙන්, අලුතින් පිහිටුවන ලද අංශය බෙදුම්වාදී රදගුරු පදවි සහ දේවස්ථානවල සාමාජිකයින් 100,000 ක් පමණ සමන්විත වන අතර, පෙර වසරවල එපිස්කෝපාලියානු පල්ලියෙන් ඉවත් වූ බෙදුණු කණ්ඩායම් සමඟින්, කණ්ඩායමේ ප්‍රකාශකයෙකු වන රොබට් ලුන්ඩි පැවසීය. "මෙම ව්‍යවස්ථාව ඔවුන්ව නැවත එක් පල්ලියක් යටතට ගෙන එයි, සියල්ල එකට පෙලගැසී ඇත," ලුන්ඩි පැවසීය. "මේ හැමෝම ආපහු එකතු වෙනවා." ලුන්ඩේ පැවසුවේ ඩන්කන් නව පළාතට නායකත්වය දෙනු ඇතැයි පැවසීම ආරක්ෂිත බවයි. අතිරේක නායකත්වය තීරණය කිරීම සඳහා ලබන වසරේ රැස්වීමක් කැඳවීමට ඉඩ ඇති බව ඔහු පැවසීය. එපිස්කෝපල් පල්ලියේ සභාපති රදගුරු කැතරින් ජෙෆර්ට්ස් ෂෝරි වෙත කැනනය වන ගරු ආචාර්ය චාල්ස් කේ. රොබට්සන්, බදාදා දින සේවයේ ප්‍රතිවිපාක පිළිබඳ අනුමාන කිරීමකට අනතුරක් නොවන බව ප්‍රකාශයක් නිකුත් කළේය. "මෙම රැස්වීමෙන් එළියට එන්නේ කුමක් දැයි අපි අනාවැකි නොකියමු, නමුත් එපිස්කෝපල් පල්ලිය, කැනඩාවේ ඇන්ග්ලිකන් පල්ලිය සහ ලා ඉග්ලේසියා ඇන්ග්ලිකානා ඩි මෙක්සිකෝව සමඟ නිල, පිළිගත් පැමිණීමෙන් සමන්විත වන බව පැහැදිලිය. උතුරු ඇමරිකාවේ ඇන්ග්ලිකන් හවුල," ඔහු පැවසීය. "ශතවර්ෂ ගණනාවක් තිස්සේ ඇංග්ලිකානුවාදයේ සත්‍ය වූ දේ අපි නැවත අවධාරණය කරමු: විවිධ අදහස් ඇති පුද්ගලයින් සඳහා එපිස්කෝපල් පල්ලිය තුළ ඉඩක් ඇති බව සහ ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ අපගේ පොදු ජීවිතයේ විවිධත්වයෙන් ඉවත් වීමේ අවශ්‍යතාවය ඇතැමුන්ට දැනී තිබීම ගැන අපි කනගාටු වෙමු." එපිස්කෝපල් පල්ලිය ලොව පුරා පළාත් 38 කින් සමන්විත ඇංග්ලිකන් හවුලෙහි කොටසකි. උතුරු ඇමරිකාවේ ඇංග්ලිකන් පල්ලිය පිළිගන්නේ කුමන පළාත්ද යන්න වහාම පැහැදිලි නැත, නමුත් පසුගිය වසරේ ජෙරුසලමේ පැවති රැස්වීමකදී ලුන්ඩි පැවසුවේ සමහරු එසේ කරනු ඇති බවයි. ලුන්ඩි පැවසුවේ ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පත පළාතේ මූලික විශ්වාසයන් සහ මූලධර්මය ප්‍රකාශ කරන බවයි. කාන්තාවන් පැවිදි කිරීම වැනි නායකයින් එකඟ නොවන කරුණු සඳහා එය නිශ්චිත ප්‍රතිපත්ති නොපෙන්වන බව ඔහු පැවසීය.
NEW YORK (CNN) -- Two customers are suing Wal-Mart for negligence after being injured in a mad rush for post-Thanksgiving bargains that left one store employee dead, the men's attorney said Tuesday. A temporary worker at this Wal-Mart was crushed to death when shoppers rushed into the store last week. Temporary Wal-Mart worker Jdimytai Damour, 34, was crushed to death as he and other employees attempted to unlock the doors of a store on Long Island at 5 a.m. Friday. Attorney Kenneth Mollins said Fritz Mesadieu and Jonathan Mesadieu were "literally carried from their position outside the store" and are now "suffering from pain in their neck and their back from being caught in that surge of people" that rushed into the Wal-Mart. New York Newsday reported that the Mesadieus are father and son, ages 51 and 19. The lawsuit alleges that the Mesadieus' injuries were a result of "carelessness, recklessness, negligence." In a claim against the Nassau County police department, the men also contend that they "sustained monetary losses as a result of health care and legal expenses ... in the sum of $2 million." "This is a tragic situation that could have and should have been avoided with the exercise of reasonable care. There are very simple measures that could have been put in place to avoid this, such as barriers along the line to spread people out, extra security and a better police presence," Mollins said. He said his clients and others who were at the scene contend that the police "were there ... saw what was happening, and they left." Calls seeking comment from Wal-Mart Stores Inc. were not immediately returned. Lt. Kevin Smith of the Nassau County Police Department said, "it's our policy that we don't comment on open litigations" and would not respond directly to Mollins and his clients' claim that officers left the scene. He said it is "incumbent upon the store to provide security" but noted that there was no security force present when officers responded to an initial phone call after 3 a.m. Friday for an unknown disturbance at the site. Smith said the officers noticed a lack of order with the crowd and began to organize them into a line, remaining on site for about 30 minutes until the crowd had become orderly. Throughout the morning, officers went back to check on the crowd and continued to notice no disturbance, Smith said. He said that there were no additional calls for assistance until about 5 a.m., when people began rushing the doors of the store and trampled Damour. An autopsy showed that Damour died of asphyxiation after being trampled, Nassau County officials have said. Video showed that as many as a dozen people were knocked to the floor in the stampede of people trying to get into the store. The employee was "stepped on by hundreds of people" as other workers attempted to fight their way through the crowd, said Nassau County Police Detective Lt. Michael Fleming. CNN's Kristen Hamill contributed to this report .
Men suffered injuries after being carried along in rush for bargains, suit claims . Customers also filed claim against police, say they didn't maintain order . One store employee killed in post-Thanksgiving rush for bargains .
f9b8fa31280fde49f82022a1dacb92a5c600af74
කේවල් කිරීම සඳහා කඩිමුඩියේ රැගෙන යාමෙන් පසු පිරිමින් තුවාල ලබා ඇති බව ඇඳුම් හිමිකම් කියයි. ගනුදෙනුකරුවන් පොලිසියට එරෙහිව හිමිකම් පෑමක් ද ගොනු කළේ ඔවුන් පිළිවෙලක් පවත්වා නැති බව පවසමිනි. ස්තුති දීමෙන් පසු කේවල් කිරීම සඳහා හදිසියේ එක් ගබඩා සේවකයෙකු මිය ගියේය.
නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) - එක් වෙළඳසැලක සේවකයෙකු මිය ගිය පසු ස්තුති දීමෙන් පසු ඇති වූ කේවල් කිරීම් සඳහා උමතු වූ හදිසි අනතුරකින් තුවාල ලැබීමෙන් පසු ගනුදෙනුකරුවන් දෙදෙනෙකු නොසැලකිලිමත්කම හේතුවෙන් වෝල්-මාර්ට් වෙත නඩු පවරන බව පිරිමි නීතීඥ අඟහරුවාදා ප්‍රකාශ කළේය. මෙම Wal-Mart හි තාවකාලික සේවකයෙකු පසුගිය සතියේ සාප්පු සවාරි යන්නන් වෙළඳසැලට කඩා වැදුණු විට පොඩි වී මිය ගියේය. වෝල්-මාර්ට් හි තාවකාලික සේවකයෙකු වන 34 හැවිරිදි ජිඩිමිටයි ඩමෝර්, සිකුරාදා අලුයම 5 ට ලෝන්ග් අයිලන්ඩ් හි වෙළඳසැලක දොර අගුළු ඇරීමට ඔහු සහ අනෙකුත් සේවකයින් උත්සාහ කිරීමේදී පොඩි වී මිය ගියේය. නීතිඥ Kenneth Mollins පැවසුවේ Fritz Mesadieu සහ Jonathan Mesadieu "වචනාර්ථයෙන් ඔවුන්ගේ ස්ථානයෙන් ගබඩාවෙන් පිටතට ගෙන යන ලද" බවත් ඔවුන් දැන් "ඔවුන්ගේ බෙල්ලේ සහ ඔවුන්ගේ පිටේ වේදනාවෙන් පීඩා විඳිමින්" Wal-Mart වෙත කඩා වැදුණු මිනිසුන්ගේ රැල්ලට හසු වී ඇති බවයි. නිව් යෝර්ක් නිවුස්ඩේ වාර්තා කළේ මෙසාඩියස් පියා සහ පුතා, වයස අවුරුදු 51 සහ 19 වන බවයි. මෙසාඩියස්ගේ තුවාල "නොසැලකිලිමත්කම, නොසැලකිලිමත්කම, නොසැලකිලිමත්කම" නිසා සිදුවූවක් බවට නඩුව චෝදනා කරයි. Nassau County පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවට එරෙහිව හිමිකම් පෑමේ දී, පිරිමින් ද තර්ක කරන්නේ "සෞඛ්‍ය රැකවරණ සහ නීතිමය වියදම්වල ප්‍රතිඵලයක් ලෙස ඔවුන්ට මුදල් අලාභ සිදු වූ බවයි. ඩොලර් මිලියන 2 ක මුදලක්". "මෙය සාධාරණ සැලකිල්ලක් දැක්වීමෙන් වළක්වා ගත හැකි හා වළක්වා ගත හැකි ඛේදජනක තත්වයකි. මෙය වළක්වා ගැනීම සඳහා මිනිසුන් පැතිරවීමට රේඛාව දිගේ බාධක, අමතර ආරක්ෂාව වැනි ඉතා සරල පියවරයන් තිබේ. සහ වඩා හොඳ පොලිස් පැමිණීමක්," මොලින්ස් පැවසීය. ඔහුගේ ගනුදෙනුකරුවන් සහ එම ස්ථානයේ සිටි අනෙක් අය තර්ක කරන්නේ පොලිසිය "සිදුවන දේ දුටු බවත්, ඔවුන් පිටව ගිය බවත්" ඔහු පැවසීය. Wal-Mart Stores Inc. වෙතින් අදහස් ඉල්ලා සිටි ඇමතුම් වහාම ආපසු ලබා දුන්නේ නැත. Nassau County පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුවේ Lt. Kevin Smith පැවසුවේ, "අපි විවෘත නඩු සම්බන්ධයෙන් අදහස් නොදැක්වීම අපගේ ප්‍රතිපත්තියයි" සහ නිලධාරීන් එම ස්ථානයෙන් ඉවත් වූ බවට Mollins සහ ඔහුගේ සේවාදායකයින්ගේ ප්‍රකාශයට සෘජුව ප්‍රතිචාර නොදක්වන බවයි. "ආරක්ෂාව සැපයීම ගබඩාවට පැවරී ඇති" බව ඔහු පැවසූ නමුත් සිකුරාදා අලුයම 3 න් පසු එම ස්ථානයේ නාඳුනන කැළඹීමක් සම්බන්ධයෙන් නිලධාරීන් මූලික දුරකථන ඇමතුමකට ප්‍රතිචාර දක්වන විට ආරක්ෂක හමුදාවක් නොසිටි බව සඳහන් කළේය. ස්මිත් පැවසුවේ සෙනඟ සමඟ පිළිවෙලක් නොමැති බව නිලධාරීන් දුටු අතර ඔවුන් පෙළකට සංවිධානය කිරීමට පටන් ගත් අතර සෙනඟ පිළිවෙලට වන තෙක් මිනිත්තු 30 ක් පමණ වෙබ් අඩවියේ රැඳී සිටියහ. උදෑසන මුළුල්ලේම, සෙනඟ පරීක්ෂා කිරීමට නිලධාරීන් ආපසු ගිය අතර කිසිදු බාධාවක් නොදැක් වූ බව ස්මිත් පැවසීය. පාන්දර 5 පමණ වන තුරුම ආධාර සඳහා අමතර ඇමතුම් නොලැබුණු බවත්, මිනිසුන් ගබඩාවේ දොරවල්වලට කඩා වැදී ඩමෝර්ව පාගා දැමූ බවත් ඔහු පැවසීය. මරණ පරීක්ෂණයෙන් පෙන්නුම් කළේ ඩමෝර් පාගා දැමීමෙන් හුස්ම හිරවීමෙන් මිය ගිය බවයි, නසාවු ප්‍රාන්ත නිලධාරීන් පවසා තිබේ. වෙළඳසැලට ඇතුළු වීමට උත්සාහ කරන පුද්ගලයින්ගේ තෙරපීම හේතුවෙන් පුද්ගලයන් දුසිමක් පමණ බිමට ඇද වැටී ඇති බව වීඩියෝවේ දැක්වේ. අනෙකුත් කම්කරුවන් සමූහයා මැදින් සටන් කිරීමට උත්සාහ කරන විට සේවකයා "සියගණනක් මිනිසුන් විසින් පයින් ගැසූහ", Nassau County පොලිස් පරීක්ෂක ලුතිනන් මයිකල් ෆ්ලෙමින් පැවසීය. CNN හි Kristen Hamill මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Christine Beatty, chief of staff for former Detroit Mayor Kwame Kilpatrick, pleaded guilty Monday to charges stemming from their text-messaging sex scandal case and will serve four months in jail, according to the Wayne County prosecutor's office. Under a plea deal, Christine Beatty, shown in August at an arraignment in Detroit, will serve five years probation. Beatty pleaded guilty to two counts of obstruction of justice, according to Maria Miller, the prosecutor's spokeswoman. Charges of perjury and misconduct against Beatty will be dropped as part of the plea arrangement, she said. Beatty agreed to a plea arrangement under which she will serve five years probation -- the first 120 days to be served in jail -- and pay a $100,000 fine, "based on [Beatty's] ability to pay," Miller said. Beatty will begin serving her jail sentence on January 5, when she will be formally sentenced, Miller said. Kym L. Worthy, prosecuting attorney for Wayne County, released a statement saying she is "very pleased that this defendant admitted her guilt." "We live in an age where greed and protecting one's secrets is glorified and accepted," Worthy said. "Now the city of Detroit, the region and the state of Michigan can truly begin to move forward when this ugly chapter in Detroit's history is put to rest." In September, Kilpatrick resigned as mayor and pleaded guilty to two felony obstruction of justice charges stemming from his efforts to cover up his relationship with Beatty. Like Beatty, Kilpatrick was sentenced to five years probation with the first four months to be served in jail. He is serving that sentence in the Wayne County jail. At the time of his sentencing in October, the judge in the case called Kilpatrick "arrogant and defiant," particularly for a televised speech that aired hours after Kilpatrick entered his pleas. "That night, the community expected to hear a message of humility, remorse and apology," Wayne County Circuit Judge David Groner said at Kilpatrick's sentencing. "Instead, we heard an arrogant and defiant man who accused the governor, among others, for his downfall." In addition to his jail and probation sentence, Kilpatrick must also pay the city of Detroit $1 million in restitution, and forfeit any future pension. Initially, Kilpatrick was accused of blocking a criminal investigation into his office and firing a police deputy to cover up an affair with Beatty, then his chief of staff. When that deputy, Gary Brown, filed a whistle-blower suit, Kilpatrick and Beatty denied under oath that an affair had taken place between them. Text messages that contradicted Kilpatrick's and Beatty's denials of an affair were made public in January by the Detroit Free Press, and county prosecutor Worthy charged Kilpatrick and Beatty with multiple counts of perjury, obstruction of justice and misconduct in office. The most serious charges would have carried a maximum penalty of 15 years in prison upon conviction. Beatty resigned her post after the text messages were made public. Kilpatrick initially refused to resign after the scandal broke, and Michigan Gov. Jennifer Granholm called a hearing on whether she should remove him from office at the request of the Detroit City Council. Granholm adjourned those hearings after Kilpatrick pleaded guilty and resigned in September.
Christine Beatty pleads guilty to two counts of obstruction of justice . Chief of staff for former Detroit, Michigan, mayor will serve four months in jail . She gets probation, $100,000 fine; perjury, misconduct charges to be dropped . Charges stemmed from text-messaging sex scandal involving mayor .
eea5cd28d80d4cc91c7cac328f4e17e168cc22df
යුක්තියට බාධා කිරීමේ චෝදනා දෙකකට ක්‍රිස්ටීන් බීටි වරද පිළිගනී. මිචිගන් හි හිටපු ඩෙට්‍රොයිට් හි මාණ්ඩලික ප්‍රධානියා, නගරාධිපති මාස හතරක් සිරගත කරනු ඇත. ඇයට පරිවාස, $100,000 දඩයක්; බොරු සාක්ෂි, විෂමාචාර චෝදනා ඉවත් කළ යුතුය. නගරාධිපති සම්බන්ධ කෙටි පණිවුඩ ලිංගික අපවාදයෙන් චෝදනා පැන නගී.
(CNN) -- හිටපු ඩෙට්‍රොයිට් නගරාධිපති ක්වාමේ කිල්පැට්‍රික්ගේ කාර්ය මණ්ඩල ප්‍රධානී ක්‍රිස්ටීන් බීටි, ඔවුන්ගේ කෙටි පණිවුඩ ලිංගික අපචාර නඩුවෙන් පැන නැගී ඇති චෝදනාවලට වරද පිළිගත් අතර, වේන් ප්‍රාන්තයේ අභිචෝදක කාර්යාලයට අනුව මාස හතරක් සිරගත වනු ඇත. අභියාචනා ගිවිසුමක් යටතේ, අගෝස්තු මාසයේ දී ඩෙට්‍රොයිට් හි නඩු විභාගයකදී පෙන්වූ ක්‍රිස්ටීන් බීටි වසර පහක පරිවාස කාලයක් ගත කරනු ඇත. නඩු පවරන්නාගේ ප්‍රකාශිකා මාරියා මිලර් පවසන පරිදි යුක්තියට බාධා කිරීමේ චෝදනා දෙකකට බීටී වරද පිළිගත්තේය. Beatty ට එරෙහි බොරු සාක්ෂි සහ විෂමාචාර චෝදනා අයැදීමේ විධිවිධානයේ කොටසක් ලෙස ඉවත් කරන බව ඇය පැවසුවාය. "[බීටීගේ] ගෙවීමට ඇති හැකියාව මත පදනම්ව, වසර පහක පරිවාස කාලයක් -- පළමු දින 120 සිරගත කිරීමට -- සහ ඩොලර් 100,000 ක දඩයක් ගෙවනු ලබන ආයාචනා විධිවිධානයකට බීටී එකඟ විය," මිලර් පැවසීය. Beatty ඇයගේ සිර දඬුවම් විඳීමට පටන් ගන්නේ ජනවාරි 5 වනදා වන අතර, එවිට ඇයට විධිමත් ලෙස දඬුවම් නියම කෙරෙනු ඇත, Miller පැවසීය. Wayne County හි නඩු පවරන නීතිඥ Kym L. Worthy ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ "මෙම විත්තිකරු ඇයගේ වරද පිළිගත්තා ගැන ඉතා සතුටු වන" බවයි. “අපි ජීවත් වන්නේ තණ්හාව සහ කෙනෙකුගේ රහස් ආරක්ෂා කිරීම උත්කර්ෂයට නංවා පිළිගන්නා යුගයක,” වර්ති පැවසීය. "දැන් ඩෙට්‍රොයිට් නගරය, කලාපය සහ මිචිගන් ප්‍රාන්තය සැබවින්ම ඉදිරියට යාමට පටන් ගත හැක්කේ ඩෙට්‍රොයිට් ඉතිහාසයේ මෙම අවලස්සන පරිච්ඡේදය අවසන් කළ විටය." සැප්තැම්බරයේ දී, කිල්පැට්‍රික් නගරාධිපති ධූරයෙන් ඉල්ලා අස් වූ අතර, බීටි සමඟ ඇති ඔහුගේ සබඳතාව වසන් කිරීමට ඔහු දැරූ උත්සාහයෙන් පැන නගින යුක්තිය පසිඳලීමේ චෝදනාවලට සාපරාධී බාධා කිරීම් දෙකකට වරද පිළිගත්තේය. බීටි මෙන්, කිල්පැට්‍රික් ද වසර පහක පරිවාස කාලයකට සිරගත කිරීමට පළමු මාස ​​හතරේ සිර දඬුවම් නියම විය. ඔහු එම දඬුවම විඳිමින් සිටින්නේ වේන් ප්‍රාන්තයේ බන්ධනාගාරයේය. ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී ඔහුට දඬුවම් නියම කරන අවස්ථාවේදී, නඩුවේ විනිසුරුවරයා කිල්පැට්‍රික් "උඩඟු සහ නොහොබිනා" ලෙස හැඳින්වීය, විශේෂයෙන් කිල්පැට්‍රික් ඔහුගේ අභියාචනා ඉදිරිපත් කිරීමෙන් පැය කිහිපයකට පසු විකාශය වූ රූපවාහිනී කතාවකට. "එදින රාත්‍රියේ, ප්‍රජාව නිහතමානීව, පසුතැවීම සහ සමාව අයැදීමේ පණිවිඩයක් ඇසීමට අපේක්ෂා කළේය," කිල්පැට්‍රික්ට දඬුවම් නියම කිරීමේදී වේන් ප්‍රාන්ත පරිපථ විනිසුරු ඩේවිඩ් ග්‍රෝනර් පැවසීය. "ඒ වෙනුවට, ආණ්ඩුකාරවරයාගේ වැටීම ගැන අන් අය අතරට චෝදනා කළ අහංකාර සහ නොහොබිනා මිනිසෙකු අපට අසන්නට ලැබුණි." ඔහුගේ සිරගත කිරීම සහ පරිවාස දඬුවමට අමතරව, කිල්පැට්‍රික් ඩෙට්‍රොයිට් නගරයට ඩොලර් මිලියන 1 ක වන්දියක් ගෙවිය යුතු අතර අනාගත විශ්‍රාම වැටුපක් අහිමි කළ යුතුය. මුලදී, කිල්පැට්‍රික්ට ඔහුගේ කාර්යාලයේ අපරාධ විමර්ශනයක් අවහිර කිරීම සහ එවකට ඔහුගේ කාර්ය මණ්ඩල ප්‍රධානියා වූ බීටි සමඟ ඇති සම්බන්ධයක් වසන් කිරීම සඳහා පොලිස් නියෝජ්‍ය නිලධාරියෙකු වෙඩි තැබීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල විය. එම නියෝජ්‍ය ගැරී බ්‍රවුන් විස්ල්-බ්ලෝවර් නඩුවක් ගොනු කළ විට, කිල්පැට්‍රික් සහ බීටි දිවුරුම් දීමෙන් ඔවුන් අතර අනියම් සම්බන්ධයක් සිදු වූ බව ප්‍රතික්ෂේප කළහ. Kilpatrick ගේ සහ Beatty ගේ අනියම් සම්බන්ධයක් ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට පටහැනි කෙටි පණිවිඩ Detroit Free Press විසින් ජනවාරි මාසයේදී ප්‍රසිද්ධියට පත් කරන ලද අතර, ප්‍රාන්ත අභිචෝදක Worthy Kilpatrick සහ Beatty ට බොරු සාක්ෂි දීම, යුක්තියට බාධා කිරීම සහ කාර්යාලයේ විෂමාචාරය යන චෝදනා ගණනාවක් එල්ල කළේය. බරපතළම චෝදනාවලට වරදකරු වූ පසු උපරිම වසර 15ක සිර දඬුවමක් හිමිවනු ඇත. කෙටි පණිවිඩ ප්‍රසිද්ධියට පත් කිරීමෙන් පසු බීටි සිය තනතුරෙන් ඉල්ලා අස්විය. අපකීර්තිය බිඳී යාමෙන් පසු කිල්පැට්‍රික් මුලින් ඉල්ලා අස්වීම ප්‍රතික්ෂේප කළ අතර මිචිගන් ආණ්ඩුකාර ජෙනිෆර් ග්‍රැන්හෝම් ඩෙට්‍රොයිට් නගර සභාවේ ඉල්ලීම පරිදි ඔහුව තනතුරෙන් ඉවත් කළ යුතුද යන්න පිළිබඳ විභාගයක් කැඳවීය. Kilpatrick වරද පිළිගෙන සැප්තැම්බර් මාසයේදී ඉල්ලා අස්වීමෙන් පසුව Granholm එම නඩු විභාගය කල් තැබුවේය.
Editor's Note: Former U.S. President Jimmy Carter is founder of The Carter Center, a not-for-profit organization that seeks to "prevent and resolve conflicts, enhance freedom and democracy, and improve health." Read more on human rights defenders: http://www.cartercenter.org/homepage.html . Jimmy Carter says closing Guantanamo Bay and ending torture would send a strong message. ATLANTA, Georgia (CNN) -- It has been heartening to witness the outpouring of worldwide enthusiasm over the election of Barack Obama as the next president of the United States, a transformational moment for our country. Our incoming president has huge challenges ahead of him, and he will undoubtedly reach out to other world leaders to help address the most difficult problems. A high priority will be the restoration of human rights, which have been badly eroded in recent years. President-elect Obama has reiterated his decision to close Guantánamo Bay detention center and end U.S.-sponsored torture. Also under discussion is the establishment by the U.S. government of an independent commission to examine the actions that led to these shameful policies and practices. Together, these steps would signal a renewed commitment to the cause of universal human rights long championed by the United States. As this year marks the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the reassertion of these fundamental rights is necessary. While the U.S. government has much work to do in this regard, there will have to be a concerted international effort to achieve meaningful protection of human rights, even as the issue of security continues to demand our attention. The American people and our courts have rejected the proposition that some people's rights can be suspended arbitrarily; to do so violates the very core of our democracy. Hopefully, those working to establish democratic practices and institutions worldwide will seize upon this development and convince their own fellow citizens that democracy and human rights are worth the struggle. The international community, including a newly energized United States, should move swiftly and decisively to support the local heroes who risk much to advance this cause. Human rights defenders from throughout the world are participating in our annual conference at The Carter Center this week to share the challenges they face, and to decide how the international community can best support their efforts. For years, these activists have told us that when the United States engaged in torture and indefinite detention, their decades of struggle for rights began to erode. Dictators who had felt pressure from the United States to improve rights were suddenly off the hook. With new leadership in Washington, a clear and principled message on the centrality of human rights can help set a new tone. Too often, the international community has failed to respond to emerging crises, partly because voices of the oppressed are missing in policy discussions. Had the international community heeded the warning of human rights defenders in the former Yugoslavia, Rwanda, Darfur, and the Democratic Republic of Congo, more robust and coordinated diplomacy and even limited intervention may have averted these crises. Catastrophic conditions exist in Congo, Zimbabwe, Sudan, Myanmar, Afghanistan and elsewhere and will require unprecedented cooperation to resolve. It is time to embrace the idea that when human beings are systematically abused, international peace and security are inherently threatened. In such situations, the global community should spare no effort to help societies in distress. Crises like these can be assuaged before they escalate if there is determined global leadership and cooperation. Human rights defenders are on the frontlines of this battle, and we must protect them when they face danger because of their work. We must do a better job of listening to their diagnoses of issues and be receptive to their proposed solutions. And we must strengthen their voices and help to protect them in a collective, undeniable commitment to create the world of peace and freedom that many of us enjoy and we all desire. The opinions expressed in this commentary are solely those of Jimmy Carter.
Jimmy Carter: It's heartening to see world enthusiasm over Obama's election . New president has pledged to close Guantánamo and end torture, he says . Carter: These steps would signal renewed U.S. support for human rights . He says U.S. is vital in sending message to dictators about human rights .
f63593be113f81d3d691773dd02224583b864b71
ජිමී කාටර්: ඔබාමාගේ තේරී පත්වීම පිළිබඳ ලෝක උද්යෝගය දැකීම සතුටට කරුණකි. නව ජනාධිපතිවරයා ගුවන්තනාමෝ වසා දැමීමටත් වධහිංසාව අවසන් කිරීමටත් ප්‍රතිඥා දී ඇති බව ඔහු පවසයි. කාටර්: මෙම පියවරයන් මගින් මානව හිමිකම් සඳහා එක්සත් ජනපදයේ නව සහයෝගය සංඥා කරනු ඇත. මානව හිමිකම් ගැන ඒකාධිපතියන්ට පණිවිඩයක් යැවීමේදී එක්සත් ජනපදය ඉතා වැදගත් බව ඔහු පවසයි.
සංස්කාරක සටහන: හිටපු එක්සත් ජනපද ජනාධිපති ජිමී කාටර් යනු "ගැටුම් වැලැක්වීම සහ විසඳීම, නිදහස සහ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය වැඩිදියුණු කිරීම සහ සෞඛ්‍යය වැඩිදියුණු කිරීම" සඳහා උත්සාහ කරන ලාභ නොලබන සංවිධානයක් වන කාටර් මධ්‍යස්ථානයේ නිර්මාතෘවරයාය. මානව හිමිකම් ආරක්ෂකයින් පිළිබඳ වැඩිදුර කියවන්න: http://www.cartercenter.org/homepage.html . ජිමී කාටර් පවසන්නේ ගුවන්තනාමෝ බොක්ක වසා දමා වධහිංසාව අවසන් කිරීම ප්‍රබල පණිවිඩයක් ලබා දෙන බවයි. ඇට්ලන්ටා, ජෝර්ජියා (සීඑන්එන්) -- එක්සත් ජනපදයේ මීළඟ ජනාධිපතිවරයා ලෙස බැරැක් ඔබාමා තේරී පත්වීම සම්බන්ධයෙන් ලෝක ව්‍යාප්ත උද්යෝගය පිටාර ගැලීම දැකීමට ලැබීම සතුටට කරුණකි, එය අපේ රටේ පරිවර්තනීය මොහොතකි. අපගේ බලයට පත්වන ජනාධිපතිවරයාට ඔහු ඉදිරියේ විශාල අභියෝග ඇති අතර, ඔහු වඩාත් දුෂ්කර ගැටළු විසඳීමට උපකාර කිරීම සඳහා අනෙකුත් ලෝක නායකයින් වෙත ළඟා වනු නොඅනුමානය. ඉහළ ප්‍රමුඛතාවයක් වනුයේ මෑත වසරවල දරුණු ලෙස ඛාදනය වූ මානව හිමිකම් යළි පිහිටුවීමයි. ජනාධිපති ලෙස තේරී පත් වූ ඔබාමා ගුවන්තනාමෝ බේ රැඳවුම් මධ්‍යස්ථානය වසා දැමීමට සහ එක්සත් ජනපදයේ අනුග්‍රහය ලබන වධහිංසා අවසන් කිරීමට ගත් තීරණය යලි අවධාරණය කර ඇත. මෙම නින්දිත ප්‍රතිපත්ති සහ භාවිතයන් සඳහා තුඩු දුන් ක්‍රියාවන් පරීක්ෂා කිරීම සඳහා එක්සත් ජනපද රජය විසින් ස්වාධීන කොමිෂන් සභාවක් පිහිටුවීම ද සාකච්ඡාවට ලක්ව ඇත. මෙම පියවරයන් එක්ව, එක්සත් ජනපදය විසින් දිගු කලක් තිස්සේ ප්‍රමුඛ කොට ගත් විශ්ව මානව හිමිකම් සඳහා වූ නව කැපවීමක් සංඥා කරනු ඇත. මේ වසරේ මානව හිමිකම් පිළිබඳ විශ්ව ප්‍රකාශනයේ 60 වැනි සංවත්සරය සනිටුහන් කරන බැවින් මෙම මූලික අයිතිවාසිකම් යළි තහවුරු කිරීම අවශ්‍ය වේ. එක්සත් ජනපද ආන්ඩුවට මේ සම්බන්ධයෙන් බොහෝ වැඩ කටයුතු කිරීමට ඇති අතර, ආරක්ෂාව පිළිබඳ ගැටළුව අපගේ අවධානයට දිගින් දිගටම ඉල්ලා සිටින නමුත්, මානව හිමිකම් අර්ථවත් ලෙස ආරක්ෂා කිරීම සඳහා සාමූහික ජාත්‍යන්තර ප්‍රයත්නයක් තිබිය යුතුය. සමහර පුද්ගලයන්ගේ අයිතිවාසිකම් අත්තනෝමතික ලෙස අත්හිටුවිය හැකිය යන යෝජනාව ඇමරිකානු ජනතාව සහ අපේ උසාවි ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත; එසේ කිරීම අපගේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ හරය උල්ලංඝනය කරයි. ලොව පුරා ප‍්‍රජාතන්ත‍්‍රවාදී භාවිතයන් සහ ආයතන පිහිටුවීමට කටයුතු කරන අය මෙම සංවර්ධනය අත්පත් කරගනිමින් ප‍්‍රජාතන්ත‍්‍රවාදය සහ මානව හිමිකම් අරගලයට වටින බව ඔවුන්ගේම පුරවැසියන්ට ඒත්තු ගන්වනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු වෙමු. අලුතින් ජවසම්පන්න එක්සත් ජනපදයක් ඇතුළු ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාව මෙම අරමුණ ඉදිරියට ගෙන යාමට බොහෝ අවදානම් සහගත දේශීය වීරයන්ට සහාය වීමට වේගයෙන් හා තීරණාත්මකව ගමන් කළ යුතුය. ලොව පුරා සිටින මානව හිමිකම් ආරක්ෂකයින් ඔවුන් මුහුණ දෙන අභියෝග බෙදා ගැනීමට සහ ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාවට ඔවුන්ගේ ප්‍රයත්නයන්ට හොඳම සහාය දිය හැකි ආකාරය තීරණය කිරීමට මේ සතියේ කාටර් මධ්‍යස්ථානයේ අපගේ වාර්ෂික සමුළුවට සහභාගී වේ. වසර ගණනාවක් තිස්සේ, මෙම ක්‍රියාකාරීන් අපට පවසා ඇත්තේ, එක්සත් ජනපදය වධහිංසා පැමිණවීමේ සහ දින නියමයක් නොමැතිව රඳවා තබාගැනීමේ නිරත වූ විට, අයිතීන් සඳහා වූ ඔවුන්ගේ දශක ගනනාවක අරගලය ඛාදනය වීමට පටන් ගත් බවයි. අයිතීන් වැඩි දියුණු කිරීම සඳහා එක්සත් ජනපදයේ පීඩනය දැන සිටි ඒකාධිපතියන් හදිසියේම හකුලා ගත්තේය. වොෂින්ටනයේ නව නායකත්වයක් සමඟ, මානව හිමිකම්වල කේන්ද්‍රීයභාවය පිළිබඳ පැහැදිලි සහ ප්‍රතිපත්තිමය පණිවිඩයක් නව තානයක් සැකසීමට උපකාරී වේ. බොහෝ විට මතුවෙමින් පවතින අර්බුදවලට ප්‍රතිචාර දැක්වීමට ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාව අපොහොසත් වී ඇත්තේ ප්‍රතිපත්තිමය සාකච්ඡා වලදී පීඩිතයන්ගේ හඬවල් අතුරුදහන් වීම නිසාය. හිටපු යුගෝස්ලාවියාව, රුවන්ඩා, ඩාර්ෆුර් සහ කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ මානව හිමිකම් ආරක්ෂකයින්ගේ අනතුරු ඇඟවීමට ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාව අවනත වූයේ නම්, වඩාත් ශක්තිමත් සහ සම්බන්ධීකරණ රාජ්‍ය තාන්ත්‍රිකභාවය සහ සීමිත මැදිහත්වීම් පවා මෙම අර්බුද වළක්වා ගැනීමට ඉඩ තිබුණි. කොංගෝව, සිම්බාබ්වේ, සුඩානය, මියන්මාරය, ඇෆ්ගනිස්ථානය සහ වෙනත් තැන්වල ව්‍යසනකාරී තත්ත්වයන් පවතින අතර ඒවා විසඳීමට පෙර නොවූ විරූ සහයෝගීතාවයක් අවශ්‍ය වනු ඇත. මිනිසුන් ක්‍රමානුකූලව අපයෝජනයට ලක් කරන විට, ජාත්‍යන්තර සාමය සහ ආරක්ෂාව සහජයෙන්ම තර්ජනයට ලක් වේ යන අදහස වැළඳ ගැනීමට කාලයයි. එවැනි අවස්ථාවන්හිදී, විපතට පත් සමාජවලට උපකාර කිරීමට ගෝලීය ප්‍රජාව කිසිදු උත්සාහයක් නොගත යුතුය. අධිෂ්ඨානශීලී ගෝලීය නායකත්වයක් සහ සහයෝගීතාවයක් තිබේ නම් මෙවැනි අර්බුද උත්සන්න වීමට පෙර සමනය කළ හැකිය. මානව හිමිකම් ආරක්ෂකයින් මෙම සටනේ පෙරමුණේ සිටින අතර, ඔවුන්ගේ වැඩ නිසා අනතුරකට මුහුණ දෙන විට අපි ඔවුන්ව ආරක්ෂා කළ යුතුයි. අපි ඔවුන්ගේ ගැටළු පිළිබඳ රෝග විනිශ්චයට සවන් දීමේ වඩා හොඳ කාර්යයක් කළ යුතු අතර ඔවුන්ගේ යෝජිත විසඳුම්වලට ප්‍රතිචාර දැක්විය යුතුය. අපි ඔවුන්ගේ හඬ ශක්තිමත් කළ යුතු අතර, අප බොහෝ දෙනා භුක්ති විඳින සහ අප සියල්ලන්ම ආශා කරන සාමයේ සහ නිදහසේ ලෝකය නිර්මාණය කිරීමට සාමූහික, ප්‍රතික්ෂේප කළ නොහැකි කැපවීමකින් ඔවුන් ආරක්ෂා කිරීමට උපකාර කළ යුතුය. මෙම විවරණයේ දක්වා ඇති අදහස් තනිකරම ජිමී කාටර්ගේ අදහස් වේ.
(CNN) -- Somalia is facing life-threatening food and water shortages leaving millions at risk for starvation, the International Committee of the Red Cross said Wednesday. A growing percentage of Somalia's population has become dependent on humanitarian aid. "The Somali people are going through unbearable hardship," said Pascal Hundt, head of the ICRC's delegation for Somalia, in a written statement. "We are witnessing the worst tragedy of the past decade in Somalia." Somalia's last severe famine, from 1991 to 1993, devastated crops, killed between 240,000 and 280,000 people and displaced up to 2 million, according to the United Nations High Commissioner for Refugees. Humanitarian workers view Somalia's food crisis as one of the worst in the world. With winds ripping though the country, hundreds of thousands of Somalis are finding their crops as dry as the surrounding landscape, preventing harvests, killing livestock and leading to a mass risk of starvation. The continual armed conflicts in central and south Somalia have aggravated the situation, hindering people from accessing shelter and medical attention. A growing percentage of the population has become dependent on humanitarian aid. The ICRC, World Food Program and CARE plan to deliver four months worth of food to 435,000 Somalis within the next few weeks. International donors are being asked by the ICRC to provide some of the emergency money. Aid includes giving blankets, kitchen sets and other shelter supplies to 150,000 people. The WFP will be increasing the amount it spends in Somalia to $163 million in food assistance, the group said at a U.N. conference in Rome Wednesday. In addition to drought and armed conflict, high inflation on food and fuel have also exacerbated the situation. Similar factors have affected other developing nations in Africa and other parts of the world. Ethiopia's food crisis has affected 4.5 million people, said the United Nations Children's Fund. As a result of widespread food shortages and little rainfall, an estimated 126,000 children are in need of medical assistance to combat severe malnutrition, while the WFP projects $193 million will be needed for urgent food distributions.
ICRC: Somalia facing life-threatening food, water shortages leaving millions at risk . Winds are leaving crops as dry as the landscape, preventing harvests . Continual armed conflicts in central and south Somalia have aggravated the situation . High inflation on food and fuel have also exacerbated the situation .
4851362601dbc1e65e9fa10cd50a217e6dab0149
ICRC: ජීවිතයට තර්ජනයක් වන ආහාර, ජල හිඟයකට මුහුණ දෙන සෝමාලියාව මිලියන ගණනක් අවදානමට ලක් කරයි. සුළං මගින් අස්වැන්න නෙළීම වළක්වමින් භූ දර්ශනය මෙන් බෝග වියළී යයි. මධ්‍යම සහ දකුණු සෝමාලියාවේ අඛණ්ඩ සන්නද්ධ ගැටුම් තත්ත්වය උග්‍ර කර ඇත. ආහාර සහ ඉන්ධන සඳහා වන ඉහළ උද්ධමනය ද තත්ත්වය තවත් උග්‍ර කර ඇත.
(සීඑන්එන්) - සෝමාලියාව ජීවිතයට තර්ජනයක් වන ආහාර හා ජල හිඟයකට මුහුණ දී සිටින අතර මිලියන ගණනක් සාගින්නෙන් පෙළීමේ අවදානමක් ඇති බව ජාත්‍යන්තර රතු කුරුස කමිටුව බදාදා ප්‍රකාශ කළේය. සෝමාලියාවේ ජනගහණයෙන් වැඩිවන ප්‍රතිශතයක් මානුෂීය ආධාර මත යැපෙන තත්ත්වයට පත්ව ඇත. සෝමාලියාව සඳහා ICRC නියෝජිත කණ්ඩායමේ ප්‍රධානී Pascal Hundt ලිඛිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ “සෝමාලියානු ජනතාව දරාගත නොහැකි දුෂ්කරතා මැදින් ය. "අපි සෝමාලියාවේ පසුගිය දශකයේ දරුණුතම ඛේදවාචකය දකිනවා." 1991 සිට 1993 දක්වා සෝමාලියාවේ අවසන් දරුණු සාගතය භෝග විනාශ කර, 240,000 ත් 280,000 ත් අතර පිරිසක් මිය ගිය අතර මිලියන 2 ක් දක්වා අවතැන් වූ බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සරණාගතයින් පිළිබඳ මහ කොමසාරිස් කාර්යාලය පවසයි. මානුෂීය සේවකයන් සෝමාලියාවේ ආහාර අර්බුදය ලෝකයේ දරුණුතම එකක් ලෙස සලකයි. රට පුරා හමා යන සුළඟත් සමඟ සිය දහස් ගණන් සෝමාලියානුවන් අවට භූ දර්ශනය මෙන් ඔවුන්ගේ භෝග වියළි බව සොයා ගනිමින්, අස්වනු නෙලීම වළක්වයි, පශු සම්පත් මරා දමමින් සහ සාගින්නෙන් පෙළීමේ මහා අවදානමකට තුඩු දෙයි. මධ්‍යම සහ දකුණු සෝමාලියාවේ අඛණ්ඩ සන්නද්ධ ගැටුම් තත්ත්වය උග්‍ර කර ඇති අතර මිනිසුන්ට නවාතැන් සහ වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර සඳහා ප්‍රවේශ වීමට බාධාවක් වී තිබේ. ජනගහණයෙන් වැඩිවන ප්‍රතිශතයක් මානුෂීය ආධාර මත යැපෙමින් තිබේ. ICRC, ලෝක ආහාර වැඩසටහන සහ CARE විසින් ඉදිරි සති කිහිපය තුළ සෝමාලි ජාතිකයන් 435,000 කට මාස හතරක් වටිනා ආහාර ලබා දීමට සැලසුම් කර ඇත. හදිසි මුදල්වලින් කොටසක් ලබා දෙන ලෙස ජාත්‍යන්තර පරිත්‍යාගශීලීන්ගෙන් ICRC ඉල්ලා සිටී. 150,000 දෙනෙකුට බ්ලැන්කට්, මුළුතැන්ගෙයි කට්ටල සහ වෙනත් නවාතැන් සැපයුම් ලබා දීම ආධාරයට ඇතුළත් වේ. WFP විසින් සෝමාලියාවේ වියදම් කරන මුදල ඩොලර් මිලියන 163 දක්වා ආහාර ආධාර ලෙස වැඩි කරන බව කණ්ඩායම බදාදා රෝමයේ පැවති එක්සත් ජාතීන්ගේ සමුළුවකදී පැවසීය. නියඟය සහ සන්නද්ධ ගැටුම්වලට අමතරව ආහාර සහ ඉන්ධනවල ඉහළ උද්ධමනය ද තත්ත්වය තවත් උග්‍ර කර ඇත. අප්‍රිකාවේ සහ ලෝකයේ අනෙකුත් ප්‍රදේශවල අනෙකුත් සංවර්ධනය වෙමින් පවතින ජාතීන්ට සමාන සාධක බලපා ඇත. ඉතියෝපියාවේ ආහාර අර්බුදය මිලියන 4.5 ක ජනතාවකට බලපා ඇති බව එක්සත් ජාතීන්ගේ ළමා අරමුදල පවසයි. පුලුල්ව පැතිරුනු ආහාර හිඟය සහ සුළු වර්ෂාපතනයේ ප්‍රතිඵලයක් ලෙස ඇස්තමේන්තු කර ඇති පරිදි ළමුන් 126,000කට දරුණු මන්දපෝෂණයට එරෙහිව සටන් කිරීම සඳහා වෛද්‍ය ආධාර අවශ්‍ය වන අතර WFP ව්‍යාපෘති මගින් හදිසි ආහාර බෙදාහැරීම් සඳහා ඩොලර් මිලියන 193ක් අවශ්‍ය වනු ඇත.
WASHINGTON (CNN) -- President-elect Barack Obama plans to nominate New Mexico Gov. Bill Richardson to be secretary of commerce, a Democratic source told CNN on Tuesday. New Mexico Gov. Bill Richardson was a candidate for the Democratic presidential nomination this year. The former Democratic presidential candidate's name has been bandied about as the next head of Commerce. Obama spoke with Richardson about the position November 14, a senior Democratic source said. The source said Richardson has always been on Obama's list of possibilities for the key Cabinet position. Richardson, 61, also traveled to Chicago, Illinois, in November to meet with Obama, according to a source. "He brings to this plate, in particular in an era where the economy is the focus of attention, a lot of skills that could be put to use -- perhaps opening up marketplaces for U.S. products abroad," CNN senior political correspondent Candy Crowley said. "In New Mexico, he sought to bring in new businesses and to create jobs ... so the Obama team considers this part of the economic team." One of the most prominent Hispanic politicians in the nation, Richardson withdrew from the race for the Democratic presidential nomination January 10 and later endorsed Obama. He has served as a U.N. ambassador and as energy secretary in the Clinton administration. If Richardson steps down as chief executive of New Mexico, Democratic Lt. Gov. Diane Denish takes over. She was Richardson's running mate in the 2002 and 2006 gubernatorial elections. It's a very different situation in neighboring Arizona, where another Democratic governor, Janet Napolitano, is also stepping down to join the Cabinet. Arizona doesn't have a lieutenant governor. Under state law, Secretary of State Jan Brewer -- a Republican -- takes over. Richardson sought the Democratic presidential nomination but dropped out of the race after a poor showing in the January 8 New Hampshire primary. Declaring that Obama is an "extraordinary American," Richardson endorsed Obama to be the Democratic nominee for president March 21. "Barack Obama will make a great and historic president," Richardson said at a rally in Portland, Oregon, with Obama at his side. "[It] is a once-in-a-lifetime opportunity for our nation, and you are a once-in-a-lifetime leader." Obama said, "I am extraordinarily grateful to have the support of one of the great public servants of these United States." "He's done the kind of work that you want from your public servants, somebody who's driven not just by raw ambition, not just by an interest in personal aggrandizement," Obama added. "He's been somebody who's been motivated by the desire to make the lives of his constituents and working people a little bit better." Obama and Sen. Hillary Clinton both lobbied Richardson for his endorsement. Richardson said that his "affection for Hillary Clinton and President Bill Clinton will never waver" but that "it is now time for a new generation of leadership." Obama "can bring us the change we so desperately need by bringing us together as a nation here at home and with our allies abroad," he said. Hillary Clinton was named this week as Obama's pick for another Cabinet post: secretary of state. Richardson caused controversy in Democratic circles with his endorsement of Obama this year. In April, Richardson said he was "very close to endorsing" Clinton but decided not to after the campaign became negative. His endorsement was viewed as an act of betrayal by some longtime Clinton supporters. CNN political analyst James Carville, who has close ties to both Clintons, likened Richardson's endorsement to Judas' betrayal of Christ. Richardson responded to Carville's criticisms by saying that Carville and other Clinton supporters believe they are a "dynasty" and that they were "clinging to the throne." CNN's Candy Crowley, Ed Hornick and Paul Steinhauser contributed to this report.
Bill Richardson is New Mexico's governor, former U.N. ambassador . Richardson to be announced as commerce secretary nominee Wednesday . He was a rival of Barack Obama's during the Democratic primaries .
0730a5921e9a2fde0e36821da355c412f26b9b8b
බිල් රිචඩ්සන් යනු නිව් මෙක්සිකෝවේ ආණ්ඩුකාර, හිටපු එක්සත් ජාතීන්ගේ තානාපති ය. රිචඩ්සන් වාණිජ ලේකම් අපේක්ෂකයා ලෙස බදාදා ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට නියමිතය. ඔහු ඩිමොක්‍රටික් ප්‍රාථමික තරගවලදී බැරක් ඔබාමාගේ ප්‍රතිවාදියා විය.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - නිව් මෙක්සිකෝ ආණ්ඩුකාර බිල් රිචඩ්සන් වාණිජ ලේකම් ලෙස නම් කිරීමට ජනාධිපති ලෙස තේරී පත් වූ බැරැක් ඔබාමා සැලසුම් කර ඇති බව ඩිමොක්‍රටික් මූලාශ්‍රයක් අඟහරුවාදා සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. නව මෙක්සිකෝ ආණ්ඩුකාර බිල් රිචඩ්සන් මෙම වසරේ ඩිමොක්‍රටික් ජනාධිපති අපේක්ෂකත්වය සඳහා අපේක්ෂකයෙකු විය. හිටපු ඩිමොක්‍රටික් ජනාධිපති අපේක්ෂකයාගේ නම මීළඟ වාණිජ ප්‍රධානියා ලෙස බදාගෙන ඇත. ඔබාමා නොවැම්බර් 14 වැනි දින රිචඩ්සන් සමඟ කතා කළ බව ජ්‍යෙෂ්ඨ ඩිමොක්‍රටික් මූලාශ්‍රයක් පැවසීය. ප්‍රධාන කැබිනට් තනතුර සඳහා ඔබාමාගේ හැකියාවන් ලැයිස්තුවේ රිචඩ්සන් සැමවිටම සිටින බව මූලාශ්‍රය පැවසීය. 61 හැවිරිදි රිචඩ්සන් ද නොවැම්බර් මාසයේදී ඉලිනොයිස් හි චිකාගෝ වෙත ගොස් ඔබාමා හමුවීමට ගිය බව මූලාශ්‍රයකට අනුව වාර්තා වේ. "ඔහු මෙම ප්ලේට් එකට ගෙන එන්නේ, විශේෂයෙන්ම ආර්ථිකය අවධානයට ලක්වන යුගයක, භාවිතා කළ හැකි බොහෝ කුසලතා -- සමහර විට විදේශයන්හි එක්සත් ජනපද නිෂ්පාදන සඳහා වෙළඳපොළවල් විවෘත කිරීම," CNN ජ්යෙෂ්ඨ දේශපාලන වාර්තාකරු Candy Crowley පැවසීය. . "නිව් මෙක්සිකෝවේ, ඔහු නව ව්‍යාපාර ගෙන ඒමට සහ රැකියා උත්පාදනය කිරීමට උත්සාහ කළේය ... එබැවින් ඔබාමා කණ්ඩායම ආර්ථික කණ්ඩායමේ මෙම කොටස ලෙස සලකයි." ජාතියේ වඩාත්ම කැපී පෙනෙන හිස්පැනික් දේශපාලකයෙකු වන රිචඩ්සන් ජනවාරි 10 වන දින ඩිමොක්‍රටික් ජනාධිපති අපේක්ෂකත්වය සඳහා තරඟයෙන් ඉවත් වූ අතර පසුව ඔබාමා අනුමත කළේය. ඔහු ක්ලින්ටන් පරිපාලනයේ එක්සත් ජාතීන්ගේ තානාපති ලෙස සහ බලශක්ති ලේකම් ලෙස සේවය කර ඇත. රිචඩ්සන් නිව් මෙක්සිකෝවේ ප්‍රධාන විධායක ධුරයෙන් ඉවත් වුවහොත්, ඩිමොක්‍රටික් ලුතිනන් ආණ්ඩුකාර ඩයන් ඩෙනිෂ් වැඩ භාර ගනී. ඇය 2002 සහ 2006 ආණ්ඩුකාර මැතිවරණවලදී රිචඩ්සන්ගේ සහකාරිය වූවාය. තවත් ඩිමොක්‍රටික් ආණ්ඩුකාරවරියක් වන ජැනට් නැපොලිටානෝ ද කැබිනට් මණ්ඩලයට එක්වීම සඳහා ඉවත් වන අසල්වැසි ඇරිසෝනාහි එය බෙහෙවින් වෙනස් තත්ත්වයකි. ඇරිසෝනාට ලුතිනන් ආණ්ඩුකාරවරයෙක් නැත. රාජ්ය නීතිය යටතේ, රාජ්ය ලේකම් Jan Brewer -- රිපබ්ලිකන් -- භාර ගනී. රිචඩ්සන් ඩිමොක්‍රටික් ජනාධිපති අපේක්ෂකත්වය අපේක්ෂා කළ නමුත් ජනවාරි 8 නිව් හැම්ප්ෂයර් ප්‍රාථමිකයේ දුර්වල දර්ශනයකින් පසුව තරඟයෙන් ඉවත් විය. ඔබාමා "අසාමාන්‍ය ඇමරිකානුවෙක්" බව ප්‍රකාශ කරමින්, රිචඩ්සන් ඔබාමා මාර්තු 21දා ඩිමොක්‍රටික් අපේක්ෂකයා වීමට ඔබාමා අනුමත කළේය. "බැරැක් ඔබාමා ශ්‍රේෂ්ඨ සහ ඓතිහාසික ජනාධිපතිවරයෙකු බවට පත් කරනු ඇත," රිචඩ්සන් ඔබාමා සමඟ ඔරිගන්හි පෝට්ලන්ඩ් හි පැවති රැස්වීමකදී පැවසීය. . "[එය] අපගේ ජාතියට ජීවිත කාලයටම එක් වරක් ලැබෙන අවස්ථාවක් වන අතර ඔබ ජීවිතයට වරක් පමණක් හිමිවන නායකයෙකි." ඔබාමා පැවසුවේ, "මෙම එක්සත් ජනපදයේ ශ්‍රේෂ්ඨ රාජ්‍ය සේවකයෙකුගේ සහයෝගය ලැබීම ගැන මම අසාමාන්‍ය ලෙස කෘතඥ වෙනවා." "ඔහු ඔබගේ රාජ්‍ය සේවකයන්ගෙන් ඔබට අවශ්‍ය ආකාරයේ වැඩක් කර ඇත, හුදෙක් අමු අභිලාෂයන් මත පමණක් නොව, පුද්ගලික උත්කර්ෂයට නැංවීමට ඇති උනන්දුව මත පමණක් නොව" ඔබාමා වැඩිදුරටත් පැවසීය. "ඔහු තම ඡන්ද දායකයින්ගේ සහ වැඩ කරන ජනතාවගේ ජීවිත ටිකක් යහපත් කිරීමට ඇති ආශාවෙන් පෙලඹී සිටි කෙනෙකි." ඔබාමා සහ සෙනෙට් හිලරි ක්ලින්ටන් යන දෙදෙනාම රිචඩ්සන්ගේ අනුමැතිය සඳහා බලපෑම් කළහ. රිචඩ්සන් පැවසුවේ "හිලරි ක්ලින්ටන් සහ ජනාධිපති බිල් ක්ලින්ටන් කෙරෙහි ඔහුගේ සෙනෙහස කිසිදා නොසැලෙන්නේය" නමුත් "දැන් නව නායකත්වයේ පරම්පරාවක් සඳහා කාලයයි." ඔබාමාට "අපට අත්‍යවශ්‍ය වෙනස ගෙන ඒමට හැකි වන්නේ අපව ජාතියක් ලෙස රට තුළ සහ විදේශයන්හි සිටින අපගේ මිත්‍ර පාක්ෂිකයින් සමඟ එකතු කර ගැනීමෙන්" ඔහු පැවසීය. තවත් කැබිනට් තනතුරක් සඳහා ඔබාමාගේ තේරීම ලෙස හිලරි ක්ලින්ටන් මේ සතියේ නම් කරන ලදී: රාජ්‍ය ලේකම්. රිචඩ්සන් මේ වසරේ ඔබාමා අනුමත කිරීමත් සමඟ ඩිමොක්‍රටික් කවයන් තුළ මතභේදයට තුඩු දුන්නේය. අප්‍රේල් මාසයේදී රිචඩ්සන් කියා සිටියේ තමන් ක්ලින්ටන් "අනුමත කිරීමට ඉතා සමීපව සිටින" නමුත් උද්ඝෝෂනය සෘණාත්මක වූ පසු එය නොකිරීමට තීරණය කළ බවයි. ඔහුගේ අනුමැතිය සමහර දිගුකාලීන ක්ලින්ටන් ආධාරකරුවන් විසින් පාවාදීමේ ක්රියාවක් ලෙස සලකනු ලැබීය. CNN දේශපාලන විශ්ලේෂක James Carville, Clintons දෙදෙනාටම සමීප සබඳතාවයක් ඇති, Richardson ගේ අනුමත කිරීම ජුදාස් විසින් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේව පාවාදීමට සමාන කළේය. රිචඩ්සන් කාර්විල්ගේ විවේචනවලට ප්‍රතිචාර දැක්වූයේ කාර්විල් සහ අනෙකුත් ක්ලින්ටන් ආධාරකරුවන් ඔවුන් "රාජවංශයක්" යැයි විශ්වාස කරන බවත් ඔවුන් "සිංහාසනයේ එල්ලී සිටින" බවත් පවසමිනි. CNN හි Candy Crowley, Ed Hornick සහ Paul Steinhauser මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Seven suspected pirates rescued by a Danish warship were turned over to authorities in Yemen early Friday, two days after they were picked up in the pirate-plagued Gulf of Aden. The French frigate Nivose escorts commercial ships in the Gulf of Aden on November 28, 2008. The men were rescued by the HDMS Absalon on Wednesday after being found in a powerless skiff with rocket-propelled grenades and AK-47s aboard, Danish Navy spokesman Jesper Lynge told CNN. They were found approximately 75 nautical miles (140 km) off the coast of Yemen following a distress call, Lynge said. "These guys had been without propulsion on their small boat for several days without food or drinking water," he added. After receiving medical treatment aboard the Absalon, the ship's crew turned them over to Yemen's coast guard Friday morning, said Rasmus Tantholt, a reporter for Denmark's TV2, who was aboard the warship. The skiff's small engine was broken, and the Danish vessel sank the boat in order to prevent any hazard to sea traffic. Watch how NATO is fighting piracy » . The men are suspected to be pirates because of the weapons on board, Lynge said. Pirates frequently use small boats to attack commercial vessels with small arms and grenades, but Lynge said Absalon crew could not connect the men "directly with another pirate attack in the area," Lynge said. Lynge said the skiff was found in Yemeni waters, and the Absalon crew was instructed to hand over the men to the Yemen Coast Guard. Yemeni authorities must conduct any investigation because the episode took place in their jurisdiction, he said. CNN was unable to obtain an immediate comment from Yemeni authorities. Pirates have seized many ships in recent weeks in the waters of the Gulf of Aden, which separates Yemen from Somalia. So far this year, pirates have attacked almost 100 vessels off the coast of Somalia and successfully hijacked nearly 40, according to the International Maritime Bureau. A multinational fleet, including vessels from the United States, NATO member states, Russia and India, has been patrolling waters of Indian Ocean near the Gulf, which connects the Red Sea and the Arabian Sea. Around 20,000 oil tankers, freighters and merchant vessels pass along the crucial shipping route each year. CNN's Katy Byron contributed to this report.
Seven Somali men in possession of rocket grenades and AK-47 guns rescued . Danish Navy ship picked them up in the pirate-plagued Gulf of Aden . The patrol craft responded to a small skiff's calls for assistance off Yemeni coast . Ship's crew instructed to hand over the men to the Yemen Coast Guard .
8edfdc6093ff3a3d64e790511588f01a18af7757
රොකට් අත්බෝම්බ සහ AK-47 තුවක්කු සන්තකයේ සිටි සෝමාලියානු ජාතිකයින් හත් දෙනෙකු බේරා ගැනේ. ඩෙන්මාර්ක නාවික හමුදාවේ නෞකාව ඔවුන් මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ පීඩාවට පත් වූ ඒඩන් බොක්කේදී අල්ලා ගන්නා ලදී. මුර යාත්‍රාව යේමන වෙරළට ඔබ්බෙන් ආධාර සඳහා කුඩා ස්කීෆ්ගේ ඇමතුම්වලට ප්‍රතිචාර දැක්වීය. නැවේ කාර්ය මණ්ඩලය උපදෙස් දුන්නේ මිනිසුන් යේමනයේ වෙරළාරක්ෂක බලකායට භාර දෙන ලෙසයි.
(සීඑන්එන්) -- ඩෙන්මාර්ක යුද නෞකාවක් මගින් බේරාගත් බවට සැක කෙරෙන මුහුදු කොල්ලකරුවන් හත් දෙනෙකු යේමනයේ බලධාරීන් වෙත සිකුරාදා මුලදී භාර දෙන ලදී, ඔවුන් මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ පීඩාවට පත් ඒඩන් බොක්කෙන් අල්ලා ගැනීමෙන් දින දෙකකට පසුව. ප්‍රංශ ෆ්‍රිගේට් නිවෝස් 2008 නොවැම්බර් 28 වන දින ඒඩන් බොක්කෙහි වාණිජ නැව් පරිවාර කරයි. රොකට් ප්‍රචලිත ග්‍රෙනේඩ් සහ AK-47 යානා සමඟ බල රහිත ස්කීෆ් එකක තිබී බදාදා සොයා ගැනීමෙන් පසු HDMS Absalon විසින් මිනිසුන් බේරා ගන්නා ලදී, ඩෙන්මාර්ක නාවික හමුදා ප්‍රකාශක ජෙස්පර් Lynge CNN වෙත පැවසීය. යේමනයේ වෙරළට ආසන්න වශයෙන් නාවික සැතපුම් 75ක් (කිලෝමීටර් 140ක්) ඔබ්බෙන් ඔවුන් හමු වූ බව ලින්ජ් පැවසීය. “මේ අය දින ගණනාවක් ආහාර හෝ පානීය ජලය නොමැතිව ඔවුන්ගේ කුඩා බෝට්ටුවේ තල්ලුවක් නොමැතිව සිටියා,” ඔහු තවදුරටත් පැවසීය. Absalon නෞකාවේ වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර ලබා ගැනීමෙන් පසු, නෞකාවේ කාර්ය මණ්ඩලය සිකුරාදා උදෑසන ඔවුන් යේමනයේ වෙරළාරක්ෂක නිලධාරීන් වෙත භාර දුන් බව යුද නෞකාවේ සිටි ඩෙන්මාර්කයේ TV2 හි වාර්තාකරුවෙකු වන Rasmus Tantholt පැවසීය. ස්කීෆ් හි කුඩා එන්ජිම කැඩී ඇති අතර, ඩෙන්මාර්ක යාත්‍රාව මුහුදු ගමනාගමනයට කිසිදු අනතුරක් වළක්වා ගැනීම සඳහා බෝට්ටුව ගිල්වා ඇත. නේටෝව මුහුදු කොල්ලකෑමට එරෙහිව සටන් කරන ආකාරය නරඹන්න » . යාත්‍රාවේ තිබූ ආයුධ නිසා ඔවුන් මුහුදු කොල්ලකරුවන් බවට සැක කරන බව ලින්ජ් පැවසීය. කුඩා අවි සහ අත්බෝම්බවලින් වාණිජ යාත්‍රාවලට ප්‍රහාර එල්ල කිරීමට මුහුදු කොල්ලකරුවන් නිතරම කුඩා බෝට්ටු භාවිතා කරයි, නමුත් ලින්ජ් පැවසුවේ අබ්සලෝන් කාර්ය මණ්ඩලයට මිනිසුන් “එම ප්‍රදේශයේ තවත් මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාරයක් සමඟ කෙලින්ම සම්බන්ධ කළ නොහැකි” බව ලින්ජ් පැවසීය. යේමනයේ මුහුදු තීරයේ මෙම ස්කීෆ් සොයාගත් බවත්, එම මිනිසුන් යේමනයේ වෙරළාරක්ෂක බලකායට භාර දෙන ලෙස අබ්සලෝන් කාර්ය මණ්ඩලයට උපදෙස් දුන් බවත් ලින්ජ් පැවසීය. සිද්ධිය සිදුවූයේ ඔවුන්ගේ අධිකරණ බල ප්‍රදේශයේ බැවින් යේමන බලධාරීන් ඕනෑම පරීක්ෂණයක් පැවැත්විය යුතු බව ඔහු පැවසීය. සීඑන්එන් යේමන බලධාරීන්ගෙන් ක්ෂණික ප්‍රකාශයක් ලබා ගැනීමට නොහැකි විය. යේමනය සෝමාලියාවෙන් වෙන් කරන ඒඩන් බොක්ක ආශ්‍රිත මුහුදු ප්‍රදේශයේදී මුහුදු කොල්ලකරුවන් විසින් පසුගිය සති කිහිපය තුළ නෞකා රැසක් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. ජාත්‍යන්තර සමුද්‍රීය කාර්යාංශයට අනුව මේ වසරේ මේ දක්වා මුහුදු කොල්ලකරුවන් සෝමාලියාවේ වෙරළට ඔබ්බෙන් වූ යාත්‍රා 100 කට ආසන්න ප්‍රමාණයකට ප්‍රහාර එල්ල කර 40 කට ආසන්න ප්‍රමාණයක් සාර්ථකව පැහැරගෙන ඇත. එක්සත් ජනපදය, නේටෝ සාමාජික රටවල්, රුසියාව සහ ඉන්දියාව යන රටවල යාත්‍රා ඇතුළු බහුජාතික බලඇණියක් රතු මුහුද සහ අරාබි මුහුද යා කරන ගල්ෆ් ප්‍රදේශය අසල ඉන්දියන් සාගරයේ ජලයේ මුර සංචාරයේ යෙදී ඇත. සෑම වසරකම තෙල් ටැංකි, භාණ්ඩ ප්‍රවාහනය සහ වෙළඳ යාත්‍රා 20,000ක් පමණ තීරණාත්මක නැව් මාර්ගය ඔස්සේ ගමන් කරයි. CNN හි Katy Byron මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LONDON, England (CNN) -- Cholera is caused by becoming infected with a bacterium called vibrio cholera. It's a disease that affects the bowels and in its most severe form is characterized by acute watery diarrhoea that can lead to immediate death through severe dehydration and kidney failure. A man from Zimbabwe wheels his sick relative to a cholera clinic. Almost 12,000 people have contracted cholera since August in Zimbabwe, and the outbreak threatens to kill even greater numbers as the water situation becomes more desperate. Unicef says it plans on providing a month's supply of water treatment chemicals for the capital Harare where water supply has been cut off because the government of Robert Mugabe is unable to buy chemicals needed to clean tap water. With the world's eyes on Zimbabwe where it is estimated that more than 500 people have already died , many myths and misconceptions abound about cholera. CNN compiles some crucial cholera facts: . --Unlike other diarrhoeal diseases, cholera can kill a healthy adult within hours. --Cholera's short incubation period of two hours to five days enhances the potential for increased outbreaks . --Seventy-five percent of people infected with cholera do not exhibit any symptoms. --A total of 236 896 cases were reported in 2006, an overall increase of 79% compared with the number of cases reported in 2005 . --People who have HIV or are malnourished have a greater risk of dying from cholera than others. --The disease is mostly spread through contaminated water and food supplies. --The belief that cholera epidemics are caused by dead bodies after a disaster is false. --Cholera remains a problem in almost every developing country . --If untreated, as many as one in two people may die. --The true burden of the disease is grossly underestimated as not all cases are reported. Source: World Health Organization .
Cholera is a disease that affects the bowels and untreated . Malnourished and HIV-infected people are at a high risk for death if infected . Cholera is transmitted through contaminated water and food supplies .
e0b56eeb9daba3c14b4728b9edbdd50be12f2794
කොලරාව යනු බඩවැල් වලට බලපාන සහ ප්රතිකාර නොකළ රෝගයකි. මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙන සහ HIV ආසාදිත පුද්ගලයන් ආසාදනය වුවහොත් මරණයට පත්වීමේ වැඩි අවදානමක් ඇත. කොලරාව සම්ප්‍රේෂණය වන්නේ දූෂිත ජලය සහ ආහාර සැපයුම් මගිනි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (CNN) - කොලරාව ඇතිවන්නේ vibrio cholera නම් බැක්ටීරියාව ආසාදනය වීමෙනි. එය බඩවැල් වලට බලපාන රෝගයක් වන අතර එහි දරුණුතම ස්වරූපයෙන් උග්‍ර ජලීය පාචනය මගින් සංලක්ෂිත වන අතර එය දරුණු විජලනය සහ වකුගඩු අකර්මණ්‍ය වීමෙන් ක්ෂණික මරණයට හේතු විය හැක. සිම්බාබ්වේ සිට පැමිණි මිනිසෙක් කොලරා සායනයකට සාපේක්‍ෂව තම අසනීපය රෝද කරකවයි. සිම්බාබ්වේ හි අගෝස්තු මාසයේ සිට පුද්ගලයින් 12,000 කට ආසන්න පිරිසකට කොලරාව වැළඳී ඇති අතර, ජල තත්වය වඩාත් මංමුලා සහගත වන බැවින් පුපුරා යාම ඊටත් වඩා විශාල සංඛ්‍යාවක් මිය යාමට තර්ජනය කරයි. යුනිසෙෆ් පවසන්නේ රොබට් මුගාබේගේ රජයට නළ ජලය පිරිසිදු කිරීමට අවශ්‍ය රසායනික ද්‍රව්‍ය මිලදී ගැනීමට නොහැකි වීම නිසා ජල සැපයුම අත්හිටුවා ඇති හරාරේ අගනුවරට මාසයක ජල පිරිපහදු රසායනික ද්‍රව්‍ය සැපයීමට සැලසුම් කර ඇති බවයි. දැනටමත් මිනිසුන් 500 කට වැඩි පිරිසක් මිය ගොස් ඇති බවට ඇස්තමේන්තු කර ඇති සිම්බාබ්වේ වෙත ලෝකයේ ඇස් යොමු වී ඇති අතර, කොලරාව පිළිබඳ බොහෝ මිථ්‍යාවන් සහ වැරදි වැටහීම් බහුලව තිබේ. CNN සමහර තීරණාත්මක කොලරා කරුණු සම්පාදනය කරයි: --අනෙකුත් පාචන රෝග මෙන් නොව, කොලරාව පැය කිහිපයකින් නිරෝගී වැඩිහිටියෙකු මරා දැමිය හැක. --කොලෙරා හි කෙටි පුර්ව ලියාපදිංචි තක්සේරු කාලය පැය දෙකේ සිට දින පහ දක්වා පැතිරීම වැඩි වීමේ හැකියාව වැඩි කරයි. --කොලරා ආසාදිත පුද්ගලයන්ගෙන් සියයට හැත්තෑපහක් කිසිදු රෝග ලක්ෂණයක් නොපෙන්වයි. --2006 දී මුළු රෝගීන් 236 896 ක් වාර්තා වූ අතර, 2005 දී වාර්තා වූ රෝගීන් සංඛ්‍යාවට සාපේක්ෂව 79% ක සමස්ත වැඩිවීමකි. --එච්අයිවී ඇති හෝ මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙන පුද්ගලයින් අනෙක් අයට වඩා කොලරාවෙන් මිය යාමේ වැඩි අවදානමක් ඇත. --රෝගය බොහෝ දුරට බෝ වන්නේ අපිරිසිදු ජලය සහ ආහාර සැපයුම් මගිනි. --කොලරා වසංගතය ව්‍යසනයකින් පසු මළ සිරුරු නිසා ඇති වන බවට ඇති විශ්වාසය වැරදිය. සංවර්ධනය වෙමින් පවතින සෑම රටකම පාහේ කොලරාව ගැටලුවක්ව පවතී. --ප්‍රතිකාර නොකළහොත් පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකුගෙන් එක් අයෙකු මිය යා හැක. --සියලුම සිද්ධීන් වාර්තා නොවන බැවින් රෝගයේ සැබෑ බර දැඩි ලෙස අවතක්සේරු කර ඇත. මූලාශ්රය: ලෝක සෞඛ්ය සංවිධානය .
(CNN) -- The uncertainty of the economy is making almost everyone nervous about money. Some are wondering what will happen to their homes while others are terrified about never getting out of debt. Ali Velshi responds to CNN viewers' questions about personal finance on "The Help Line with Ali Velshi." CNN's Chief Business Correspondent Ali Velshi answers viewers' money questions on "The Help Line with Ali Velshi." The following is an edited version of the program. Linda in Kentucky: We have two different adjustable rate mortgages on our house and we're starting to get threatening letters about the smaller mortgage. Can the smaller mortgage start foreclosure procedures before the larger one? Ali Velshi: The first mortgage is the first lien against your house. They can actually start foreclosure procedures on the smaller mortgage but it's not typical because the first mortgage holder is going to want to protect its assets. E-mail your own questions to Ali . If you're getting threatening letters, the first thing you need to do is be in constant contact with them. Letters that don't get responded to escalate and once they've started foreclosure procedures it's much harder to get out of it. Judy in Warren, Michigan: I am trying to pay off my four credit cards and I want to totally shut down the three of them that [charge] annual fees. ... What will this do to my credit rating? Velshi: If you close a credit card account, you need to make it clear on your credit report -- you may have to write a letter to them -- that it was closed by you, not that it was closed by someone else. A closed credit card account, particularly when you have a lot of debt, could look like somebody closed it on you and that could be read incorrectly. Typically, if you've closed a credit card account and you've paid off that balance, your amount of available credit has reduced. This means that the amount that you actually owe could be larger in proportion to the amount of your available credit and that could hurt your credit score. The bottom line is you can eliminate the balances on those credit cards if you have the discipline not to spend. This keeps your available credit there and doesn't hurt your credit score. But some people need to literally cut up that card and have the account closed so they don't run up balances on it. It's better to pay off your credit card debt regardless of what you're planning to do with the credit card. Terae in North Carolina: My wife and I are thinking about taking advantage of the economy and investing in a property. I'm a risk-taker and want to buy two properties but my wife doesn't want to buy any. We don't have any debt, so should we take advantage of this opportunity or do something more conservative? Velshi: You're in a great situation. Properties tend to be a good investment over time. It kind of depends on where you're buying and what kind of property. But you have to be prepared to handle the nuances of owning a property: the upkeep it's going to take and the fact that you could sit around without renting it for some time. Watch Ali Velshi talk about money » . I'm not sure I'm a big fan of money being invested in something that's not getting you some returns. I don't see the point of buying a property and keeping it vacant unless you absolutely know it's going to skyrocket in value -- and remember what happened the last few years with people who absolutely knew it was going to skyrocket in value. I would read a good book on it. Buying a property is a good option but there are many other forms of investments that will satisfy your need for risk and perhaps make your wife feel less exposed.
Velshi: If your mortgage holder sends threatening letters, stay in contact with them . Not using credit card accounts may benefit your credit score more than closing them . Buying property is a good option but other investments may be less risky, he says .
bf19007ab095559783d69d08a5cfbe936a18cf6d
Velshi: ඔබේ උකස් දරන්නා තර්ජනාත්මක ලිපි එවන්නේ නම්, ඔවුන් සමඟ සම්බන්ධව සිටින්න . ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ගිණුම් භාවිතා නොකිරීමෙන් ඒවා වසා දැමීමට වඩා ඔබේ ණය ලකුණු ප්‍රයෝජනයට ගත හැක. දේපල මිලදී ගැනීම හොඳ විකල්පයක් නමුත් වෙනත් ආයෝජන අඩු අවදානම් විය හැකි බව ඔහු පවසයි.
(CNN) -- ආර්ථිකයේ අවිනිශ්චිතතාවය නිසා සෑම දෙනාම පාහේ මුදල් ගැන චකිතයක් ඇති කරයි. සමහරු තම නිවෙස්වලට කුමක් සිදුවේදැයි කල්පනා කරන අතර තවත් සමහරු කිසිදා ණයෙන් මිදීමට නොහැකි බවට බිය වෙති. Ali Velshi "The Help Line with Ali Velshi" හි පුද්ගලික මූල්‍ය පිළිබඳ CNN නරඹන්නන්ගේ ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු දෙයි. CNN හි ප්‍රධාන ව්‍යාපාරික වාර්තාකරු Ali Velshi "Ali Velshi සමඟ උපකාරක රේඛාව" පිළිබඳ නරඹන්නන්ගේ මුදල් ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු දෙයි. පහත දැක්වෙන්නේ වැඩසටහනේ සංස්කරණය කළ අනුවාදයකි. කෙන්ටකි හි ලින්ඩා: අපගේ නිවසේ වෙනස් වෙනස් කළ හැකි අනුපාත උකස් දෙකක් ඇති අතර කුඩා උකස් ගැන අපට තර්ජනාත්මක ලිපි ලැබීමට පටන් ගෙන ඇත. කුඩා උකසට විශාල එකට පෙර උකස් කිරීමේ ක්‍රියා පටිපාටි ආරම්භ කළ හැකිද? අලි වෙල්ෂි: පළමු උකස ඔබේ නිවසට එරෙහි පළමු අයිතියයි. ඔවුන්ට ඇත්ත වශයෙන්ම කුඩා උකස් මත අත්පත් කර ගැනීමේ ක්‍රියා පටිපාටි ආරම්භ කළ හැකි නමුත් එය සාමාන්‍ය දෙයක් නොවේ, මන්ද පළමු උකස් දරන්නාට එහි වත්කම් ආරක්ෂා කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. ඔබේම ප්‍රශ්න අලිට විද්‍යුත් තැපෑලෙන් එවන්න. ඔබට තර්ජනාත්මක ලිපි ලැබෙන්නේ නම්, ඔබ කළ යුතු පළමු දෙය නම් ඔවුන් සමඟ නිරන්තර සම්බන්ධතා පැවැත්වීමයි. ප්‍රතිචාර නොලබන ලිපි උත්සන්න වන අතර ඒවා අත්පත් කර ගැනීමේ ක්‍රියා පටිපාටි ආරම්භ කළ පසු එයින් ඉවත් වීම වඩාත් අපහසු වේ. මිචිගන්හි වොරන් හි ජූඩි: මම මගේ ක්‍රෙඩිට් කාඩ්පත් හතර ගෙවීමට උත්සාහ කරන අතර වාර්ෂික ගාස්තු [ආරෝපණය කරන] ඒවා තුන සම්පූර්ණයෙන්ම වසා දැමීමට මට අවශ්‍යය. ... මෙය මගේ ණය ශ්‍රේණිගත කිරීමට කුමක් කරයිද? Velshi: ඔබ ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ගිණුමක් වසා දැමුවහොත්, ඔබ ඔබේ ණය වාර්තාවේ පැහැදිලිව සඳහන් කළ යුතුය -- ඔබට ඔවුන්ට ලිපියක් ලිවීමට සිදු විය හැක -- එය ඔබ විසින් වසා දැමූ බව මිස එය වෙනත් කෙනෙකු විසින් වසා දැමූ බව නොවේ. වසා දැමූ ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ගිණුමක්, විශේෂයෙන් ඔබට විශාල ණය ප්‍රමාණයක් ඇති විට, යමෙකු එය ඔබ මත වසා ඇති බවක් පෙනෙන්නට ඇති අතර එය වැරදි ලෙස කියවිය හැකිය. සාමාන්‍යයෙන්, ඔබ ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ගිණුමක් වසා දමා එම ශේෂය ගෙවා ඇත්නම්, ඔබේ පවතින ණය ප්‍රමාණය අඩු වී ඇත. මෙයින් අදහස් කරන්නේ ඔබ සැබවින්ම ගෙවිය යුතු මුදල ඔබේ පවතින ණය ප්රමාණයට සමානුපාතිකව විශාල විය හැකි අතර එය ඔබේ ණය ලකුණු වලට හානි කළ හැකි බවයි. අවසාන කරුණ නම් ඔබට වියදම් නොකිරීමට විනයක් තිබේ නම් ඔබට එම ක්‍රෙඩිට් කාඩ්පත්වල ශේෂයන් ඉවත් කළ හැකිය. මෙය ඔබගේ පවතින ණය එහි තබා ගන්නා අතර ඔබගේ ණය ලකුණු වලට හානියක් නොකරයි. නමුත් සමහර අයට එම කාඩ්පත වචනාර්ථයෙන් කපා දමා ගිණුම වසා දැමීමට අවශ්‍ය වන අතර එමඟින් ඔවුන් එහි ශේෂයන් ක්‍රියාත්මක නොවේ. ඔබ ක්‍රෙඩිට් කාඩ්පත සමඟ කුමක් කිරීමට අදහස් කරන්නේද යන්න නොසලකා ඔබේ ක්‍රෙඩිට් කාඩ් ණය ගෙවීම වඩා හොඳය. උතුරු කැරොලිනාවේ ටෙරේ: මමයි මගේ බිරිඳයි ආර්ථිකයෙන් ප්‍රයෝජන ගැනීමට සහ දේපලක ආයෝජනය කිරීමට සිතනවා. මම අවදානම් දරන්නෙකු වන අතර දේපල දෙකක් මිලදී ගැනීමට අවශ්‍ය නමුත් මගේ බිරිඳ කිසිවක් මිලදී ගැනීමට කැමති නැත. අපට ණයක් නැත, එබැවින් අපි මෙම අවස්ථාවෙන් ප්‍රයෝජන ගත යුතුද නැතහොත් වඩා ගතානුගතික දෙයක් කළ යුතුද? වේල්ෂි: ඔයා ඉන්නේ ලොකු තත්වෙක. දේපල කාලයත් සමඟ හොඳ ආයෝජනයක් වේ. එය ඔබ මිලදී ගන්නා ස්ථානය සහ කුමන ආකාරයේ දේපලක් මත රඳා පවතී. නමුත් දේපලක් හිමි කර ගැනීමේ සූක්ෂ්මතාවයන් හැසිරවීමට ඔබ සූදානම් විය යුතුය: එය නඩත්තු කිරීම සහ යම් කාලයක් කුලියට නොගෙන ඔබට වාඩි විය හැකි බව. Ali Velshi මුදල් ගැන කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . ඔබට යම් ප්‍රතිලාභයක් නොලැබෙන දෙයක මුදල් ආයෝජනය කිරීමට මා විශාල රසිකයෙක් බව මට විශ්වාස නැත. දේපලක් මිල දී ගෙන එය හිස්ව තැබීමේ තේරුමක් මට නොපෙනේ, ඔබ එය අගයෙන් අහස උසට නැඟී යනු ඇති බව ඔබ සම්පූර්ණයෙන්ම දන්නේ නම් මිස -- සහ එය අගයෙන් අහස උසට නැඟෙන බව නියත වශයෙන්ම දැන සිටි පුද්ගලයින් සමඟ පසුගිය වසර කිහිපය තුළ සිදු වූ දේ මතක තබා ගන්න. මම ඒ ගැන හොඳ පොතක් කියවනවා. දේපලක් මිලදී ගැනීම හොඳ විකල්පයකි, නමුත් ඔබේ අවදානම් අවශ්‍යතාවය තෘප්තිමත් කරන සහ සමහර විට ඔබේ බිරිඳට නිරාවරණය වීම අඩු කරවන වෙනත් බොහෝ ආකාරයේ ආයෝජන තිබේ.
(CNN) -- The suspect in the death of a 20-year-old pregnant Marine will be returned to North Carolina to face charges in her slaying, a Mexican judge ruled Thursday, according to North Carolina authorities. U.S. Marine Cpl. Cesar Laurean was arrested in Mexico in April. U.S. Marine Cpl. Cesar Laurean, 21, who was arrested in Mexico in April, could be returned to Onslow County, North Carolina, within a week, the county sheriff's office said in a statement issued Thursday. Federal authorities will handle his transportation to the North Carolina jail. Laurean has been indicted on first-degree murder and other charges in the death of Marine Lance Cpl. Maria Lauterbach. Her charred body and that of her fetus were found beneath a fire pit in Laurean's backyard near Camp Lejeune, where both were stationed, in January, a month after she was last seen. Prosecutors allege that Laurean killed Lauterbach on December 14 and used her ATM card 10 days later before fleeing to Mexico to avoid prosecution. Laurean was arrested in April in San Juan Vina, in the Mexican state of Michoacan. Because he holds citizenship in the United States and Mexico, he could not be immediately deported and had to go through the extradition process, authorities said. Asked by a Mexican reporter at the time of his arrest whether he killed Lauterbach, Laurean said, "I loved her." As part of the effort to apprehend Laurean, authorities seized a computer belonging to his sister-in-law that Laurean's wife, Christina, was using to communicate with him, a law enforcement official had said. If convicted, Onslow County prosecutors said, Laurean would face a maximum sentence of life in prison without parole. Mexico's extradition policy prohibits U.S. authorities from seeking the death penalty against fugitives it hands over. Authorities found Lauterbach's body after Christina Laurean produced a note her husband had written claiming that the 20-year-old woman slit her own throat during an argument, according to officials. Although a gaping 4-inch wound was found on the left side of Lauterbach's neck, autopsy results indicate that the wound itself would not have been fatal. Prosecutors have said there was no evidence that Christina Laurean was involved in or aware of Lauterbach's slaying before she gave the note to authorities. Lauterbach had accused Laurean of raping her, and it is unclear whether he was the father of her fetus, although her relatives have said they believe him to be. He had denied the rape allegation and said he had had no sexual contact with her. Mary Lauterbach, the young woman's mother, has said she's unconvinced that the Marine Corps took her daughter's rape allegation and other allegations of "harassment" seriously. Her daughter's car was keyed, she said, and she was assaulted. "Those particular actions should have been taken much more seriously because the Marines were aware of them," she said Friday. In a statement issued after her death, the Marine Corps said Laurean's denial "was believed to be significant evidence."
Cpl. Cesar Laurean is suspected in death of pregnant Lance Cpl. Maria Lauterbach . Laurean was arrested in Mexico in April . He could be back in North Carolina within a week, sheriff's office said . Laurean said Lauterbach slit her own throat after an argument .
b952860ec43f9604c6ab3240b0749494d49a486f
Cpl. Cesar Laurean ගැබිනි Lance Cpl ගේ මරණය සම්බන්ධයෙන් සැක කෙරේ. මාරියා ලෝටර්බැක්. ලෝරන් අප්රේල් මාසයේදී මෙක්සිකෝවේදී අත්අඩංගුවට ගනු ලැබීය. ඔහු සතියක් ඇතුළත නැවත උතුරු කැරොලිනාවට පැමිණිය හැකි බව ෂෙරිෆ් කාර්යාලය පවසයි. ලෝරන් පැවසුවේ ආරවුලකින් පසු ලෝටර්බැක් ඇගේම ගෙල කපාගත් බවයි.
(CNN) -- උතුරු කැරොලිනා බලධාරීන්ට අනුව, 20 හැවිරිදි ගැබිනි මැරීන්වරියකගේ මරණයේ සැකකාරිය ඇයව ඝාතනය කිරීමේ චෝදනාවලට මුහුණ දීම සඳහා උතුරු කැරොලිනා වෙත ආපසු එවන බව මෙක්සිකානු විනිසුරුවරයෙකු බ්‍රහස්පතින්දා තීන්දු කළේය. එක්සත් ජනපද මැරීන් සීපීඑල්. සීසර් ලෝරන් අප්‍රේල් මාසයේදී මෙක්සිකෝවේදී අත්අඩංගුවට ගනු ලැබීය. එක්සත් ජනපද මැරීන් සීපීඑල්. අප්‍රේල් මාසයේදී මෙක්සිකෝවේදී අත්අඩංගුවට ගත් 21 හැවිරිදි සීසර් ලෝරන් සතියක් ඇතුළත උතුරු කැරොලිනාවේ ඔන්ස්ලෝ ප්‍රාන්තයට ආපසු පැමිණිය හැකි බව ප්‍රාන්ත ෂෙරිෆ් කාර්යාලය බ්‍රහස්පතින්දා නිකුත් කළ නිවේදනයක දැක්වේ. ෆෙඩරල් බලධාරීන් ඔහුගේ ප්‍රවාහනය උතුරු කැරොලිනා බන්ධනාගාරය වෙත ගෙන යනු ඇත. Marine Lance Cpl ගේ මරණය සම්බන්ධයෙන් පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුම් සහ වෙනත් චෝදනා සම්බන්ධයෙන් ලෝරන්ට චෝදනා එල්ල වී ඇත. මාරියා ලෝටර්බැක්. ඇය අවසන් වරට දැක මාසයකට පසු ජනවාරි මාසයේදී, දෙදෙනාම ස්ථානගතව සිටි ලෙජූන් කඳවුර අසල ලෝරේන්ගේ ගෙවත්තේ ගිනි වළකට යටින් ඇගේ පිළිස්සුණු සිරුර සහ ඇගේ කලලරූපය සොයා ගන්නා ලදී. නඩු පවරන්නන් චෝදනා කරන්නේ ලෝරන් දෙසැම්බර් 14 වන දින ලෝටර්බැක් මරා දමා දින 10 කට පසු ඇයගේ ATM කාඩ්පත භාවිතා කර මෙක්සිකෝවට පලා යාමට පෙර නඩු පැවරීමෙන් වැළකී සිටි බවයි. ලෝරන් අප්‍රේල් මාසයේදී මෙක්සිකෝවේ මිචෝකාන් ප්‍රාන්තයේ සැන් ජුවාන් විනාහිදී අත්අඩංගුවට ගන්නා ලදී. ඔහු එක්සත් ජනපදයේ සහ මෙක්සිකෝවේ පුරවැසිභාවය දරන බැවින්, ඔහු වහාම පිටුවහල් කිරීමට නොහැකි වූ අතර, පිටුවහල් කිරීමේ ක්‍රියාවලිය හරහා යාමට සිදු වූ බව බලධාරීහු පවසති. ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්නා අවස්ථාවේ මෙක්සිකානු වාර්තාකරුවෙකු විසින් Lauterbach ඝාතනය කළේ ඔබදැයි විමසූ විට Laurean පැවසුවේ "මම ඇයට ආදරය කළා" යනුවෙනි. ලෝරන් අත්අඩංගුවට ගැනීමේ උත්සාහයේ කොටසක් ලෙස, ලෝරන්ගේ බිරිඳ ක්‍රිස්ටිනා ඔහු සමඟ සන්නිවේදනය කිරීමට භාවිතා කළ ඔහුගේ නෑනාට අයත් පරිගණකයක් බලධාරීන් විසින් අත්අඩංගුවට ගත් බව නීතිය ක්‍රියාත්මක කරන නිලධාරියෙක් පවසා ඇත. ඔන්ස්ලෝ ප්‍රාන්තයේ අභිචෝදකයින් පැවසුවේ, ලෝරන්ට නිදහසකින් තොරව ජීවිතාන්තය දක්වා සිරදඬුවම් නියම වනු ඇති බවයි. මෙක්සිකෝවේ පිටුවහල් කිරීමේ ප්‍රතිපත්තිය එක්සත් ජනපද බලධාරීන්ට ඔවුන් විසින් භාර දෙන පලාගියවුන්ට එරෙහිව මරණ දඬුවම ලබා දීම තහනම් කරයි. නිලධාරීන්ට අනුව, 20 හැවිරිදි කාන්තාව ආරවුලක් අතරතුර ඇගේම ගෙල කපාගත් බව පවසමින් ක්‍රිස්ටිනා ලෝරන් ඇගේ සැමියා ලියා තිබූ සටහනක් ඉදිරිපත් කිරීමෙන් පසු බලධාරීන් ලෝටර්බැක්ගේ සිරුර සොයා ගත්හ. Lauterbach ගේ බෙල්ලේ වම් පැත්තේ අඟල් 4 ක පරතරයක් ඇති තුවාලයක් දක්නට ලැබුණද, මරණ පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵලවලින් පෙනී යන්නේ තුවාලය මාරාන්තික නොවන බවයි. ක්‍රිස්ටිනා ලෝරන් බලධාරීන්ට සටහන ලබා දීමට පෙර ලෝටර්බැක්ගේ ඝාතනයට සම්බන්ධ වූ බවට හෝ දැන සිටි බවට කිසිදු සාක්ෂියක් නොමැති බව නඩු පවරන්නන් පවසා ඇත. ලෝරන් ඇයව දූෂණය කළ බවට ලෝටර්බැක් චෝදනා කර තිබූ අතර, ඇයගේ ඥාතින් ඔහු යැයි විශ්වාස කරන බව පැවසුවද, ඇයගේ කලලරූපයේ පියා ඔහුද යන්න පැහැදිලි නැත. ඔහු දූෂණ චෝදනාව ප්‍රතික්ෂේප කර ඇති අතර තමා ඇය සමඟ ලිංගික සම්බන්ධකම් නොපැවැත්වූ බව පවසා ඇත. තරුණ කාන්තාවගේ මව වන Mary Lauterbach පවසා ඇත්තේ මැරීන් බළකාය තම දියණියගේ දූෂණ චෝදනාව සහ "හිරිහැර කිරීම්" පිළිබඳ වෙනත් චෝදනා බැරෑරුම් ලෙස සලකන බව තමාට විශ්වාස නැති බවයි. තම දියණියගේ මෝටර් රථය යතුරු දමා පහර දුන් බව ඇය පැවසුවාය. "මැරීන් භටයින් ඔවුන් ගැන දැන සිටි නිසා එම විශේෂිත ක්‍රියාමාර්ග වඩාත් බැරෑරුම් ලෙස ගත යුතුව තිබුණි," ඇය සිකුරාදා පැවසුවාය. ඇයගේ මරණයෙන් පසු නිකුත් කරන ලද ප්‍රකාශයක, මැරීන් බළකාය පැවසුවේ ලෝරන්ගේ ප්‍රතික්ෂේප කිරීම "සැලකිය යුතු සාක්ෂියක් ලෙස විශ්වාස කරන" බවයි.
JERUSALEM (CNN) -- The world knows her as the daring nanny who, clutching a 2-year-old boy, pushed past the havoc in a terrorized Mumbai and risked her life to keep the toddler safe. Sandra Samuel bravely saved the life of Moshe Holtzberg, 2, but says she sees no heroism in her actions. But Sandra Samuel sees no heroism in her actions amid last week's terror attacks on India's financial capital that killed nearly 180 people -- including baby Moshe's parents, Rabbi Gavriel Holtzberg and his wife, Rivka. She only wishes she could have done more. "Even today, I am thinking I should have sent the baby and done something for the rabbi and his wife," Samuel told CNN in an exclusive television interview in Israel, where she now lives. Samuel and Moshe were among the few to make it out of the Chabad House alive after gunmen stormed the Jewish center, killing the Holtzbergs and four others. Israel's Chabad movement has set up a fund to provide for Moshe's care. He is being looked after by members of the community, although who will serve as his guardian has not yet been established. The nanny says she came face to face with a gunman late Wednesday, the first night of the siege. "I saw one man was shooting at me -- he shot at me." Watch CNN's Paula Hancocks talk with Samuel » . She slammed a door and hid in a first-floor storage room and attempted to reach the rabbi and the others on the second floor. Overnight, Samuel frantically tried to call for help as gunfire and grenade blasts shook the Chabad House. Samuel says she emerged early the next afternoon, when she heard Moshe calling for her. She found the child crying as he stood between his parents, who she says appeared unconscious but still alive. Based on the marks on Moshe's back, she believes he was struck so hard by a gunman that he fell unconscious at some point as well. "First thing is that a baby is very important for me and this baby is something very precious to me and that's what made me just not think anything -- just pick up the baby and run," Samuel said. "When I hear gunshot, it's not one or 20. It's like a hundred gunshots," she added. "Even I'm a mother of two children so I just pick up the baby and run. Does anyone think of dying at the moment when there's a small, precious baby?" Watch Samuel describe the escape » . Outside, chaos flooded the streets as people tried to make sense of the massacre that killed at least 179 people and wounded 300 others. Ultimately, she and Moshe reached safety at the home of an Israeli consul before arriving in Israel, where she is considered a hero. In the aftermath of the attacks, Moshe asked for his mother continuously, Samuel says, and he is learning to play again -- though he likes the nanny close by. And while she still has nightmares of the horrific siege that took hold of Mumbai, Samuel, a non-Jew and native of India, said she will stay in Israel for as long as Moshe needs her. Watch as Samuel describes boy asking for his mother » . "Yes, yes, they said it is important I am here," she said. "Me, I just take care of the baby."
Sandra Samuel, who saved toddler's life, sees no heroism in her actions . Why she faced gunfire: "This baby is something very precious to me" Samuel: "When I hear gunshot, it's not one or 20. It's like a hundred gunshots" For now, she will stay in Israel helping take care of orphan toddler that she saved .
2f422a72066f7f7060d68852093fdb6abeee958c
සිඟිති දරුවාගේ ජීවිතය බේරාගත් සැන්ඩ්‍රා සැමුවෙල් ඇගේ ක්‍රියාවන්හි වීරත්වයක් දකින්නේ නැත. ඇය වෙඩි තැබීමට මුහුණ දුන්නේ ඇයි: "මේ දරුවා මට ඉතා වටිනා දෙයක්" සැමුවෙල්: "මට වෙඩි සද්දයක් ඇහෙනකොට ඒක එකක්වත් 20ක්වත් නෙවෙයි. වෙඩි හඬ සීයක් වගේ" දැනට, ඇය ඊශ්‍රායලයේ රැඳී සිටින්නේ ඇය බේරාගත් අනාථ කුඩා දරුවා රැකබලා ගැනීමට උපකාර කිරීම සඳහාය.
ජෙරුසලම (සීඑන්එන්) -- ලෝකය ඇයව හඳුනන්නේ අවුරුදු 2 ක පිරිමි ළමයෙකු අල්ලාගෙන, ත්‍රස්තවාදී මුම්බායි හි සිදු වූ විනාශය පසුකර ගොස්, සිඟිති දරුවා සුරක්ෂිතව තබා ගැනීමට තම ජීවිතය පරදුවට තැබූ නිර්භීත නැනී ලෙසයි. සැන්ඩ්‍රා සැමුවෙල් නිර්භීතව 2 හැවිරිදි මෝෂේ හොල්ට්ස්බර්ග්ගේ ජීවිතය බේරා ගත් නමුත් ඇයගේ ක්‍රියාවන්හි වීරත්වයක් නොදකින බව පවසයි. නමුත් පසුගිය සතියේ ඉන්දියාවේ මුල්‍ය අගනුවරට එල්ල වූ ත්‍රස්ත ප්‍රහාර මධ්‍යයේ සැන්ඩ්‍රා සැමුවෙල්ගේ ක්‍රියාවන්හි වීරත්වයක් නොපෙනේ, එය 180 කට ආසන්න පිරිසක් මරා දැමීය -- ළදරු මෝෂේගේ දෙමාපියන්, රබ්බි ගැව්රියෙල් හොල්ට්ස්බර්ග් සහ ඔහුගේ බිරිඳ රිව්කා ද ඇතුළුව. ඇයට අවශ්‍ය වන්නේ ඇයට තවත් යමක් කළ හැකි නම් පමණි. "අදත් මම හිතන්නේ මම දරුවා යවා රබ්බි සහ ඔහුගේ බිරිඳ වෙනුවෙන් යමක් කළ යුතුව තිබුණා" යැයි සැමුවෙල් සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ ඇය දැන් ජීවත් වන ඊශ්‍රායලයේ විශේෂ රූපවාහිනී සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී ය. තුවක්කුකරුවන් යුදෙව් මධ්‍යස්ථානයට කඩා වැදී හොල්ට්ස්බර්ග් සහ තවත් හතර දෙනෙකු මරා දැමීමෙන් පසු පණපිටින් චබාද් මන්දිරයෙන් පිටතට පැමිණි කිහිප දෙනා අතර සැමුවෙල් සහ මෝෂේ ද විය. ඊශ්‍රායලයේ චබාද් ව්‍යාපාරය මෝෂේගේ රැකවරණය සඳහා අරමුදලක් පිහිටුවා ඇත. ඔහුගේ භාරකරු ලෙස කටයුතු කරන්නේ කවුරුන්ද යන්න තවමත් තහවුරු කර නොමැති නමුත් ඔහුව ප්‍රජාවේ සාමාජිකයින් විසින් රැකබලා ගනු ලැබේ. වටලෑමේ පළමු රාත්‍රිය වන බදාදා අගභාගයේදී ඇය තුවක්කුකරුවෙකු සමඟ මුහුණට මුහුණ දුන් බව නැනී පවසයි. "මම දැක්කා එක මිනිසෙක් මට වෙඩි තියනවා -- ඔහු මට වෙඩි තිබ්බා." CNN හි Paula Hancocks සැමුවෙල් සමඟ කරන සංවාදය නරඹන්න » . ඇය දොරක් ගසා පළමු මහලේ ගබඩා කාමරයක සැඟවී දෙවන මහලේ සිටින රබ්බි සහ අනෙක් අය වෙත ළඟා වීමට උත්සාහ කළාය. වෙඩි හඬින් සහ අත්බෝම්බ පිපිරීමෙන් චබාද් නිවස දෙදරුම් කෑ විට සැමුවෙල් වියරුවෙන් උදව් ඉල්ලා සිටීමට උත්සාහ කළේය. සැමුවෙල් පවසන්නේ පසුදා සවස් වරුවේ මෝෂේ ඇයව කැඳවන හඬ ඇසුණු විට ඇය මතු වූ බවයි. සිහිසුන්ව පෙනී සිටි නමුත් තවමත් ජීවතුන් අතර සිටින බව ඇය පවසන දරුවා තම දෙමාපියන් අතර සිටගෙන සිටියදී දරුවා අඬමින් සිටිනු ඇය දුටුවාය. මෝෂේගේ පිටේ ඇති සලකුණු මත පදනම්ව, ඇය විශ්වාස කරන්නේ තුවක්කුකරුවෙකු විසින් ඔහුට කොතරම් තදින් පහර දුන් බවත්, ඔහු යම් අවස්ථාවක දී සිහිසුන් වූ බවත්ය. "පළමු දෙය නම් බබෙක් මට ඉතා වැදගත් වන අතර මෙම දරුවා මට ඉතා වටිනා දෙයක් වන අතර එය මට කිසිවක් නොසිතීමට හේතු විය -- දරුවා රැගෙන දුවන්න," සැමුවෙල් පැවසීය. "මට වෙඩි සද්දයක් ඇහෙනකොට ඒක එකක්වත් 20ක්වත් නෙවෙයි. වෙඩි හඬ සීයක් වගේ" ඇය වැඩිදුරටත් පැවසුවාය. "මම දරුවෝ දෙන්නෙක්ගේ අම්මා කෙනෙක් නිසා මම බබාව උස්සගෙන දුවනවා. පුංචි, වටිනා බබෙක් ඉන්න මොහොතක කවුරුහරි මැරෙන්න හිතයිද?" සැමුවෙල් පලායාම විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න » . අඩුම තරමින් පුද්ගලයන් 179 දෙනෙකු මරා දැමූ සහ තවත් 300 දෙනෙකුට තුවාල සිදු කළ සමූලඝාතනය පිළිබඳ හැඟීමක් ඇති කිරීමට මිනිසුන් උත්සාහ කරන විට පිටත, අවුල් ජාලය වීදි පුරා ගලා ගියේය. අවසානයේදී, ඇය සහ මෝෂේ ඊශ්‍රායලයට පැමිණීමට පෙර ඊශ්‍රායල කොන්සල්වරයෙකුගේ නිවසට ආරක්ෂිතව ළඟා වූ අතර එහිදී ඇය වීරයෙකු ලෙස සැලකේ. ප්‍රහාරයෙන් පසුව, මෝෂේ දිගින් දිගටම තම මව ඉල්ලා සිටි බව සැමුවෙල් පවසයි, ඔහු නැවත ක්‍රීඩා කිරීමට ඉගෙන ගනිමින් සිටී -- ඔහු සමීපයේ සිටින නැනීට කැමති වුවද. මුම්බායි නගරය අල්ලා ගත් බිහිසුණු වටලෑම පිළිබඳ බියකරු සිහින තවමත් ඇයට ඇති අතර, යුදෙව් නොවන සහ ඉන්දියාවේ උපන් සැමුවෙල් පැවසුවේ මෝෂේට අවශ්‍ය තාක් කල් ඇය ඊශ්‍රායලයේ සිටින බවයි. සැමුවෙල් තම මව ඉල්ලා සිටින පිරිමි ළමයා විස්තර කරන ආකාරය බලන්න » . "ඔව්, ඔව්, ඔවුන් කිව්වා මම මෙහි සිටීම වැදගත් බව," ඇය පැවසුවාය. "මම, මම බබාව බලාගන්නවා."
(CNN) -- Canadian Prime Minister Stephen Harper said Thursday that Canada's governor general has allowed him to suspend Parliament, postponing a no-confidence vote from his opponents that he was likely to lose. Canadian Prime Minister Stephen Harper says Parliament will resume on January 26. Harper called on his opponents to work with his government on measures to aid the nation's economy when Parliament returns on January 26. "The first order of business will be the presentation of a federal budget," Harper told reporters outside the governor general's residence in Ottawa, Canada. "Those who were elected here to serve the interest of Canada as a whole should work together -- at least to some degree -- on planning an economic plan for Canada." Had Governor General Michaelle Jean -- who represents Britain's Queen Elizabeth II as head of state -- denied Harper's request, Monday's vote would have likely brought down Harper's government, less than two months after his Conservative Party strengthened its minority position in federal elections. The Liberal Party and the leftist New Democratic Party announced plans earlier this week to form a governing coalition with the support of the Bloc Quebecois, which supports independence for French-speaking Quebec. Liberal Party Leader Stephane Dion, the man who would fill Harper's role under the planned coalition, said the coalition would look to replace Harper unless he makes "monumental change." "For the first time in the history of Canada, the prime minister of Canada is running away from the parliament of Canada," said Dion, accusing the premier of placing "partisan politics ahead of the interest of all Canadians." New Democratic Party leader Jack Layton said Harper had used a "maneuver to escape accountability." "He refuses to face the people of Canada through their elected representatives," he said. "The prime minister is choosing to protect his own job rather than focusing on the jobs of Canadians who are being thrown out of work today." The news comes one day after Harper appealed directly to Canadians for support, vowing in a nationally televised address on the economy to halt his opponents, whom he accused of imposing their own agenda on the Canadian people. "Unfortunately, even before the government has brought forward its budget, and only seven weeks after a general election, the opposition wants to overturn the results of that election," said the prime minister, whose Conservative Party strengthened its minority position in federal elections on October 14. iReport.com: Outrage brewing in Canada . Harper rejected the idea of a "power-sharing coalition with a separatist party," referring to the Bloc Quebecois, and insisted the country must stand together. "At a time of global economic instability, Canada's government must stand unequivocally for keeping the country together. At a time like this, a coalition with the separatists cannot help Canada," he said Wednesday. "The opposition is attempting to impose this deal without your say, without your consent, and without your vote. This is no time for backroom deals with the separatists; it is the time for Canada's government to focus on the economy and specifically on measures for the upcoming budget. This is a pivotal moment in our history," he said. Harper, 49, has served as prime minister since February 2006.
NEW: Opposition accuses PM Harper of putting his job ahead of Canada's interests . Move postpones opposition parties' plan for no-confidence vote next week . Liberal and New Democratic parties join with Bloc Quebecois to try to unseat Tories . Vote likely would have brought down Canada's Conservative government .
55b23283d54672a6eaba2cf38f1f7dffdfaf3203
නව: අගමැති හාපර් කැනඩාවේ අවශ්‍යතාවලට වඩා තම රැකියාව ඉදිරියෙන් සිටින බවට විපක්ෂය චෝදනා කරයි. විපක්‍ෂයේ විශ්වාසභංග ඡන්ද විමසීමේ සැලසුම ලබන සතියේ කල් දමයි. ලිබරල් සහ නව ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂ Bloc Quebecois සමඟ එකතු වී ටෝරිවරුන් ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කරයි. ඡන්දය කැනඩාවේ කොන්සර්වේටිව් රජය බිඳවැටීමට ඉඩ තිබුණි.
(CNN) - කැනඩාවේ අග්‍රාමාත්‍ය ස්ටීවන් හාපර් බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශ කළේ කැනඩාවේ ආණ්ඩුකාරවරයා තමාට පාර්ලිමේන්තුව අත්හිටුවීමට අවසර දී ඇති බවත්, තමාට පරාජය වීමට ඉඩ ඇති බවට ඔහුගේ විරුද්ධවාදීන්ගේ විශ්වාසභංගය කල් දමා ඇති බවත්ය. කැනේඩියානු අග්‍රාමාත්‍ය ස්ටීවන් හාපර් පවසන්නේ පාර්ලිමේන්තුව ජනවාරි 26 වැනිදා යළි ආරම්භ කරන බවයි. ජනවාරි 26 වැනිදා පාර්ලිමේන්තුව නැවත පැමිණෙන විට ජාතියේ ආර්ථිකයට ආධාර කිරීමේ ක්‍රියාමාර්ග සම්බන්ධයෙන් තම රජය සමඟ කටයුතු කරන ලෙස හාපර් තම විරුද්ධවාදීන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. අයවැය," හාපර් කැනඩාවේ ඔටාවා හි ආණ්ඩුකාර ජෙනරාල්ගේ නිවසින් පිටත වාර්තාකරුවන්ට පැවසීය. "සමස්තයක් ලෙස කැනඩාවේ යහපත සඳහා මෙහි තේරී පත් වූ අය කැනඩාව සඳහා ආර්ථික සැලැස්මක් සැලසුම් කිරීමේදී -- අවම වශයෙන් යම් ප්‍රමාණයකට -- එකට වැඩ කළ යුතුයි." බ්‍රිතාන්‍යයේ දෙවන එලිසබෙත් රැජින නියෝජනය කරන ආණ්ඩුකාර ජෙනරාල් මයිකල් ජීන් හාපර්ගේ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළේ නම්, සඳුදා ඡන්දයෙන් හාපර්ගේ රජය බිඳ වැටීමට ඉඩ තිබුණේ, ෆෙඩරල් මැතිවරණවලදී ඔහුගේ කොන්සර්වේටිව් පක්ෂය සිය සුළුතර තත්ත්වය ශක්තිමත් කර මාස දෙකකටත් අඩු කාලයකට පසුවය. ලිබරල් පක්ෂය සහ වාමාංශික නව ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී පක්ෂය ප්‍රංශ භාෂාව කතා කරන ක්විබෙක් සඳහා නිදහසට සහාය දෙන බ්ලොක් ක්විබෙකොයිස් හි සහාය ඇතිව පාලන සභාගයක් පිහිටුවීමේ සැලසුම් මේ සතිය මුලදී නිවේදනය කළහ. සැලසුම්ගත සභාගය යටතේ හාපර්ගේ භූමිකාව පුරවන පුද්ගලයා වන ලිබරල් පක්ෂ නායක ස්ටෙෆාන් ඩියොන් පැවසුවේ ඔහු "ස්මාරක වෙනසක්" සිදු නොකළහොත් සභාගය හාපර් වෙනුවට ආදේශ කිරීමට බලාපොරොත්තු වන බවයි. "කැනඩාවේ ඉතිහාසයේ පළමු වතාවට කැනඩාවේ අගමැති කැනඩාවේ පාර්ලිමේන්තුවෙන් පලා යයි," ඩියෝන් පැවසුවේ, "සියලු කැනේඩියානුවන්ගේ අවශ්‍යතාවයට වඩා පක්ෂග්‍රාහී දේශපාලනය" අග්‍රාමාත්‍යවරයාට තබන බවට චෝදනා කරමින්. නව ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂයේ නායක ජැක් ලේටන් පැවසුවේ හාපර් "වගකීමෙන් බේරීමට උපාමාරුවක්" භාවිතා කර ඇති බවයි. "ඔහු කැනඩාවේ ජනතාවට ඔවුන්ගේ තේරී පත් වූ නියෝජිතයන් හරහා මුහුණ දීම ප්‍රතික්ෂේප කරයි," ඔහු පැවසීය. "අගමැතිවරයා අද රැකියාවෙන් නෙරපා හරින කැනේඩියානුවන්ගේ රැකියා කෙරෙහි අවධානය යොමු කරනවාට වඩා තම රැකියාව ආරක්ෂා කර ගැනීමට තෝරා ගනී." හාපර් කැනේඩියානු ජනතාව මත ඔවුන්ගේම න්‍යාය පත්‍රය පටවන බවට චෝදනා කළ ඔහුගේ විරුද්ධවාදීන් නැවැත්වීමට ආර්ථිකය පිළිබඳ ජාතික රූපවාහිනියේ දේශනයකදී ප්‍රතිඥා දෙමින් සහය ඉල්ලා සෘජුවම කැනේඩියානුවන්ට ආයාචනා කිරීමෙන් දිනකට පසුව මෙම පුවත පැමිණේ. "අවාසනාවකට මෙන්, ආන්ඩුව සිය අයවැය ඉදිරිපත් කිරීමටත් පෙර, සහ මහ මැතිවරණයකින් සති හතකට පසුව පමණක්, විපක්ෂයට අවශ්‍ය වන්නේ එම මැතිවරණයේ ප්‍රතිඵල අවලංගු කිරීමටයි," ෆෙඩරල් මැතිවරණවලදී කොන්සර්වේටිව් පක්ෂය සිය සුළුතර තත්ත්වය ශක්තිමත් කළ අගමැති පැවසීය. ඔක්තෝබර් 14. iReport.com: කැනඩාවේ කෝපාවිෂ්ඨත්වය. හාපර් බ්ලොක් ක්විබෙකොයිස් ගැන සඳහන් කරමින් "බෙදුම්වාදී පක්ෂයක් සමඟ බලය බෙදාගැනීමේ සන්ධානයක්" පිළිබඳ අදහස ප්‍රතික්ෂේප කළ අතර රට එකට නැගී සිටිය යුතු බව අවධාරනය කළේය. "ගෝලීය ආර්ථික අස්ථාවරත්වය පවතින අවස්ථාවක, රට එකට තබා ගැනීම සඳහා කැනඩාවේ රජය අවිවාදයෙන් පෙනී සිටිය යුතුය. මෙවැනි අවස්ථාවක, බෙදුම්වාදීන් සමඟ සභාගයකට කැනඩාවට උදව් කළ නොහැක," ඔහු බදාදා පැවසීය. "විපක්ෂය මෙම ගනුදෙනුව පැනවීමට උත්සාහ කරන්නේ ඔබේ කීමෙන් තොරව, ඔබේ කැමැත්තෙන් තොරව සහ ඔබේ ඡන්දයෙන් තොරවය. මෙය බෙදුම්වාදීන් සමඟ පසුගාමී ගනුදෙනු සඳහා කාලය නොවේ; කැනඩා රජය ආර්ථිකය කෙරෙහි සහ විශේෂයෙන් ක්‍රියාමාර්ග කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමට කාලයයි. ඉදිරි අයවැය මෙය අපේ ඉතිහාසයේ තීරණාත්මක අවස්ථාවක්," ඔහු පැවසීය. 49 හැවිරිදි හාපර් 2006 පෙබරවාරි මාසයේ සිට අගමැති ලෙස කටයුතු කර ඇත.
MAMMOTH LAKES, California (CNN) -- A small amount of human remains has been found in the wreckage of the plane that adventurer Steve Fossett was flying when he disappeared last year, a National Transportation Safety Board official said Thursday. The wreckage of adventurer Steve Fossett's plane was found in California's Sierra Nevada on Thursday. A search team that was examining the wreckage, which was found Wednesday at an altitude of about 10,000 feet in the Sierra Nevada near Mammoth Lakes, found "very little" remains among the debris, acting NTSB Chairman Mark Rosenker said. Asked whether the remains were enough for an identification, Rosenker said, "I believe the coroner will be able to do some work." Earlier Thursday, Madera County Sheriff John Anderson said the single-engine Bellanca appeared to have crashed into the side of a mountain in the Sierra Nevada in eastern California, and the damage was "so severe I doubt someone would've walked away from it." See a map of the crash site » . Fossett was last seen the morning of September 3, 2007, when he took off from the Flying-M Ranch outside Minden, Nevada, on what he said would be a pleasure flight over the Sierra Nevada. Watch how searchers located the wreckage » . Investigators homed in on the area near Mammoth Lakes on Wednesday after hikers there found a sweatshirt, cash and identification cards with Fossett's name. The hikers did not find any wreckage; an aerial search discovered the airplane parts about a quarter-mile away, Anderson said. Ground crews confirmed Wednesday night that the wreckage was Fossett's plane. The sheriff said authorities were not certain whether the cash and sweatshirt belonged to Fossett. The engine was about 300 feet higher on the mountain than the fuselage and the wings, Anderson said. An NTSB team arrived Thursday to investigate the crash. Rosenker said investigators, based on examinations of the debris, believe that the plane struck the mountain horizontally but not necessarily head-on. It may take "weeks, perhaps months to have a better understanding of what happened on that mountain that day," he said. Watch NTSB say crash was "nonsurvivable" » . Fossett's disappearance prompted a search that ultimately included thousands of volunteers, hundreds of officials and dozens of aircraft poring over an area more than twice the size of New Jersey. The search was officially suspended a year ago Friday, and a Chicago probate court judge declared Fossett dead in February. Fossett made his money in the financial services industry but became renowned for his daredevil exploits. He was the first person to circle the globe solo in a balloon, accomplishing the feat in 2002, and the first to fly a plane around the world solo without refueling, which he did three years later. He also set world records in round-the-world sailing and cross-country skiing. Browse a list of his achievements on land, sea and air » . CNN's Chuck Afflerbach contributed to this report.
NEW: NTSB says "very little" remains found in wreckage . NTSB: It could take "weeks, perhaps months" to determine cause of crash . Sheriff says crash appears so severe that finding survivors is unlikely . Fossett survived round-the-world adventures but vanished on pleasure flight .
4bbd5cbefff3807c865ca18b9042ee1dab3837db
අළුත්: NTSB පවසන්නේ සුන්බුන් තුළ "ඉතා ස්වල්පයක්" ඉතිරිව ඇති බවයි. NTSB: කඩා වැටීමට හේතුව තීරණය කිරීමට "සති, සමහරවිට මාස" ගත විය හැක. ෂෙරිෆ් පවසන්නේ කඩාවැටීම කොතරම් දරුණුද යත්, දිවි ගලවා ගත් අය සොයා ගැනීම අපහසු බවයි. ෆොසෙට් ලොව පුරා ත්‍රාසජනක ක්‍රියාවලින් දිවි ගලවා ගත් නමුත් විනෝද චාරිකාවේදී අතුරුදහන් විය.
MAMMOTH LAKES, California (CNN) - වික්‍රමාන්විත ස්ටීව් ෆොසෙට් පසුගිය වසරේ අතුරුදහන් වන විට පියාසර කරමින් සිටි ගුවන් යානයේ සුන්බුන් වලින් කුඩා මිනිස් අස්ථි කොටස් සොයාගෙන ඇති බව ජාතික ගමනාගමන ආරක්ෂණ මණ්ඩලයේ නිලධාරියෙක් බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශ කළේය. ත්‍රාසජනක ස්ටීව් ෆොසෙට්ගේ ගුවන් යානයේ සුන්බුන් බ්‍රහස්පතින්දා කැලිෆෝනියාවේ සියෙරා නෙවාඩා ප්‍රදේශයෙන් සොයා ගන්නා ලදී. Mammoth Lakes අසල Sierra Nevada හි අඩි 10,000 ක් පමණ උන්නතාංශයක බදාදා සොයා ගන්නා ලද සුන්බුන් පරීක්ෂා කරමින් සිටි ගවේෂණ කණ්ඩායමක්, සුන්බුන් අතර "ඉතා සුළු" අවශේෂ සොයා ගත් බව වැඩබලන NTSB සභාපති මාර්ක් රොසෙන්කර් පැවසීය. හඳුනා ගැනීම සඳහා දේහය ප්‍රමාණවත් දැයි ඇසූ විට රොසෙන්කර් පැවසුවේ, “මම විශ්වාස කරනවා හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයාට යම් කාර්යයක් කිරීමට හැකි වනු ඇතැයි” යනුවෙනි. මීට පෙර බ්‍රහස්පතින්දා, Madera County Sheriff John Anderson පැවසුවේ තනි එන්ජිමකින් යුත් බෙල්ලන්කා නැඟෙනහිර කැලිෆෝනියාවේ සියෙරා නෙවාඩා හි කන්දක් දෙසට කඩා වැටී ඇති බවත්, හානිය ඉතා දරුණු බවත්, “යමෙකු එයින් ඉවත්ව යනු ඇතැයි මම සැක කරමි. " බිඳවැටීමේ අඩවියේ සිතියමක් බලන්න » . ෆොසෙට් අවසන් වරට දැක ඇත්තේ 2007 සැප්තැම්බර් 3 වන දින උදෑසන, ඔහු සියෙරා නෙවාඩා හරහා විනෝද චාරිකාවක් වනු ඇතැයි ඔහු පැවසූ දෙය මත නෙවාඩා හි මින්ඩෙන් පිටත ෆ්ලයිං-එම් රංචු පිටියෙන් පිටත් වූ විටය. ගවේෂකයන් සුන්බුන් සොයා ගත් ආකාරය බලන්න » . විමර්ශකයින් බදාදා මැමට් ලේක් අසල ප්‍රදේශයේ නිවෙස් බලා ගිය පසු කඳු නගින්නන් ෆොසෙට්ගේ නම සහිත ස්ෙවට් ෂර්ට්, මුදල් සහ හැඳුනුම්පත් සොයා ගත්හ. කඳු නගින්නන්ට සුන්බුන් කිසිවක් හමු නොවීය; ගුවන් ගවේෂණයකින් සැතපුම් හතරක් පමණ දුරින් ගුවන් යානා කොටස් සොයා ගත් බව ඇන්ඩර්සන් පැවසීය. සුන්බුන් ෆොසෙට්ගේ යානය බව ගොඩබිම් කාර්ය මණ්ඩලය බදාදා රාත්‍රියේ තහවුරු කළහ. ෂෙරිෆ් පැවසුවේ මුදල් සහ ස්ෙවට් කමිසය ෆොසෙට්ගේ දැයි බලධාරීන්ට නිශ්චිත නැත. එන්ජිම බඳට සහ පියාපත්වලට වඩා කන්දේ අඩි 300ක් පමණ උසින් තිබූ බව ඇන්ඩර්සන් පැවසීය. අනතුර ගැන විමර්ශනය කිරීමට NTSB කණ්ඩායමක් බ්‍රහස්පතින්දා පැමිණියා. රොසෙන්කර් පැවසුවේ සුන්බුන් පිළිබඳ පරීක්ෂණ මත පදනම්ව විමර්ශකයින් විශ්වාස කරන්නේ යානය තිරස් අතට කන්දට වැදී ඇති නමුත් අවශ්‍යයෙන්ම හිසට නොවන බවයි. "එදා එම කන්දේ සිදු වූ දේ ගැන වඩා හොඳ අවබෝධයක් ලබා ගැනීමට සති, සමහර විට මාස" ගත විය හැකිය," ඔහු පැවසීය. NTSB බිඳ වැටීම "නොනැසී පැවතිය හැකි" බව පවසන ආකාරය නරඹන්න » . ෆොසෙට්ගේ අතුරුදහන් වීම, නිව් ජර්සි ප්‍රමාණය මෙන් දෙගුණයකටත් වඩා විශාල ප්‍රදේශයක් පුරා ස්වේච්ඡා සේවකයන් දහස් ගණනක්, නිලධාරීන් සිය ගණනක් සහ ගුවන් යානා දුසිම් ගනනක් ඇතුළු වූ ගවේෂණයකට පොළඹවන ලදී. සෙවුම් නිල වශයෙන් වසරකට පෙර සිකුරාදා අත්හිටුවන ලද අතර, චිකාගෝ පරිවාස උසාවියේ විනිසුරුවරයෙකු පෙබරවාරි මාසයේදී ෆොසෙට් මියගිය බව ප්‍රකාශ කළේය. ෆොසෙට් මූල්‍ය සේවා කර්මාන්තයෙන් මුදල් ඉපැයූ නමුත් ඔහුගේ නිර්භීත සූරාකෑම් සඳහා ප්‍රසිද්ධියට පත් විය. 2002 දී එම ජයග්‍රහණය සිදු කරමින් බැලූනයක තනිව ලෝක ගෝලය වටා ගමන් කළ පළමු පුද්ගලයා ඔහු වූ අතර වසර තුනකට පසුව ඔහු එය සිදු කළේ ඉන්ධන පිරවීමකින් තොරව තනිවම ගුවන් යානයක් ලොව වටා පියාසර කළ පළමු පුද්ගලයාය. ඔහු ලොව වටා යාත්‍රා කිරීම සහ රට හරහා හිම මත ලිස්සා යාමේ ලෝක වාර්තා ද පිහිටුවීය. ගොඩබිම, මුහුද සහ ගුවනේ ඔහුගේ ජයග්‍රහණ ලැයිස්තුවක් පිරික්සන්න » . CNN හි Chuck Afflerbach මෙම වාර්තාවට දායක විය.
WASHINGTON (CNN) -- As Washington gears up for January's presidential inauguration with high-priced tickets to fancy affairs, one businessman is making sure that some of the less fortunate will have a chance to share in the festivities. Earl Stafford is a Virginia businessman helping the disadvantaged see the inauguration. Virginia businessman Earl Stafford has spent $1 million to give hundreds of poverty-stricken and terminally ill Americans, along with wounded men and women in uniform, an inauguration experience that won't cost them anything. The zero-dollar price tag is even more shocking, considering that tickets to the inaugural events are going for hundreds of dollars, the city's remaining hotel rooms are edging into four-figure territory, and even basements and couches miles from the National Mall are going for a premium on Craigslist. Tickets for the inauguration are distributed through members of Congress, and just 240,000 seats are available for the swearing-in ceremony. The tickets are supposed to be free, but with demand outpacing supply, some people have been trying to scalp tickets for thousands of dollars. Stafford's event is one of the splashiest inauguration packages out there. It includes high-end hotel rooms and luxury suites, food and drinks, a heated viewing spot right above the parade route, even gowns and tuxedos to wear to celebratory balls and a beautician to help attendees get ready. Hours after the election, Stafford, a 60-year-old businessman and son of a Baptist minister, invested in what the JW Marriott billed as its $1 million "build-your-own-ball" inaugural hotel package. His family's nonprofit foundation, the Stafford Foundation, is footing the bill for what it is calling the People's Inaugural Project, but it is also hoping to get money from sponsors. Stafford said Thursday that he hopes the balcony terrace is filled "with those who are disadvantaged, those who are distressed, mingling with those who aren't so. And we hope to see on their faces a sense of excitement." "I was inspired to do this by the Lord. ... It's not about us but about us helping other people," he said. At least third of the tickets to the event will go toward people who are needy or underprivileged, and the rest of those participating could be people from sponsoring foundations, companies or volunteers. Everything, he said, will be taken care of: transportation, evening gowns and tuxedos for the ball. He hopes that providing a front row seat to history will inspire those invited to do good things in their communities. Stafford said he began thinking about the project in March. He voted for Barack Obama, and records show he contributed $4,600 to the Democrat's campaign, according to the Washington Post. Stafford, a retired Air Force officer, noted that he does not agree with all of Obama's positions. But, he told the paper, he decided the inauguration would be "a transition in history, if you will ... and everyone should be included." CNN's Samantha Hayes and Rebecca Sinderbrand contributed to this report.
Earl Stafford paid $1 million so needy could see inauguration . Packages for some inaugural events going for hundreds of dollars . Stafford said his effort was rooted in his faith, good fortune . Package offered by JW Marriott billed as "build-your-own-ball"
20fd8bd577028a57d12fa5097fbb5d93c8aaa795
අර්ල් ස්ටැෆර්ඩ් ඩොලර් මිලියනයක් ගෙවා ඇති නිසා අගහිඟකම් ඇති අයට සමාරම්භක උත්සවය දැකගත හැකි විය. සමහර සමාරම්භක උත්සව සඳහා පැකේජ ඩොලර් සිය ගණනකට . ස්ටැෆර්ඩ් පැවසුවේ ඔහුගේ උත්සාහය ඔහුගේ ඇදහිල්ල, වාසනාව මත මුල් බැස ඇති බවයි. JW Marriott විසින් පිරිනමනු ලබන පැකේජය "ඔබේම-බෝලය ගොඩනඟන්න" ලෙස බිල් කර ඇත
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - විසිතුරු කටයුතු සඳහා ඉහළ මිලකට ප්‍රවේශපත්‍ර සමඟ වොෂින්ටනය ජනවාරියේ ජනාධිපති පදවි ප්‍රාප්ති උත්සවය සඳහා සූදානම් වන විට, එක් ව්‍යාපාරිකයෙක් අඩු වාසනාවන්තයින් කිහිප දෙනෙකුට උත්සවවලට සහභාගී වීමට අවස්ථාවක් ලබා දෙන බවට වග බලා ගනී. අර්ල් ස්ටැෆර්ඩ් යනු වර්ජිනියාවේ ව්‍යාපාරිකයෙකි, අවාසි සහගත අයට සමාරම්භක උත්සවය නැරඹීමට උපකාර කරයි. වර්ජිනියාවේ ව්‍යාපාරිකයෙකු වන අර්ල් ස්ටැෆර්ඩ් ඩොලර් මිලියන 1ක් වියදම් කර දරිද්‍රතාවයෙන් පෙළෙන සහ මාරාන්තික ලෙස රෝගාතුර වූ ඇමරිකානුවන් සිය ගණනකට, තුවාල ලැබූ පිරිමින් සහ කාන්තාවන් නිල ඇඳුමින් සැරසී, ඔවුන්ට කිසිවක් වැය නොවන සමාරම්භක අත්දැකීමක් ලබා දී ඇත. සමාරම්භක උත්සව සඳහා ප්‍රවේශපත්‍ර ඩොලර් සිය ගණනකට යන බවත්, නගරයේ ඉතිරිව ඇති හෝටල් කාමර සංඛ්‍යා හතරක භූමි ප්‍රදේශයකට මායිම් වී ඇති බවත්, ජාතික වෙළඳ සංකීර්ණයේ සිට සැතපුම් ගණනක් දුරින් ඇති බිම් මහල සහ යහන පවා යන බව සලකන විට ඩොලර් ශුන්‍ය මිල ටැගය වඩාත් කම්පනයට පත් වේ. Craigslist හි වාරිකයක් සඳහා. සමාරම්භක උත්සවය සඳහා ප්‍රවේශපත්‍ර කොන්ග්‍රස් සාමාජිකයින් හරහා බෙදා හරින අතර දිවුරුම් දීමේ උත්සවය සඳහා ඇත්තේ ආසන 240,000ක් පමණි. ප්‍රවේශපත්‍ර නොමිලේ විය යුතු නමුත් ඉල්ලුම ඉක්මවා යන සැපයුමත් සමඟ සමහර අය ඩොලර් දහස් ගණනකට ටිකට්පත් කපා හැරීමට උත්සාහ කරති. Stafford's event එක එහි ඇති splashiest සමාරම්භක පැකේජ වලින් එකකි. එයට ඉහළ මට්ටමේ හෝටල් කාමර සහ සුඛෝපභෝගී කට්ටල, ආහාර පාන, පෙළපාළි මාර්ගයට ඉහළින් උණුසුම් නැරඹුම් ස්ථානයක්, උත්සව බෝලවලට ඇඳීමට ගවුම් සහ ටක්සෙඩෝ පවා සහ සහභාගිවන්නන්ට සූදානම් වීමට රූපලාවන්‍ය ශිල්පියෙකු ඇතුළත් වේ. මැතිවරණයෙන් පැය කිහිපයකට පසු, 60 හැවිරිදි ව්‍යාපාරිකයෙකු සහ බැප්ටිස්ට් ඇමතිවරයෙකුගේ පුතෙකු වන ස්ටැෆර්ඩ්, JW Marriott විසින් ඩොලර් මිලියනයක "ඔබේම බෝලය ගොඩනඟන්න" සමාරම්භක හෝටල් පැකේජය ලෙස බිල් කරන ලද දේ සඳහා ආයෝජනය කළේය. ඔහුගේ පවුලේ ලාභ නොලබන පදනම වන ස්ටැෆර්ඩ් පදනම එය ජනතා සමාරම්භක ව්‍යාපෘතිය ලෙස හඳුන්වන දෙය සඳහා බිල්පත් පාදක කරයි, නමුත් එය අනුග්‍රාහකයින්ගෙන් මුදල් ලබා ගැනීමට ද අපේක්ෂා කරයි. ස්ටැෆර්ඩ් බ්‍රහස්පතින්දා පැවසුවේ බැල්කනියේ ටෙරස් "අඩුපාඩු ඇති අය, පීඩාවට පත් වූවන්, එසේ නොවන අය සමඟ මිශ්‍ර වීම වැනි දේ පිරී යනු ඇතැයි තමන් බලාපොරොත්තු වන බවයි. ඔවුන්ගේ මුහුණුවල උද්වේගකර හැඟීමක් දැකීමට අපි බලාපොරොත්තු වෙනවා." "මට මෙය කිරීමට ආනුභාවයක් ලැබුණේ ස්වාමින් වහන්සේ විසිනි. ... එය අප ගැන නොව අන් අයට උපකාර කිරීම ගැන ය," ඔහු පැවසීය. උත්සවය සඳහා ප්‍රවේශපත්‍රවලින් අවම වශයෙන් තුනෙන් එකක්වත් අවශ්‍යතා ඇති හෝ අඩු වරප්‍රසාද සහිත පුද්ගලයින් වෙත යන අතර, සහභාගි වන ඉතිරි අය අනුග්‍රහය දක්වන පදනම්, සමාගම් හෝ ස්වේච්ඡා සේවකයන් විය හැකිය. සෑම දෙයක්ම, ඔහු පැවසුවේ, ප්රවාහන, සවස ගවුම් සහ පන්දුව සඳහා tuxedos ගැන සැලකිලිමත් වනු ඇත. ඉතිහාසයට ඉදිරිපෙළ අසුනක් ලබාදීමෙන් ආරාධිතයන් තම ප්‍රජාව තුළ යහපත් දේ කිරීමට පෙළඹෙනු ඇතැයි ඔහු බලාපොරොත්තු වේ. ස්ටැෆර්ඩ් පැවසුවේ ඔහු මාර්තු මාසයේදී ව්‍යාපෘතිය ගැන සිතීමට පටන් ගත් බවයි. ඔහු බැරැක් ඔබාමාට ඡන්දය දුන් අතර, වොෂින්ටන් පෝස්ට් පුවත්පතට අනුව ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂයේ ප්‍රචාරක ව්‍යාපාරයට ඔහු ඩොලර් 4,600 ක දායකත්වයක් ලබා දුන් බව වාර්තා පෙන්වා දෙයි. විශ්‍රාමික ගුවන් හමුදා නිලධාරියෙකු වන ස්ටැෆර්ඩ් ඔබාමාගේ සියලු තනතුරු සමඟ එකඟ නොවන බව සඳහන් කළේය. එහෙත්, ඔහු පුවත්පතට පැවසුවේ, සමාරම්භක උත්සවය "ඉතිහාසයේ සංක්‍රාන්තියක් වනු ඇති බවට ඔහු තීරණය කළේය, ඔබ කැමති නම් ... සහ සියලු දෙනා ඇතුළත් කළ යුතුය." CNN හි Samantha Hayes සහ Rebecca Sinderbrand මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- A Pennsylvania man has been sentenced to 45 years in prison in a deadly bank robbery plot -- described by the judge in the case as "incredibly bizarre" -- in which a pizza deliveryman died when a bomb affixed to his neck exploded. This device held a bomb to the neck of Brian Wells during a 2003 bank robbery in Erie, Pennsylvania. At the sentencing in Erie, Pennsylvania, prosecutors repeated their contention that the pizza deliveryman was involved in planning the robbery attempt but wore a live bomb only after being threatened by his co-conspirators. Kenneth Barnes, 55, of Erie, was sentenced Wednesday after he pleaded guilty in September to conspiracy to commit bank robbery and using a destructive device during a crime of violence. Prosecutors said Barnes and three co-conspirators -- one of whom was pizza deliveryman Brian Wells -- planned to rob a PNC Bank on the outskirts of Erie, and Wells, 46, carried out the robbery on August 28, 2003. Authorities said Wells walked into the bank with a pipe bomb locked to his neck and passed a note demanding money to a teller. The robbery netted about $8,700. Wells died when the bomb exploded as he sat in a parking lot after being stopped by police shortly after the robbery. The case drew national attention and was the subject of intense investigation and questions about whether Wells was a willing participant or a murder victim. Prosecutors said after Barnes' sentencing that Wells was involved in planning the robbery but balked when he realized that the bomb he was supposed to wear was real. He was threatened with a gun to make him wear the bomb, according to prosecutors. U.S. Attorney Mary Beth Buchanan called the sentence "appropriate and just," and said the contentions of Wells' family that he was not involved in the plot are "overwhelmingly" countered by evidence of meetings with Wells, Barnes and the other two co-conspirators before the robbery. One of the alleged co-conspirators is now dead and the other one, Marjorie Diehl-Armstrong, is undergoing treatment at a federal facility in Texas after the judge in the case found her mentally incompetent to stand trial. Her case will be re-examined by the court next year, said Margaret Philbin, spokeswoman for Buchanan's office. In sentencing Barnes, U.S. District Judge Sean J. McLaughlin said, "To me, the callousness and complete lack of regard for human life is, in a word, chilling. This case represents the unhappy combination of incredibly bizarre and sadly tragic."
Pizza deliveryman died when bomb affixed to his neck exploded . Prosecutors contend victim was in on plot but didn't count on live bomb . Erie, Pennsylvania, judge calls case "incredibly bizarre and sadly tragic"
73f1d1dbc4c54661b4a96c3bcb9e1683ed27bae3
පීසා බෙදාහරින්නා ඔහුගේ බෙල්ලේ ඇටවූ බෝම්බය පුපුරා යාමෙන් මිය ගියේය. නඩු පවරන්නන් තර්ක කරන්නේ වින්දිතයා කුමන්ත්‍රණයක සිටි නමුත් සජීවී බෝම්බය ගණන් නොගත් බවයි. Erie, Pennsylvania, විනිසුරු නඩුව "ඇදහිය නොහැකි තරම් විකාර සහ කණගාටුදායක ඛේදවාචකයක්" ලෙස හඳුන්වයි
(CNN) -- මාරාන්තික බැංකු මංකොල්ලකෑමේ කුමන්ත්‍රණයක් සම්බන්ධයෙන් පෙන්සිල්වේනියාවේ පුද්ගලයෙකුට වසර 45 ක සිර දඬුවමක් නියම කර ඇත -- නඩුවේ විනිසුරුවරයා විසින් විස්තර කර ඇත්තේ "ඇදහිය නොහැකි තරම් විකාර" ලෙසිනි -- පිසා බෙදාහරින්නෙකු බෝම්බයක් ඇලවීමෙන් මිය ගියේය. බෙල්ල පුපුරා ගියේය. මෙම උපකරණය 2003 දී පෙන්සිල්වේනියාවේ ඊරි හි බැංකු මංකොල්ලකෑමකදී බ්‍රයන් වෙල්ස්ගේ ගෙලෙහි බෝම්බයක් තබා ඇත. පෙන්සිල්වේනියාවේ ඊරි හි දඬුවම් නියම කිරීමේදී, නඩු පවරන්නන් ඔවුන්ගේ තර්කය නැවත නැවතත් කියා සිටියේ පීසා බෙදාහරින්නා කොල්ලකෑමේ උත්සාහය සැලසුම් කිරීමට සම්බන්ධ වූ නමුත් සජීවී බෝම්බයක් පැළඳ සිටියේ ඔහුගේ සම-කුමන්ත්‍රණකරුවන් විසින් තර්ජනය කිරීමෙන් පසුවය. Erie හි 55 හැවිරිදි Kenneth Barnes, බැංකු මංකොල්ලකෑම සඳහා කුමන්ත්‍රණය කිරීම සහ ප්‍රචණ්ඩකාරී අපරාධයක් අතරතුර විනාශකාරී උපකරණයක් භාවිතා කිරීම සම්බන්ධයෙන් සැප්තැම්බර් මාසයේදී වරද පිළිගැනීමෙන් පසු බදාදා සිර දඬුවම් නියම විය. නඩු පවරන්නන් පැවසුවේ බාර්න්ස් සහ සම-කුමන්ත්‍රණකරුවන් තිදෙනෙකු -- ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙකු පීසා බෙදාහරින්නා වූ බ්‍රයන් වෙල්ස් - ඊරි නගරයට ආසන්නයේ පිහිටි පීඑන්සී බැංකුවක් කොල්ලකෑමට සැලසුම් කළ අතර 46 හැවිරිදි වෙල්ස් 2003 අගෝස්තු 28 වන දින කොල්ලය සිදු කළ බව වෙල්ස් පැවසීය. නළ බෝම්බයක් බෙල්ලට දමාගෙන බැංකුවට ඇවිද ගොස් මුදල් ඉල්ලා නෝට්ටුවක් ටෙලර් කෙනෙකුට ලබා දුන්නේය. කොල්ලකෑමෙන් ඩොලර් 8,700 ක් පමණ විය. කොල්ලකෑමෙන් ටික වේලාවකට පසු පොලිසිය විසින් නවත්වා වාහන නැවැත්වීමේ ස්ථානයක වාඩි වී සිටියදී බෝම්බය පුපුරා යාමෙන් වෙල්ස් මිය ගියේය. මෙම නඩුව ජාතික අවධානයට ලක් වූ අතර වෙල්ස් කැමැත්තෙන් සහභාගී වූවෙක්ද නැතහොත් මිනීමැරුම් වින්දිතයෙක්ද යන්න පිළිබඳව දැඩි විමර්ශනයක් සහ ප්‍රශ්නවලට ලක් විය. නඩු පවරන්නන් බාර්න්ස්ට දඬුවම් නියම කිරීමෙන් පසු පැවසුවේ කොල්ලය සැලසුම් කිරීමට වෙල්ස් සම්බන්ධ වූ නමුත් ඔහු පැළඳීමට නියමිත බෝම්බය සැබෑ බව වටහා ගත් විට ඔහු එය නතර කළ බවයි. නඩු පවරන්නන්ට අනුව බෝම්බය පැළඳීමට ඔහුට තුවක්කුවක් පෙන්වා තර්ජනය කර ඇත. එක්සත් ජනපද නීතීඥ Mary Beth Buchanan මෙම වාක්‍යය "සුදුසු සහ යුක්ති සහගත" ලෙස හැඳින්වූ අතර, ඔහු කුමන්ත්‍රණයට සම්බන්ධ නොවූ බවට වෙල්ස්ගේ පවුලේ අයගේ මතභේදයන් වෙල්ස්, බාන්ස් සහ අනෙකුත් සම-කුමන්ත්‍රණකරුවන් දෙදෙනා සමඟ රැස්වීම්වල සාක්ෂි මගින් "අතිශයින්" ප්‍රතිප්‍රහාර එල්ල කරන බව පැවසීය. මංකොල්ලයට පෙර. චෝදනාවට ලක් වූ සම-කුමන්ත්‍රණකරුවන්ගෙන් එක් අයෙකු මේ වන විට මියගොස් ඇති අතර අනෙක් තැනැත්තා වන මාජෝරි ඩීල්-ආම්ස්ට්‍රෝං ටෙක්සාස් හි ෆෙඩරල් ආයතනයක ප්‍රතිකාර ලබමින් සිටින්නේ නඩුවේ විනිසුරුවරයා ඇයව නඩු විභාගයට පෙනී සිටීමට මානසිකව නුසුදුසු බව සොයා ගැනීමෙන් පසුවය. ඇයගේ නඩුව ලබන වසරේ උසාවිය විසින් නැවත විභාග කරන බව බුකානන්ගේ කාර්යාලයේ ප්‍රකාශිකා මාග්‍රට් ෆිල්බින් පැවසීය. බාර්න්ස්ට දඬුවම් නියම කිරීමේදී, එක්සත් ජනපද දිස්ත්‍රික් විනිසුරු ෂෝන් ජේ. මැක්ලවුලින් පැවසුවේ, "මට නම්, මනුෂ්‍ය ජීවිතය පිළිබඳ නොසැලකිලිමත්කම සහ සම්පූර්ණ අඩුකම වචනයෙන් කිවහොත්, සිසිලනයකි. මෙම නඩුව නියෝජනය කරන්නේ ඇදහිය නොහැකි තරම් විකාර සහ කනගාටුදායක ඛේදවාචකයේ අසතුටුදායක සංයෝජනයකි."
LONDON, England (CNN) -- French speed sailing trimaran,l'Hydroptere has broken yet another world record as its crew draw closer to two major milestones. The flying yacht: French trimaran l'Hydroptere is closing in on two major speed sailing records. L'Hydroptere is now the fastest yacht in history over 500 meters and one nautical mile, after its average speeds of 46.88 knots and 43.09 knots respectively were ratified by the British World Sailing Speed Record Council (WSSRC). The records were set by Alain Thebault and his crew off Port Saint-Louis du Rhone near Marseille in the south of France. The boat is now poised to pass the 100km per hour mark (54 knots) after reaching a peak of 53.69 knots in training last month. The major record the l'Hydroptere is trying to claim is the world "absolute speed sailing record," which is currently held by American kite surfer Robert Douglas, who achieved 49.84 knots over 500m earlier this year. Thebault and his crew now have until 22 December to establish new records this year. These attempts will be presided over and measured by a representative from the World Sailing Speed Record Council. Thébault told CNN he had a long-held dream of skippering a boat that could "fly." He said several subtle design changes had been made to the boat in 2008 and he's confident the crew can produce the record speed in the near future. "I think the boat is ready now. I have always dreamed about a flying yacht. It was a big emotion for all of the crew and myself when we passed 50 knots," he said.
L'Hydroptere is the new fastest yacht over 500 meters and one nautical mile . The boat is based in Marseille and is skippered by Frenchman Alain Thebault . The crew are now poised to pass the 100 kilometers per hour mark (54 knots)
ff6ce6b88b20829714c9c980b948f8909f46d393
L'Hydroptere යනු මීටර් 500 ට වැඩි නව වේගවත්ම යාත්‍රාව සහ නාවික සැතපුම් එකකි. බෝට්ටුව Marseille හි පිහිටා ඇති අතර එය ප්‍රංශ ජාතික Alain Thebault විසින් මෙහෙයවනු ලැබේ. කාර්ය මණ්ඩලය දැන් පැයට කිලෝමීටර් 100 සීමාව පසු කිරීමට සූදානම්ව සිටිති (ගැට 54)
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - ප්‍රංශ වේග යාත්‍රා ට්‍රයිමාරන්, l'Hydroptere එහි කාර්ය මණ්ඩලය ප්‍රධාන සන්ධිස්ථාන දෙකකට ආසන්න වන විට තවත් ලෝක වාර්තාවක් බිඳ දමා ඇත. පියාඹන යාත්‍රාව: ප්‍රංශ ට්‍රයිමාරන් එල් හයිඩ්‍රොප්ටෙරේ ප්‍රධාන වේග රුවල් වාර්තා දෙකකින් අවසන් වේ. බ්‍රිතාන්‍ය ලෝක රුවල් යාත්‍රා වේග වාර්තා කවුන්සිලය (WSSRC) විසින් එහි සාමාන්‍ය වේගය පිලිවෙලින් 46.88 knots සහ 43.09 knots ලෙස අනුමත කිරීමෙන් පසුව L'Hydroptere දැන් ඉතිහාසයේ මීටර් 500 සහ නාවික සැතපුමකට වඩා වේගවත්ම යාත්‍රාව වේ. Alain Thebault සහ ඔහුගේ කාර්ය මණ්ඩලය විසින් මෙම වාර්තා පිහිටුවා ඇත්තේ ප්‍රංශයේ දකුණේ Marseille අසල Port Saint-Louis du Rhone අසලිනි. පසුගිය මාසයේ පුහුණුවීම්වලදී ගැට 53.69ක උපරිමයකට පැමිණීමෙන් පසු බෝට්ටුව දැන් පැයට කිලෝමීටර් 100 සීමාව (ගැට 54) පසු කිරීමට සූදානමින් සිටී. l'Hydroptere විසින් හිමිකම් පෑමට උත්සාහ කරන ප්‍රධාන වාර්තාව වන්නේ මේ වසර මුලදී මීටර් 500ට වඩා ගැට 49.84ක් ලබා ගත් ඇමරිකානු සරුංගල් සර්ෆ් ක්‍රීඩක රොබට් ඩග්ලස් සතුව පවතින ලෝක "නිරපේක්ෂ වේග රුවල් වාර්තාවයි". Thebault සහ ඔහුගේ කාර්ය මණ්ඩලයට මේ වසරේ නව වාර්තා පිහිටුවීමට දෙසැම්බර් 22 දක්වා කාලය තිබේ. මෙම උත්සාහයන් ලෝක රුවල් වේග වාර්තා කවුන්සිලයේ නියෝජිතයෙකු විසින් මෙහෙයවනු ලබන අතර මනිනු ලැබේ. තෙබෝල්ට් සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ “පියාසර කළ හැකි” බෝට්ටුවක් මඟ හැරීමේ දිගුකාලීන සිහිනයක් ඔහුට තිබූ බවයි. 2008 දී බෝට්ටුවේ සියුම් සැලසුම් වෙනස්කම් කිහිපයක් සිදු කර ඇති අතර නුදුරු අනාගතයේ දී කාර්ය මණ්ඩලයට වාර්තාගත වේගයක් නිපදවිය හැකි බව ඔහුට විශ්වාසයි. "මම හිතන්නේ බෝට්ටුව දැන් ලෑස්තියි. මම නිතරම පියාඹන යාත්‍රාවක් ගැන සිහින මැව්වා. අපි ගැට 50 පසු කරන විට එය කාර්ය මණ්ඩලයටත් මටත් විශාල හැඟීමක් විය," ඔහු පැවසීය.
LONDON, England (CNN) -- French speed sailing trimaran,l'Hydroptere has broken yet another world record as its crew draw closer to two major milestones. The flying yacht: French trimaran l'Hydroptere is closing in on two major speed sailing records. L'Hydroptere is now the fastest yacht in history over 500 meters and one nautical mile, after its average speeds of 46.88 knots and 43.09 knots respectively were ratified by the British World Sailing Speed Record Council (WSSRC). The records were set by Alain Thebault and his crew off Port Saint-Louis du Rhone near Marseille in the south of France. The boat is now poised to pass the 100km per hour mark (54 knots) after reaching a peak of 53.69 knots in training last month. The major record the l'Hydroptere is trying to claim is the world "absolute speed sailing record," which is currently held by American kite surfer Robert Douglas, who achieved 49.84 knots over 500m earlier this year. Thebault and his crew now have until 22 December to establish new records this year. These attempts will be presided over and measured by a representative from the World Sailing Speed Record Council. Thébault told CNN he had a long-held dream of skippering a boat that could "fly." He said several subtle design changes had been made to the boat in 2008 and he's confident the crew can produce the record speed in the near future. "I think the boat is ready now. I have always dreamed about a flying yacht. It was a big emotion for all of the crew and myself when we passed 50 knots," he said.
L'Hydroptere is the new fastest yacht over 500 meters and one nautical mile . The boat is based in Marseille and is skippered by Frenchman Alain Thebault . The crew are now poised to pass the 100 kilometers per hour mark (54 knots)
80dbebbb6f7c1b314f18fc9193eab3f51edc95cd
L'Hydroptere යනු මීටර් 500 ට වැඩි නව වේගවත්ම යාත්‍රාව සහ නාවික සැතපුම් එකකි. බෝට්ටුව Marseille හි පිහිටා ඇති අතර එය ප්‍රංශ ජාතික Alain Thebault විසින් මෙහෙයවනු ලැබේ. කාර්ය මණ්ඩලය දැන් පැයට කිලෝමීටර් 100 සීමාව පසු කිරීමට සූදානම්ව සිටිති (ගැට 54)
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - ප්‍රංශ වේග යාත්‍රා ට්‍රයිමාරන්, l'Hydroptere එහි කාර්ය මණ්ඩලය ප්‍රධාන සන්ධිස්ථාන දෙකකට ආසන්න වන විට තවත් ලෝක වාර්තාවක් බිඳ දමා ඇත. පියාඹන යාත්‍රාව: ප්‍රංශ ට්‍රයිමාරන් එල් හයිඩ්‍රොප්ටෙරේ ප්‍රධාන වේග රුවල් වාර්තා දෙකකින් අවසන් වේ. බ්‍රිතාන්‍ය ලෝක රුවල් යාත්‍රා වේග වාර්තා කවුන්සිලය (WSSRC) විසින් එහි සාමාන්‍ය වේගය පිලිවෙලින් 46.88 knots සහ 43.09 knots ලෙස අනුමත කිරීමෙන් පසුව L'Hydroptere දැන් ඉතිහාසයේ මීටර් 500 සහ නාවික සැතපුමකට වඩා වේගවත්ම යාත්‍රාව වේ. Alain Thebault සහ ඔහුගේ කාර්ය මණ්ඩලය විසින් මෙම වාර්තා පිහිටුවා ඇත්තේ ප්‍රංශයේ දකුණේ Marseille අසල Port Saint-Louis du Rhone අසලිනි. පසුගිය මාසයේ පුහුණුවීම්වලදී ගැට 53.69ක උපරිමයකට පැමිණීමෙන් පසු බෝට්ටුව දැන් පැයට කිලෝමීටර් 100 සීමාව (ගැට 54) පසු කිරීමට සූදානමින් සිටී. l'Hydroptere විසින් හිමිකම් පෑමට උත්සාහ කරන ප්‍රධාන වාර්තාව වන්නේ මේ වසර මුලදී මීටර් 500ට වඩා ගැට 49.84ක් ලබා ගත් ඇමරිකානු සරුංගල් සර්ෆ් ක්‍රීඩක රොබට් ඩග්ලස් සතුව පවතින ලෝක "නිරපේක්ෂ වේග රුවල් වාර්තාවයි". Thebault සහ ඔහුගේ කාර්ය මණ්ඩලයට මේ වසරේ නව වාර්තා පිහිටුවීමට දෙසැම්බර් 22 දක්වා කාලය තිබේ. මෙම උත්සාහයන් ලෝක රුවල් වේග වාර්තා කවුන්සිලයේ නියෝජිතයෙකු විසින් මෙහෙයවනු ලබන අතර මනිනු ලැබේ. තෙබෝල්ට් සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ “පියාසර කළ හැකි” බෝට්ටුවක් මඟ හැරීමේ දිගුකාලීන සිහිනයක් ඔහුට තිබූ බවයි. 2008 දී බෝට්ටුවේ සියුම් සැලසුම් වෙනස්කම් කිහිපයක් සිදු කර ඇති අතර නුදුරු අනාගතයේ දී කාර්ය මණ්ඩලයට වාර්තාගත වේගයක් නිපදවිය හැකි බව ඔහුට විශ්වාසයි. "මම හිතන්නේ බෝට්ටුව දැන් ලෑස්තියි. මම නිතරම පියාඹන යාත්‍රාවක් ගැන සිහින මැව්වා. අපි ගැට 50 පසු කරන විට එය කාර්ය මණ්ඩලයටත් මටත් විශාල හැඟීමක් විය," ඔහු පැවසීය.
RIO DE JANEIRO, Brazil (CNN) -- The death toll in flood-ravaged southern Brazil has reached 116 and the first cases of a water-borne, potentially fatal disease are being investigated, the nation's Civil Defense agency reported. People use a boat to navigate flooded streets in the Brazilian state of Santa Catarina last week. The number of missing residents has increased to 31, the agency said. The previous tally was 19. Nearly 79,000 residents have been left homeless, many of them in the hard-hit state of Santa Catarina. Many of the deaths have been caused by mudslides. Officials are now worried about disease, as 10 cases of leptospirosis are suspected, the state news agency reported. Leptospirosis is an infection in rodents and other wild and domesticated animals, according to the World Health Organization. In humans, exposure through water contaminated by urine from infected animals is the most common form of infection. The disease is often found in flooded areas. Ten people with symptoms are being treated in the cities of Blumenau and Ilhota, the state-run Agencia Brasil reported. Symptoms usually occur 2 to 30 days after infection and consist of high fever, malaise, sharp and constant headache, intense muscular pain, fatigue and chills. Nausea, vomiting and diarrhea also are common. About 10 percent of patients develop jaundiced eyes after the third day, indicating the most severe cases. Authorities also were warning residents in flooded areas to be careful with food and water they consume. Food that has been under water or moist should not be eaten unless it's in a sealed plastic bag or a can, officials said. The health secretary for Santa Catarina said residents who drink contaminated water also run the risk of getting hepatitis A and diarrhea. Rescuers also are at risk of disease and injury. In the city of Maximus in Luis Alves state, eight rescuers were injured over the weekend, one of them gravely, Agencia Brasil reported. Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva said Monday that Santa Catarina will be rebuilt and become just as strong as it was. "We cannot lose hope," Lula said. "We must be convinced that people will reconstruct the state of Santa Catarina. There is a national solidarity never seen before in the history of the country." Lula flew over some of the flooded areas last week and proclaimed the disaster one of the worst in the country's history. "I've never seen anything like this," he said Thursday. He said last week he was releasing 1.97 billion Reals (more than US$850 million) in aid to the afflicted areas. Officials have distributed 880 tons of food, nearly 1 million liters of water and 60 tons of clothing, toys and cleaning and personal hygiene material, Agencia Brasil said Monday. The Civil Defense said seaplanes have flown 548 relief missions in seven days. The disaster also is having an economic effect, with bridges, roads, houses and buildings destroyed. The Federation of Industries said the closed port in Itajai is costing $33 million a day. The port is the major terminal for frozen goods in Brazil and second in the transport of containers, Agencia Brasil said. Port Superintendent Arnaldo Schmitt said last week part of the terminal could be back in operation in two weeks. Weather conditions may not allow that to happen, though. The Civil Defense issued an alert Monday for heavy rains in 14 states and the federal district.
Death toll from flooding in southern Brazil reaches 116; 31 people missing . Officials report 10 suspected cases of potentially deadly leptospirosis . Authorities warn people to avoid flood-contaminated food, water . More heavy rain forecast for parts of Brazil .
cb1737c877dcf55742a1e7e5620897c4206d1a27
දකුණු බ්‍රසීලයේ ගංවතුරෙන් මියගිය සංඛ්‍යාව 116 දක්වා ඉහළ යයි. 31 දෙනෙක් අතුරුදන්. මාරාන්තික ලෙප්ටොස්පයිරෝසිස් රෝගයේ සැක සහිත රෝගීන් 10 ක් නිලධාරීන් වාර්තා කරයි. ගංවතුරෙන් අපවිත්‍ර වූ ආහාර, ජලයෙන් වළකින ලෙස බලධාරීන් ජනතාවට අනතුරු අඟවයි. බ්‍රසීලයේ ප්‍රදේශ සඳහා තවත් තද වැසි අනාවැකි.
RIO DE JANEIRO, Brazil (CNN) - ගංවතුරින් විනාශ වූ දකුණු බ්‍රසීලයේ මියගිය සංඛ්‍යාව 116 දක්වා ඉහළ ගොස් ඇති අතර ජලයෙන් බෝවන, මාරාන්තික විය හැකි රෝගයක පළමු අවස්ථා විමර්ශනය කරමින් පවතින බව ජාතියේ සිවිල් ආරක්ෂක ඒජන්සිය වාර්තා කරයි. පසුගිය සතියේ බ්‍රසීලයේ සැන්ටා කැටරිනා ප්‍රාන්තයේ ගංවතුරට ලක් වූ වීදිවල සැරිසැරීමට මිනිසුන් බෝට්ටුවක් භාවිතා කළහ. අතුරුදන් වූවන්ගේ සංඛ්‍යාව 31 දක්වා ඉහළ ගොස් ඇති බව එම ආයතනය පවසයි. පෙර සංඛ්‍යාව 19. නිවැසියන් 79,000කට ආසන්න සංඛ්‍යාවක් නිවාස අහිමි වී ඇති අතර ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් දැඩි ලෙස පීඩාවට පත් වූ සැන්ටා කැටරිනා ප්‍රාන්තයේ සිටිති. බොහෝ මරණ සිදුවී ඇත්තේ මඩ කඳු කඩා වැටීමෙනි. ලෙප්ටොස්පයිරෝසිස් රෝගීන් 10 දෙනෙකු සැක කරන බැවින් නිලධාරීන් දැන් රෝග ගැන කනස්සල්ලට පත්ව සිටින බව රාජ්‍ය ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය වාර්තා කරයි. ලෝක සෞඛ්‍ය සංවිධානයට අනුව ලෙප්ටොස්පයිරෝසිස් යනු මීයන් සහ අනෙකුත් වන සතුන් සහ ගෘහාශ්‍රිත සතුන් තුළ ඇති වන ආසාදනයකි. මිනිසුන් තුළ, ආසාදිත සතුන්ගේ මුත්රා මගින් දූෂිත ජලය හරහා නිරාවරණය වීම ආසාදනයේ වඩාත් පොදු ආකාරයකි. මෙම රෝගය බොහෝ විට ගංවතුර ඇති ප්රදේශ වල දක්නට ලැබේ. Blumenau සහ Ilhota නගරවල රෝග ලක්ෂණ සහිත පුද්ගලයන් දස දෙනෙකු ප්‍රතිකාර ලබන බව රජයේ Agencia Brasil වාර්තා කරයි. රෝග ලක්ෂණ සාමාන්‍යයෙන් ආසාදනය වී දින 2 සිට 30 දක්වා සිදු වන අතර අධික උණ, ව්‍යාධිය, තියුණු සහ නිරන්තර හිසරදය, දැඩි මාංශ පේශි වේදනාව, තෙහෙට්ටුව සහ මිරිස් වලින් සමන්විත වේ. ඔක්කාරය, වමනය සහ පාචනය ද බහුලව දක්නට ලැබේ. රෝගීන්ගෙන් සියයට 10 ක් පමණ තුන්වන දිනට පසු සෙංගමාලය ඇස් ඇති කරයි, එය වඩාත් දරුණු අවස්ථා පෙන්නුම් කරයි. ගංවතුර ඇති ප්‍රදේශවල පදිංචිකරුවන්ට තමන් පරිභෝජනය කරන ආහාර සහ ජලය සම්බන්ධයෙන් ප්‍රවේශම් වන ලෙස බලධාරීන් අනතුරු අඟවා ඇත. මුද්‍රා තැබූ ප්ලාස්ටික් බෑගයක හෝ කෑන් එකක නැතිනම් ජලය යට හෝ තෙත් වූ ආහාර අනුභව නොකළ යුතු බව නිලධාරීහු පවසති. Santa Catarina හි සෞඛ්‍ය ලේකම් පැවසුවේ දූෂිත ජලය පානය කරන නිවැසියන්ට හෙපටයිටිස් A සහ ​​පාචනය වැළඳීමේ අවදානමක් පවතින බවයි. ගැලවුම්කරුවන්ට රෝග හා තුවාල ඇතිවීමේ අවදානමක් ද ඇත. ලුයිස් ඇල්වෙස් ප්‍රාන්තයේ මැක්සිමස් නගරයේ, සති අන්තයේ ගලවා ගත් පුද්ගලයින් අට දෙනෙකු තුවාල ලැබූ අතර, ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙකු බරපතල ලෙස තුවාල ලබා ඇති බව Agencia Brasil වාර්තා කරයි. බ්‍රසීල ජනාධිපති Luiz Inacio Lula da Silva සඳුදා ප්‍රකාශ කළේ Santa Catarina නැවත ගොඩනඟා එය තිබූ ආකාරයටම ශක්තිමත් වන බවයි. “අපට බලාපොරොත්තු නැති කර ගත නොහැක,” ලූලා පැවසීය. "ජනතාව සැන්ටා කැටරිනා ප්‍රාන්තය ප්‍රතිනිර්මාණය කරන බව අපට ඒත්තු ගැන්විය යුතුය. රටේ ඉතිහාසයේ මින් පෙර කිසිදා නොදුටු ජාතික සහයෝගීතාවයක් ඇත." ලූලා පසුගිය සතියේ ගංවතුරට ලක් වූ ප්‍රදේශ කිහිපයක් හරහා පියාසර කර ව්‍යසනය රටේ ඉතිහාසයේ දරුණුතම එකක් ලෙස ප්‍රකාශ කළේය. “මම කවදාවත් මේ වගේ දෙයක් දැකලා නැහැ,” ඔහු බ්‍රහස්පතින්දා පැවසීය. විපතට පත් ප්‍රදේශවලට ආධාර වශයෙන් ඔහු පසුගිය සතියේ රියල් බිලියන 1.97ක් (ඇමරිකානු ඩොලර් මිලියන 850කට වඩා) මුදා හරින බව පැවසීය. නිලධාරීන් විසින් ආහාර ටොන් 880 ක්, ජලය ලීටර් මිලියනයකට ආසන්න ප්‍රමාණයක් සහ ඇඳුම් පැළඳුම්, සෙල්ලම් බඩු සහ පිරිසිදු කිරීමේ සහ පුද්ගලික සනීපාරක්ෂක ද්‍රව්‍ය ටොන් 60 ක් බෙදා හැර ඇති බව Agencia Brasil සඳුදා පැවසීය. දින හතක් තුළ මුහුදු ගුවන් යානා සහන මෙහෙයුම් 548ක් පියාසර කර ඇති බව සිවිල් ආරක්‍ෂක දෙපාර්තමේන්තුව පවසයි. පාලම්, මාර්ග, නිවාස සහ ගොඩනැගිලි විනාශ වීමත් සමඟ ව්‍යසනය ආර්ථික බලපෑමක් ඇති කරයි. කර්මාන්ත සම්මේලනය පැවසුවේ Itajai හි වසා දැමූ වරාය සඳහා දිනකට ඩොලර් මිලියන 33 ක් වැය වන බවයි. මෙම වරාය බ්‍රසීලයේ ශීත කළ භාණ්ඩ සඳහා ප්‍රධාන පර්යන්තය වන අතර බහාලුම් ප්‍රවාහනයේ දෙවන ස්ථානය බව Agencia Brasil පැවසීය. වරාය අධිකාරී Arnaldo Schmitt පැවසුවේ පසුගිය සතියේ පර්යන්තයේ කොටසක් සති දෙකකින් නැවත ක්‍රියාත්මක විය හැකි බවයි. කෙසේ වෙතත්, කාලගුණික තත්ත්වයන් එය සිදුවීමට ඉඩ නොදෙනු ඇත. ප්‍රාන්ත 14 ක සහ ෆෙඩරල් දිස්ත්‍රික්කයේ අධික වර්ෂාපතනයක් සඳහා සිවිල් ආරක්ෂක සඳුදා අනතුරු ඇඟවීමක් නිකුත් කළේය.
MEXICO CITY, Mexico (CNN) -- Auto insurers report that about 60,000 vehicles were stolen in just over a year in Mexico, the highest figure in the past decade. Mexico City, Mexico, has a well-deserved reputation for heavy traffic. Now car thefts may be added to the list. That's no surprise to Guillermo Cruz, who has bought two new cars this year: the first after his original car was stolen, and the second three months later after two armed men pointed guns at him, got in and drove off with Cruz inside. "They dropped me off in the street and I thought they had already left, and I went back" to where they had taken it, he said. "And still they hadn't left; they were inside the car. And one man said to the other, 'Let's shoot him because he's becoming annoying.' " According to the Mexican Association of Insurance Institutions, the capital of Mexico City is a favorite site for car thieves to work. "If we talk about data from the federal district, we can say that we have 16,000 automobiles stolen, an increase of 10 percent from October 2007 to September 2008," said Recaredo Arias, a spokesman for the association. He said drug traffickers have contributed to the increase by pushing other bands of criminals into new lines of business. "Perhaps they are taking up so much space from the point of view of the sources of income as from the point of view of supply and distribution of drugs to these bands and, as a result, the bands are looking for other types of crimes," he speculated. Authorities say they are making efforts to fight the crime, though some observers predict that the incidence of car theft will rise further as the world economic crisis worsens.
About 60,000 vehicles were stolen in just over a year, Mexican insurers report . The problem is particularly acute in the capital of Mexico City . Observers predict car thefts will rise further as world economic crisis worsens . One Mexican man says he's had two new cars stolen in three months .
27d7f005f5e28d8c3d4678e17e648389083b6842
වසරකට වැඩි කාලයක් තුළ වාහන 60,000 ක් පමණ සොරකම් කර ඇති බව මෙක්සිකානු රක්ෂණ සමාගම් වාර්තා කරයි. මෙක්සිකෝ සිටි අගනුවර මෙම ගැටලුව විශේෂයෙන් උග්ර වේ. ලෝක ආර්ථික අර්බුදය නරක අතට හැරෙන විට මෝටර් රථ සොරකම් තවදුරටත් ඉහළ යනු ඇතැයි නිරීක්ෂකයෝ අනාවැකි පළ කරති. එක් මෙක්සිකානු ජාතිකයෙක් පවසන්නේ මාස තුනකින් තමාට අලුත් කාර් දෙකක් සොරකම් කර ඇති බවයි.
මෙක්සිකෝ සිටි, මෙක්සිකෝ (සීඑන්එන්) -- වාහන රක්‍ෂණකරුවන් වාර්තා කරන්නේ මෙක්සිකෝවේ වසරකට වැඩි කාලයක් තුළ වාහන 60,000ක් පමණ සොරකම් කර ඇති අතර එය පසුගිය දශකයේ ඉහළම අගයයි. මෙක්සිකෝවේ, මෙක්සිකෝ සිටි, අධික වාහන තදබදය සඳහා සුදුසු කීර්තියක් ඇත. දැන් වාහන සොරකම් ලැයිස්තුවට එකතු විය හැකිය. මේ වසරේ නව මෝටර් රථ දෙකක් මිලදී ගත් Guillermo Cruz ට එය පුදුමයක් නොවේ: පළමු මෝටර් රථය ඔහුගේ මුල් මෝටර් රථය සොරකම් කිරීමෙන් පසුව, දෙවැන්න මාස තුනකට පසුව සන්නද්ධ මිනිසුන් දෙදෙනෙකු ඔහුට තුවක්කු පෙන්වා, ඇතුළට ගොස් කෲස් සමඟ රිය පැදවූයේය. "ඔවුන් මාව පාරට දැම්මා, මම හිතුවේ ඔවුන් දැනටමත් පිටව ගොස් ඇති බවත්, මම ආපසු ගියා" ඔවුන් එය රැගෙන ගිය ස්ථානයට, ඔහු පැවසීය. "තවමත් ඔවුන් පිටත්ව ගොස් නැත; ඔවුන් සිටියේ මෝටර් රථය තුළය. එක් මිනිසෙක් අනෙකාට, 'ඔහු කරදරකාරී වන නිසා ඔහුට වෙඩි තබමු' යැයි කීවේය. මෙක්සිකානු රක්ෂණ ආයතන සංගමයට අනුව, මෙක්සිකෝ නගරයේ අගනුවර මෝටර් රථ සොරුන් වැඩ කිරීමට කැමතිම ස්ථානයකි. "අපි ෆෙඩරල් දිස්ත්‍රික්කයේ දත්ත ගැන කතා කරන්නේ නම්, අප සතුව මෝටර් රථ 16,000 ක් සොරකම් කර ඇති බව අපට පැවසිය හැකිය, එය 2007 ඔක්තෝම්බර් සිට 2008 සැප්තැම්බර් දක්වා සියයට 10 කින් වැඩි විය," සංගමයේ ප්‍රකාශක රෙකරෙඩෝ ඇරියස් පැවසීය. මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් වෙනත් අපරාධ කණ්ඩායම් නව ව්‍යාපාරවලට තල්ලු කිරීමෙන් මෙම වැඩිවීමට දායක වී ඇති බව ඔහු පැවසීය. “සමහරවිට ඔවුන් ආදායම් මාර්ගවල පැත්තෙන් ගත්තම මේ කණ්ඩායම්වලට මත්ද්‍රව්‍ය සැපයීම සහ බෙදාහැරීම පැත්තෙන් ගත්තම මේ තරම් ඉඩක් ගන්නවා, ඒ නිසා කණ්ඩායම් වෙනත් අපරාධ ගැන හොයනවා. "ඔහු අනුමාන කළේය. ලෝක ආර්ථික අර්බුදය උග්‍ර වන විට මෝටර් රථ සොරකම් කිරීමේ සිදුවීම් තවදුරටත් ඉහළ යනු ඇතැයි සමහර නිරීක්ෂකයන් අනාවැකි පළ කළත්, ඔවුන් අපරාධයට එරෙහිව සටන් කිරීමට උත්සාහ කරන බව බලධාරීහු පවසති.
Editor's note: Campbell Brown anchors CNN's "Campbell Brown: No Bias, No Bull" at 8 p.m. ET Mondays through Fridays. She delivered this commentary during the "Cutting through the Bull" segment of Tuesday night's broadcast. CNN's Campbell Brown says "having no life" isn't a requirement for a man to get a job. (CNN) -- How many times have politicians been warned about the dangers of an open microphone? And yet, on Tuesday, the lectern mic at the National Governors Conference picked up this little nugget from Pennsylvania's Democratic Gov. Ed Rendell. He's having a conversation near the lectern about President-elect Barack Obama's choice for to lead the Homeland Security Department, Arizona Gov. Janet Napolitano. Here is what Rendell said about Napolitano: . Rendell: Janet's perfect for that job. Because for that job, you have to have no life. Janet has no family. Perfect. She can devote, literally, 19-20 hours a day to it . Wow. Now, I'm sure Gov. Napolitano has many qualifications for the job beyond having no family, and therefore the ability to devote 20 hours a day to the job. Watch Campbell Brown's commentary » . But it is fascinating to me that that is the quality being highlighted here as so perfect. C'mon. Homeland Security Secretary Michael Chertoff is married with two grown children. His predecessor, Tom Ridge, had a family. Anybody remember a debate about whether they would have trouble balancing the demands of work and family? Now, I am a fan of Gov. Rendell. He has been on this show many times. I like him for his candor. In our attempts to cut through the bull, he delivers far less bull than most politicians. But it is his frankness here that raises so many questions. 1. If a man had been Obama's choice for the job, would having a family or not having a family ever even have been an issue? Would it have ever prompted a comment? Probably not. We all know the assumption tends to be that with a man, there is almost always a wife in the wings managing those family concerns. 2. As a woman, hearing this, it is hard not to wonder if we are counted out for certain jobs, certain opportunities, because we do have a family or because we are in our child-bearing years. Are we? It is a fair question. 3. If you are a childless, single woman with suspicions that you get stuck working holidays, weekends and the more burdensome shifts more often than your colleagues with families, are those suspicions well-founded? Probably so. Is there an assumption that if you're family-free then you have no life? By some, yes. Again Gov. Rendell, I don't mean to rake you over the coals. I know what you meant to say. But your comments do perpetuate stereotypes that put us in boxes, both mothers and single women. In government and beyond, men have been given the benefit of the doubt when it comes to striking the right work-life balance. Women are owed the same consideration. The opinions expressed in this commentary are solely those of Campbell Brown.
Rendell says choice for Homeland Security good because she has "no life" Brown: Janet Napolitano has many qualifications beyond having no family . Nobody would have said the same about a male candidate, Brown says . Women deserve same treatment as men on work-life issues, she says .
3819baf67ba4870128b3893c900ba72413ff32c9
රෙන්ඩෙල් පවසන්නේ ඇයට "ජීවිතයක් නොමැති" නිසා ස්වදේශ ආරක්ෂාව සඳහා තේරීම හොඳ බවයි බ්‍රවුන්: ජැනට් නැපොලිටානෝට පවුලක් නොමැතිව බොහෝ සුදුසුකම් ඇත. පිරිමි අපේක්ෂකයෙකු ගැන කිසිවෙකු එසේ නොකියනු ඇත, බ්‍රවුන් පවසයි. රැකියා ජීවිතයේ ගැටළු සම්බන්ධයෙන් පිරිමින්ට සමාන සැලකිල්ලක් කාන්තාවන්ට ලැබිය යුතු බව ඇය පවසයි.
සංස්කාරක සටහන: කැම්බල් බ්‍රවුන් සීඑන්එන් හි "කැම්බල් බ්‍රවුන්: නෝ බයිස්, නෝ බුල්" රාත්‍රී 8 ට නැංගුරම් ලෑවේය. ET සඳුදා සිට සිකුරාදා දක්වා. අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ විකාශනය වූ "Cutting through the Bull" කොටසේදී ඇය මෙම විවරණය ඉදිරිපත් කළාය. සීඑන්එන් හි කැම්බල් බ්‍රවුන් පවසන්නේ "ජීවිතයක් නොමැතිකම" මිනිසෙකුට රැකියාවක් ලබා ගැනීමට අවශ්‍යතාවයක් නොවන බවයි. (සීඑන්එන්) -- විවෘත මයික්‍රෆෝනයක අනතුරු ගැන දේශපාලනඥයන්ට කී වතාවක් අනතුරු අඟවා තිබේද? එහෙත්, අඟහරුවාදා, ජාතික ආණ්ඩුකාරවරුන්ගේ සමුළුවේ දේශන මයික්‍රෆෝනය පෙන්සිල්වේනියාවේ ඩිමොක්‍රටික් ආණ්ඩුකාර එඩ් රෙන්ඩෙල්ගෙන් මෙම කුඩා නූගට් එක ලබා ගත්තේය. ඔහු දේශනය අසල සංවාදයක යෙදී සිටින්නේ ජනාධිපති ලෙස තේරී පත් වූ බැරැක් ඔබාමාගේ ස්වදේශ ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුවේ නායකත්වය සඳහා ඇරිසෝනා ආණ්ඩුකාර ජැනට් නැපොලිටානෝගේ තේරීම ගැන ය. නැපොලිටානෝ ගැන රෙන්ඩෙල් පැවසූ දේ මෙන්න: රෙන්ඩෙල්: ජැනට් ඒ වැඩේට නියමයි. මොකද ඒ රස්සාවට ජීවිතේ නැති වෙන්න ඕන. ජැනට්ට පවුලක් නැත. පරිපූර්ණ. ඇයට දිනකට පැය 19-20ක් ඒ සඳහා කැප කළ හැකිය. වාව්. දැන්, මට විශ්වාසයි නාපොලිටානෝ ආණ්ඩුකාරතුමාට පවුලක් නොමැතිව රැකියාව සඳහා බොහෝ සුදුසුකම් ඇති බවත්, ඒ නිසා දිනකට පැය 20ක් රැකියාවට කැප කිරීමේ හැකියාව ඇති බවත්ය. කැම්බල් බ්‍රවුන්ගේ විවරණ නරඹන්න » . නමුත් එය ඉතා පරිපූර්ණ ලෙස මෙහි ඉස්මතු කර ඇති ගුණාංගය බව මට සිත් ඇදගන්නා සුළුය. එන්න. ස්වදේශ ආරක්ෂක ලේකම් මයිකල් චර්ටොෆ් විවාහක දරුවන් දෙදෙනෙකු සමඟයි. ඔහුගේ පූර්වගාමියා වූ ටොම් රිජ්ට පවුලක් විය. රැකියාවේ සහ පවුලේ අයගේ ඉල්ලීම් සමතුලිත කිරීමට ඔවුන්ට ගැටලුවක් තිබේද යන්න පිළිබඳ විවාදයක් කාටත් මතකද? දැන්, මම ආණ්ඩුකාර රෙන්ඩෙල්ගේ රසිකයෙක්. ඔහු මෙම සංදර්ශනයට බොහෝ වාර ගණනක් පැමිණ ඇත. ඔහුගේ අවංකකමට මම ඔහුට කැමතියි. ගොනා කපා හැරීමට අප දරන උත්සාහයේදී ඔහු බොහෝ දේශපාලකයන්ට වඩා අඩුවෙන් ගොනා ලබා දෙයි. නමුත් මෙහිදී ඔහුගේ අවංකකම නිසා බොහෝ ප්‍රශ්න මතු කරයි. 1. ඔබාමාගේ රැකියාව සඳහා පිරිමියෙකු තෝරා ගත්තේ නම්, පවුලක් තිබීම හෝ පවුලක් නොමැතිකම පවා ගැටලුවක් වේද? එය කවදා හෝ අදහස් දැක්වීමක් පොළඹවනු ඇත්ද? නොවෙන්නත් පුළුවන්. අපි කවුරුත් දන්නා උපකල්පනය වන්නේ පිරිමියෙකු සමඟ සෑම විටම පාහේ එම පවුල් අවශ්‍යතා කළමනාකරණය කිරීමට භාර්යාවක් සිටින බවයි. 2. කාන්තාවක් වශයෙන්, මෙය ඇසීමෙන්, අප යම් යම් රැකියා සඳහා, ඇතැම් අවස්ථාවන් සඳහා ගණන් ගනු ලබන්නේ, අපට පවුලක් ඇති නිසාද, නැතහොත් අප දරු ප්‍රසූතියේ සිටින නිසාද යන්න ගැන නොසිතීම අපහසුය. අපිද? එය සාධාරණ ප්‍රශ්නයකි. 3. ඔබ දරුවන් නොමැති, තනිකඩ කාන්තාවක් නම්, ඔබ වැඩ කරන නිවාඩු, සති අන්ත සහ පවුල් සමඟ සිටින ඔබේ සගයන්ට වඩා වැඩි බරක් සහිත සේවා මුරවල සිරවී සිටින බවට සැකයක් තිබේ නම්, එම සැකයන් හොඳින් පදනම් වී තිබේද? සමහරවිට එහෙම වෙන්න ඇති. ඔබ පවුලෙන් තොර නම් ඔබට ජීවිතයක් නැතැයි උපකල්පනයක් තිබේද? සමහරුන් විසින් ඔව්. නැවතත් රෙන්ඩෙල් ආණ්ඩුකාරතුමනි, මම ඔබව ගල් අඟුරු මතින් උදුරා ගැනීමට අදහස් නොකරමි. මම දන්නවා ඔයා කියන්න අදහස් කළේ මොකක්ද කියලා. නමුත් ඔබේ අදහස් මව්වරුන් සහ තනිකඩ කාන්තාවන් යන දෙඅංශයෙන්ම අපව පෙට්ටිවලට දමන ඒකාකෘති සදාකාලික කරයි. ආණ්ඩුවේ සහ ඉන් ඔබ්බට, නිවැරදි වැඩ-ජීවිත සමතුලිතතාවය ඇති කර ගැනීමේදී පිරිමින්ට සැකයේ වාසිය ලබා දී ඇත. කාන්තාවන්ට සමාන සැලකිල්ලක් දැක්විය යුතුය. මෙම විවරණයේ ප්‍රකාශිත අදහස් තනිකරම කැම්බල් බ්‍රවුන්ගේ අදහස් වේ.
HAVANA, Cuba (CNN) -- Former Cuban President Fidel Castro says he is open to the idea of meeting with U.S. President-elect Barack Obama. Former Cuban President Fidel Castro has largely been out of the political scene since falling ill in 2006. "With Obama, one can talk whenever he wants, because we're not preachers of violence or war," the communist leader wrote in an essay published Thursday on a state-run Web site. "He must be reminded that the carrot-and-stick theory cannot be applied in our country." Friday's missive marked the second time in recent weeks that a Cuban leader has said he is open to meeting with Obama. In the latest issue of The Nation, actor Sean Penn writes of his recent conversation in Havana with Raúl Castro, who took over as president this year from his ailing brother. According to Penn, Raúl Castro told him, "Perhaps we could meet at Guantanamo. We must meet and begin to solve our problems, and at the end of the meeting, we could give the president a gift. ... We could send him home with the American flag that waves over Guantanamo Bay." Obama has called for the U.S. detention facility at the Guantanamo Bay naval base on the island of Cuba to be closed. Despite the indications that the Cuban leadership is open to warmer relations with its neighbor to the north after 47 years of a U.S.-imposed trade embargo, some in Havana expressed skepticism that the impending change in leadership in the United States will translate in to a changed Cuban policy. "Obama is a product of the American empire," Carlos Pose said. But Elisany, a high school student, said she's hopeful. "We've got to wait and see. I hope things change."
"We're not preachers of violence or war," Castro writes in essay . Actor Sean Penn writes that Castro's brother also open to meeting . Some in Havana skeptical of change in U.S. policy .
27d0b62b9dc9ab05db189f4963bcf42337701aa2
"අපි ප්‍රචණ්ඩත්වය හෝ යුද්ධය ගැන දේශනා කරන්නන් නොවේ," කැස්ත්‍රෝ රචනාවේ ලියයි. නළු ෂෝන් පෙන් ලියන්නේ කැස්ත්‍රෝගේ සහෝදරයා හමුවීමට විවෘත බවයි. හවානාහි ඇතැමුන් එක්සත් ජනපද ප්‍රතිපත්තියේ වෙනසක් ගැන සැක පහළ කරති.
හවානා, කියුබාව (සීඑන්එන්) - එක්සත් ජනපද ජනාධිපති ලෙස තේරී පත් වූ බැරැක් ඔබාමා හමුවීමේ අදහසට තමා විවෘත බව කියුබාවේ හිටපු ජනාධිපති ෆිදෙල් කැස්ත්‍රෝ පවසයි. හිටපු කියුබානු ජනාධිපති ෆිදෙල් කැස්ත්‍රෝ 2006 වසරේ රෝගාතුර වීමෙන් පසු දේශපාලන වේදිකාවෙන් බොහෝ දුරට ඉවත් වී ඇත. "ඔබාමා සමඟ කෙනෙකුට අවශ්‍ය විටෙක කතා කළ හැකිය, මන්ද අපි ප්‍රචණ්ඩත්වය හෝ යුද්ධය ගැන දේශනා කරන්නන් නොවන නිසා" කොමියුනිස්ට් නායකයා ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද රචනයක ලිවීය. බ්‍රහස්පතින්දා රජයේ වෙබ් අඩවියක. "අපේ රටේ කැරට් අල න්‍යාය ක්‍රියාත්මක කළ නොහැකි බව එතුමාට මතක් කළ යුතුයි." ඔබාමා හමුවීමට තමන් විවෘත බව කියුබානු නායකයෙකු ප්‍රකාශ කළ මෑත සතිවල දෙවන වරටත් සිකුරාදා දින පණිවිඩය සනිටුහන් විය. The Nation හි නවතම කලාපයෙහි, නළු ෂෝන් පෙන් තම අසනීප සොහොයුරාගෙන් මේ වසරේ ජනාධිපති ලෙස වැඩ භාරගත් රාවුල් කැස්ත්‍රෝ සමඟ හවානාහිදී මෑතකදී කළ සංවාදය ගැන ලියයි. පෙන්ට අනුව, රාවුල් කැස්ත්‍රෝ ඔහුට පැවසුවේ, "සමහර විට අපට ගුවන්තනාමෝහිදී හමුවිය හැකිය. අපි මුණගැසී අපගේ ගැටළු විසඳීමට පටන් ගත යුතු අතර, රැස්වීම අවසානයේ අපට ජනාධිපතිවරයාට තෑග්ගක් දිය හැකිය. ... අපට ඔහුව එවිය හැකිය. ගුවන්තනාමෝ බොක්කෙහි ලෙලදෙන ඇමරිකානු ධජය සහිත නිවස." කියුබා දූපතේ ගුවන්තනාමෝ බේ නාවික කඳවුරේ පිහිටි එක්සත් ජනපද රැඳවුම් මධ්‍යස්ථානය වසා දමන ලෙස ඔබාමා ඉල්ලා ඇත. එක්සත් ජනපදය විසින් පනවන ලද වෙලඳ තහනමකින් වසර 47 කට පසු කියුබානු නායකත්වය උතුරේ අසල්වැසියා සමඟ උණුසුම් සබඳතා සඳහා විවෘතව ඇති බවට ඇඟවීම් තිබියදීත්, හවානාහි ඇතැමුන් එක්සත් ජනපදයේ නායකත්වයේ ඉදිරි වෙනස වෙනස්වීමක් බවට පරිවර්තනය වනු ඇතැයි සැක පහළ කළහ. කියුබානු ප්‍රතිපත්තිය. "ඔබාමා ඇමරිකානු අධිරාජ්‍යයේ නිෂ්පාදනයක්" යනුවෙන් කාලෝස් පෝස් පැවසීය. නමුත් උසස් පාසල් සිසුවියක් වන එලිසානි පැවසුවේ ඇය බලාපොරොත්තු වන බවයි. "අපි බලාගෙන ඉන්න ඕනේ. මම බලාපොරොත්තු වෙනවා දේවල් වෙනස් වෙයි කියලා."
(CNN) -- The daughter of Sen. Dick Durbin died Saturday from a congenital heart condition, the Illinois Democrat's office said. "Chris Durbin, 40, fought a heroic lifelong battle with heart disease and our thoughts and prayers are with the entire Durbin family," said Durbin's spokesman, Joe Shoemaker. Chris Durbin worked for 16 years for the U.S. Department of Agriculture in Washington. Survivors include her husband, Marty Johnson, and son, Alex. Her death comes as Dick Durbin, the second-ranking Democrat in the Senate, seeks a third term in Tuesday's general election. Funeral arrangements for his daughter were not immediately announced.
Illinois Democratic Sen. Dick Durbin's daughter dies . Chris Durbin, 40, had a congenital heart condition . Funeral arrangements are pending .
a3f792d7c9889b5a4191a12e9346a28b5abb90a4
ඉලිනොයිස් ඩිමොක්‍රටික් සෙනෙට් ඩික් ඩර්බින්ගේ දියණිය මිය යයි. 40 හැවිරිදි Chris Durbin හට උපතින්ම හෘදයාබාධයක් තිබුණා. අවමංගල්‍ය කටයුතු සූදානම් වෙමින් පවතී.
(CNN) -- සෙන්. ඩික් ඩර්බින්ගේ දියණිය සංජානනීය හෘද රෝගයකින් සෙනසුරාදා මිය ගිය බව ඉලිනොයිස් ඩිමොක්‍රටික් කාර්යාලය පවසයි. “40 හැවිරිදි ක්‍රිස් ඩර්බින් හෘද රෝග සමඟ ජීවිත කාලය පුරාම වීරෝදාර සටනක නිරත වූ අතර අපගේ සිතුවිලි සහ යාඥාවන් මුළු ඩර්බින් පවුල සමඟම වේ,” ඩර්බින්ගේ ප්‍රකාශක ජෝ ෂූමේකර් පැවසීය. ක්‍රිස් ඩර්බින් වොෂින්ටනයේ එක්සත් ජනපද කෘෂිකර්ම දෙපාර්තමේන්තුවේ වසර 16ක් සේවය කළේය. දිවි ගලවා ගත් අය අතර ඇගේ සැමියා වන මාර්ටි ජොන්සන් සහ පුත් ඇලෙක්ස් ඇතුළත් වේ. සෙනෙට් සභාවේ දෙවන ශ්‍රේණිගත ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂික ඩික් ඩර්බින් අඟහරුවාදා මහ මැතිවරණයෙන් තුන්වන වාරයක් අපේක්ෂා කරන විට ඇගේ මරණය සිදුවිය. ඔහුගේ දියණියගේ අවමංගල්‍ය කටයුතු වහාම ප්‍රකාශයට පත් කර නැත.
NEW DELHI, India (CNN) -- A 3-month-old girl born to an Indian surrogate mother has flown to Japan to join her biological father after spending the first months of her life in legal limbo. Baby Manjhi and her grandmother flew to Osaka, Japan, from the Indian capital, New Delhi, Saturday night, said family friend, Kamal Vijay Vargiya. While some countries have banned surrogacy as a money-making venture, it has been legal in India since 2002. Under the practice, infertile couples are matched with local women to carry babies for $12,000 to $30,000. Baby Manjhi was conceived when a Japanese couple paid a clinic in India to have the husband's sperm and an anonymous donor's egg implanted in the womb of an Indian surrogate. The plan worked. But a few months before Manjhi was born, the couple divorced. The intended Japanese mother decided she did not want the baby. Manjhi was born on July 25. Her father, Ikufumi Yamada, and grandmother traveled from Japan to pick her up and take her to her new home. But Indian law stipulates that a mother must be present in order for a baby to receive a passport. In this case, neither the birth mother nor the mother who had originally sought the child wanted to be involved. Manjhi's father looked into a legal adoption, but Indian law does not allow single men to adopt. The case garnered international headlines. Eventually, Manjhi was issued a birth certificate with just her father's name on it. And on Saturday, she left for Osaka to be reunited with him. "This is for the first time in 28 years in Jaipur that somebody (in such a situation) has been issued travel documents by Indian authorities. And this became possible mainly because of media," said Sanjay Arya, the doctor who treated Manjhi at a Jaipur hospital. -- CNN's Harmeet Shah Singh contributed to this report .
Surrogacy has been legal in India since 2002 . Some countries have banned the practice as a money-making venture . A few months before Manjhi was born, the couple divorced . The intended Japanese mother decided she did not want the baby .
b3a313d6714be58fd3fa6e7453daeeddbb7ab319
2002 වසරේ සිට ඉන්දියාවේ අන්වාදේශය නීත්‍යානුකූලයි. සමහර රටවල් මුදල් ඉපැයීමේ ව්‍යාපාරයක් ලෙස මෙම පුරුද්ද තහනම් කර ඇත. මන්ජි ඉපදීමට මාස කිහිපයකට පෙර, මෙම යුවළ දික්කසාද විය. බලාපොරොත්තු වූ ජපන් මව ඇයට දරුවා අවශ්‍ය නැති බව තීරණය කළාය.
නවදිල්ලිය, ඉන්දියාව (සීඑන්එන්) -- ඉන්දියානු අන්වාදේශ මවකට දාව උපන් මාස 3 ක දැරියක් සිය ජීවිතයේ මුල් මාස නීත්‍යානුකූලව ගත කිරීමෙන් පසු සිය ජීව විද්‍යාත්මක පියා සමඟ සම්බන්ධ වීමට ජපානයට පියාසර කර ඇත. ළදරු මන්ජි සහ ඇගේ ආච්චි සෙනසුරාදා රාත්‍රියේ ඉන්දියාවේ නවදිල්ලි අගනුවර සිට ජපානයේ ඔසාකා වෙත පියාසර කළ බව පවුලේ මිතුරෙකු වන කමල් විජේ වර්ගියා පැවසීය. සමහර රටවල් මුදල් ඉපැයීමේ ව්‍යාපාරයක් ලෙස අන්‍යාගමිකත්වය තහනම් කර ඇති අතර, එය 2002 සිට ඉන්දියාවේ නීත්‍යානුකූලව පවතී. පිළිවෙත යටතේ, වඳ ජෝඩු දේශීය කාන්තාවන් සමඟ ඩොලර් 12,000 සිට ඩොලර් 30,000 දක්වා ළදරුවන් රැගෙන යාම සඳහා ගැලපේ. ස්වාමිපුරුෂයාගේ ශුක්‍රාණු සහ නිර්නාමික පරිත්‍යාගශීලීන්ගේ ඩිම්බයක් ඉන්දියානු අන්වාදේශිකයෙකුගේ ගර්භාෂයේ තැන්පත් කිරීම සඳහා ජපන් යුවළක් ඉන්දියාවේ සායනයකට ගෙවන විට මාංජි ළදරුවා පිළිසිඳ ගත්තේය. සැලැස්ම වැඩ කළා. නමුත් මන්ජි ඉපදීමට මාස කිහිපයකට පෙර මෙම යුවළ දික්කසාද විය. අපේක්ෂිත ජපන් මව ඇයට දරුවා අවශ්‍ය නැති බව තීරණය කළාය. මන්ජි උපත ලැබුවේ ජූලි 25 වැනිදාය. ඇගේ පියා ඉකුෆුමි යමදා සහ ආච්චි ජපානයේ සිට ඇයව රැගෙන ගොස් ඇගේ නව නිවසට රැගෙන ගියහ. නමුත් ළදරුවෙකුට විදේශ ගමන් බලපත්‍රයක් ලබා ගැනීමට නම් මවක් සිටිය යුතු බව ඉන්දීය නීතියේ සඳහන් වේ. මෙම නඩුවේදී, උපත ලද මව හෝ දරුවා මුලින්ම සොයා ගිය මව සම්බන්ධ වීමට කැමති නැත. මන්ජිගේ පියා නීත්‍යානුකූලව දරුකමට හදා ගැනීමක් ගැන සොයා බැලූ නමුත්, තනිකඩ පිරිමින් හදා වඩා ගැනීමට ඉන්දීය නීතියෙන් අවසර නැත. මෙම නඩුව ජාත්යන්තර සිරස්තල ලබා ගත්තේය. අවසානයේදී, මන්ජිට ඇගේ පියාගේ නම පමණක් ඇතුළත් උප්පැන්න සහතිකයක් නිකුත් කරන ලදී. සෙනසුරාදා ඇය ඔසාකා වෙත පිටත්ව ගියේ ඔහු සමඟ නැවත එක්වීමටය. "වසර 28 කට පසු ජායිපූර්හිදී යමෙකුට (එවැනි තත්වයක් තුළ) ඉන්දීය බලධාරීන් විසින් සංචාරක ලියකියවිලි නිකුත් කර ඇති පළමු අවස්ථාව මෙයයි. මෙය ප්‍රධාන වශයෙන් මාධ්‍ය නිසා හැකි විය," මාංජිට ප්‍රතිකාර කළ වෛද්‍ය සංජේ ආර්යා පැවසීය. ජායිපූර් රෝහල. -- CNN හි Harmeet Shah Singh මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Iraq's presidency council Thursday approved the U.S.-Iraq security agreement -- the final step for the agreement to be ratified by the Iraqi government, a council spokesman said. The pact allows the presence of American troops in Iraq for three more years. U.S. soldiers gather at the "Crossed Swords" in Baghdad's secure Green Zone on Tuesday. The three-member presidency council -- Kurdish President Jalal Talabani, Shiite Vice President Adel Abdul Mehdi and Sunni Vice President Tariq al-Hashimi -- approved the agreement unanimously a week after the Iraqi parliament passed the measure. Under the Iraqi constitution, unanimous approval by the presidency council is required for ratification of a law or agreement. The security pact will replace a U.N. mandate for the U.S. presence in Iraq that expires at the end of this year. The agreement, reached after months of negotiations, sets June 30, 2009, as the deadline for U.S. combat troops to withdraw from all Iraqi cities and towns. The date for all U.S. troops to leave Iraq is December 31, 2011. The agreement -- which stresses respect for Iraqi sovereignty -- "requests the temporary assistance" of U.S. forces, but severely restricts their role. The pact says that all military operations are to be carried out with the agreement of Iraq and must be "fully coordinated" with Iraqis. A Joint Military Operations Coordination Committee will oversee military operations. Iraq has the "primary right to exercise jurisdiction" over U.S. forces "for grave premeditated felonies," the agreement says. Suspects can be held by U.S. forces but must be available to Iraqi authorities for investigation or trial. Iraq also will have the "primary right to exercise jurisdiction" over U.S. contractors and their employees under the agreement. Also, the pact says that "Iraqi land, sea and air shouldn't be used as a launching or transit point for attacks against other countries." The presidency council also approved a U.S.-Iraqi bilateral pact called the strategic framework agreement, which covers a wide range of bilateral cooperation efforts and which was approved by the Iraqi parliament last week. U.S. Ambassador to Iraq Ryan C. Crocker and Gen. Ray Odierno, the top U.S. military official in Iraq, issued a statement welcoming the council's ratification of the measures. "We look forward, under these agreements, to the continued reduction in U.S. forces and the normalization of bilateral relations as two sovereign and co-equal nations," the two said in their statement. "We will undertake initiatives to strengthen our cooperation in the fields of economics, energy, health, the environment, education, culture, and law enforcement. The United States will support Iraq's request to the U.N. Security Council to continue protection of Iraqi assets," the statement said.
NEW: U.S. officials welcome Iraqi council's approval of security pact . Presidency council's approval was final legal step for enactment . Agreement pulls U.S. troops out of all Iraqi cities by June 30 . U.S. forces would exit Iraq entirely by December 31, 2011 .
ed0596e6105b2d827647ada10505f448c47b9be9
නව: ආරක්ෂක ගිවිසුමට ඉරාක කවුන්සිලයේ අනුමැතිය එක්සත් ජනපද නිලධාරීන් සාදරයෙන් පිළිගනී. බලාත්මක කිරීම සඳහා වූ අවසාන නීතිමය පියවර වූයේ ජනාධිපති මණ්ඩලයේ අනුමැතියයි. ගිවිසුම ජුනි 30 වන විට ඉරාකයේ සියලුම නගරවලින් එක්සත් ජනපද හමුදා ඉවත් කරයි. 2011 දෙසැම්බර් 31 වන විට එක්සත් ජනපද හමුදා සම්පූර්ණයෙන්ම ඉරාකයෙන් පිටව යනු ඇත.
(CNN) -- ඉරාකයේ ජනාධිපති කවුන්සිලය බ්‍රහස්පතින්දා එක්සත් ජනපද-ඉරාක ආරක්ෂක ගිවිසුම අනුමත කරන ලදී -- ඉරාක රජය විසින් අනුමත කිරීමට ඇති ගිවිසුමේ අවසාන පියවර බව කවුන්සිලයේ ප්‍රකාශකයෙක් පැවසීය. ගිවිසුමෙන් තවත් වසර තුනක් ඉරාකයේ ඇමරිකානු හමුදා රැඳී සිටීමට ඉඩ ලබා දේ. එක්සත් ජනපද සොල්දාදුවන් අඟහරුවාදා බැග්ඩෑඩ්හි ආරක්ෂිත හරිත කලාපයේ "හරස් කඩු" වෙත රැස් වෙති. ත්‍රිපුද්ගල ජනාධිපති කවුන්සිලය -- කුර්දි ජනාධිපති ජලාල් තලබානි, ෂියා උප ජනාධිපති ඇඩෙල් අබ්දුල් මෙහ්දි සහ සුන්නි උප ජනාධිපති තරික් අල්-හෂිමි -- ඉරාක පාර්ලිමේන්තුව මෙම පියවර සම්මත කර සතියකට පසු ඒකමතිකව ගිවිසුම අනුමත කළහ. ඉරාක ව්‍යවස්ථාව යටතේ, නීතියක් හෝ ගිවිසුමක් අනුමත කිරීම සඳහා ජනාධිපති කවුන්සිලයේ ඒකමතික අනුමැතිය අවශ්‍ය වේ. ආරක්ෂක ගිවිසුම මෙම වසර අවසානයේ දී කල් ඉකුත් වන ඉරාකයේ එක්සත් ජනපදයේ පැවැත්ම සඳහා එක්සත් ජනපදයේ වරමක් ආදේශ කරනු ඇත. මාස ගණනක සාකච්චා වලින් පසුව ඇති කර ගත් ගිවිසුම, 2009 ජූනි 30 වන දින එක්සත් ජනපද සටන් භටයින් ඉරාකයේ සියලුම නගර සහ නගර වලින් ඉවත් වීමට නියමිත කාල සීමාව ලෙස නියම කරයි. සියලුම එක්සත් ජනපද හමුදා ඉරාකයෙන් පිටවිය යුතු දිනය 2011 දෙසැම්බර් 31 වේ. ගිවිසුම -- ඉරාක ස්වෛරීත්වයට ගරු කිරීම අවධාරණය කරයි -- එක්සත් ජනපද හමුදාවන්ගේ "තාවකාලික සහාය ඉල්ලා සිටින" නමුත් ඔවුන්ගේ භූමිකාව දැඩි ලෙස සීමා කරයි. සියලුම හමුදා මෙහෙයුම් ඉරාකයේ එකඟතාවය මත සිදු කළ යුතු බවත් ඉරාකයින් සමඟ "සම්පූර්ණයෙන්ම සම්බන්ධීකරණය" කළ යුතු බවත් ගිවිසුම පවසයි. ඒකාබද්ධ හමුදා මෙහෙයුම් සම්බන්ධීකරණ කමිටුවක් හමුදා මෙහෙයුම් අධීක්ෂණය කරනු ඇත. "බරපතල සැලසුම් සහගත අපරාධ සඳහා" එක්සත් ජනපද හමුදා මත "අධිකරණ බලය ක්‍රියාත්මක කිරීමේ මූලික අයිතිය" ඉරාකයට ඇත. සැකකරුවන් එක්සත් ජනපද හමුදා විසින් රඳවා තබා ගත හැකි නමුත් විමර්ශනය හෝ නඩු විභාගය සඳහා ඉරාක බලධාරීන්ට ලබා ගත යුතුය. ගිවිසුම යටතේ එක්සත් ජනපද කොන්ත්‍රාත්කරුවන් සහ ඔවුන්ගේ සේවකයින් කෙරෙහි "අධිකරණ බලය ක්‍රියාත්මක කිරීමේ මූලික අයිතිය" ඉරාකයට ද ඇත. එසේම, ගිවිසුමේ පවසන්නේ "ඉරාකයේ ගොඩබිම, මුහුද සහ ගුවන වෙනත් රටවලට එරෙහිව ප්‍රහාර දියත් කිරීමේ හෝ සංක්‍රමණික ස්ථානයක් ලෙස භාවිතා නොකළ යුතු බවයි." ජනාධිපති කවුන්සිලය ද එක්සත් ජනපද-ඉරාක ද්විපාර්ශ්වික ගිවිසුමක් අනුමත කරන ලදී උපායමාර්ගික රාමු ගිවිසුම, එය පුළුල් පරාසයක ද්විපාර්ශ්වික සහයෝගීතා ප්‍රයත්නයන් ආවරණය වන අතර එය පසුගිය සතියේ ඉරාක පාර්ලිමේන්තුව විසින් අනුමත කරන ලදී. ඉරාකයේ එක්සත් ජනපද තානාපති රයන් සී ක්‍රොකර් සහ ඉරාකයේ ඉහළම එක්සත් ජනපද හමුදා නිලධාරි ජෙනරාල් රේ ඔඩියර්නෝ, කවුන්සිලයේ පියවරයන් අනුමත කිරීම සාදරයෙන් පිළිගනිමින් ප්‍රකාශයක් නිකුත් කළහ. "මෙම ගිවිසුම් යටතේ, එක්සත් ජනපද හමුදා අඛණ්ඩව අඩු කිරීම සහ ස්වෛරී සහ සම-සමාන ජාතීන් දෙකක් ලෙස ද්විපාර්ශ්වික සබඳතා සාමාන්‍යකරණය කිරීම සඳහා අපි බලාපොරොත්තු වෙමු," දෙදෙනා ඔවුන්ගේ ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළහ. "ආර්ථික විද්‍යාව, බලශක්තිය, සෞඛ්‍යය, පරිසරය, අධ්‍යාපනය, සංස්කෘතිය සහ නීතිය ක්‍රියාත්මක කිරීම යන ක්ෂේත්‍රවල අපගේ සහයෝගීතාවය ශක්තිමත් කිරීමට අපි මුලපිරීමට කටයුතු කරන්නෙමු. ඉරාක වත්කම් ආරක්ෂා කිරීම සඳහා එක්සත් ජනපදය එක්සත් ජාතීන්ගේ ආරක්ෂක මණ්ඩලයට ඉරාකය කරන ඉල්ලීමට සහාය වනු ඇත." එම ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ.
NEW DELHI, India (CNN) -- Indian police swiftly handled a "security scare" at New Delhi's major airport early Friday amid heightened concern in the wake of last week's terror attack in which gunmen killed 179 people in Mumbai. An Indian soldier joins the beefed up security detail at New Delhi airport. New Delhi police spokesman Rajan Bhagat said police responded to reports of gunfire at Indira Gandhi International Airport but found no casualties or damage. Bhagat said there was "no terror threat." "And there's no cause of panic," he added. Uday Banerjee, the head of India's Central Industrial Security Force, told reporters at the airport that something sounding like gunshots was heard, but no one saw anything and no bullet casings were found. Indian authorities stepped up security at the nation's airports on Thursday after receiving intelligence reports that terrorists might be planning an air attack. At Indira Gandhi, four armed police stood guard at each entrance, and people waiting for arriving passengers were not allowed inside. Watch what triggered the security scare there » . "There have been intelligence inputs about some terrorist activity, and therefore security has been tightened (at airports)," civil aviation spokesperson Moushmi Chakraborty told CNN. Watch heightened anxiety after the attacks » . Police beefed up security at all airports including in the capital New Delhi, Mumbai, Chennai and Bangalore, Chakraborty said. A spokesman for the Indian Navy, Cmdr. Nirad Sinha, also confirmed to CNN that security officials had received warnings about an airborne attack. Watch more on increase in security » . The Press Trust of India, a nonprofit newspaper cooperative, said that reports had suggested that terrorists could have sneaked into the country to carry out strikes on the anniversary of the Babri mosque demolition. The mosque -- one of the largest in the Uttar Pradesh state -- was destroyed on December 6, 1992, by Hindu nationalists who believe it was built on the site of an existing temple. On Wednesday India's defense minister met with the chiefs of the army, air force and navy and discussed what the ministry in a news statement called "possible terror threats from air." The officials also discussed the country's coastal security plans and how to tighten security along the military line of control dividing the disputed region of Kashmir between India and Pakistan to "prevent infiltration of terrorists," the statement said. India ranks among the countries where terrorism is most common, according to the U.S. State Department. CNN's Harmeet Shah Singh and Sara Sidner contributed to this report.
NEW: "There's no cause of panic," says New Delhi police spokesman . Security raised at all the nation's airports amid intelligence on terrorist activity . Press Trust of India: Reports suggest possible strike on December 6 . India's top military officials discuss country's security plans .
476e8e55be16497ab62008c0a082637b9482461c
නව: "භීතියට හේතුවක් නැත," නව දිල්ලි පොලිස් ප්රකාශක පවසයි. ත්‍රස්තවාදී ක්‍රියාකාරකම් පිළිබඳ බුද්ධි තොරතුරු මධ්‍යයේ රටේ සියලුම ගුවන් තොටුපලවල ආරක්ෂාව තර කර ඇත. ප්‍රෙස් ට්‍රස්ට් ඔෆ් ඉන්දියා: වාර්තා යෝජනා කරන්නේ දෙසැම්බර් 6 වැනි දින වැඩ වර්ජනයක් කළ හැකි බවයි. ඉන්දියාවේ ඉහළම හමුදා නිලධාරීන් රටේ ආරක්ෂක සැලසුම් ගැන සාකච්ඡා කරයි.
නවදිල්ලිය, ඉන්දියාව (සීඑන්එන්) - පසුගිය සතියේ මුම්බායි හි තුවක්කුකරුවන් 179 දෙනෙකු මරා දැමූ ත්‍රස්ත ප්‍රහාරයෙන් ඉක්බිතිව දැඩි කනස්සල්ලක් මධ්‍යයේ ඉන්දීය පොලිසිය සිකුරාදා අලුයම නවදිල්ලියේ ප්‍රධාන ගුවන් තොටුපළේදී "ආරක්ෂක භීතිය" කඩිනමින් හසුරුවන ලදී. නවදිල්ලි ගුවන් තොටුපලේ තරකර ඇති ආරක්ෂක අංශයට ඉන්දීය සෙබළෙක් එක්වෙයි. නවදිල්ලි පොලිස් මාධ්‍ය ප්‍රකාශක රාජන් භගත් පැවසුවේ ඉන්දිරා ගාන්ධි ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපළේ වෙඩි තැබීම් පිළිබඳ වාර්තාවලට පොලිසිය ප්‍රතිචාර දැක්වූ නමුත් ජීවිත හානි හෝ හානියක් සිදු නොවූ බවයි. භගත් පැවසුවේ "ත්‍රස්ත තර්ජනයක් නැත" "තවද කලබල වීමට හේතුවක් නැත," ඔහු තවදුරටත් පැවසීය. ඉන්දියාවේ මධ්‍යම කාර්මික ආරක්ෂක බලකායේ ප්‍රධානී උදය බැනර්ජි ගුවන් තොටුපළේදී වාර්තාකරුවන්ට පැවසුවේ වෙඩි හඬක් වැනි යමක් ඇසුණු නමුත් කිසිවෙකු කිසිවක් නොදුටු බවත් උණ්ඩ කොපු කිසිවක් හමු නොවූ බවත්ය. ත‍්‍රස්තවාදීන් ගුවන් ප‍්‍රහාරයක් එල්ල කිරීමට සැලසුම් කරන බවට බුද්ධි අංශ වෙත ලැබුණු තොරතුරක් මත ඉන්දීය බලධාරීන් බ්‍රහස්පතින්දා ජාතියේ ගුවන් තොටුපළවල ආරක්ෂාව තර කළේය. ඉන්දිරා ගාන්ධි හිදී, සෑම පිවිසුමකම සන්නද්ධ පොලිස් හතරක් ආරක්ෂාවට සිටි අතර, පැමිණෙන මගීන් එනතුරු බලා සිටින මිනිසුන්ට ඇතුළට යාමට අවසර නොලැබුණි. එහි ආරක්ෂක භීතිය ඇති කළ දේ නරඹන්න » . "සමහර ත්‍රස්තවාදී ක්‍රියාකාරකම් පිළිබඳව බුද්ධි තොරතුරු ලැබී ඇති අතර, එම නිසා (ගුවන්තොටුපලවල) ආරක්ෂාව තර කර ඇත," සිවිල් ගුවන් සේවා ප්‍රකාශක Moushmi Chakraborty CNN වෙත පැවසීය. ප්‍රහාරයෙන් පසු උත්සන්න වූ කාංසාව නරඹන්න » . නවදිල්ලි අගනුවර, මුම්බායි, චෙන්නායි සහ බැංගලෝර් ඇතුළු සියලුම ගුවන් තොටුපලවල ආරක්ෂාව තර කර ඇති බව චක්‍රබෝර්ති පැවසීය. ඉන්දීය නාවික හමුදාවේ ප්‍රකාශකයෙකු වන Cmdr. නිරාද් සිංහ සීඑන්එන් වෙත තහවුරු කළේ ගුවන් ප්‍රහාරයක් පිළිබඳව ආරක්ෂක නිලධාරීන්ට අනතුරු ඇඟවීම් ලැබී ඇති බවයි. ආරක්ෂාව වැඩි කිරීම ගැන වැඩි විස්තර බලන්න » . ලාභ නොලබන පුවත්පත් සමුපකාරයක් වන ප්‍රෙස් ට්‍රස්ට් ඔෆ් ඉන්දියා ප්‍රකාශ කළේ, බාබ්රි පල්ලිය කඩා දැමීමේ සංවත්සරයේදී වැඩ වර්ජන සිදු කිරීම සඳහා ත්‍රස්තවාදීන් රට තුළට රිංගා යා හැකි බවට වාර්තා යෝජනා කර ඇති බවයි. මුස්ලිම් පල්ලිය -- උත්තර් ප්‍රදේශ් ප්‍රාන්තයේ විශාලතම එකක් -- 1992 දෙසැම්බර් 6 වන දින, හින්දු ජාතිකවාදීන් විසින් විනාශ කරන ලද අතර, එය දැනට පවතින විහාරස්ථානයක භූමියේ ඉදිකරන ලද්දකි. බදාදා ඉන්දියාවේ ආරක්ෂක අමාත්‍යවරයා හමුදා, ගුවන් හා නාවික හමුදාවේ ප්‍රධානීන් හමුවූ අතර අමාත්‍යාංශය ප්‍රවෘත්ති ප්‍රකාශයක "ගුවන් වලින් විය හැකි ත්‍රස්ත තර්ජන" යනුවෙන් හැඳින්වූයේ කුමක් දැයි සාකච්ඡා කළේය. "ත්‍රස්තවාදීන්ට ඇතුල්වීම වැලැක්වීම සඳහා" කාශ්මීරයේ මතභේදයට තුඩු දී ඇති ප්‍රදේශය ඉන්දියාව සහ පකිස්තානය අතර බෙදා වෙන්කරමින් හමුදා පාලන රේඛාව ඔස්සේ ආරක්‍ෂාව දැඩි කරන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳව ද නිලධාරීන් සාකච්ඡා කර ඇත. එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුවට අනුව ත්‍රස්තවාදය බහුලව පවතින රටවල් අතර ඉන්දියාව ශ්‍රේණිගත වේ. CNN හි Harmeet Shah Singh සහ Sara Sidner මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Theological conservatives estranged from the Episcopal Church in the United States and the Anglican Church in Canada formed a rival North American "province" Wednesday. The consecration of Rev. Gene Robinson as bishop of New Hampshire left many conservatives disaffected. Leaders of the new Anglican Church in North America unveiled a draft constitution and a set of canons for the province -- or ecclesiastical territorial division -- at an evening service at the Wheaton Evangelical Free Church in Wheaton, Illinois, the group said in a written statement. "Some of us have been praying for this for decades," said Michael W. Howell, who attended the service, according to the statement. "Instead of focusing on things that divide us, we as orthodox Anglicans are focusing on the things that unite us." "The public release of our draft constitution is an important concrete step toward the goal of a biblical, missionary and united Anglican Church in North America," Bishop Robert Duncan of the Pittsburgh, Pennsylvania, diocese said in a statement released Wednesday ahead of the service. The move comes after years of debate over several issues, ranging from interpretation of the Bible to homosexuality. Tensions reached a boiling point in 2003, when the Episcopal Church consecrated an openly gay man, Rev. Gene Robinson, as bishop of New Hampshire. The decision rankled traditionalists, and since then, four dioceses and several parishes have left the Episcopalian Church, including the diocese in Pittsburgh. The others are in Quincy, Illinois; Fort Worth, Texas; and San Joaquin, California. Not all parishes in those dioceses have left the Episcopalian Church. In all, the Anglican Church in North America will take in about 100,000 members, including those from the secessionist dioceses and parishes, said Robert Lundy, a spokesman for the group. "This constitution brings them back together under one church, all aligned together," Lundy said. "This is all these folks coming back together." The preamble to the provisional constitution says the leaders are "grieved by the current state of brokenness within the Anglican Communion prompted by those who have embraced erroneous teaching and who have rejected a repeated call to repentance," the group said. Lundy said Wednesday the draft constitution states the province's core beliefs and doctrine. He said it will not lay out definite policies for issues the leaders disagree on, such as ordaining women. He said it is "safe to say" Duncan will lead the nascent province. An assembly is likely to be called next year to determine additional leadership, he said. A spokesman for the archbishop of Canterbury issued a statement noting the lengthy process of creating a province, adding that in the case of Wednesday's service, the process has not yet begun. "There are clear guidelines set out in the Anglican Consultative Council Reports ... detailing the steps necessary for the amendments of existing provincial constitutions and the creation of new provinces," said James M. Rosenthal, canon to Archbishop Rowan Williams. "Once begun, any of these processes will take years to complete. In relation to the recent announcement from the meeting ... the process has not yet begun." The Rev. Dr. Charles K. Robertson, canon to the presiding bishop of the Episcopal Church, Katharine Jefferts Schori, issued a statement Wednesday ahead of the meeting, saying the church would not hazard a guess as to the consequences of the breakaway group's action. "We will not predict what will or will not come out of this meeting, but simply continue to be clear that the Episcopal Church, along with the Anglican Church of Canada and the La Iglesia Anglicana de Mexico, comprise the official, recognized presence of the Anglican Communion in North America." He added, "We reiterate what has been true of Anglicanism for centuries: that there is room within the Episcopal Church for people with different views, and we regret that some have felt the need to depart from the diversity of our common life in Christ." The Episcopal Church is part of the Anglican Communion, which is composed of 38 provinces around the world. It was not immediately clear which of the other provinces would recognize the Anglican Church in North America, but Lundy said a meeting last year in Jerusalem indicated that some would do so.
"Orthodox Anglicans are focusing on the things that unite us," man says . Move comes after years of dispute over progressive direction of Episcopal Church . Tipping point for many was consecration of gay man as bishop of New Hampshire . New division expected to take in 100,000 from parishes that left Episcopal Church .
13ec6d03aac3f52359bf288296efff2eff1f4056
"ඕතඩොක්ස් ඇන්ග්ලිකන්වරු අපව එක්සත් කරන දේවල් කෙරෙහි අවධානය යොමු කරති" යනුවෙන් මිනිසා පවසයි. මෙම පියවර පැමිණෙන්නේ එපිස්කෝපල් පල්ලියේ ප්‍රගතිශීලී මඟ පෙන්වීම පිළිබඳ වසර ගණනාවක ආරවුලකින් පසුවය. බොහෝ දෙනෙකුට වැදගත් කරුණක් වූයේ සමලිංගික පුරුෂයෙකු නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස අභිෂේක කිරීමයි. නව අංශය එපිස්කෝපල් පල්ලියෙන් ඉවත් වූ පල්ලිවලින් 100,000 ක් ලබා ගැනීමට අපේක්ෂා කරයි.
(CNN) -- එක්සත් ජනපදයේ එපිස්කෝපල් පල්ලියෙන් සහ කැනඩාවේ ඇන්ග්ලිකන් පල්ලියෙන් වෙන් වූ දේවධර්මවාදී ගතානුගතිකයින් බදාදා ප්‍රතිවාදී උතුරු ඇමරිකානු "පළාත්" පිහිටුවා ගත්හ. පූජ්‍ය ජීන් රොබින්සන් නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස අභිෂේක කිරීම බොහෝ ගතානුගතිකයින් අසතුටට පත් කළේය. උතුරු ඇමරිකාවේ නව ඇංග්ලිකන් පල්ලියේ නායකයින් විසින් ඉලිනොයිස් හි වීටන් හි වීටන් එවැන්ජලිකල් ෆ්‍රී දේවස්ථානයේ සවස දේව මෙහෙයකදී පළාතේ - හෝ පල්ලියේ භෞමික අංශය සඳහා කෙටුම්පත් ව්‍යවස්ථාවක් සහ කැනන මාලාවක් එළිදක්වන ලද බව කණ්ඩායම ලිඛිතව ප්‍රකාශ කළේය. ප්රකාශය. "අපගෙන් සමහරු දශක ගණනාවක් තිස්සේ මේ සඳහා යාඥා කරමින් සිටිමු" යනුවෙන් දේව මෙහෙයට සහභාගී වූ මයිකල් ඩබ්ලිව්. "අපව බෙදන දේවල් කෙරෙහි අවධානය යොමු කරනවා වෙනුවට, අපි ඕතඩොක්ස් ඇන්ග්ලිකන්වරුන් වශයෙන් අපව එක්සත් කරන දේවල් කෙරෙහි අවධානය යොමු කරමු." "අපගේ ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පත ප්‍රසිද්ධියේ නිකුත් කිරීම උතුරු ඇමරිකාවේ බයිබලානුකුල, මිෂනාරි සහ එක්සත් ඇංග්ලිකන් පල්ලියක ඉලක්කය කරා යන වැදගත් ස්ථිර පියවරකි" යනුවෙන් පෙන්සිල්වේනියාවේ පිට්ස්බර්ග් හි බිෂොප් රොබට් ඩන්කන් බදාදා දේව මෙහෙයට පෙර නිකුත් කළ ප්‍රකාශයක පැවසීය. . මෙම පියවර ගෙන ඇත්තේ බයිබලය අර්ථකථනය කිරීමේ සිට සමලිංගිකත්වය දක්වා වූ කරුණු කිහිපයක් සම්බන්ධයෙන් වසර ගණනාවක විවාදයකින් පසුවය. 2003 දී එපිස්කෝපල් පල්ලිය විසින් නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස විවෘතව සමලිංගික මිනිසෙකු වූ පූජ්‍ය ජීන් රොබින්සන් අභිෂේක කිරීමත් සමඟ ආතතීන් තාපාංකය කරා ළඟා විය. මෙම තීරණය සාම්ප්‍රදායිකවාදීන් ශ්‍රේණිගත කළ අතර එතැන් සිට, රදගුරු පදවි හතරක් සහ පල්ලි කිහිපයක් පිට්ස්බර්ග්හි රදගුරු පදවිය ඇතුළු එපිස්කෝපාලියානු පල්ලියෙන් ඉවත්ව ගොස් ඇත. අනිත් අය ඉන්නේ ක්වින්සි, ඉලිනොයිස්; ෆෝට් වර්ත්, ටෙක්සාස්; සහ San Joaquin, California. එම රදගුරු පදවිවල සියලුම පල්ලි එපිස්කෝපාලියානු පල්ලියෙන් ඉවත් වී නැත. සමස්තයක් වශයෙන්, උතුරු ඇමරිකාවේ ඇන්ග්ලිකන් පල්ලිය බෙදුම්වාදී රදගුරු පදවි සහ පල්ලියේ සාමාජිකයන් ඇතුළුව සාමාජිකයින් 100,000 ක් පමණ බඳවා ගනු ඇති බව කණ්ඩායමේ ප්‍රකාශකයෙකු වන රොබට් ලුන්ඩි පැවසීය. "මෙම ව්‍යවස්ථාව ඔවුන්ව නැවත එක් පල්ලියක් යටතට ගෙන එයි, සියල්ල එකට පෙලගැසී ඇත," ලුන්ඩි පැවසීය. "මේ හැමෝම ආපහු එකතු වෙනවා." තාවකාලික ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථාවේ පූර්විකාවේ සඳහන් වන්නේ “වැරදි ඉගැන්වීම් වැළඳගත් අය සහ පසුතැවිලි වීමට නැවත නැවත කැඳවීම ප්‍රතික්ෂේප කළ අය විසින් පොළඹවන ලද ඇංග්ලිකන් හවුලේ වත්මන් බිඳවැටීමේ තත්ත්වය පිළිබඳව නායකයින් ශෝකයට පත්වන” බවයි. ලුන්ඩි බදාදා පැවසුවේ ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පතේ පළාතේ මූලික විශ්වාසයන් සහ මූලධර්මය ප්‍රකාශ කරන බවයි. කාන්තාවන් පැවිදි කිරීම වැනි නායකයින් එකඟ නොවන කරුණු සඳහා එය නිශ්චිත ප්‍රතිපත්ති නොපෙන්වන බව ඔහු පැවසීය. ඩන්කන් නව පළාතට නායකත්වය දෙනු ඇති බව "කීමට ආරක්ෂිත" බව ඔහු පැවසීය. අතිරේක නායකත්වය තීරණය කිරීම සඳහා ලබන වසරේ රැස්වීමක් කැඳවීමට ඉඩ ඇති බව ඔහු පැවසීය. කැන්ටබරි අගරදගුරු තුමාගේ ප්‍රකාශකයෙකු නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් පළාතක් නිර්මාණය කිරීමේ දීර්ග ක්‍රියාවලිය සටහන් කරමින්, බදාදා සේවය සම්බන්ධයෙන්, එම ක්‍රියාවලිය තවමත් ආරම්භ කර නොමැති බව පැවසීය. "පවතින පළාත් ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා සංශෝධන සහ නව පළාත් නිර්මාණය කිරීම සඳහා අවශ්‍ය පියවරයන් විස්තර කරමින් ඇංග්ලිකන් උපදේශක සභා වාර්තාවල පැහැදිලි මාර්ගෝපදේශ සකස් කර ඇත" යනුවෙන් රෝවන් විලියම්ස් අගරදගුරුතුමාට කැනනය වන ජේම්ස් එම්. රොසෙන්තාල් පැවසීය. "ආරම්භ වූ පසු, මෙම ඕනෑම ක්‍රියාවලියක් සම්පූර්ණ කිරීමට වසර ගණනාවක් ගතවනු ඇත. රැස්වීමේ මෑත නිවේදනයට අදාළව ... ක්‍රියාවලිය තවමත් ආරම්භ වී නැත." එපිස්කෝපල් පල්ලියේ සභාපති රදගුරු කැතරින් ජෙෆර්ට්ස් ෂෝරි වෙත කැනනය වන ගරු ආචාර්ය චාල්ස් කේ. රොබට්සන්, රැස්වීමට පෙර බදාදා ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ, බිඳී ගිය කණ්ඩායමේ ක්‍රියාවෙහි ප්‍රතිවිපාක පිළිබඳව පල්ලිය උපකල්පනයකට අනතුරක් නොකරනු ඇති බවයි. . "මෙම රැස්වීමෙන් එළියට එන්නේ කුමක් දැයි අපි අනාවැකි නොකියමු, නමුත් එපිස්කෝපල් පල්ලිය, කැනඩාවේ ඇන්ග්ලිකන් පල්ලිය සහ ලා ඉග්ලේසියා ඇන්ග්ලිකානා ඩි මෙක්සිකෝව සමඟ නිල, පිළිගත් පැමිණීමෙන් සමන්විත වන බව පැහැදිලිය. උතුරු ඇමරිකාවේ ඇංග්ලිකන් හවුල." ඔහු තවදුරටත් කියා සිටියේ, "ශතවර්ෂ ගණනාවක් තිස්සේ ඇංග්ලිකානුවාදයේ සත්‍ය වූ දේ අපි නැවත අවධාරණය කරමු: විවිධ අදහස් ඇති පුද්ගලයින් සඳහා එපිස්කෝපල් පල්ලිය තුළ ඉඩක් ඇති බව, සහ ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ අපගේ පොදු ජීවිතයේ විවිධත්වයෙන් ඉවත් වීමේ අවශ්‍යතාවය ඇතැමුන්ට දැනී තිබීම ගැන අපි කනගාටු වෙමු. " එපිස්කෝපල් පල්ලිය ලොව පුරා පළාත් 38 කින් සමන්විත ඇංග්ලිකන් හවුලෙහි කොටසකි. උතුරු ඇමරිකාවේ ඇංග්ලිකන් පල්ලිය පිළිගන්නේ කුමන පළාත්ද යන්න වහාම පැහැදිලි නැත, නමුත් ලුන්ඩි පැවසුවේ පසුගිය වසරේ ජෙරුසලමේ පැවති රැස්වීමකින් සමහරක් එසේ කරනු ඇති බවයි.
Multicultural, multilingual and multifaceted, there's more to Miami than meets the eye. Make the most of your stay with these tips. Miami Beach during Spring Break may not be to everyone's taste. Get around Miami is a sprawling city and exploring it on foot just isn't an option. Unless you're planning on spending all your time on the beach, you're probably going to want your own set of wheels. There are car hire places scattered throughout the city, but if you want to cruise Ocean Drive in style you can hire a Harley-Davidson from Peterson's (19400 NW 2nd Avenue), from $100 a day. But before you hop on that hog, a word of caution: Miami's motorists have been named the most aggressive in the U.S. for the last two years. If you're in Downtown, the Metromover is an automated monorail that you can ride for free. It also makes a good vantage point for photographing the surrounding skyscrapers. If you're out and about in Coral Gables you can take advantage of the recently launched a free shuttle service. Life's a beach If you're in Miami, the chances are you'll be wanting to kick back and soak up some of that glorious Florida sunshine. South Beach is the classic Miami sunning spot, but if you want to avoid the crowds, Sunny Isles Beach, at the northern end of Miami Beach, is a better bet. Nearby, Haulover Beach is another good bet and is "clothing optional" -- handy if you're trying for an all-over tan. A little further afield, Key Biscayne, five miles from the mainland, has some great beaches, as does Fort Lauderdale, some 30 miles north of Miami. Do you live in Miami? Share some insider tips of your own. Breaking point From early March to mid April Miami is plagued by a voracious swarm of college kids on their spring break. These exuberant youngsters descend on South Beach, intent on playing beach volleyball, partying hard and vomiting in public. Unless hanging out with beer-belching frat boys is your thing (and why wouldn't it be?), Miami is best avoided during this period. A city for all seasons Because Miami is a beach destination, it has definite holiday seasons. December to March is the peak season. Hotel prices can double, or even triple, and you'll need to book well in advance. Summer means guaranteed sunshine, but it also means tropical downpours. It can also be unbearably humid, all of which means plummeting hotel prices. June to November is hurricane season, although Florida has an excellent advance warning system, which you'd do well to heed. Evergreen Everglades If you can muster the energy to haul yourself off the beach, hire a car and head west to the Evergaldes, a vast, swampy area filled with alligators, flamingoes and hundreds of bird species. Entrance to the Everglade National Park is $10 per car, which grants you access to 1.5 million acres of a unique ecosystem. Just off the southern tip of the Everglades are the Florida Keys, a 130-mile-long chain of coral islands linked by the Overseas Highway. These laid back islands are a world away form the frenetic glamour of Miami Beach. The Keys offer fishing, kayaking and snorkeling, as well as some fine beaches.
Miami is a sprawling city -- you'll need a car if you want to explore it . Hotel prices can fluctuate wildly between low season and high season . Take a day trip to the Everglades or spend some time in the Florida Keys .
172a83e31be04816afa95453ee5395518a2d1771
මියාමි යනු පුළුල් නගරයකි -- ඔබට එය ගවේෂණය කිරීමට අවශ්‍ය නම් ඔබට මෝටර් රථයක් අවශ්‍ය වේ. අඩු සමය සහ ඉහළ සමය අතර හෝටල් මිල ගණන් උච්චාවචනය විය හැක. Everglades වෙත දින සංචාරයක් ගන්න හෝ Florida Keys හි යම් කාලයක් ගත කරන්න.
බහු සංස්කෘතික, බහුභාෂා සහ බහුවිධ, ඇසට පෙනෙනවාට වඩා මියාමි වෙත බොහෝ දේ ඇත. මෙම ඉඟි සමඟ ඔබේ රැඳී සිටීමෙන් උපරිම ප්‍රයෝජන ගන්න. වසන්ත විවේකයේදී මියාමි වෙරළ සෑම කෙනෙකුගේම රසයට නොගැලපේ. මියාමි වටා ගමන් කිරීම පුළුල් නගරයක් වන අතර පයින් එය ගවේෂණය කිරීම විකල්පයක් නොවේ. ඔබ ඔබේ මුළු කාලයම වෙරළේ ගත කිරීමට සැලසුම් නොකරන්නේ නම්, ඔබට ඔබේම රෝද කට්ටලයක් අවශ්‍ය වනු ඇත. නගරය පුරා මෝටර් රථ කුලියට ගත හැකි ස්ථාන ඇත, නමුත් ඔබට ඕෂන් ඩ්‍රයිව් විලාසිතාවෙන් ගමන් කිරීමට අවශ්‍ය නම් ඔබට දිනකට ඩොලර් 100 සිට පීටර්සන් (19400 NW 2nd Avenue) වෙතින් Harley-Davidson රථයක් කුලියට ගත හැකිය. නමුත් ඔබ එම ඌරා මතට ​​පැනීමට පෙර, අවවාදයයි: පසුගිය වසර දෙක තුළ මියාමිගේ මෝටර් රථ රියදුරන් එක්සත් ජනපදයේ වඩාත්ම ආක්‍රමණශීලී ලෙස නම් කර ඇත. ඔබ සිටින්නේ නගර මධ්‍යයේ නම්, මෙට්‍රොමෝවර් යනු ඔබට නොමිලේ පැදවිය හැකි ස්වයංක්‍රීය මොනෝරේල් වේ. එය අවට ඇති අහස ගොඩනැගිලි ඡායාරූප ගැනීමට ද හොඳ වාසිදායක ස්ථානයක් බවට පත් කරයි. ඔබ Coral Gables හි පිටත්ව යන්නේ නම් ඔබට මෑතකදී දියත් කළ නොමිලේ ෂටල් සේවාවෙන් ප්‍රයෝජන ගත හැකිය. ජීවිතය වෙරළකි ඔබ මියාමි හි සිටී නම්, ඔබට එම තේජාන්විත ෆ්ලොරිඩා හිරු රශ්මියෙන් යම් ප්‍රමාණයක් නැවත ලබා ගැනීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. සවුත් බීච් යනු සම්භාව්‍ය මියාමි හිරු එළිය ඇති ස්ථානයකි, නමුත් ඔබට සෙනඟ මඟ හැරීමට අවශ්‍ය නම්, මියාමි බීච් හි උතුරු කෙළවරේ සනී අයිල්ස් බීච් වඩා හොඳ ඔට්ටුවකි. ආසන්නයේ, Haulover Beach තවත් හොඳ ඔට්ටුවක් වන අතර එය "ඇඳුම් විකල්ප" වේ -- ඔබ මුළුමනින් ම දුඹුරු පැහැයක් ගැනීමට උත්සාහ කරන්නේ නම් එය පහසුය. මදක් එහායින්, ප්‍රධාන ගොඩබිමේ සිට සැතපුම් පහක් එපිටින් පිහිටි Key Biscayne හි, Miami සිට සැතපුම් 30ක් පමණ උතුරින් පිහිටි Fort Lauderdale හි මෙන්ම, විශාල වෙරළ තීරයන් කිහිපයක් ඇත. ඔබ ජීවත් වන්නේ මියාමිවලද? ඔබේම අභ්‍යන්තර ඉඟි කිහිපයක් බෙදා ගන්න. බ්‍රේක් පොයින්ට් මාර්තු මුල සිට අප්‍රේල් මැද දක්වා මයාමි ඔවුන්ගේ වසන්ත විවේකයේදී විද්‍යාල ළමුන්ගේ කෑදර රංචුවකින් පීඩා විඳිති. මෙම උද්යෝගිමත් තරුණයින් දකුණු වෙරළට බැස, වෙරළ වොලිබෝල් ක්‍රීඩා කිරීමට, දැඩි ලෙස සාද කිරීමට සහ ප්‍රසිද්ධියේ වමනය කිරීමට අදහස් කරයි. බියර් බොන කොල්ලන් සමඟ ගැවසීම ඔබේ දෙයක් නොවේ නම් (එය එසේ නොවන්නේ මන්ද?), මෙම කාල සීමාව තුළ මියාමි වඩාත් හොඳින් වළක්වා ගත හැකිය. සෑම වාරයක් සඳහාම නගරයක් මියාමි වෙරළ ගමනාන්තයක් වන බැවින්, එයට නිශ්චිත නිවාඩු කාලයන් ඇත. දෙසැම්බර් සිට මාර්තු දක්වා කාලය උච්චතම අවස්ථාවයි. හෝටල් මිල දෙගුණයක් හෝ තුන් ගුණයකින් වැඩි විය හැකි අතර, ඔබ කල්තියා වෙන්කරවා ගත යුතුය. ග්‍රීෂ්ම ඍතුව යනු සහතික කළ හිරු එළිය, නමුත් එයින් අදහස් වන්නේ නිවර්තන වර්ෂාව යන්නයි. එය දරාගත නොහැකි තරම් තෙත් විය හැක, මේ සියල්ලෙන් අදහස් වන්නේ හෝටල් මිල පහත වැටීමයි. ජූනි සිට නොවැම්බර් දක්වා කාලය යනු සුළි කුණාටු සමයකි, නමුත් ෆ්ලොරිඩාවේ විශිෂ්ට පූර්ව අනතුරු ඇඟවීමේ පද්ධතියක් ඇත, ඔබ එය හොඳින් නිරීක්ෂණය කළ යුතුය. Evergreen Everglades ඔබට වෙරළෙන් පිටතට ඇදගෙන යාමට ශක්තිය එක්රැස් කර ගත හැකි නම්, මෝටර් රථයක් කුලියට ගෙන බටහිර දෙසට එවර්ගල්ඩස් වෙත යන්න, අලිගේටර්, ෆ්ලැමින්ගෝ සහ පක්ෂි විශේෂ සිය ගණනක් පිරී ඇති විශාල වගුරු බිම්. Everglade ජාතික වනෝද්‍යානයට ඇතුල්වීම මෝටර් රථයකට ඩොලර් 10 ක් වන අතර එමඟින් ඔබට අද්විතීය පරිසර පද්ධතියක අක්කර මිලියන 1.5 කට ප්‍රවේශය ලබා දේ. එවර්ග්ලේඩ්ස් හි දකුණු කෙළවරට මදක් ඔබ්බෙන් ෆ්ලොරිඩා කීස්, සැතපුම් 130 ක් දිග කොරල් දූපත් දාමයක් එතෙර අධිවේගී මාර්ගයෙන් සම්බන්ධ වේ. මෙම පසුගාමී දූපත් මියාමි වෙරළේ උමතු ග්‍රහලෝකයෙන් ලෝකයෙන් ඔබ්බට පිහිටා ඇත. කීස් මගින් මසුන් ඇල්ලීම, කයාකිං සහ ස්නෝකර්ලිං මෙන්ම සියුම් වෙරළ තීරයන් ද පිරිනමයි.
LAS VEGAS, Nevada (CNN) -- Former football great O.J. Simpson, convicted of armed robbery and kidnapping, deserves leniency in sentencing as he is a first-time offender who showed no criminal intent, his attorney says in court papers. O.J. Simpson should receive a six-year sentence in a 2007 hotel room confrontation, his attorney says. Attorney Gabriel Grasso argued that Simpson should receive the minimum sentence, six years. Grasso acknowledged in court papers, "Clearly Simpson was not using good judgment" during a 2007 hotel room confrontation over sports memorabilia. Simpson could receive a maximum life sentence from Judge Jackie Glass on Friday. A pre-sentencing report recommended an 18-year sentence. On October 3, a jury convicted Simpson, 61, and co-defendant Clarence "C.J." Stewart of 12 charges, including conspiracy to commit a crime, robbery, assault and kidnapping with a deadly weapon. Watch Stewart talk about the night they were arrested » . Their convictions stem from a September 13, 2007, fracas at the Palace Station Hotel and Casino in Las Vegas. Prosecutors alleged that Simpson led a group of men who used threats, guns and force to take sports memorabilia from dealers Bruce Fromong and Al Beardsley. Simpson said he was attempting to recover items that belonged to him. Four men charged with Simpson cut deals with the prosecution and testified against him. One testified that Simpson asked him to bring a gun to the encounter. "These were not crimes committed on strangers, but were acts stemming from prior relationships with the individuals in the room at the Palace Station," Grasso wrote in the memorandum. "There was overwhelming evidence at trial that Simpson's intent was to recover property that was his and only his," the lawyer argued. "The trial testimony showed Simpson's intent was to return anything that did not belong to him. This intention can be heard throughout the recordings of the Palace Station incident." He added, "However, there is nothing in the record to show that Simpson evinced a criminal mind or showed the requisite criminal intent." Because of that and other factors, Grasso wrote, Simpson's sentence should fall on the low end of the minimum sentencing range. In a sentencing brief for Stewart, 54, defense attorney E. Brent Byron said his client also should be sentenced to six years, noting he "did not kill anyone, nor did he bind or gag anyone." He had no weapon and "no witness testified that Mr. Stewart knew that weapons were going to be used," the brief said. Both sentencing memorandums note that one of the victims, Beardsley, did not even want the case prosecuted. Attorneys for both Simpson and Stewart have filed motions seeking a new trial. Simpson's lawyers cite seven reasons why a new trial should be granted in their brief, including that he was denied a fair hearing when two African-Americans were dismissed from the potential jury pool. An all-white jury convicted the men.
NEW: Probation report recommends 18 years; defense asks for six . O.J. Simpson convicted of robbery, kidnapping in October . Judge to sentence Simpson on Friday in Las Vegas sports memorabilia case .
e06429ad69ea20dfead1fd2570124e733e57b117
නව: පරිවාස වාර්තාව වසර 18ක් නිර්දේශ කරයි; ආරක්ෂකයා හයක් ඉල්ලයි. ඕ.ජේ. සිම්සන් ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී මංකොල්ලකෑම්, පැහැරගැනීම් සම්බන්ධයෙන් වැරදිකරු විය. ලාස් වේගාස් ක්‍රීඩා සිහිවටන නඩුවේ සිකුරාදා සිම්ප්සන්ට දඬුවම් නියම කිරීමට විනිසුරු .
ලාස් වේගාස්, නෙවාඩා (සීඑන්එන්) -- හිටපු පාපන්දු සුපිරි O.J. සන්නද්ධ මංකොල්ලකෑම් සහ පැහැරගැනීම් සම්බන්ධයෙන් වරදකරු වූ සිම්ප්සන්, කිසිදු සාපරාධී චේතනාවක් නොපෙන්වූ ප්‍රථම වරට වැරදිකරුවෙකු වන බැවින් දඬුවම් දීමේ ලිහිල්භාවය ලැබිය යුතු බව ඔහුගේ නීතිඥවරයා උසාවි පත්‍රිකාවල සඳහන් කරයි. ඕ.ජේ. 2007 හෝටල් කාමර ගැටුමකදී සිම්සන්ට වසර හයක සිර දඬුවමක් ලැබිය යුතු බව ඔහුගේ නීතිඥවරයා පවසයි. නීතීඥ ගේබ්‍රියෙල් ග්‍රාසෝ තර්ක කළේ සිම්ප්සන්ට අවම සිර දඬුවම වසර හයක් ලැබිය යුතු බවයි. 2007 හෝටල් කාමර ගැටුමකදී ක්‍රීඩා සිහිවටන සම්බන්ධයෙන් "පැහැදිලිවම සිම්ප්සන් හොඳ විනිශ්චයක් භාවිතා නොකළ" බව ග්‍රාසෝ උසාවි පත්‍රිකාවල පිළිගත්තේය. සිකුරාදා විනිසුරු ජැකී ග්ලාස් වෙතින් සිම්ප්සන්ට උපරිම ජීවිතාන්තය දක්වා සිර දඬුවම් ලැබිය හැකිය. පූර්ව දඬුවම් වාර්තාවක් වසර 18 ක සිරදඬුවමක් නිර්දේශ කර ඇත. ඔක්තෝම්බර් 3 වෙනිදා ජූරි සභාවක් විසින් 61 හැවිරිදි සිම්ප්සන් සහ සම-විත්තිකරු Clarence "C.J" වරදකරු කරන ලදී. අපරාධයක් කිරීමට කුමන්ත්‍රණය කිරීම, මංකොල්ලකෑම්, පහරදීම් සහ මාරාන්තික ආයුධයකින් පැහැරගෙන යාම ඇතුළු චෝදනා 12ක ස්ටුවර්ට්ට එල්ල වී තිබේ. ඔවුන් අත්අඩංගුවට ගත් රාත්‍රිය ගැන ස්ටුවර්ට් කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . 2007 සැප්තැම්බර් 13 වන දින ලාස් වේගාස් හි පැලස් ස්ටේෂන් හෝටලයේ සහ කැසිනෝ ශාලාවේ ඇති වූ ගැටුමකින් ඔවුන්ගේ වරදකරුවන් පැන නගී. බෲස් ෆ්‍රොමොන්ග් සහ අල් බෙයාර්ඩ්ස්ලි යන අයගෙන් ක්‍රීඩා සිහිවටන ලබා ගැනීම සඳහා තර්ජන, තුවක්කු සහ බලහත්කාරයෙන් මිනිසුන් කණ්ඩායමක් මෙහෙයවූයේ සිම්සන් විසින් බව නඩු පවරන්නන් චෝදනා කළේය. සිම්සන් පැවසුවේ ඔහුට අයත් භාණ්ඩ නැවත ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන බවයි. සිම්ප්සන් සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වූ පුද්ගලයන් හතර දෙනෙක් පැමිණිල්ල සමඟ ගනුදෙනු කපා හැර ඔහුට විරුද්ධව සාක්ෂි දුන්හ. එක් අයෙක් සාක්ෂි දුන්නේ සිම්ප්සන් ඔහු හමුවීමට තුවක්කුවක් ගෙන එන ලෙස ඉල්ලා සිටි බවයි. "මේවා නාඳුනන පුද්ගලයන් මත සිදු කරන ලද අපරාධ නොව, මාලිගා ස්ටේෂන් හි කාමරයේ සිටින පුද්ගලයින් සමඟ පෙර සබඳතාවලින් පැනනගින ක්රියාවන්" යනුවෙන් ග්රාසෝ සංදේශයේ ලියා ඇත. "සිම්සන්ගේ අභිප්‍රාය වූයේ ඔහුගේ සහ ඔහුගේ එකම දේපළ අයකර ගැනීම බවට නඩු විභාගයේදී අතිමහත් සාක්ෂි තිබේ," නීතිඥවරයා තර්ක කළේය. "අත්හදා බැලීමේ සාක්ෂියෙන් පෙන්නුම් කළේ සිම්ප්සන්ගේ අභිප්‍රාය වූයේ ඔහුට අයිති නැති ඕනෑම දෙයක් ආපසු ලබා දීමයි. මෙම අභිප්‍රාය මාලිගාවේ සිද්ධියේ පටිගත කිරීම් පුරාවටම ඇසෙනු ඇත." ඔහු තවදුරටත් පැවසුවේ, "කෙසේ වෙතත්, සිම්ප්සන් සාපරාධී මනසක් ඔප්පු කළ බවට හෝ අවශ්‍ය අපරාධ චේතනාව පෙන්නුම් කළ බවට කිසිවක් වාර්තාවේ නොමැත." එය සහ වෙනත් සාධක නිසා, ග්‍රාසෝ ලිව්වේ, සිම්ප්සන්ගේ දඬුවම අවම දඬුවම් පරාසයේ පහළ අන්තයට වැටිය යුතු බවයි. 54 හැවිරිදි ස්ටුවර්ට්ට දඬුවම් නියම කිරීමේ කෙටි පණිවිඩයක් නිකුත් කරමින් විත්තියේ නීතිඥ ඊ.බ්‍රෙන්ට් බයිරන් කියා සිටියේ තම සේවාදායකයාට ද වසර හයක සිරදඬුවමක් නියම කළ යුතු බවයි. ඔහු සතුව ආයුධයක් නොතිබූ අතර "ආයුධ භාවිතා කිරීමට යන බව ස්ටුවර්ට් මහතා දැන සිටි බවට කිසිදු සාක්ෂිකරුවෙකු සාක්ෂි දුන්නේ නැත," කෙටියෙන් පැවසීය. වින්දිතයන්ගෙන් එක් අයෙකු වන බෙයාඩ්ස්ලි නඩුව විභාග කිරීමට පවා කැමති නොවූ බව දඬුවම් සංදේශ දෙකෙහිම සටහන් වේ. සිම්ප්සන් සහ ස්ටුවර්ට් යන දෙදෙනාගේම නීතිඥයින් නව නඩු විභාගයක් ඉල්ලා මෝසමක් ගොනු කර ඇත. අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවන් දෙදෙනෙකු විභව ජූරි සංචිතයෙන් නෙරපා හරින ලද විට ඔහුට සාධාරණ විභාගයක් ප්‍රතික්ෂේප කිරීම ඇතුළුව, සිම්ප්සන්ගේ නීතීඥයින් ඔවුන්ගේ කෙටියෙන් නව නඩු විභාගයක් ලබා දිය යුතු හේතු හතක් උපුටා දක්වයි. සුදු ජාතික ජූරි සභාවක් විසින් මිනිසුන් වරදකරුවන් කරන ලදී.
WASHINGTON (CNN) -- A missile shield test was a "smashing success," Pentagon officials said Friday, despite the failure of the test to put to rest concerns that the interceptor might not be able to differentiate between real missiles and decoys. Eight of the United States' 13 missile defense tests have been deemed a success. The ground-based interceptor missile, launched from Vandenberg Air Force Base in California, destroyed a long-range ballistic missile launched from Kodiak, Alaska, the Defense Department's Missile Defense Agency said. But one key aspect of the test -- to see whether the system could tell the difference between a missile and a decoy aimed at confounding its "seek" systems -- failed because the decoy did not deploy. Officials told CNN on Thursday that Friday's test would be the most realistic of 13 missile shield system tests conducted to date. Eight of the 13 tests have now been deemed a success by the Pentagon. Watch a Pentagon spokesman explain the Friday's problem » . This was the first test in which a crew at an alternate fire control center in Alaska remotely launched the interceptor missile from California. The "initial indications," according to the Defense Department, are that all components of Friday's test performed as designed. Critics have long complained that the tests are not realistic because they don't involve balloons or other simple decoys that, they argue, could easily fool the interceptor. Watch a report on the defense system » . In Friday's test, however, the target was a mock warhead and was supposed to be accompanied by "countermeasures similar to what Iran or North Korea could deploy," according to a missile defense agency official. The intention was for the interceptor's kill vehicle to distinguish the target from the decoys. But the decoy that was supposed to deploy to test the system did not. The Pentagon blamed a 40-year-old target system. "Countermeasures are very difficult to deploy. We have had trouble deploying them in the past," said Lt. Gen. Patrick J. O'Reilly, director for the Missile Defense Agency. But O'Reilly said that the interceptor did differentiate between the actual missile target and the upper stage of the missile it had detached from. The test, which had been delayed several times, comes at a crucial time for the $100 billion system, as President-elect Barack Obama is about to take office. Early in his campaign, Obama pledged to "cut investments in unproven missile defense systems." But he later said he would support missile defense systems if they work. "The biggest threat to the United States is a terrorist getting their hands on nuclear weapons," Obama said in the September 26 presidential debate. "And we are spending billions of dollars on missile defense. And I actually believe that we need missile defense, because of Iran and North Korea and the potential for them to obtain or to launch nuclear weapons." Friday's test also showed the Pentagon that multiple sensor systems were able to network together and hone in on a single object, O'Reilly said. "All those sensors working together, at any one time the system knew which sensor was reporting what and tracking it and gave the war fighter one presentation of a target," O'Reilly said soon after the test was finished. "That was one tremendous accomplishment for us." Last month, the outgoing head of the Missile Defense Agency said that not only are U.S. missile defenses workable, they are up and running. "Our testing has shown not only can we hit a bullet with a bullet, we can hit a spot on the bullet with a bullet. The technology has caught up," Lt. Gen. Trey Obering said. CNN's Jamie McIntyre and Adam Levine contributed to this report .
NEW: "Countermeasures" failed to deploy during test . Missile launched from Alaska; interceptor launched from California . Shield critics have long complained previous tests didn't involve decoys . President-elect Obama has said he'll support missile defense systems if they work .
1983136ca3289f22a9fefde9b333fcfaa912ae54
නව: "ප්‍රතිවිපාක" පරීක්ෂණය අතරතුර යෙදවීමට අසමත් විය. මිසයිලය ඇලස්කාවෙන් දියත් කරන ලදී; ඉන්ටර්සෙප්ටරය කැලිෆෝනියාවෙන් දියත් කරන ලදී. පලිහ විචාරකයින් දිගු කලක් තිස්සේ පැමිණිලි කර ඇත්තේ පෙර පරීක්ෂණවල දිරාපත්වීම් සම්බන්ධ නොවූ බවයි. මිසයිල ආරක්ෂණ පද්ධති ක්‍රියාත්මක වන්නේ නම් ඊට සහය දෙන බව ජනාධිපති ඔබාමා පවසා තිබේ.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - මිසයිල පලිහ අත්හදා බැලීමක් "සුදුසු සාර්ථකත්වයක්" බව පෙන්ටගනයේ නිලධාරීන් සිකුරාදා ප්‍රකාශ කළේ, අත්හදා බැලීම අසාර්ථක වුවද, සැබෑ මිසයිල සහ රැවටීම් අතර වෙනස හඳුනා ගැනීමට අන්තර්ග්‍රහකයට නොහැකි වනු ඇතැයි යන කනස්සල්ල නිමා කිරීමට ය. එක්සත් ජනපදයේ මිසයිල ආරක්ෂණ අත්හදා බැලීම් 13 න් අටක් සාර්ථක ලෙස සැලකේ. කැලිෆෝනියාවේ වැන්ඩන්බර්ග් ගුවන් හමුදා කඳවුරෙන් දියත් කරන ලද ගොඩබිම් අන්තර්ග්‍රහණ මිසයිලය ඇලස්කාවේ කොඩියැක් සිට දියත් කළ දිගු දුර බැලස්ටික් මිසයිලයක් විනාශ කළ බව ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුවේ මිසයිල ආරක්ෂක ඒජන්සිය පවසයි. නමුත් පරීක්ෂණයේ එක් ප්‍රධාන අංගයක් -- පද්ධතියට මිසයිලයක් සහ එහි "සොයන්න" පද්ධති ව්‍යාකූල කිරීමට ඉලක්ක කරගත් වංචාවක් අතර වෙනස පැවසිය හැකිද යන්න සොයා බැලීම -- ව්‍යාකූලත්වය යෙදවීමට නොහැකි වූ නිසා අසාර්ථක විය. නිලධාරීන් බ්‍රහස්පතින්දා CNN වෙත පැවසුවේ සිකුරාදා පරීක්ෂණය අද දක්වා සිදු කරන ලද මිසයිල පලිහ පද්ධති පරීක්ෂණ 13 න් වඩාත්ම යථාර්ථවාදී වනු ඇති බවයි. පරීක්ෂණ 13න් 8ක් දැන් පෙන්ටගනය විසින් සාර්ථක ලෙස සලකනු ලැබ ඇත. පෙන්ටගනයේ ප්‍රකාශකයෙකු සිකුරාදා ගැටලුව පැහැදිලි කරන ආකාරය බලන්න » . ඇලස්කාවේ විකල්ප ගිනි පාලන මධ්‍යස්ථානයක කාර්ය මණ්ඩලයක් විසින් කැලිෆෝනියාවේ සිට දුරස්ථව අන්තර්ග්‍රහණ මිසයිලය දියත් කළ පළමු පරීක්ෂණය මෙය විය. ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුවට අනුව "ආරම්භක ඇඟවීම්" නම්, සිකුරාදා පරීක්ෂණයේ සියලුම සංරචක සැලසුම් කර ඇති පරිදි සිදු කර ඇති බවයි. විවේචකයින් දිගු කලක් තිස්සේ මැසිවිලි නඟා ඇත්තේ පරීක්ෂණ යථාර්ථවාදී නොවන බැවින් ඒවාට බැලූන හෝ වෙනත් සරල විකෘති කිරීම් ඇතුළත් නොවන නිසා, ඔවුන් තර්ක කරන්නේ, අන්තර්ග්‍රහකය පහසුවෙන් රැවටිය හැකි බවයි. ආරක්ෂක පද්ධතිය පිළිබඳ වාර්තාවක් නරඹන්න » . කෙසේ වෙතත්, සිකුරාදා අත්හදා බැලීමේ දී, ඉලක්කය ව්‍යාජ යුධ හිසක් වූ අතර, මිසයිල ආරක්ෂක ඒජන්සියේ නිලධාරියෙකුට අනුව, "ඉරානයට හෝ උතුරු කොරියාවට යෙදවිය හැකි ප්‍රතිප්‍රහාරවලට සමාන ප්‍රතිප්‍රහාර" සමඟ එය තිබිය යුතු විය. අභිප්‍රාය වූයේ ඉන්ටර්සෙප්ටරයේ ඝාතන වාහනය මගින් ඉලක්කය වංචනිකයන්ගෙන් වෙන්කර හඳුනා ගැනීමයි. නමුත් පද්ධතිය පරීක්ෂා කිරීමට යෙදවීමට නියමිතව තිබූ රැවටීම එසේ නොවීය. පෙන්ටගනය වසර 40ක් පැරණි ඉලක්ක පද්ධතියකට දොස් පැවරීය. මිසයිල ආරක්ෂක ඒජන්සියේ අධ්‍යක්ෂ, ලුතිනන් ජෙනරාල් පැට්‍රික් ජේ. ඕ'රයිලි පැවසුවේ, "ප්‍රතිවිරෝධතා යෙදවීම ඉතා අපහසුයි. ඒවා යෙදවීමේදී අපට අතීතයේ දී ගැටලු ඇති විය. නමුත් ඔරෙයිලි පැවසුවේ අන්තර්වාරකය සැබෑ මිසයිල ඉලක්කය සහ මිසයිලයේ ඉහළ අදියර අතර වෙනස හඳුනා ගත් බවයි. කිහිප වතාවක්ම ප්‍රමාද වූ මෙම පරීක්ෂණය ඩොලර් බිලියන 100 ක පද්ධතිය සඳහා තීරණාත්මක අවස්ථාවක පැමිණේ, ජනාධිපති ලෙස තේරී පත් වූ බැරැක් ඔබාමා බලයට පත්වීමට ආසන්න ය. ඔහුගේ උද්ඝෝෂනයේ මුලදී, ඔබාමා "ඔප්පු නොකළ මිසයිල ආරක්ෂණ පද්ධතිවල ආයෝජන කපා හැරීමට" පොරොන්දු විය. නමුත් පසුව ඔහු කියා සිටියේ මිසයිල ආරක්ෂණ පද්ධති ක්‍රියාත්මක වන්නේ නම් තමන් ඊට සහාය දෙන බවයි. "එක්සත් ජනපදයට ඇති ලොකුම තර්ජනය ත්‍රස්තවාදියෙකු න්‍යෂ්ටික අවි අතට ගැනීමයි" සැප්තැම්බර් 26 ජනාධිපති විවාදයේදී ඔබාමා පැවසීය. "අපි මිසයිල ආරක්ෂණය සඳහා ඩොලර් බිලියන ගණනක් වැය කරනවා. ඉරානය සහ උතුරු කොරියාව සහ ඔවුන්ට න්‍යෂ්ටික අවි ලබා ගැනීමට හෝ දියත් කිරීමට ඇති හැකියාව නිසා අපට මිසයිල ආරක්ෂාව අවශ්‍ය බව මම විශ්වාස කරමි." සිකුරාදා පරීක්ෂණයෙන් පෙන්ටගනයට පෙන්වා දුන්නේ බහු සංවේදක පද්ධති එකට ජාලගත කිරීමට සහ තනි වස්තුවක් මත ඔප්නැංවීමට හැකි බව ය, ඕ'රයිලි පැවසීය. "ඒ සියලුම සංවේදක එකට ක්‍රියා කරයි, ඕනෑම වේලාවක පද්ධතිය වාර්තා කරන්නේ කුමන සංවේදකය කුමක්ද සහ එය නිරීක්ෂණය කරන්නේද යන්න දැන සිටි අතර යුධ ප්‍රහාරකයාට ඉලක්කයක් එක් ඉදිරිපත් කිරීමක් ලබා දුන්නේය," පරීක්ෂණය අවසන් වූ විගසම O'Reilly පැවසීය. "එය අපට එක් දැවැන්ත ජයග්රහණයක් විය." පසුගිය මාසයේ, මිසයිල ආරක්ෂක ඒජන්සියේ පිටතට යන ප්‍රධානියා පැවසුවේ එක්සත් ජනපද මිසයිල ආරක්ෂක ක්‍රියා කළ හැකි පමණක් නොව, ඒවා ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින බවයි. "අපගේ පරීක්ෂණයෙන් පෙන්නුම් කර ඇත්තේ වෙඩි උණ්ඩයකට වෙඩි තැබීම පමණක් නොව, වෙඩි උණ්ඩයේ ස්ථානයකට වෙඩි උණ්ඩයකින් පහර දිය හැකි බවයි. තාක්‍ෂණය හසු වී ඇත," ලුතිනන් ජෙනරාල් ට්‍රේ ඔබරිං පැවසීය. CNN හි Jamie McIntyre සහ Adam Levine මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Kate Meinhardt felt like a clown jammed into a Volkswagen bug when she lived in a 21-square-foot room aboard a circus train. Kate Meinhardt crammed her life into a 21-square-foot room while she lived aboard a circus train. Bungee cords crisscrossed her walls once a week to prevent an avalanche of items from raining down. A microwave, mini refrigerator, her laptop and baskets of personal items lined the dorm-like room. Showering, going to the bathroom and even doing laundry became racing contests on the train, Meinhardt said. The 13 people on board shared one shower, two toilets and one washer and dryer. "It's a pretty tough life living in such a small space," she said. The 23-year-old spent almost a year as an animal handler for Ringling Bros. and Barnum & Bailey Circus. While most iReporters haven't run off to join the circus, some have traded in their homes for smaller digs. One iReporter even opted for a floating lifestyle, where he could sail away at a moment's notice. iReport.com: Living in tight quarters . Living on a 25-foot boat was only supposed to be temporary, but Jim Smith loved it so much he stayed there for a year. "I have lived in a 25-foot sailboat, a 28-foot motor home, a 32-foot sailboat and now an 800 square-foot apartment," Smith said in his iReport. "I was happiest with the 25-foot sailboat." While docked in Panama City, Florida, Smith kept his expenses to a minimum. The marina slip rent was only $200 and electricity was included in the rent, he said. The boat did not have refrigeration so Smith kept his food inside an insulated ice box. For 79 cents at the discount grocery store, he could buy a 10-pound bag of ice that would last him several days, even during the summer. Air conditioning wasn't a luxury Smith had either, but fans and sea breezes kept him cool. "Sometimes the less you have, the more you like it," he said. The portable lifestyle also charmed a father-son duo who set out on a yearlong European vacation. A camper van took them wherever they wanted, whenever they wanted. Spencer Pearson and his 15-year-old son, Bryce, bought a 150-square-foot van in Germany for their European excursion. Living out of the van meant "no reservations, no packing and unpacking of suitcases, no strange beds," Pearson said. Modern amenities weren't amiss on the van, which included everything from the Internet and entertainment to a complete bath and kitchen, and there were occasional hotel stays and meals out that made the trip more pleasant. The simple life also enticed Deborah Greant and her husband to trade in their Calgary, Canada, home for an RV. Both she and her husband have neuromuscular problems and needed extra help taking care of their large home. Since moving into a 240-square-foot RV, they can manage the house themselves. "We didn't want to be owned by our things," Greant said. "We jettisoned pretty much everything except things from former generations." While two people living in an RV can be tight, imagine a family of six trying to do the same. Mounting living expenses and a job relocation prompted the Chervenkas to sell their home and move into a 32-foot RV. Two pets came along, too. The Chervenkas weren't forced to do this. Their goal was to become debt-free and save money for their children's college educations. When pilot Tim Chervenka got transferred to Charlotte, North Carolina, the family set up camp in a 32-foot RV. The temporary situation turned into a permanent one. The family said goodbye to paying a first and second mortgage and pricey utilities. They now pay only $500 a month, utilities included. "It's made such an adjustment in our personal life without the juggling," Cindy Chervenka said. "We have so much more family time. It's a good feeling." Cindy Chervenka has some advice for others thinking of a drastic downsizing: "Step out of your comfort zone and try it. We didn't plan on doing this full-time, but once we discovered it, we thought, 'hey we can do this forever!' Until you step out and try it, you'll think it's not doable."
iReporters share their experiences of living in a small space . Kate Meinhardt lived aboard a circus train as an animal handler . Jim Smith traded in his home for a 25-foot sailboat . iReport.com: Do you live in a small space?
8879c7867ee349292426e6a1d0bc888261f6ccab
iReporters කුඩා අවකාශයක ජීවත් වීමේ ඔවුන්ගේ අත්දැකීම් බෙදා ගනී. Kate Meinhardt සත්ව හසුරුවන්නෙකු ලෙස සර්කස් දුම්රියක ජීවත් විය. ජිම් ස්මිත් අඩි 25 රුවල් බෝට්ටුවක් සඳහා ඔහුගේ නිවසේ වෙළඳාම් කළේය. iReport.com: ඔබ ජීවත් වන්නේ කුඩා ඉඩකද?
(CNN) -- වර්ග අඩි 21 ක කාමරයක සර්කස් දුම්රියක ජීවත් වූ විට කේට් මීන්හාර්ඩ්ට දැනුනේ වොක්ස්වැගන් බග් එකක හිර වූ විකටයෙකු ලෙසය. Kate Meinhardt ඇගේ ජීවිතය වර්ග අඩි 21 ක කාමරයක සිරකර ගත්තේ ඇය සර්කස් දුම්රියක ජීවත් වන අතරතුරයි. භාණ්ඩවල හිම කුණාටුවක් වැස්සෙන් වැළක්වීම සඳහා බංගී ලණු සතියකට වරක් ඇගේ බිත්ති හරහා ගමන් කළේය. මයික්‍රෝවේව් උදුනක්, කුඩා ශීතකරණයක්, ඇගේ ලැප්ටොප් පරිගණකය සහ පුද්ගලික භාණ්ඩ බාස්කට් නවාතැනක් වැනි කාමරයට පෙල ගැසී ඇත. ස්නානය කිරීම, නාන කාමරයට යාම සහ රෙදි සේදීම පවා දුම්රියේ ධාවන තරඟ බවට පත් වූ බව Meinhardt පැවසීය. නැවේ සිටි 13 දෙනා එක් නාන කාමරයක්, වැසිකිළි දෙකක් සහ එක් රෙදි සෝදන යන්ත්‍රයක් සහ වියළන යන්ත්‍රයක් බෙදා ගත්හ. "මෙතරම් කුඩා අවකාශයක ජීවත් වීම ඉතා දුෂ්කර ජීවිතයක්" ඇය පැවසුවාය. 23 හැවිරිදි ඔහු Ringling Bros සහ Barnum & Bailey Circus සඳහා සත්ව හසුරුවන්නෙකු ලෙස වසරකට ආසන්න කාලයක් ගත කළේය. බොහෝ iReporters සර්කස් වලට සම්බන්ධ වීමට පලා ගොස් නැතත්, සමහරු කුඩා කැණීම් සඳහා තම නිවෙස්වල වෙළඳාම් කර ඇත. එක් iReporter කෙනෙක් පාවෙන ජීවන රටාවක් පවා තෝරා ගත් අතර, ඔහුට මොහොතකින් යාත්‍රා කළ හැකි විය. iReport.com: දැඩි නිවාසවල ජීවත් වීම. අඩි 25 ක බෝට්ටුවක ජීවත් වීම තාවකාලික විය යුතු නමුත් ජිම් ස්මිත් එයට බෙහෙවින් ආදරය කළ නිසා ඔහු වසරක් එහි රැඳී සිටියේය. "මම ජීවත් වී ඇත්තේ අඩි 25 රුවල් බෝට්ටුවක, අඩි 28 ක මෝටර් නිවසක, අඩි 32 රුවල් බෝට්ටුවක සහ දැන් වර්ග අඩි 800 ක මහල් නිවාසයක," ස්මිත් ඔහුගේ iReport හි පැවසීය. "මම වැඩියෙන්ම සතුටු වුනේ අඩි 25 රුවල් බෝට්ටුව ගැන." ෆ්ලොරිඩාවේ පැනමා නගරයේ නැව් තටාකගතව සිටියදී ස්මිත් ඔහුගේ වියදම් අවම මට්ටමක තබා ගත්තේය. මරීනා ස්ලිප් කුලිය ඩොලර් 200 ක් පමණක් වූ අතර විදුලිය කුලියට ඇතුළත් කර ඇති බව ඔහු පැවසීය. බෝට්ටුවේ ශීතකරණයක් නොතිබූ නිසා ස්මිත් ඔහුගේ ආහාර පරිවරණය කළ අයිස් පෙට්ටියක් තුළ තබා ගත්තේය. වට්ටම් සිල්ලර වෙළඳසැලේ ශත 79 කට, ඔහුට ගිම්හානයේදී පවා දින කිහිපයක් පවතින අයිස් රාත්තල් 10 ක බෑගයක් මිලදී ගත හැකිය. වායුසමීකරණය ස්මිත්ට සුඛෝපභෝගී දෙයක් නොවූ නමුත් රසිකයින් සහ මුහුදු සුළං ඔහුව සිසිල් කළේය. “සමහර විට ඔබ සතුව ඇති අඩුවෙන් ඔබ එයට කැමති වනු ඇත,” ඔහු පැවසීය. අතේ ගෙන යා හැකි ජීවන රටාව වසරක යුරෝපීය නිවාඩුවක් ගත කළ පිය-පුතු යුවලක් ද ආකර්ෂණය කළේය. කැම්පර් වෑන් රථයක් ඔවුන්ට අවශ්‍ය ඕනෑම තැනකට, ඔවුන්ට අවශ්‍ය විටෙක රැගෙන ගියේය. ස්පෙන්සර් පියර්සන් සහ ඔහුගේ 15 හැවිරිදි පුත් බ්‍රයිස් ඔවුන්ගේ යුරෝපීය විනෝද චාරිකාව සඳහා වර්ග අඩි 150ක වෑන් රථයක් ජර්මනියේදී මිලදී ගත්හ. වෑන් රථයෙන් පිටත ජීවත් වීම යන්නෙන් අදහස් කළේ "වෙන්කරවා ගැනීම් නැත, ගමන් මලු ඇසිරීම සහ අසුරන්නේ නැත, අමුතු ඇඳන් නැත," පියර්සන් පැවසීය. අන්තර්ජාලයේ සහ විනෝදාස්වාදයේ සිට සම්පූර්ණ නාන කාමරයක් සහ මුළුතැන් ගෙයක් දක්වා සියල්ල ඇතුළත් වෑන් රථයේ නවීන පහසුකම් අඩුවක් නොවීය. චාරිකාව වඩාත් ප්‍රසන්න කරවන පරිදි ඉඳහිට හෝටල්වල නවාතැන් ගැනීම් සහ ආහාර ගැනීම් ද තිබුණි. සරල ජීවිතය ඩෙබොරා ග්‍රේන්ට් සහ ඇගේ සැමියා කැනඩාවේ ඔවුන්ගේ කැල්ගරි හි RV සඳහා වෙළඳාම් කිරීමට පෙළඹුණි. ඇයට සහ ඇගේ ස්වාමිපුරුෂයාට ස්නායු මාංශ පේශි ආබාධ ඇති අතර ඔවුන්ගේ විශාල නිවස රැකබලා ගැනීමට අමතර උපකාර අවශ්‍ය විය. වර්ග අඩි 240 ක RV වෙත මාරු වන බැවින්, ඔවුන්ට නිවසම කළමනාකරණය කළ හැකිය. “අපේ දේවල්වලට අයිති වෙන්න අපිට ඕන වුණේ නැහැ,” ග්‍රේන්ට් පැවසීය. "අපි කලින් පරම්පරාවල දේවල් හැර අනිත් හැම දෙයක්ම අත්හැරියා." RV එකක ජීවත් වන දෙදෙනෙකු දැඩි විය හැකි අතර, හය දෙනෙකුගෙන් යුත් පවුලක් එයම කිරීමට උත්සාහ කරන බව සිතන්න. ජීවන වියදම් වැඩි වීම සහ රැකියා ස්ථාන මාරුවක් චර්වෙන්කාවරුන් තම නිවස විකුණා අඩි 32 ක RV වෙත යාමට පොළඹවන ලදී. සුරතල් සතුන් දෙදෙනෙක් ද පැමිණියහ. චර්වෙන්කාවරුන්ට මෙය කිරීමට බල කෙරුනේ නැත. ඔවුන්ගේ ඉලක්කය වූයේ ණය බරින් නිදහස් වීම සහ ඔවුන්ගේ දරුවන්ගේ විද්‍යාල අධ්‍යාපනය සඳහා මුදල් ඉතිරි කිරීමයි. නියමු ටිම් චර්වෙන්කා උතුරු කැරොලිනාවේ චාලට් වෙත මාරු කළ විට, පවුලේ අය අඩි 32 ක RV එකක කඳවුරු බැඳ ගත්හ. තාවකාලික තත්ත්වය ස්ථිර එකක් බවට පත් විය. පළමු සහ දෙවන උකස් සහ මිල අධික උපයෝගිතා ගෙවීමට පවුල සමුගත්තේය. ඔවුන් දැන් ගෙවන්නේ මසකට ඩොලර් 500 ක් පමණි, උපයෝගිතා ඇතුළත් වේ. සින්ඩි චර්වෙන්කා පැවසුවේ “එය අපගේ පෞද්ගලික ජීවිතයේ එවැනි ගැලපීමක් සිදු කර ඇත. "අපට තවත් බොහෝ පවුල් කාලය තිබේ. එය හොඳ හැඟීමක්." Cindy Chervenka දැඩි ලෙස අඩු කිරීමක් ගැන සිතන අනෙක් අයට උපදෙස් කිහිපයක් ඇත: "ඔබේ සුවපහසු කලාපයෙන් ඉවත් වී එය උත්සාහ කරන්න. අපි මෙය පූර්ණ කාලීනව කිරීමට සැලසුම් කළේ නැත, නමුත් අපි එය සොයා ගත් පසු, අපි හිතුවා, 'ඒයි අපිට කරන්න පුළුවන් මෙය සදහටම!' ඔබ පිටතට ගොස් එය උත්සාහ කරන තුරු, එය කළ නොහැකි යැයි ඔබ සිතනු ඇත."
(CNN) -- Breakaway conservative members of the Episcopal Church in the United States and its Canadian counterpart are expected to formally announce Wednesday the formation of a rival North American Anglican church. The consecration of Rev. Gene Robinson as bishop of New Hampshire left many conservatives disaffected. Leaders of the Common Cause Partnership, a network of more than 100,000 Anglican Christians in North America, are expected to unveil a draft constitution for a new ecclesiastical territorial division, or province, at an evening service in Wheaton Evangelical Free Church in Wheaton, Illinois, the group said in a written statement. "The public release of our draft constitution is an important concrete step toward the goal of a biblical, missionary and united Anglican Church in North America," Bishop Robert Duncan of the Pittsburgh, Pennsylvania, diocese, said in the written statement. The move comes after years of debate over issues from the interpretation of the Bible to homosexuality. Tensions reached a boiling point in 2003, when the Episcopal Church consecrated an openly gay man, Rev. Gene Robinson, as bishop of New Hampshire. The move outraged worshippers with traditionalist tendencies, and since then, four dioceses and several parishes have left the Episcopalian Church, including Duncan's Pittsburgh diocese. In all, the newly formed division will consist of about 100,000 members from the secessionist dioceses and parishes, along with splinter groups that had left the Episcopalian Church in earlier years, said Robert Lundy, a spokesman for the group . "This constitution brings them back together under one church, all aligned together," Lundy said. "This is all these folks coming back together." Lunday said it was safe to say Duncan will lead the nascent province. An assembly is likely to be called next year to determine additional leadership, he said. The Rev. Dr. Charles K. Robertson, canon to the presiding bishop of the Episcopal Church, Katharine Jefferts Schori, issued a statement saying it would not hazard a guess as to the consequences of Wednesday's service. "We will not predict what will or will not come out of this meeting, but simply continue to be clear that the Episcopal Church, along with the Anglican Church of Canada and the La Iglesia Anglicana de Mexico, comprise the official, recognized presence of the Anglican Communion in North America," he said. "We reiterate what has been true of Anglicanism for centuries: that there is room within the Episcopal Church for people with different views, and we regret that some have felt the need to depart from the diversity of our common life in Christ." The Episcopal Church is part of the Anglican Communion, which is composed of 38 provinces around the world. It was not immediately clear which of the other provinces would recognize the Anglican Church in North America, but Lundy said in a meeting last year in Jerusalem indicated that some would do so. Lundy said the draft constitution will state the province's core beliefs and doctrine. He said it will not lay out definite policies for issues the leaders disagree on, such as ordaining women.
Network of breakaway traditionalists expected to announce formation of rival province . Move comes after years of dispute over progressive direction of Episcopal Church . Tipping point for many was consecration of gay man as bishop of New Hampshire . New division expected to take in 100,000 from parishes that left Episcopal Church .
69594f786c934ebdcfc4af1a2db9d703db3fca3a
වෙන්වී ගිය සම්ප්‍රදායිකවාදීන්ගේ ජාලය ප්‍රතිවාදී පළාතක් පිහිටුවීම නිවේදනය කිරීමට අපේක්ෂා කරයි. මෙම පියවර පැමිණෙන්නේ එපිස්කෝපල් පල්ලියේ ප්‍රගතිශීලී මඟ පෙන්වීම පිළිබඳ වසර ගණනාවක ආරවුලකින් පසුවය. බොහෝ දෙනෙකුට වැදගත් කරුණක් වූයේ සමලිංගික පුරුෂයෙකු නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස අභිෂේක කිරීමයි. නව අංශය එපිස්කෝපල් පල්ලියෙන් ඉවත් වූ පල්ලිවලින් 100,000 ක් ලබා ගැනීමට අපේක්ෂා කරයි.
(CNN) -- එක්සත් ජනපදයේ එපිස්කෝපල් පල්ලියේ විවේක ගතානුගතික සාමාජිකයින් සහ එහි කැනේඩියානු සහකරු ප්‍රතිවාදී උතුරු ඇමරිකානු ඇන්ග්ලිකන් පල්ලියක් පිහිටුවීම නිල වශයෙන් බදාදා ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට අපේක්ෂා කෙරේ. පූජ්‍ය ජීන් රොබින්සන් නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස අභිෂේක කිරීම බොහෝ ගතානුගතිකයින් අසතුටට පත් කළේය. උතුරු ඇමරිකාවේ 100,000 කට අධික ඇංග්ලිකන් ක්‍රිස්තියානීන් ජාලයක් වන පොදු හේතු හවුල්කාරිත්වයේ නායකයින්, ඉලිනොයිස් හි Wheaton හි Wheaton Evangelical Free Church හි සන්ධ්‍යා දේව මෙහෙයකදී නව පල්ලියේ භෞමික අංශයක් හෝ පළාතක් සඳහා ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පතක් එළිදක්වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. කණ්ඩායම ලිඛිත නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "අපගේ ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පත ප්‍රසිද්ධියේ නිකුත් කිරීම උතුරු ඇමරිකාවේ බයිබලානුකුල, මිෂනාරි සහ එක්සත් ඇංග්ලිකන් පල්ලියක ඉලක්කය කරා යන වැදගත් සංයුක්ත පියවරකි" යනුවෙන් පෙන්සිල්වේනියා රදගුරු පදවියේ පිට්ස්බර්ග් හි බිෂොප් රොබට් ඩන්කන් ලිඛිත ප්‍රකාශයේ සඳහන් කළේය. මෙම පියවර ගෙන ඇත්තේ බයිබලයේ අර්ථ නිරූපණයේ සිට සමලිංගිකත්වය දක්වා වූ කරුණු සම්බන්ධයෙන් වසර ගණනාවක විවාදයකින් පසුවය. 2003 දී එපිස්කෝපල් පල්ලිය විසින් නිව් හැම්ප්ෂයර් හි බිෂොප්වරයා ලෙස විවෘතව සමලිංගික මිනිසෙකු වූ පූජ්‍ය ජීන් රොබින්සන් අභිෂේක කිරීමත් සමඟ ආතතීන් තාපාංකය කරා ළඟා විය. මෙම පියවර සාම්ප්‍රදායික ප්‍රවණතා ඇති බැතිමතුන් කෝපයට පත් කළ අතර එතැන් සිට ඩන්කන්ගේ පිට්ස්බර්ග් රදගුරු පදවිය ඇතුළු රදගුරු පදවි හතරක් සහ දේවස්ථාන කිහිපයක් එපිස්කෝපාලියානු පල්ලියෙන් ඉවත්ව ගොස් ඇත. සමස්තයක් වශයෙන්, අලුතින් පිහිටුවන ලද අංශය බෙදුම්වාදී රදගුරු පදවි සහ දේවස්ථානවල සාමාජිකයින් 100,000 ක් පමණ සමන්විත වන අතර, පෙර වසරවල එපිස්කෝපාලියානු පල්ලියෙන් ඉවත් වූ බෙදුණු කණ්ඩායම් සමඟින්, කණ්ඩායමේ ප්‍රකාශකයෙකු වන රොබට් ලුන්ඩි පැවසීය. "මෙම ව්‍යවස්ථාව ඔවුන්ව නැවත එක් පල්ලියක් යටතට ගෙන එයි, සියල්ල එකට පෙලගැසී ඇත," ලුන්ඩි පැවසීය. "මේ හැමෝම ආපහු එකතු වෙනවා." ලුන්ඩේ පැවසුවේ ඩන්කන් නව පළාතට නායකත්වය දෙනු ඇතැයි පැවසීම ආරක්ෂිත බවයි. අතිරේක නායකත්වය තීරණය කිරීම සඳහා ලබන වසරේ රැස්වීමක් කැඳවීමට ඉඩ ඇති බව ඔහු පැවසීය. එපිස්කෝපල් පල්ලියේ සභාපති රදගුරු කැතරින් ජෙෆර්ට්ස් ෂෝරි වෙත කැනනය වන ගරු ආචාර්ය චාල්ස් කේ. රොබට්සන්, බදාදා දින සේවයේ ප්‍රතිවිපාක පිළිබඳ අනුමාන කිරීමකට අනතුරක් නොවන බව ප්‍රකාශයක් නිකුත් කළේය. "මෙම රැස්වීමෙන් එළියට එන්නේ කුමක් දැයි අපි අනාවැකි නොකියමු, නමුත් එපිස්කෝපල් පල්ලිය, කැනඩාවේ ඇන්ග්ලිකන් පල්ලිය සහ ලා ඉග්ලේසියා ඇන්ග්ලිකානා ඩි මෙක්සිකෝව සමඟ නිල, පිළිගත් පැමිණීමෙන් සමන්විත වන බව පැහැදිලිය. උතුරු ඇමරිකාවේ ඇන්ග්ලිකන් හවුල," ඔහු පැවසීය. "ශතවර්ෂ ගණනාවක් තිස්සේ ඇංග්ලිකානුවාදයේ සත්‍ය වූ දේ අපි නැවත අවධාරණය කරමු: විවිධ අදහස් ඇති පුද්ගලයින් සඳහා එපිස්කෝපල් පල්ලිය තුළ ඉඩක් ඇති බව සහ ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ තුළ අපගේ පොදු ජීවිතයේ විවිධත්වයෙන් ඉවත් වීමේ අවශ්‍යතාවය ඇතැමුන්ට දැනී තිබීම ගැන අපි කනගාටු වෙමු." එපිස්කෝපල් පල්ලිය ලොව පුරා පළාත් 38 කින් සමන්විත ඇංග්ලිකන් හවුලෙහි කොටසකි. උතුරු ඇමරිකාවේ ඇංග්ලිකන් පල්ලිය පිළිගන්නේ කුමන පළාත්ද යන්න වහාම පැහැදිලි නැත, නමුත් පසුගිය වසරේ ජෙරුසලමේ පැවති රැස්වීමකදී ලුන්ඩි පැවසුවේ සමහරු එසේ කරනු ඇති බවයි. ලුන්ඩි පැවසුවේ ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා කෙටුම්පත පළාතේ මූලික විශ්වාසයන් සහ මූලධර්මය ප්‍රකාශ කරන බවයි. කාන්තාවන් පැවිදි කිරීම වැනි නායකයින් එකඟ නොවන කරුණු සඳහා එය නිශ්චිත ප්‍රතිපත්ති නොපෙන්වන බව ඔහු පැවසීය.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- Two UH-60 Blackhawk helicopters collided Saturday night while landing in northern Baghdad, killing one Iraqi soldier, a U.S. military spokesman said. Two UH-60 Blackhawk helicopters, similar to this, crashed Saturday in northern Baghdad, the U.S. military says. Two U.S. troops and two Iraqi soldiers were injured, said military spokesman Lt. Patrick Evans. Enemy fire is not suspected, he said. However, two Interior Ministry officials said that a U.S. helicopter crashed in northeastern Baghdad as a result of clashes between U.S.-backed Iraqi forces and gunmen. The Iraqi officials said the area was sealed off, so they did not know casualty figures. One Iraqi official said the gunfight continued late into the night. U.S. officials said they did not know how many people were onboard. The crash occurred at Combat Outpost Ford in Adhamiya, a northern Baghdad neighborhood on the eastern bank of the Tigris River, the U.S. spokesman said. An Iraqi official said the helicopter went down in Talbiya, a stronghold of Shiite militia.
Two Blackhawk helicopters crashed while landing in Baghdad, U.S. military says . Iraqi soldier killed; coalition soldiers, Iraqi troops are among the injured . Interior Ministry officials say one helicopter crashed during military clashes .
c9a8fd1367f993937b0fb2af2f82a9be1dc317d0
බ්ලැක්හෝක් හෙලිකොප්ටර් යානා දෙකක් බැග්ඩෑඩ් වෙත ගොඩබෑමේදී කඩා වැටී ඇති බව එක්සත් ජනපද හමුදාව පවසයි. ඉරාක සොල්දාදුවෙක් මරුට; සන්ධාන සොල්දාදුවන්, ඉරාක හමුදා තුවාල ලැබූවන් අතර වේ. අභ්‍යන්තර කටයුතු අමාත්‍යාංශයේ නිලධාරීන් පවසන්නේ හමුදා ගැටුම් අතරතුර එක් හෙලිකොප්ටරයක් ​​කඩා වැටී ඇති බවයි.
බැග්ඩෑඩ්, ඉරාකය (සීඑන්එන්) - යූඑච්-60 බ්ලැක්හෝක් හෙලිකොප්ටර් දෙකක් සෙනසුරාදා රාත්‍රියේ උතුරු බැග්ඩෑඩ් වෙත ගොඩබෑමේදී එකිනෙක ගැටීමෙන් එක් ඉරාක සොල්දාදුවෙකු මිය ගිය බව එක්සත් ජනපද හමුදා ප්‍රකාශකයෙක් පැවසීය. UH-60 Blackhawk හෙලිකොප්ටර් යානා දෙකක් උතුරු බැග්ඩෑඩ්හිදී සෙනසුරාදා කඩා වැටුණු බව එක්සත් ජනපද හමුදාව පවසයි. එක්සත් ජනපද සෙබළුන් දෙදෙනෙකු සහ ඉරාක සොල්දාදුවන් දෙදෙනෙකු තුවාල ලැබූ බව හමුදා ප්‍රකාශක ලුතිනන් පැට්‍රික් එවන්ස් පැවසීය. සතුරු ගින්නක් සැක නොකරන බව ඔහු පැවසීය. කෙසේ වෙතත්, අභ්‍යන්තර කටයුතු අමාත්‍යාංශයේ නිලධාරීන් දෙදෙනෙකු පැවසුවේ එක්සත් ජනපද සහාය ලබන ඉරාක හමුදා සහ තුවක්කුකරුවන් අතර ඇති වූ ගැටුම් හේතුවෙන් එක්සත් ජනපද හෙලිකොප්ටරයක් ​​ඊසානදිග බැග්ඩෑඩයේදී කඩා වැටුණු බවයි. ඉරාක නිලධාරීන් පැවසුවේ එම ප්‍රදේශය මුද්‍රා තබා ඇති බැවින් තුවාල ලැබූ සංඛ්‍යා තමන් නොදන්නා බවයි. එක් ඉරාක නිලධාරියෙකු පැවසුවේ වෙඩි හුවමාරුව රාත්‍රිය දක්වාම පැවති බවයි. එක්සත් ජනපද නිලධාරීන් පැවසුවේ කොපමණ පිරිසක් යානයේ සිටියාද යන්න නොදන්නා බවයි. ටයිග්‍රිස් නදියේ නැඟෙනහිර ඉවුරේ උතුරු බැග්ඩෑඩ් අසල්වැසි ප්‍රදේශයක් වන අදමියා හි සටන් මුරපොල ෆෝර්ඩ් හි මෙම අනතුර සිදුව ඇති බව එක්සත් ජනපද ප්‍රකාශකයා පැවසීය. ඉරාක නිලධාරියෙකු පැවසුවේ හෙලිකොප්ටරය ෂියා මිලීෂියාවේ බලකොටුවක් වන තල්බියා ප්‍රදේශයේදී කඩා වැටී ඇති බවයි.
LONDON, England -- Former Culture Club singer Boy George has been convicted of falsely imprisoning a male escort. The judge told Boy George he faced jail. Norwegian Audun Carlsen, 29, said the frontman with the 1980s band beat him with a metal chain as he tried to flee his London flat after a naked photo shoot. A jury at a London court found on Friday that the case was proven against the 46-year-old musician -- tried under his real name of George O'Dowd. The singer declined to give evidence during the trial but the jury heard he told police he handcuffed Carlsen to his bed while he investigated alleged tampering with his computer. Carlsen told the court O'Dowd invented the story about computer tampering so he could punish him for not having sex at a previous meeting. He said: "I think he couldn't handle the refusal -- me not having sex with him." O'Dowd looked grim as the verdict was delivered, according to the Press Association. The singer was bailed until sentencing on January 16. Judge David Radford warned him that he was likely to face jail. "The fact that your bail is being continued does not imply that this will be dealt with by a non-custodial sentence. I don't want any false expectations created," he said.
Boy George convicted by jury in London of falsely imprisoning male escort . Norwegian Audun Carlsen said star beat him with metal chain after photo shoot . Singer told police he handcuffed Carlsen while he investigated tampered computer .
761bf72f1ae3fb685b394f3710ec5a76025f0b94
පිරිමි පරිවාර භටයෙකු ව්‍යාජ ලෙස සිරගත කිරීම සම්බන්ධයෙන් ජෝර්ජ් පිරිමි ළමයා ලන්ඩනයේ ජූරි සභාව විසින් වරදකරු කරනු ලැබීය. නෝර්වීජියානු ඔඩුන් කාල්සන් පැවසුවේ ඡායාරූප රූගත කිරීමෙන් පසු තරු ඔහුට ලෝහ දාමයකින් පහර දුන් බවයි. සිංගර් පොලිසියට පවසා ඇත්තේ තමන් කාල්සන්ට මාංචු දැමූ බවයි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය - හිටපු සංස්කෘතික සමාජයේ ගායක බෝයි ජෝර්ජ් පිරිමි පරිවාර භටයෙකු ව්‍යාජ ලෙස සිරගත කිරීම සම්බන්ධයෙන් වරදකරු කර තිබේ. විනිසුරුවරයා ජෝර්ජ් බෝයිට පැවසුවේ ඔහු සිරගතව සිටින බවයි. 29 හැවිරිදි නෝර්වීජියානු ඕඩුන් කාල්සන් පැවසුවේ 1980 ගනන්වල සංගීත කණ්ඩායමේ ප්‍රමුඛයා නිරුවත් ඡායාරූප රූගත කිරීමකින් පසු ලන්ඩන් මහල් නිවාසයෙන් පලා යාමට උත්සාහ කරන විට ඔහුට ලෝහ දාමයකින් පහර දුන් බවයි. ලන්ඩන් උසාවියක ජූරි සභාවක් සිකුරාදා සොයා ගත්තේ 46 හැවිරිදි සංගීත ian යාට එරෙහිව නඩුව ඔප්පු වී ඇති බවයි -- ඔහුගේ සැබෑ නම වන ජෝර්ජ් ඕ ඩවුඩ් යටතේ විභාග විය. නඩු විභාගය අතරතුර ගායකයා සාක්ෂි දීම ප්‍රතික්ෂේප කළ නමුත් ජූරි සභාවට ඇසුණේ ඔහු තම පරිගණකය විකෘති කළ බවට විමර්ශනය කරන අතරතුර කාල්සන් ඔහුගේ ඇඳට මාංචු දැමූ බව පොලිසියට පැවසූ බවයි. කාල්සන් උසාවියට ​​පැවසුවේ O'Dowd පරිගණක විකෘති කිරීම පිළිබඳ කතාව සොයා ගත් බවත්, පෙර රැස්වීමකදී ලිංගිකව එක් නොවීම සම්බන්ධයෙන් ඔහුට දඬුවම් කළ හැකි බවත්ය. ඔහු පැවසුවේ, "මම හිතන්නේ ඔහුට ප්‍රතික්ෂේප කිරීම දරාගත නොහැකි විය -- මම ඔහු සමඟ ලිංගිකව එක් නොවීම." පුවත්පත් සංගමයට අනුව තීන්දුව ප්‍රකාශයට පත් කරන විට O'Dowd දරුණු ලෙස පෙනුනි. ජනවාරි 16 වැනිදා දඬුවම් නියම කරන තෙක් ගායකයාට ඇප නියම විය. විනිසුරු ඩේවිඩ් රැඩ්ෆෝඩ් ඔහුට අනතුරු ඇඟවූයේ ඔහු සිරගත වීමට ඉඩ ඇති බවයි. "ඔබේ ඇප දීම දිගටම කරගෙන යනවා කියන එකෙන් අදහස් වෙන්නේ නැහැ මේක භාරකාර නොවන දඬුවමකින් විසඳනවා කියලා. මට බොරු බලාපොරොත්තු ඇති කරන්න ඕන නැහැ," ඔහු පැවසීය.
JERUSALEM (CNN) -- The world knows her as the daring nanny who, clutching a 2-year-old boy, pushed past the havoc in a terrorized Mumbai and risked her life to keep the toddler safe. Sandra Samuel bravely saved the life of Moshe Holtzberg, 2, but says she sees no heroism in her actions. But Sandra Samuel sees no heroism in her actions amid last week's terror attacks on India's financial capital that killed nearly 180 people -- including baby Moshe's parents, Rabbi Gavriel Holtzberg and his wife, Rivka. She only wishes she could have done more. "Even today, I am thinking I should have sent the baby and done something for the rabbi and his wife," Samuel told CNN in an exclusive television interview in Israel, where she now lives. Samuel and Moshe were among the few to make it out of the Chabad House alive after gunmen stormed the Jewish center, killing the Holtzbergs and four others. Israel's Chabad movement has set up a fund to provide for Moshe's care. He is being looked after by members of the community, although who will serve as his guardian has not yet been established. The nanny says she came face to face with a gunman late Wednesday, the first night of the siege. "I saw one man was shooting at me -- he shot at me." Watch CNN's Paula Hancocks talk with Samuel » . She slammed a door and hid in a first-floor storage room and attempted to reach the rabbi and the others on the second floor. Overnight, Samuel frantically tried to call for help as gunfire and grenade blasts shook the Chabad House. Samuel says she emerged early the next afternoon, when she heard Moshe calling for her. She found the child crying as he stood between his parents, who she says appeared unconscious but still alive. Based on the marks on Moshe's back, she believes he was struck so hard by a gunman that he fell unconscious at some point as well. "First thing is that a baby is very important for me and this baby is something very precious to me and that's what made me just not think anything -- just pick up the baby and run," Samuel said. "When I hear gunshot, it's not one or 20. It's like a hundred gunshots," she added. "Even I'm a mother of two children so I just pick up the baby and run. Does anyone think of dying at the moment when there's a small, precious baby?" Watch Samuel describe the escape » . Outside, chaos flooded the streets as people tried to make sense of the massacre that killed at least 179 people and wounded 300 others. Ultimately, she and Moshe reached safety at the home of an Israeli consul before arriving in Israel, where she is considered a hero. In the aftermath of the attacks, Moshe asked for his mother continuously, Samuel says, and he is learning to play again -- though he likes the nanny close by. And while she still has nightmares of the horrific siege that took hold of Mumbai, Samuel, a non-Jew and native of India, said she will stay in Israel for as long as Moshe needs her. Watch as Samuel describes boy asking for his mother » . "Yes, yes, they said it is important I am here," she said. "Me, I just take care of the baby."
Sandra Samuel, who saved toddler's life, sees no heroism in her actions . Why she faced gunfire: "This baby is something very precious to me" Samuel: "When I hear gunshot, it's not one or 20. It's like a hundred gunshots" For now, she will stay in Israel helping take care of orphan toddler that she saved .
6c3e38f97b830625ffa95587b082e0d80be54ed5
සිඟිති දරුවාගේ ජීවිතය බේරාගත් සැන්ඩ්‍රා සැමුවෙල් ඇගේ ක්‍රියාවන්හි වීරත්වයක් දකින්නේ නැත. ඇය වෙඩි තැබීමට මුහුණ දුන්නේ ඇයි: "මේ දරුවා මට ඉතා වටිනා දෙයක්" සැමුවෙල්: "මට වෙඩි සද්දයක් ඇහෙනකොට ඒක එකක්වත් 20ක්වත් නෙවෙයි. වෙඩි හඬ සීයක් වගේ" දැනට, ඇය ඊශ්‍රායලයේ රැඳී සිටින්නේ ඇය බේරාගත් අනාථ කුඩා දරුවා රැකබලා ගැනීමට උපකාර කිරීම සඳහාය.
ජෙරුසලම (සීඑන්එන්) -- ලෝකය ඇයව හඳුනන්නේ අවුරුදු 2 ක පිරිමි ළමයෙකු අල්ලාගෙන, ත්‍රස්තවාදී මුම්බායි හි සිදු වූ විනාශය පසුකර ගොස්, සිඟිති දරුවා සුරක්ෂිතව තබා ගැනීමට තම ජීවිතය පරදුවට තැබූ නිර්භීත නැනී ලෙසයි. සැන්ඩ්‍රා සැමුවෙල් නිර්භීතව 2 හැවිරිදි මෝෂේ හොල්ට්ස්බර්ග්ගේ ජීවිතය බේරා ගත් නමුත් ඇයගේ ක්‍රියාවන්හි වීරත්වයක් නොදකින බව පවසයි. නමුත් පසුගිය සතියේ ඉන්දියාවේ මුල්‍ය අගනුවරට එල්ල වූ ත්‍රස්ත ප්‍රහාර මධ්‍යයේ සැන්ඩ්‍රා සැමුවෙල්ගේ ක්‍රියාවන්හි වීරත්වයක් නොපෙනේ, එය 180 කට ආසන්න පිරිසක් මරා දැමීය -- ළදරු මෝෂේගේ දෙමාපියන්, රබ්බි ගැව්රියෙල් හොල්ට්ස්බර්ග් සහ ඔහුගේ බිරිඳ රිව්කා ද ඇතුළුව. ඇයට අවශ්‍ය වන්නේ ඇයට තවත් යමක් කළ හැකි නම් පමණි. "අදත් මම හිතන්නේ මම දරුවා යවා රබ්බි සහ ඔහුගේ බිරිඳ වෙනුවෙන් යමක් කළ යුතුව තිබුණා" යැයි සැමුවෙල් සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ ඇය දැන් ජීවත් වන ඊශ්‍රායලයේ විශේෂ රූපවාහිනී සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී ය. තුවක්කුකරුවන් යුදෙව් මධ්‍යස්ථානයට කඩා වැදී හොල්ට්ස්බර්ග් සහ තවත් හතර දෙනෙකු මරා දැමීමෙන් පසු පණපිටින් චබාද් මන්දිරයෙන් පිටතට පැමිණි කිහිප දෙනා අතර සැමුවෙල් සහ මෝෂේ ද විය. ඊශ්‍රායලයේ චබාද් ව්‍යාපාරය මෝෂේගේ රැකවරණය සඳහා අරමුදලක් පිහිටුවා ඇත. ඔහුගේ භාරකරු ලෙස කටයුතු කරන්නේ කවුරුන්ද යන්න තවමත් තහවුරු කර නොමැති නමුත් ඔහුව ප්‍රජාවේ සාමාජිකයින් විසින් රැකබලා ගනු ලැබේ. වටලෑමේ පළමු රාත්‍රිය වන බදාදා අගභාගයේදී ඇය තුවක්කුකරුවෙකු සමඟ මුහුණට මුහුණ දුන් බව නැනී පවසයි. "මම දැක්කා එක මිනිසෙක් මට වෙඩි තියනවා -- ඔහු මට වෙඩි තිබ්බා." CNN හි Paula Hancocks සැමුවෙල් සමඟ කරන සංවාදය නරඹන්න » . ඇය දොරක් ගසා පළමු මහලේ ගබඩා කාමරයක සැඟවී දෙවන මහලේ සිටින රබ්බි සහ අනෙක් අය වෙත ළඟා වීමට උත්සාහ කළාය. වෙඩි හඬින් සහ අත්බෝම්බ පිපිරීමෙන් චබාද් නිවස දෙදරුම් කෑ විට සැමුවෙල් වියරුවෙන් උදව් ඉල්ලා සිටීමට උත්සාහ කළේය. සැමුවෙල් පවසන්නේ පසුදා සවස් වරුවේ මෝෂේ ඇයව කැඳවන හඬ ඇසුණු විට ඇය මතු වූ බවයි. සිහිසුන්ව පෙනී සිටි නමුත් තවමත් ජීවතුන් අතර සිටින බව ඇය පවසන දරුවා තම දෙමාපියන් අතර සිටගෙන සිටියදී දරුවා අඬමින් සිටිනු ඇය දුටුවාය. මෝෂේගේ පිටේ ඇති සලකුණු මත පදනම්ව, ඇය විශ්වාස කරන්නේ තුවක්කුකරුවෙකු විසින් ඔහුට කොතරම් තදින් පහර දුන් බවත්, ඔහු යම් අවස්ථාවක දී සිහිසුන් වූ බවත්ය. "පළමු දෙය නම් බබෙක් මට ඉතා වැදගත් වන අතර මෙම දරුවා මට ඉතා වටිනා දෙයක් වන අතර එය මට කිසිවක් නොසිතීමට හේතු විය -- දරුවා රැගෙන දුවන්න," සැමුවෙල් පැවසීය. "මට වෙඩි සද්දයක් ඇහෙනකොට ඒක එකක්වත් 20ක්වත් නෙවෙයි. වෙඩි හඬ සීයක් වගේ" ඇය වැඩිදුරටත් පැවසුවාය. "මම දරුවෝ දෙන්නෙක්ගේ අම්මා කෙනෙක් නිසා මම බබාව උස්සගෙන දුවනවා. පුංචි, වටිනා බබෙක් ඉන්න මොහොතක කවුරුහරි මැරෙන්න හිතයිද?" සැමුවෙල් පලායාම විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න » . අඩුම තරමින් පුද්ගලයන් 179 දෙනෙකු මරා දැමූ සහ තවත් 300 දෙනෙකුට තුවාල සිදු කළ සමූලඝාතනය පිළිබඳ හැඟීමක් ඇති කිරීමට මිනිසුන් උත්සාහ කරන විට පිටත, අවුල් ජාලය වීදි පුරා ගලා ගියේය. අවසානයේදී, ඇය සහ මෝෂේ ඊශ්‍රායලයට පැමිණීමට පෙර ඊශ්‍රායල කොන්සල්වරයෙකුගේ නිවසට ආරක්ෂිතව ළඟා වූ අතර එහිදී ඇය වීරයෙකු ලෙස සැලකේ. ප්‍රහාරයෙන් පසුව, මෝෂේ දිගින් දිගටම තම මව ඉල්ලා සිටි බව සැමුවෙල් පවසයි, ඔහු නැවත ක්‍රීඩා කිරීමට ඉගෙන ගනිමින් සිටී -- ඔහු සමීපයේ සිටින නැනීට කැමති වුවද. මුම්බායි නගරය අල්ලා ගත් බිහිසුණු වටලෑම පිළිබඳ බියකරු සිහින තවමත් ඇයට ඇති අතර, යුදෙව් නොවන සහ ඉන්දියාවේ උපන් සැමුවෙල් පැවසුවේ මෝෂේට අවශ්‍ය තාක් කල් ඇය ඊශ්‍රායලයේ සිටින බවයි. සැමුවෙල් තම මව ඉල්ලා සිටින පිරිමි ළමයා විස්තර කරන ආකාරය බලන්න » . "ඔව්, ඔව්, ඔවුන් කිව්වා මම මෙහි සිටීම වැදගත් බව," ඇය පැවසුවාය. "මම, මම බබාව බලාගන්නවා."
Sara, 29, has lived in Miami for five years, where she works as freelance writer and film maker. Her blog, All Purpose Dark, keeps tabs on the city's nightlife and restaurants, and she is also the editor of the Miami edition of UrbanDaddy.com. Sara has lived in Miami for five years and says the city has a vibrant arts scene. CNN: What made you start blogging the city? Sara: When I moved down here I realized there was so much more to the city than just the beach and the hotels. There were lots of extravagant condo-building parties at the time -- the type where you'd go to the construction site, because the building was still in the planning stages, and they'd throw this lavish catered party with open bar and feather dancers in an effort to get people to buy units. We were going to at least three of these events a week and I felt the need to document it. So my blog started out as kind of a nightlife, event-driven blog and eventually became a chronicle of my adventures in the city, focused now mostly on my eating adventures. CNN: What makes Miami so special to you? Sara: I think Miami is a place of unbridled optimism. It's also a place of great opportunity. There's lots of room here for entrepreneurial spirit and it's very much encouraged and appreciated. Just look at how much the city has changed in five years, in terms of the revival of Downtown and the Design District, and the thriving art scene. It's a place that is still evolving identity-wise and I'm excited to be a part of it. CNN: Is there anything you dislike about the city? Sara: The seasonal aspect of the city can be frustrating -- the way it shuts down in the summer and then revs up in the winter. Also, the crowding in the winter, when all the seasonal residents come back and suddenly there are no parking spaces, the lines at the grocery store are horrendous and you realize you're trying to live in a tourist Mecca and get your errands done when everyone around you is vacationing. Oh and the drivers -- possibly the worst driving etiquette in the country. CNN: Is Miami just about the sun and sand, or is there more to it? Sara: There's definitely more to this city than the tropical getaway. There's a vibrant art scene, where each month the gallery district is alive with opening receptions and throngs of people interested in getting out and seeing the scene. There's also the internationally renowned Art Basel art fair that comes to town every year putting Miami on the cultural map. Also, food-wise there's lots of exciting things going on, from an incredibly diverse selection of Latin cuisine. Everything from Argentinean to Venezuelan food, to Haitian, to Caribbean -- there's a ton of great ethnic food here. There's also a growing high-end dining scene, where a lot of the national trends, like organic, locally sourced cooking, are happening on a very high level. CNN: Could you describe a typical Miamian's weekend? Sara: A typical weekend would probably entail going to dinner in the Design District on Friday night, going for a walk or a bike ride along the beach on Saturday morning, then lunch on Lincoln Road. Saturday night there are usually some great DJs in town, so it's worth checking out the Downtown club scene, or if it's Art Walk, the galleries in Wynwood. Sunday is spent perusing farmers markets, which are popping up in most neighborhoods, and lazily reading the paper over brunch. Sunday night is always bingo at the Standard hotel, a hipster hangout. CNN: Where do you shop? Sara: I usually head to the Aventura Mall if I'm looking to hit a bunch of stores in one fix. There's Bloomingdales, Urban Outfitters and your typical mall stores, like Banana Republic, etc. Collins Avenue in South Beach between 10th and 6th is good for Barney's Co-op (where there's always a sale), Intermix and the Webster. CNN: If Miami was a person, what would she or he be like? Sara: Attractive, laid back and stylish. Loves the beach and the sun but is also involved in a personal creative pursuit -- business, fashion, art or nightlife. .................................. Do you agree with Sara? Send us your comments in the "Sound Off" box below and we'll print the best .
Sara is a freelance writer and film maker who blogs about Miami's nightlife . She says Miami is a place of unbridled optimism and great opportunity . The city has a vibrant arts scene and exciting international cuisine, says Sara .
dcebe447c665a12ff14efffe32152cd0785e5204
සාරා යනු මියාමිගේ රාත්‍රී ජීවිතය ගැන බ්ලොග් කරන නිදහස් ලේඛිකාවක් සහ චිත්‍රපට නිෂ්පාදකවරියකි. ඇය පවසන්නේ මියාමි යනු අසීමිත ශුභවාදී ස්ථානයක් සහ විශිෂ්ට අවස්ථාවක් බවයි. නගරයේ විචිත්‍රවත් කලා දර්ශනයක් සහ ආකර්ෂණීය ජාත්‍යන්තර ආහාරපාන ඇති බව සාරා පවසයි.
29 හැවිරිදි සාරා මියාමි හි වසර පහක් ජීවත් වූ අතර එහිදී ඇය නිදහස් ලේඛිකාවක් සහ චිත්‍රපට නිෂ්පාදකවරියක් ලෙස සේවය කරයි. ඇයගේ බ්ලොගය, All Purpose Dark, නගරයේ රාත්‍රී ජීවිතය සහ ආපනශාලා පිළිබඳ ටැබ් තබා ගන්නා අතර, ඇය UrbanDaddy.com හි Miami සංස්කරණයේ සංස්කාරකවරිය ද වේ. සාරා මියාමි හි වසර පහක් ජීවත් වී ඇති අතර නගරයේ විචිත්‍රවත් කලා දර්ශනයක් ඇති බව පවසයි. සීඑන්එන්: ඔබ නගරය බ්ලොග් කිරීම ආරම්භ කළේ කුමක් ද? සාරා: මම මෙතනට ගියාම මට තේරුණා නගරයට වෙරළ සහ හෝටල් වලට වඩා බොහෝ දේ තියෙනවා කියලා. එකල අතිවිශිෂ්ට කොන්ඩෝ-ගොඩනැගීමේ සාද රාශියක් තිබුණි -- ඔබ ඉදිකිරීම් භූමියට යන වර්ගය, ගොඩනැගිල්ල තවමත් සැලසුම් කිරීමේ අදියරේ පවතින බැවින්, ඔවුන් විවෘත බාර් සහ පිහාටු සහිත මෙම සුඛෝපභෝගී ආහාරපාන සාදය විසි කරනු ඇත. නර්තන ශිල්පීන් ඒකක මිලදී ගැනීමට මිනිසුන් පොළඹවා ගැනීමට උත්සාහ කරයි. අපි සතියකට අවම වශයෙන් මෙම සිදුවීම් තුනකට යන අතර එය ලේඛනගත කිරීමේ අවශ්‍යතාවය මට දැනුනි. එබැවින් මගේ බ්ලොගය රාත්‍රී ජීවිතයක්, සිදුවීම් මත පදනම් වූ බ්ලොග් අඩවියක් ලෙස ආරම්භ වූ අතර අවසානයේ නගරයේ මගේ වික්‍රමාන්විතයන් පිළිබඳ වංශකථාවක් බවට පත් විය, දැන් වැඩි වශයෙන්ම අවධානය යොමු කර ඇත්තේ මගේ ආහාර ගැනීමේ වික්‍රමාන්විතයන් කෙරෙහි ය. සීඑන්එන්: මියාමි ඔබට එතරම් විශේෂ වන්නේ කුමක්ද? සාරා: මම හිතන්නේ මියාමි යනු අසීමිත ශුභවාදී ස්ථානයක්. ඒකත් ලොකු අවස්ථාවක් තියෙන තැනක්. ව්‍යවසායකත්වය සඳහා මෙහි විශාල ඉඩක් ඇති අතර එය බෙහෙවින් දිරිමත් කර අගය කරනු ලැබේ. ඩවුන්ටවුන් සහ නිර්මාණ දිස්ත්‍රික්කයේ පුනර්ජීවනය සහ සමෘද්ධිමත් කලා ක්ෂේත්‍රය අනුව වසර පහක් තුළ නගරය කෙතරම් වෙනස් වී ඇත්දැයි බලන්න. එය තවමත් අනන්‍යතාවය අනුව විකාශනය වන ස්ථානයක් වන අතර එහි කොටස්කරුවෙකු වීමට මම සතුටු වෙමි. සීඑන්එන්: නගරය ගැන ඔබ අකමැති දෙයක් තිබේද? සාරා: නගරයේ සෘතුමය අංගය කලකිරීමට පත් විය හැකිය -- ගිම්හානයේදී එය වසා දමා පසුව ශීත ඍතුවේ දී නැවත යථා තත්ත්වයට පත් වන ආකාරය. එසේම, ශීත ඍතුවේ දී ජනාකීර්ණ වීම, සියලුම සෘතුමය පදිංචිකරුවන් ආපසු පැමිණෙන විට සහ හදිසියේ වාහන නැවැත්වීමේ ඉඩක් නොමැති විට, සිල්ලර වෙළඳසැලේ රේඛා භයානක වන අතර, ඔබ සංචාරක මක්කමක ජීවත් වීමට උත්සාහ කරන බව ඔබට වැටහෙනු ඇත. ඔබ අවට සිටින සියල්ලෝම නිවාඩු ගත කරති. ඔහ් සහ රියදුරන් -- සමහර විට රටේ නරකම රිය පැදවීමේ ආචාර විධි. සීඑන්එන්: මියාමි යනු සූර්යයා සහ වැලි ගැන පමණක්ද, නැතහොත් ඊට වැඩි යමක් තිබේද? සාරා: නිසැකවම මෙම නගරයට නිවර්තන නිවාඩුවට වඩා බොහෝ දේ ඇත. විචිත්‍රවත් කලා දර්ශනයක් ඇත, සෑම මසකම ගැලරි දිස්ත්‍රික්කය විවෘත පිළිගැනීම් සහ දර්ශන නැරඹීමට උනන්දුවක් දක්වන පිරිස් සමඟ ජීවමාන වේ. සෑම වසරකම නගරයට පැමිණෙන ජාත්‍යන්තරව කීර්තිමත් Art Basel කලා ප්‍රදර්ශනය ද ඇත. එසේම, ආහාර සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, ඇදහිය නොහැකි තරම් විවිධාකාර වූ ලතින් ආහාර පිසීමේ සිට රසවත් දේවල් රාශියක් සිදුවෙමින් පවතී. ආර්ජන්ටිනාවේ සිට වෙනිසියුලානු ආහාර, හයිටි, කැරිබියන් දක්වා සෑම දෙයක්ම -- මෙහි විශිෂ්ට වාර්ගික ආහාර ටොන් ගණනක් තිබේ. එහි වර්ධනය වන ඉහළ මට්ටමේ භෝජන සංග්‍රහයක් ද ඇත, එහිදී කාබනික, දේශීයව මූලාශ්‍ර කරගත් ඉවුම් පිහුම් වැනි ජාතික ප්‍රවණතා බොහෝමයක් ඉතා ඉහළ මට්ටමක පවතී. CNN: ඔබට සාමාන්‍ය Miamian ගේ සති අන්තයක් විස්තර කළ හැකිද? සාරා: සාමාන්‍ය සති අන්තයක සිකුරාදා රාත්‍රියේ ඩිසයින් දිස්ත්‍රික්කයේ රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයට යාම, සෙනසුරාදා උදෑසන වෙරළ දිගේ ඇවිදීමට හෝ බයිසිකල් පැදීම, පසුව ලින්කන් පාරේ දිවා ආහාරය ඇතුළත් වේ. සෙනසුරාදා රාත්‍රියේ සාමාන්‍යයෙන් නගරයේ විශිෂ්ට ඩීජේ කිහිපයක් ඇත, එබැවින් ඩවුන්ටවුන් සමාජ ශාලාවේ දර්ශනය පරීක්ෂා කිරීම වටී, නැතහොත් එය වින්වුඩ් හි ගැලරි වන ආර්ට් වෝක් නම්. බොහෝ අසල්වැසි ප්‍රදේශවල මතුවෙමින් පවතින ගොවීන්ගේ වෙලඳපොලවල් පිරික්සීමට සහ කම්මැලි ලෙස උදේ පාන්දර කඩදාසි කියවීමට ඉරිදා ගත වේ. ඉරුදින රාත්‍රිය සෑම විටම ස්ටෑන්ඩර්ඩ් හෝටලයේ, hipster hangout හි බිංගෝ වේ. සීඑන්එන්: ඔබ සාප්පු යන්නේ කොහේද? සාරා: මම සාමාන්‍යයෙන් යන්නේ ඇවෙන්චුරා සාප්පුව වෙත එක් සවිකිරීමකින් වෙළඳසැල් සමූහයකට පහර දීමට නම්. Bloomingdales, Urban Outfitters සහ Banana Republic වැනි ඔබේ සාමාන්‍ය සාප්පු සවාරි තිබේ. 10th සහ 6th අතර දකුණු වෙරළ තීරයේ Collins Avenue Barney's Co-op (සෑම විටම විකිණීමක් ඇති තැන), Intermix සහ Webster සඳහා හොඳය. සීඑන්එන්: මියාමි පුද්ගලයෙක් නම්, ඇය හෝ ඔහු කෙබඳු වේවිද? සාරා: ආකර්ශනීය, සැහැල්ලුවෙන් හා විලාසිතාවෙන්. වෙරළට සහ හිරුට ආදරය කරන නමුත් පුද්ගලික නිර්මාණාත්මක ලුහුබැඳීමකට ද සම්බන්ධ වේ -- ව්‍යාපාර, විලාසිතා, කලාව හෝ රාත්‍රී ජීවිතය. .................................. ඔබ සාරා සමඟ එකඟද? ඔබගේ අදහස් පහත "සවුන්ඩ් ඕෆ්" කොටුවෙන් අපට එවන්න, අපි හොඳම දේ මුද්‍රණය කරන්නෙමු.
BERLIN, Germany (CNN) -- Germany's richest woman has said a former lover has threatened to release pictures of them together if she does not pay him millions of euros (dollars), according to her spokesman. Susanne Klatten holds a 12.5-percent stake in BMW. Susanne Klatten's spokesman Joerg Appelhans told CNN Tuesday that the BMW heiress alerted police in January this year that she was the victim of fraud and blackmail by a man he identified as Mr. S. Appelhans said the man had been threatening since autumn 2007 to release pictures of their "meetings" together. Klatten "came to the conclusion that the relationship with Mr. S. was of a solely criminal nature," Appelhans said. Some German media reports say Klatten is one of four rich German women who have been preyed on by the same gang. "His goal was from the beginning to con her and to blackmail her into giving him money. She rigorously notified authorities even in light of the uncomfortable public repercussions this would have for her. The ensuing criminal investigation led to the arrest of the perpetrator," Appelhans added. "The blackmailing with pictures of the meetings they had began in the fall of 2007. First, the blackmailer demanded a loan of several million euros. Later, he attempted to solicit a much larger sum." Anton Winkler, from the Munich state prosecutor's office, confirmed that an investigation has been opened and that a man called Helg Scarbi was arrested in January and is in custody in Munich. He declined to give further details. Rome daily La Repubblica, quoting documents German investigators sent to Italian prosecutors, has reported that the suspect allegedly tried to obtain €40 million ($51 million) from Klatten, according to The Associated Press. Klatten, the daughter of the late BMW chief Herbert Quandt, holds a 12.5-percent stake in the German carmaker and a 51.1-percent share of chemical company Altana. In 2007 Forbes magazine listed her as the world's 68th richest person, with a personal fortune of $9.6 billion. CNN's Frederik Pleitgen contributed to this report. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Germany's richest woman says she is being blackmailed for millions of euros . BMW heiress says man threatening to release pictures of their "meetings" Munich state prosecutor says man was arrested in January .
6b326bdf291b203b6e63271860ba84caebf2f18d
ජර්මනියේ ධනවත්ම කාන්තාව පවසන්නේ තමන් යුරෝ මිලියන ගණනකට බ්ලැක්මේල් කරන බවයි. BMW උරුමක්කාරිය පවසන්නේ ඔවුන්ගේ "රැස්වීම්" වල පින්තූර නිකුත් කරන බවට මිනිසා තර්ජනය කරන බවයි මියුනිච් ප්‍රාන්ත අභිචෝදකයා පවසන්නේ ජනවාරි මාසයේදී පුද්ගලයා අත්අඩංගුවට ගත් බවයි.
ජර්මනියේ බර්ලින් (සීඑන්එන්) - ජර්මනියේ ධනවත්ම කාන්තාව පවසා ඇත්තේ හිටපු පෙම්වතෙකු තමාට යුරෝ මිලියන ගණනක් (ඩොලර්) නොගෙවන්නේ නම් ඔවුන් එකට සිටින ඡායාරූප මුදාහරින බවට තර්ජනය කළ බව ඇගේ ප්‍රකාශකයා පවසයි. Susanne Klatten BMW හි සියයට 12.5 ක කොටස් හිමිකාරිත්වයක් දරයි. Susanne Klatten ගේ ප්‍රකාශක Joerg Appelhans අඟහරුවාදා CNN වෙත පැවසුවේ BMW උරුමක්කාරිය මේ වසරේ ජනවාරි මාසයේදී ඇය වංචාවට සහ බ්ලැක්මේල් වලට ගොදුරු වූ බව ඔහු විසින් හඳුනාගත් S. Appelhans නම් පුද්ගලයෙකු විසින් පොලිසියට දැනුම් දුන් බවයි. ඔවුන්ගේ "රැස්වීම්" එකට. ක්ලැටන් "එස්. මහතා සමඟ ඇති සම්බන්ධය තනිකරම සාපරාධී ස්වභාවයක් ඇති බව නිගමනය විය," ඇපල්හාන්ස් පැවසීය. සමහර ජර්මානු මාධ්‍ය වාර්තා පවසන්නේ ක්ලැටන් එකම කල්ලියකට ගොදුරු වූ ධනවත් ජර්මානු කාන්තාවන් හතර දෙනාගෙන් කෙනෙකි. "ඔහුගේ අරමුණ මුල සිටම ඇයව පොළඹවා ගැනීම සහ ඔහුට මුදල් ලබා දෙන ලෙස බ්ලැක්මේල් කිරීමය. මෙමගින් ඇයට ඇති විය හැකි අපහසු මහජන ප්‍රතිවිපාක හමුවේ පවා ඇය දැඩි ලෙස බලධාරීන්ට දැනුම් දුන්නාය. පසුව සිදු වූ අපරාධ විමර්ශනය අපරාධකරු අත්අඩංගුවට ගැනීමට හේතු විය." ඇපල්හාන්ස් එකතු කළේය. "ඔවුන් පැවැත්වූ රැස්වීම්වල පින්තූර සහිත බ්ලැක්මේල් කිරීම 2007 අගභාගයේදී ආරම්භ විය. පළමුව, බ්ලැක්මේලර් යුරෝ මිලියන කිහිපයක ණයක් ඉල්ලා සිටියේය. පසුව, ඔහු ඊට වඩා විශාල මුදලක් ඉල්ලා සිටීමට උත්සාහ කළේය." මියුනිච් ප්‍රාන්ත අභිචෝදක කාර්යාලයෙන් ඇන්ටන් වින්ක්ලර්, පරීක්ෂණයක් ආරම්භ කර ඇති බවත්, හෙල්ග් ස්කාර්බි නම් පුද්ගලයෙකු ජනවාරි මාසයේදී අත්අඩංගුවට ගෙන මියුනිච් හි අත්අඩංගුවේ පසුවන බවත් තහවුරු කළේය. ඔහු වැඩිදුර විස්තර ලබාදීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. ජර්මානු විමර්ශකයින් ඉතාලි නඩු පවරන්නන් වෙත යවන ලද ලේඛන උපුටා දක්වමින් Rome daily La Repubblica වාර්තා කර ඇත්තේ සැකකරු ක්ලැටන් වෙතින් යුරෝ මිලියන 40ක් (ඩොලර් මිලියන 51ක්) ලබා ගැනීමට උත්සාහ කළ බව කියන බව ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වාර්තා කරයි. අභාවප්‍රාප්ත BMW ප්‍රධානී Herbert Quandt ගේ දියණිය වන Klatten, ජර්මානු මෝටර් රථ නිෂ්පාදකයාගේ සියයට 12.5 ක කොටස් සහ Altana නම් රසායනික සමාගමෙහි සියයට 51.1 ක කොටසකට හිමිකම් කියයි. 2007 දී ෆෝබ්ස් සඟරාව ඇයව ලොව ධනවත්ම පුද්ගලයා ලෙස 68 වැනියා ලෙස ලැයිස්තුගත කර ඇති අතර ඔහුගේ පෞද්ගලික වත්කම ඩොලර් බිලියන 9.6 කි. CNN හි Frederik Pleitgen මෙම වාර්තාවට දායක විය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
PARIS, France (CNN) -- Four armed robbers -- two of them men disguised as women -- walked into a luxury jewelry store in Paris and swiped an estimated €80 million (U.S. $101 million) in jewels, the Paris prosecutor's office said. Robbers dressed in drag stole more than $100M worth of jewelry from a Harry Winston store in Paris. The incident, which lasted about 15 minutes, took place Thursday around 5:30 p.m. at the Harry Winston store near the famed Avenue des Champs-Elysees, around the corner from a police station. The case has been turned over to the unit in charge of handling organized crime cases, said Isabelle Montagne, assistant to Paris prosecutor Jean Claude Marin. No shots were fired and no one was wounded, she said. Watch more on the heist » . After they entered the store, the four thieves pulled out their weapons, forced the customers and employees -- about 15 people in all -- into a corner, and grabbed jewels out of display cases and safes, the prosecutor's office said. The robbers seemed to know the locations of secret hiding places for jewels and called some employees by their first names, it said. The group then fled the store, which is located on a wide street near subways and other public transportation. French state radio reported that it was not immediately clear how the robbers left the area. Investigators believe it was the work of a highly professional group, and that the culprits were French or from elsewhere in Europe, state radio reported. In a written statement, the Harry Winston company said, "We are cooperating with the authorities in their investigation. Our first concern is the well-being of our employees." The same shop was robbed of millions of euros worth of jewelry just 14 months ago, in October 2007. -- CNN's Jim Bittermann and Niki Cook contributed to this report.
Robbers -- some in drag -- steal estimated $102m in loot from Paris jewelry store . Thieves swiped rings, necklaces and luxury watches from display cases . Harry Winston store is near the Champs-Elysees .
e1a11c97e810f6f843229195199e9c10e35fed0f
කොල්ලකරුවන් -- ඇතැමුන් ඇදගෙන ගොස් -- පැරිස් ස්වර්ණාභරණ වෙළඳසැලෙන් කොල්ලකෑමෙන් ඇස්තමේන්තුගත ඩොලර් මිලියන 102 ක් සොරාගෙන ඇත. සොරුන් ප්‍රදර්ශන පෙට්ටිවලින් වළලු, මාල සහ සුඛෝපභෝගී ඔරලෝසු ගසා ඇත. හැරී වින්ස්ටන් වෙළඳසැල Champs-Elysees අසල ඇත.
පැරිස්, ප්‍රංශය (සීඑන්එන්) -- සන්නද්ධ කොල්ලකරුවන් හතර දෙනෙක් -- ඔවුන්ගෙන් දෙදෙනෙක් කාන්තාවන් ලෙස වෙස්වලාගත් -- පැරිසියේ සුඛෝපභෝගී ස්වර්ණාභරණ සාප්පුවකට ඇතුළු වී, ඇස්තමේන්තුගත යුරෝ මිලියන 80 ක් (එක්සත් ජනපද ඩොලර් මිලියන 101 ක්) ස්වර්ණාභරණ ගසා ඇති බව පැරිස් නීතිපති කාර්යාලය පවසයි. . පැරිසියේ හැරී වින්ස්ටන් වෙළඳසැලකින් ඇදගෙන ගිය කොල්ලකරුවන් ඩොලර් මිලියන 100 කට වඩා වටිනා ස්වර්ණාභරණ සොරකම් කර ඇත. මිනිත්තු 15ක පමණ කාලයක් පැවති මෙම සිද්ධිය බ්‍රහස්පතින්දා පස්වරු 5.30ට පමණ සිදුව ඇත. පොලිස් ස්ථානයක සිට කෙළවරේ පිහිටි සුප්‍රසිද්ධ ඇවනියු ඩෙස් චැම්ප්ස්-එලිසීස් අසල හැරී වින්ස්ටන් වෙළඳසැලේ. මෙම නඩුව සංවිධානාත්මක අපරාධ නඩු මෙහෙයවීමේ ඒකකයට පවරා ඇති බව පැරිස් නඩු පවරන්නෙකු වන ජීන් ක්ලෝඩ් මැරින්ගේ සහකාර ඉසබෙල් මොන්ටේන් පැවසීය. කිසිදු වෙඩි තැබීමක් සිදුවී නොමැති අතර කිසිවෙකුටත් තුවාල සිදුවී නොමැති බවද ඇය පැවසුවාය. මංකොල්ලය ගැන වැඩි විස්තර බලන්න » . ඔවුන් ගබඩාවට ඇතුළු වූ පසු, සොරුන් හතර දෙනා තම ආයුධ එළියට ගෙන, ගනුදෙනුකරුවන් සහ සේවකයින් -- පුද්ගලයන් 15 දෙනෙකු පමණ - මුල්ලකට බලහත්කාරයෙන් බලහත්කාරයෙන් ඇතුළු කර, ප්‍රදර්ශන කුටි සහ සේප්පුවලින් ස්වර්ණාභරණ පැහැර ගත් බව පැමිණිල්ලේ කාර්යාලය පැවසීය. කොල්ලකරුවන් ස්වර්ණාභරණ සඳහා රහසිගතව සඟවා ඇති ස්ථාන දන්නා බව පෙනෙන්නට ඇති අතර සමහර සේවකයින්ට ඔවුන්ගේ මුල් නම් වලින් කතා කළ බව එහි සඳහන් වේ. පසුව කණ්ඩායම උමං මාර්ග සහ වෙනත් පොදු ප්‍රවාහනය අසල පුළුල් වීදියක පිහිටා ඇති ගබඩාවෙන් පලා ගියේය. ප්‍රංශ රාජ්‍ය ගුවන් විදුලිය වාර්තා කළේ කොල්ලකරුවන් එම ප්‍රදේශයෙන් පිටව ගිය ආකාරය ක්ෂණිකව පැහැදිලි නැති බවයි. විමර්ශකයින් විශ්වාස කරන්නේ එය ඉහළ වෘත්තීය කණ්ඩායමක කාර්යයක් බවත්, වැරදිකරුවන් ප්‍රංශ හෝ යුරෝපයේ වෙනත් තැනක සිට පැමිණි අය බවත්, රාජ්‍ය ගුවන් විදුලිය වාර්තා කළේය. ලිඛිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් හැරී වින්ස්ටන් සමාගම කියා සිටියේ, "අපි ඔවුන්ගේ විමර්ශනයේදී බලධාරීන් සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කරනවා. අපගේ පළමු සැලකිල්ල අපගේ සේවකයින්ගේ යහපැවැත්මයි." මාස 14කට පෙර එනම් 2007 ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී එම සාප්පුවෙන්ම යුරෝ මිලියන ගණනක් වටිනා ස්වර්ණාභරණ කොල්ලකා ඇත. -- CNN හි Jim Bittermann සහ Niki Cook මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Barack Obama told supporters that "change has come to America" as he claimed victory in a historic presidential election. Sen. Barack Obama addresses a crowd of 125,000 people in Chicago, Illinois. "The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America -- I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you -- we as a people will get there," Obama said in Chicago, Illinois, before an estimated crowd of up to 240,000 people. With Obama's projected win, he will become the first African-American to win the White House. Obama had an overwhelming victory over Sen. John McCain, who pledged Tuesday night to help Obama lead. Watch Obama pay tribute to McCain » . "Today, I was a candidate for the highest office in the country I love so much, and tonight, I remain her servant," McCain said. McCain called Obama to congratulate him, and Obama told the Arizona senator he was eager to sit down and talk about how the two of them can work together. President Bush also called Obama to offer his congratulations. Bush told Obama he was about to begin one of the great journeys of his life, and invited him to visit the White House as soon as it could be arranged, according to White House spokeswoman Dana Perino. Obama will be working with a heavily Democratic Congress. Democrats picked up Senate seats in New Hampshire, New Jersey, North Carolina and Virginia, among others. Read about the Senate races . "While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress," Obama said. Watch more on the balance of power » . Flanked by American flags, Obama told the roaring crowd, "This is your victory." "To those Americans whose support I have yet to earn -- I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your president too," he said. Watch Obama tell voters 'all things are possible' » . Supporters in Chicago cheering, "Yes, we can" were met with cries of "Yes, we did." More than 1,000 people gathered outside of the White House, chanting "Obama, Obama!" Sen. Hillary Clinton, Obama's former rival for the Democratic nomination, said in a statement that "we are celebrating an historic victory for the American people." iReport.com: Share your Election Day reaction with CNN . "This was a long and hard fought campaign but the result was well worth the wait. Together, under the leadership of President Barack Obama, Vice President Joe Biden and a Democratic Congress, we will chart a better course to build a new economy and rebuild our leadership in the world." Sen. Ted Kennedy said Americans "spoke loud and clear" in electing Obama. "They understood his vision of a fairer and more just America and embraced it. They heard his call for a new generation of Americans to participate in government and were inspired. They believed that change is possible and voted to be part of America's future," the Massachusetts senator said in a statement. As results came in Tuesday night, Obama picked up early wins in Pennsylvania and Ohio -- states considered must-wins for McCain. Obama also won Virginia, a state that has not voted for a Democratic president since 1964. Going into the election, national polls showed Obama with an 8-point lead. Voters expressed excitement and pride in their country after casting their ballots in the historic election. Poll workers reported high turnout across many parts of the country, and some voters waited hours to cast their ballots. Read about election problems . Tuesday marks the end of the longest presidential campaign season in U.S. history -- 21 months. Obama, 47, will now begin his transition to the White House. He will be sworn in at the 44th president on January 20, 2009.
NEW: Sen. Barack Obama to voters: "Change has come to America" NEW: Sen. John McCain congratulates Sen. Barack Obama . Obama will be working with heavily Democratic Congress . He will be inaugurated on January 20, 2009 .
f0c30617317bcf73065f5b894558e101575f6e44
නව: සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමා ඡන්දදායකයින්ට: "ඇමරිකාවට වෙනසක් පැමිණ ඇත" නව: සෙනෙට් ජෝන් මැකේන් සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමාට සුබ පතයි. ඔබාමා දැඩි ලෙස ඩිමොක්‍රටික් කොන්ග්‍රසය සමඟ වැඩ කරනු ඇත. ඔහු 2009 ජනවාරි 20 වන දින විවෘත කරනු ලැබේ.
(සීඑන්එන්) - ඓතිහාසික ජනාධිපතිවරණයක ජයග්‍රහණය ප්‍රකාශ කරන විට "ඇමරිකාවට වෙනසක් පැමිණ ඇත" බව බැරැක් ඔබාමා ආධාරකරුවන්ට පැවසීය. සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමා ඉලිනොයිස් හි චිකාගෝ හි 125,000 ක ජනතාවක් අමතයි. "ඉදිරියට යන මාර්ගය දිගු වනු ඇත. අපගේ කඳු නැගීම දැඩි වනු ඇත. අපට වසරකින් හෝ එක් වාරයකින් හෝ එහි නොපැමිණෙනු ඇත, නමුත් ඇමරිකාව -- අප එහි පැමිණෙනු ඇතැයි මම අද රාත්‍රියේ මට වඩා බලාපොරොත්තු නොවෙමි. මම ඔබට පොරොන්දු වෙමි. -- ජනතාවක් ලෙස අපි එහි පැමිණෙනු ඇත," ඔබාමා ඉලිනොයිස් හි චිකාගෝහිදී 240,000 ක් පමණ වන ඇස්තමේන්තුගත ජනකායක් ඉදිරියේ පැවසීය. ඔබාමාගේ ප්‍රක්ෂේපිත ජයග්‍රහණයත් සමඟ ඔහු ධවල මන්දිරය ජයග්‍රහණය කළ පළමු අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවා බවට පත්වනු ඇත. ඔබාමාට නායකත්වය දීමට අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ ප්‍රතිඥා දුන් සෙනෙට් ජෝන් මැකේන්ට එරෙහිව ඔබාමා අතිමහත් ජයග්‍රහණයක් ලබා ගත්තේය. ඔබාමා මැකේන්ට උපහාර දක්වන අයුරු නරඹන්න » . "අද, මම බොහෝ සෙයින් ආදරය කරන රටේ ඉහළම තනතුර සඳහා අපේක්ෂකයෙකු වූ අතර අද රාත්‍රියේ මම ඇගේ සේවකයා ලෙස සිටිමි," මැකේන් පැවසීය. මැකේන් ඔබාමාට සුබ පැතීමට ඇමතූ අතර ඔබාමා ඇරිසෝනා සෙනෙට් සභිකයාට පැවසුවේ ඔවුන් දෙදෙනා එකට වැඩ කළ හැකි ආකාරය ගැන වාඩි වී කතා කිරීමට තමන් උනන්දු වන බවයි. ජනාධිපති බුෂ් ද ඔබාමා ඇමතූ අතර ඔහුගේ සුබ පැතුම් පිරිනැමීය. ධවල මන්දිර ප්‍රකාශිකා ඩැනා පෙරිනෝ පවසන පරිදි, බුෂ් ඔබාමාට තම ජීවිතයේ විශිෂ්ට ගමනක් ආරම්භ කිරීමට සූදානම් බව පැවසූ අතර, එය සූදානම් කළ හැකි ඉක්මනින් ධවල මන්දිරයට පැමිණෙන ලෙස ඔහුට ආරාධනා කළේය. ඔබාමා දැඩි ඩිමොක්‍රටික් කොංග්‍රසයක් සමඟ කටයුතු කරනු ඇත. ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයන් නිව් හැම්ප්ෂයර්, නිව් ජර්සි, උතුරු කැරොලිනා සහ වර්ජිනියා යන ප්‍රදේශවල සෙනෙට් ආසන ලබා ගත්හ. සෙනෙට් තරඟ ගැන කියවන්න. "අද රාත්‍රියේ ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂය විශිෂ්ට ජයග්‍රහණයක් ලබා ඇති අතර, අපි එය කරන්නේ අපගේ ප්‍රගතිය පසුපසට ගෙන ඇති බෙදීම් සුව කිරීමට නිහතමානීව සහ අධිෂ්ඨානශීලීව ය," ඔබාමා පැවසීය. බල තුලනය පිළිබඳ වැඩි විස්තර බලන්න » . ඇමෙරිකන් ධජවලින් දෙපසට වී සිටි ඔබාමා, ඝෝෂාකාරී සෙනඟට පැවසුවේ “මෙය ඔබේ ජයග්‍රහණයයි” යනුවෙනි. "මට තවමත් සහාය ලබා ගැනීමට නොහැකි වූ ඇමරිකානුවන්ට - මම ඔබේ ඡන්දය දිනාගෙන නොතිබෙන්නට ඇත, නමුත් මට ඔබේ හඬ ඇසෙනවා, මට ඔබේ උදව් අවශ්‍යයි, මම ඔබේ ජනාධිපති වන්නෙමි," ඔහු පැවසීය. ඔබාමා ඡන්දදායකයින්ට 'සියල්ල කළ හැකි' යැයි පවසන ආකාරය බලන්න » . "ඔව්, අපිට පුළුවන්" යනුවෙන් ප්‍රීති ඝෝෂා නගමින් චිකාගෝ හි ආධාරකරුවන්ට "ඔව්, අපි කළා" යන කෑගැසීම් හමුවේ. ධවල මන්දිරයෙන් පිටත රැස්ව සිටි 1000කට අධික පිරිසක් "ඔබාමා, ඔබාමා!" ඩිමොක්‍රටික් අපේක්ෂකත්වය සඳහා ඔබාමාගේ හිටපු ප්‍රතිවාදියා වන සෙනෙට් හිලරි ක්ලින්ටන් ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ "අපි ඇමරිකානු ජනතාව වෙනුවෙන් ඓතිහාසික ජයග්‍රහණයක් සමරනවා" යනුවෙනි. iReport.com: CNN සමඟ ඔබේ මැතිවරණ දින ප්‍රතිචාරය බෙදා ගන්න. "මෙය දිගු හා දැඩි අරගලයක් වූ නමුත් ප්‍රතිඵලය බලා සිටීම වටී. ජනාධිපති බැරැක් ඔබාමා, උප ජනාධිපති ජෝ බයිඩන් සහ ඩිමොක්‍රටික් කොංග්‍රසයක නායකත්වය යටතේ අපි නව ආර්ථිකයක් ගොඩනැගීමට සහ නැවත ගොඩනැගීමට වඩා හොඳ ක්‍රියාමාර්ගයක් සකසන්නෙමු. ලෝකයේ අපේ නායකත්වය." සෙනෙට් සෙන්ටර් ටෙඩ් කෙනඩි පැවසුවේ ඇමරිකානුවන් ඔබාමා තෝරා පත් කර ගැනීමේදී "හඬින් සහ පැහැදිලිව කතා කළ" බවයි. "සාධාරණ සහ සාධාරණ ඇමරිකාවක් පිළිබඳ ඔහුගේ දැක්ම ඔවුන් තේරුම් ගෙන එය වැලඳ ගත්හ. නව ඇමරිකානු පරම්පරාවක් රජයට සහභාගී වන ලෙස ඔහු කළ ඉල්ලීම ඔවුන්ට ඇසුණු අතර ඔවුන් ආශ්වාදයක් ලැබුවා. වෙනසක් කළ හැකි බව ඔවුන් විශ්වාස කර ඇමරිකාවේ අනාගතයේ කොටසක් වීමට ඡන්දය දුන්හ." මැසචුසෙට්ස් සෙනෙට් සභිකයා නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ ප්‍රතිඵල පැමිණි පරිදි, ඔබාමා පෙන්සිල්වේනියා සහ ඔහියෝ ප්‍රාන්තවල මුල් ජයග්‍රහණ ලබා ගත්තේය -- මැකේන් දිනිය යුතු යැයි සැලකේ. 1964 සිට ඩිමොක්‍රටික් ජනාධිපතිවරයෙකු සඳහා ඡන්දය ප්‍රකාශ නොකළ ප්‍රාන්තයක් වන වර්ජිනියාව ද ඔබාමා ජයග්‍රහණය කළේය. මැතිවරණයට යන විට, ජාතික මත විමසුම්වලින් පෙන්නුම් කළේ ඔබාමා ලකුණු 8කින් ඉදිරියෙන් සිටින බවයි. ඓතිහාසික මැතිවරණයේදී ඡන්දය ප්‍රකාශ කිරීමෙන් පසු ඡන්දදායකයින් තම රට ගැන උද්යෝගය සහ අභිමානය ප්‍රකාශ කළහ. ඡන්ද විමසීම් සේවකයින් රටේ බොහෝ ප්‍රදේශ පුරා ඉහළ ඡන්දය ප්‍රකාශ කර ඇති බව වාර්තා කළ අතර සමහර ඡන්දදායකයින් ඡන්දය ප්‍රකාශ කිරීමට පැය ගණනක් බලා සිටියහ. මැතිවරණ ගැටලු ගැන කියවන්න. අඟහරුවාදා එක්සත් ජනපද ඉතිහාසයේ දීර්ඝතම ජනාධිපතිවරණ ප්‍රචාරක වාරයේ අවසානය සනිටුහන් කරයි -- මාස 21. 47 හැවිරිදි ඔබාමා දැන් ධවල මන්දිරයට සංක්‍රමණය වීමට පටන් ගනී. ඔහු 2009 ජනවාරි 20 වැනි දින 44 වැනි ජනාධිපතිවරයා ඉදිරියේ දිවුරුම් දෙනු ඇත.
LONDON, England (CNN) -- Doctors have given a woman a new windpipe with tissue engineered from her own stem cells in what experts have hailed as a "milestone in medicine." Claudia Castillo, 30, suffered from tuberculosis for years. The breakthrough allowed Claudia Castillo, 30, to receive a new section of trachea -- an airway essential for breathing -- without the risk that her body would reject the transplant. Castillo was given the stem cell surgery, the controversial branch of medicine that some say could lead to human cloning, after suffering a severe lung collapse. The condition, caused by long-term tuberculosis left Castillo, a Colombian now living in Barcelona, unable to carry out simple domestic duties or care for her two children. The only conventional option was a major operation to remove her left lung, a risky procedure with a high mortality rate. Sound off: What do you think about this medical breakthrough? A team from the universities of Barcelona, Spain; Bristol, England; and Padua and Milan, Italy, decided instead to replace Castillo's lower trachea and bronchial tube to her left lung with a lab-grown airway. The operation, reported Wednesday in the British medical journal The Lancet, has been hailed as a major leap for medicine that could offer new hope for patients suffering from serious illness. "Surgeons can now start to see and understand the very real potential for adult stem cells and tissue engineering to radically improve their ability to treat patients with serious diseases," said Martin Birchall, professor of surgery at the University of Bristol, who was part of the team that did the operation. "We believe this success has proved that we are on the verge of a new age in surgical care." To create the new windpipe, the team took a seven-centimeter (2.75-inch) segment of trachea from a 51-year-old who had died. Over a six-week period, the team then removed all the cells from the donor trachea, because those cells could lead to rejection of the organ after transplant. All that remained of the donor's stripped-down trachea was a matrix of collagen, a sort of scaffolding onto which the team then put Castillo's own stem cells -- along with cells taken from a healthy part of her trachea. Birchall had already taken Castillo's stem cells from her bone marrow and grown them into a large population in his Bristol lab. Watch Dr. Gupta explain the procedure » . Four days after putting Castillo's stem cells into the donor trachea, the team was able to perform the transplant operation at the Hospital Clinic in Barcelona. Castillo had no complications from the operation and was discharged from the hospital 10 days later. "We are terribly excited by these results," said Paolo Macchiarini of the University of Barcelona, who performed the operation in June. Watch Macchiarini describe the operation » . Macchiarini said just four days after the operation, the transplanted windpipe was "almost indistinguishable" from the patient's normal bronchi. After one month, he said, the blood vessels had successfully grown back. "We think that this first experience represents a milestone in medicine and hope that it will unlock the door for a safe and recipient-tailored transplantation of the airway in adults and children," the authors said in their report. "We hope that these future patients will no longer suffer the trauma of speech loss, severe shortness of breath and other limited clinical and social activities." The doctors said Castillo is now able to care for her children and enjoy a normal quality of life. She can walk up two flights of stairs and occasionally even go out dancing at night. In a comment accompanying the Lancet report, Toshihiko Sato and Tatsuo Nakamura of Kyoto University in Japan said the operation should be highly regarded, but follow-ups from longer evaluation periods are needed to better evaluate the results.
Only a few windpipe, or trachea, transplants have ever been done. Transplant given to Claudia Castillo, a 30-year-old Colombian mother of two . Woman's stem cells used to create cartilage, tissue cells to cover new windpipe . Doctors say procedure could become a new standard of treatment .
ec3bd30dfb1fa9c9bb3963b15ab57c9586a03b3e
මෙතෙක් සිදු කර ඇත්තේ හුළං නල හෝ ශ්වාසනාලය කිහිපයක් පමණි. 30 හැවිරිදි කොලොම්බියානු ජාතික දෙදරු මවක් වන Claudia Castillo හට බද්ධ කිරීම ලබා දී ඇත. කාන්තා ප්‍රාථමික සෛල කාටිලේජ නිර්මාණය කිරීමටත්, පටක සෛල නව හුළං නල ආවරණය කිරීමටත් භාවිතා කරයි. වෛද්යවරුන් පවසන්නේ ක්රියා පටිපාටිය නව ප්රතිකාර ක්රමයක් බවට පත් විය හැකි බවයි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - විශේෂඥයන් විසින් "වෛද්‍ය විද්‍යාවේ සන්ධිස්ථානයක්" ලෙස ප්‍රශංසා කර ඇති පරිදි වෛද්‍යවරුන් විසින් කාන්තාවකට ඇගේම ප්‍රාථමික සෛල වලින් නිර්මාණය කරන ලද පටක සහිත නව ශ්වසන නළයක් ලබා දී ඇත. 30 හැවිරිදි ක්ලෝඩියා කැස්ටිලෝ වසර ගණනාවක් ක්ෂය රෝගයෙන් පීඩා වින්දාය. මෙම ප්‍රගතිය 30 හැවිරිදි ක්ලෝඩියා කැස්ටිලෝට ස්වසනාලයේ නව කොටසක් -- හුස්ම ගැනීම සඳහා අත්‍යවශ්‍ය ශ්වසන මාර්ගයක් -- ඇගේ ශරීරය බද්ධ කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීමේ අවදානමකින් තොරව ලබා ගැනීමට ඉඩ ලබා දුන්නේය. දරුණු පෙනහළු බිඳවැටීමකට ලක්වීමෙන් පසුව, මානව ක්ලෝනීකරණයට තුඩු දිය හැකි යැයි ඇතැමුන් පවසන මතභේදයට තුඩු දුන් වෛද්‍ය අංශය වන ප්‍රාථමික සෛල සැත්කම කැස්ටිලෝට ලබා දෙන ලදී. දිගු කාලීන ක්ෂය රෝගය නිසා ඇති වූ මෙම තත්ත්වය, දැන් බාර්සිලෝනා හි ජීවත් වන කොලොම්බියානු ජාතික කැස්ටිලෝට සරල ගෘහස්ත රාජකාරි හෝ තම දරුවන් දෙදෙනා රැකබලා ගැනීමට නොහැකි විය. එකම සාම්ප්‍රදායික විකල්පය වූයේ ඇගේ වම් පෙණහලු ඉවත් කිරීමේ ප්‍රධාන සැත්කමක් වන අතර එය ඉහළ මරණ අනුපාතයක් සහිත අවදානම් ක්‍රියා පටිපාටියකි. සවුන්ඩ් ඔෆ්: මෙම වෛද්‍ය ඉදිරි ගමන ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? ස්පාඤ්ඤයේ බාර්සිලෝනා විශ්ව විද්‍යාල වලින් කණ්ඩායමක්; බ්රිස්ටල්, එංගලන්තය; සහ ඉතාලියේ පාදුවා සහ මිලාන්, ඒ වෙනුවට කැස්ටිලෝගේ පහළ ස්වසනාලය සහ බ්‍රොන්පයිල් නාලය ඇගේ වම් පෙණහලු වෙත විද්‍යාගාරයේ වැඩුණු ශ්වසන මාර්ගයක් මගින් ප්‍රතිස්ථාපනය කිරීමට තීරණය කළහ. බ්‍රිතාන්‍ය වෛද්‍ය සඟරාව වන ද ලැන්සෙට් හි බදාදා වාර්තා කරන ලද මෙම සැත්කම බරපතල රෝගාබාධවලින් පෙළෙන රෝගීන්ට නව බලාපොරොත්තුවක් ලබා දිය හැකි වෛද්‍ය විද්‍යාවේ විශාල පිම්මක් ලෙස ප්‍රශංසා කර ඇත. "බරපතල රෝගවලින් පෙළෙන රෝගීන්ට ප්‍රතිකාර කිරීමේ හැකියාව රැඩිකල් ලෙස වැඩිදියුණු කිරීම සඳහා වැඩිහිටි ප්‍රාථමික සෛල සහ පටක ඉංජිනේරු විද්‍යාවේ සැබෑ විභවය ශල්‍ය වෛද්‍යවරුන්ට දැන් දැකීමට සහ තේරුම් ගැනීමට පටන් ගත හැකිය" යනුවෙන් බ්‍රිස්ටල් විශ්ව විද්‍යාලයේ ශල්‍යකර්ම පිළිබඳ මහාචාර්ය මාටින් බර්චල් පැවසීය. මෙහෙයුම කළ කණ්ඩායම. "අපි ශල්‍ය වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර සඳහා නව යුගයක් අද්දර සිටින බව මෙම සාර්ථකත්වය ඔප්පු කර ඇති බව අපි විශ්වාස කරමු." නව හුළං නළය නිර්මාණය කිරීම සඳහා, කණ්ඩායම මියගිය 51 හැවිරිදි පුද්ගලයෙකුගෙන් සෙන්ටිමීටර හතක (අඟල් 2.75) ස්වසනාල කොටසක් ලබා ගත්හ. සති හයක කාලයක් පුරා, කණ්ඩායම විසින් පරිත්‍යාගශීලිගේ ස්වසනාලයෙන් සියලුම සෛල ඉවත් කරන ලදී, මන්ද එම සෛල බද්ධ කිරීමෙන් පසු ඉන්ද්‍රිය ප්‍රතික්ෂේප වීමට හේතු විය හැක. පරිත්‍යාගශීලියාගේ ඉවත දමන ලද ස්වසනාලයේ ඉතිරිව තිබුණේ කොලජන් අනුකෘතියක් වන අතර, කණ්ඩායම විසින් කැස්ටිලෝගේම ප්‍රාථමික සෛල -- ඇගේ ස්වසනාලයේ නිරෝගී කොටසකින් ලබාගත් සෛල ද ඇතුළු කරන ලද පලංචි වර්ගයකි. Birchall ඒ වන විටත් Castillo ගේ ප්‍රාථමික සෛල ඇගේ ඇටමිදුළු වලින් ගෙන ඔහුගේ Bristol රසායනාගාරයේ විශාල ජනගහනයක් දක්වා වර්ධනය කර තිබුණි. වෛද්‍ය ගුප්තා ක්‍රියා පටිපාටිය පැහැදිලි කරන ආකාරය බලන්න » . කැස්ටිලෝගේ ප්‍රාථමික සෛල පරිත්‍යාගශීලීන්ගේ ස්වසනාලයට දමා දින හතරකට පසු, කණ්ඩායමට බාසිලෝනාහි රෝහල් සායනයේදී බද්ධ කිරීමේ සැත්කම සිදු කිරීමට හැකි විය. සැත්කමෙන් කැස්ටිලෝට කිසිදු සංකූලතාවයක් නොතිබූ අතර දින 10 කට පසු රෝහලෙන් පිටව ගියේය. "මෙම ප්‍රතිඵලවලින් අපි අතිශයින් සතුටට පත්වෙනවා" ජූනි මාසයේදී සැත්කම සිදු කළ බාර්සිලෝනා විශ්වවිද්‍යාලයේ Paolo Macchiarini පැවසීය. Macchiarini මෙහෙයුම විස්තර කරන ආකාරය බලන්න » . මැකියාරිනි පැවසුවේ ශල්‍යකර්මයෙන් දින හතරකට පසුව, බද්ධ කරන ලද හුළං නළය රෝගියාගේ සාමාන්‍ය බ්‍රොන්කයිවලින් "පාහේ වෙන්කර හඳුනාගත නොහැකි" බවයි. මාසයකට පසු, රුධිර වාහිනී සාර්ථකව වර්ධනය වී ඇති බව ඔහු පැවසීය. "මෙම පළමු අත්දැකීම වෛද්‍ය විද්‍යාවේ සන්ධිස්ථානයක් නියෝජනය කරන බව අපි සිතන අතර වැඩිහිටියන් හා ළමුන් තුළ ආරක්ෂිත සහ ලබන්නාට ගැලපෙන පරිදි ශ්වසන මාර්ගය බද්ධ කිරීම සඳහා දොර අගුළු හරිනු ඇතැයි අපි බලාපොරොත්තු වෙමු," කතුවරුන් ඔවුන්ගේ වාර්තාවේ සඳහන් කර ඇත. "මෙම අනාගත රෝගීන් කථනය අහිමි වීම, දැඩි හුස්ම හිරවීම සහ අනෙකුත් සීමිත සායනික හා සමාජ ක්රියාකාරකම්වල කම්පනය තවදුරටත් අත් නොහරිනු ඇතැයි අපි බලාපොරොත්තු වෙමු." වෛද්‍යවරුන් පැවසුවේ කැස්ටිලෝට දැන් තම දරුවන් රැකබලා ගැනීමටත් සාමාන්‍ය ජීවන තත්ත්වයක් භුක්ති විඳීමටත් හැකි බවයි. ඇයට පඩිපෙළ දෙකක් නැඟීමටත්, ඉඳහිට රාත්‍රියේ නටන්නටත් හැකිය. ජපානයේ කියෝතෝ විශ්ව විද්‍යාලයේ Toshihiko Sato සහ Tatsuo Nakamura Lancet වාර්තාව සමඟින් අදහස් දැක්වීමක දී කියා සිටියේ මෙම මෙහෙයුම ඉතා ඉහළින් සැලකිය යුතු නමුත් ප්‍රතිඵල වඩා හොඳින් ඇගයීම සඳහා දිගු ඇගයීම් කාල පරිච්ඡේදවල පසු විපරම් අවශ්‍ය බවයි.
NAIROBI, Kenya (CNN) -- Pirates who hijacked a crude oil tanker off the coast of Kenya are approaching a Somali port, the U.S. Navy says. An undated photo of the Sirius Star in South Korean waters. The Sirius Star -- a crude "super tanker" flagged in Liberia and owned by the Saudi Arabian-based Saudi Aramco company -- was attacked on Saturday more than 450 nautical miles southeast of Mombasa, Kenya. The crew of 25, including British, Croatian, Polish, Filipino and Saudi nationals, are reported to be safe. U.S. Navy Fifth Fleet Cmdr. Jane Campbell said the super tanker weighs more than 300,000 metric tons and "is more than three times the size of a U.S. Navy aircraft carrier." Oil industry insiders say a tanker of this size can carry up to 2 million barrels of oil, and the ship's operator, Dubai-based Vela International Marine Ltd, says it is fully laden. A U.S. Navy spokesman said the tanker is approaching Eyl, Somalia, on the Indian Ocean coast. It is routine procedure for pirates to take hijacked ships to shore, where they will keep them while they discuss negotiations. A multinational naval force including vessels from the U.S., the UK and Russia has been patrolling the Indian Ocean waters seas near the Gulf of Aden, which connects the Red Sea and the Arabian Sea, following a sharp increase in pirate attacks in the region. "It was attacked more than 450 nautical offshore of Mombasa. This means that the pirates are now operating in an area of over 1.1 million square miles. This is a measure of the determination of the pirates and ... a measure of how lucrative piracy could become," Campbell said. Campbell said the Navy does not expect to dispatch a vessel to aide the super tanker because it does not have dangerous weapons aboard like the MV Faina, a Ukrainian ship loaded with arms that was seized by pirates on September 25. The UK Foreign Office confirmed two Britons were aboard and said it was seeking more information about the incident. South Korean officials said on Sunday that armed gunmen hijacked a Japanese freighter and its 23-member crew off the coast of Somalia. The hijacking came as the Korean government was considering sending a warship to join those of other countries to combat piracy in the area. A Russian patrol ship also thwarted an attack on a Saudi vessel. Eleven vessels are currently being held by pirates hoping to secure ransoms for their release, according to The Associated Press. They include the MV Faina, which was hijacked along with 20 crew and a cargo of weapons and T-72 tanks. Ninety percent of ships transiting the perilous seas are using a guarded corridor and there have been no hijackings inside the zone since it was set up on August 22, Danish Commodore Per Bigum Christensen told AP last week. Around 20,000 oil tankers, freighters and merchant vessels pass along the crucial shipping route each year. "Our presence in the region is helping deter and disrupt criminal attacks off the Somali coast, but the situation with the Sirius Star clearly indicates the pirates' ability to adapt their tactics and methods of attack" said U.S. Vice Admiral Bill Gortney, commander of the Combined Maritime Forces. "Piracy is an international crime that threatens global commerce. Shipping companies have to understand that naval forces can not be everywhere. Self protection measures are the best way to protect their vessels, their crews, and their cargo." CNN's David McKenzie contributed to this report .
NEW: Hijacked super tanker heading towards port in Somalia, U.S. Navy says . Saudi-owned oil tanker has 25 crew aboard in the Arabian Sea . Pirate attacks have increased sharply in perilous Gulf of Aden region this year . Multinational naval force has been patrolling the area to provide protection .
4df1fb2b81e22650a33a43a72428dfd7447b06ef
නව: පැහැරගත් සුපිරි ටැංකියක් සෝමාලියාවේ වරාය දෙසට ගමන් කරන බව එක්සත් ජනපද නාවික හමුදාව පවසයි. අරාබි මුහුදේ සෞදි අරාබියට අයත් තෙල් නැවේ කාර්ය මණ්ඩලය 25ක් ඇත. මේ වසරේ අනතුරුදායක ඒඩන් බොක්කේ මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාර තියුනු ලෙස වැඩි වී තිබේ. බහුජාතික නාවික හමුදාව එම ප්‍රදේශයේ ආරක්ෂාව සඳහා මුර සංචාරයේ යෙදී ඇත.
නයිරෝබි, කෙන්යාව (සීඑන්එන්) - කෙන්යාවේ වෙරළට ඔබ්බෙන් වූ බොර තෙල් නැවක් පැහැරගත් මුහුදු කොල්ලකරුවන් සෝමාලියානු වරායක් වෙත ළඟා වෙමින් සිටින බව එක්සත් ජනපද නාවික හමුදාව පවසයි. දකුණු කොරියානු මුහුදේ Sirius Star හි දින නියම නොකළ ඡායාරූපයක්. සෞදි අරාබිය පදනම් කරගත් Saudi Aramco සමාගමට අයත් ලයිබීරියාවේ ධජය සහිත බොරතෙල් "සුපිරි ටැංකියක්" වන Sirius Star සෙනසුරාදා ප්‍රහාරයට ලක්ව ඇත්තේ කෙන්යාවේ මොම්බාසා සිට නාවික සැතපුම් 450 කට වඩා ගිනිකොන දෙසින් ය. බ්‍රිතාන්‍ය, ක්‍රොඒෂියානු, පෝලන්ත, පිලිපීන සහ සෞදි ජාතිකයන් ඇතුළු 25 දෙනෙකුගෙන් යුත් කාර්ය මණ්ඩලය ආරක්ෂිතව සිටින බව වාර්තා වේ. එක්සත් ජනපද නාවික හමුදාවේ පස්වන බලඇණිය Cmdr. ජේන් කැම්බල් පැවසුවේ සුපිරි ටැංකියේ බර මෙට්‍රික් ටොන් 300,000කට වඩා වැඩි බවත් "එක්සත් ජනපද නාවික හමුදාවේ ගුවන් යානා ප්‍රවාහන නෞකාවක ප්‍රමාණය මෙන් තුන් ගුණයකට වඩා වැඩි" බවත්ය. තෙල් කර්මාන්තයේ අභ්‍යන්තරිකයින් පවසන්නේ මෙම ප්‍රමාණයේ ටැංකියකට තෙල් බැරල් මිලියන 2 ක් දක්වා ගෙන යා හැකි බවත්, නෞකාවේ ක්‍රියාකරු වන ඩුබායි හි වෙලා ඉන්ටර්නැෂනල් මැරීන් ලිමිටඩ් පවසන්නේ එය සම්පූර්ණයෙන්ම පටවා ඇති බවයි. එක්සත් ජනපද නාවික හමුදා ප්‍රකාශකයෙකු පැවසුවේ ටැංකිය ඉන්දියානු සාගර වෙරළ තීරයේ සෝමාලියාවේ Eyl වෙත ළඟා වෙමින් පවතින බවයි. කොල්ලකරුවන් විසින් පැහැර ගන්නා ලද නැව් වෙරළට ගෙන යාම සාමාන්‍ය ක්‍රියා පටිපාටියක් වන අතර, ඔවුන් සාකච්ඡා කරන අතරතුර ඔවුන් ඒවා තබා ගනු ඇත. කලාපයේ මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාර තියුනු ලෙස වැඩි වීමත් සමඟ එක්සත් ජනපදය, එක්සත් රාජධානිය සහ රුසියාව යන යාත්‍රා ඇතුළු බහුජාතික නාවික හමුදාවක් රතු මුහුද සහ අරාබි මුහුද යා කරන ඒඩන් බොක්ක අසල ඉන්දියානු සාගර ජල මුහුදේ මුර සංචාරයේ යෙදී සිටී. "මෙය ප්‍රහාරයට ලක්ව ඇත්තේ මොම්බාසා හි නාවික මුහුදු තීරයේ 450 කට වැඩි ප්‍රමාණයකටය. මෙයින් අදහස් කරන්නේ මුහුදු කොල්ලකරුවන් වර්ග සැතපුම් මිලියන 1.1 කට වඩා වැඩි ප්‍රදේශයක දැන් ක්‍රියාත්මක වන බවයි. මෙය මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ අධිෂ්ඨානය සහ ... කොල්ලකෑම් කෙතරම් ලාභදායීද යන්න පිළිබඳ මිනුමක් වේ. විය හැකිය," කැම්බල් පැවසීය. සැප්තැම්බර් 25 දා මුහුදු කොල්ලකරුවන් විසින් අල්ලා ගන්නා ලද ආයුධ පටවාගත් යුක්රේන නෞකාවක් වන MV Faina වැනි භයානක ආයුධ එහි නොමැති බැවින්, සුපිරි ටැංකියට ආධාර කිරීම සඳහා යාත්‍රාවක් යැවීමට නාවික හමුදාව අපේක්ෂා නොකරන බව කැම්බල් පැවසීය. එක්සත් රාජධානියේ විදේශ කාර්යාලය දෙකක් තහවුරු කළේය. බ්‍රිතාන්‍ය ජාතිකයන් යානයේ සිටි අතර සිද්ධිය පිළිබඳ වැඩිදුර තොරතුරු සොයන බව පැවසීය. සෝමාලියාවේ වෙරළට ඔබ්බෙන් වූ ජපන් භාණ්ඩ ප්‍රවාහන නෞකාවක් සහ එහි 23 දෙනෙකුගෙන් යුත් කාර්ය මණ්ඩලය සන්නද්ධ තුවක්කුකරුවන් විසින් පැහැරගත් බව දකුණු කොරියානු බලධාරීහු ඉරිදා ප්‍රකාශ කළහ. ප්‍රදේශයේ මුහුදු කොල්ලකෑම් මැඩපැවැත්වීම සඳහා වෙනත් රටවලට සම්බන්ධ වීමට කොරියානු රජය යුද නෞකාවක් යැවීමට සලකා බලමින් සිටියදී මෙම පැහැර ගැනීම සිදු විය. සෞදි යාත්‍රාවකට එල්ල කළ ප්‍රහාරයක් ද රුසියානු මුර නෞකාවක් විසින් ව්‍යර්ථ කර ඇත. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වාර්තා කරන පරිදි, ඔවුන් මුදා හැරීම සඳහා කප්පම් ලබා ගැනීමේ අපේක්ෂාවෙන් දැනට යාත්‍රා එකොළහක් මුහුදු කොල්ලකරුවන් විසින් රඳවාගෙන සිටිති. කාර්ය මණ්ඩලය 20 ක් සහ ආයුධ සහ T-72 ටැංකි තොගයක් සමඟ පැහැරගත් MV ෆයිනා ඒවාට ඇතුළත් ය. අනතුරුදායක මුහුද හරහා සංක්‍රමණය වන නැව්වලින් සියයට අනූවක්ම ආරක්‍ෂිත කොරිඩෝවක් භාවිතා කරන අතර අගෝස්තු 22 දින සිට කලාපය තුළ කිසිදු පැහැර ගැනීමක් සිදුවී නොමැති බව ඩෙන්මාර්ක කොමදෝරු පර් බිගම් ක්‍රිස්ටෙන්සන් පසුගිය සතියේ ඒපී වෙත පැවසීය. සෑම වසරකම තෙල් ටැංකි, භාණ්ඩ ප්‍රවාහනය සහ වෙළඳ යාත්‍රා 20,000ක් පමණ තීරණාත්මක නැව් මාර්ගය ඔස්සේ ගමන් කරයි. "කලාපයේ අපගේ පැමිණීම සෝමාලියානු වෙරළට ඔබ්බෙන් වන සාපරාධී ප්‍රහාර වැලැක්වීමට සහ කඩාකප්පල් කිරීමට උපකාරී වේ, නමුත් Sirius Star සමඟ ඇති තත්වය පැහැදිලිවම පෙන්නුම් කරන්නේ මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ උපක්‍රම සහ ප්‍රහාරක ක්‍රම අනුවර්තනය වීමට ඇති හැකියාවයි" යනුවෙන් එක්සත් ජනපද වයිස් අද්මිරාල් බිල් ගෝර්ට්නි පැවසීය. ඒකාබද්ධ නාවික හමුදා. "මුහුදු කොල්ලකෑම යනු ගෝලීය වෙළඳාමට තර්ජනයක් වන ජාත්‍යන්තර අපරාධයකි. නාවික හමුදා සෑම තැනකම සිටිය නොහැකි බව නැව් සමාගම් තේරුම් ගත යුතුය. ඔවුන්ගේ යාත්‍රා, ඔවුන්ගේ කාර්ය මණ්ඩලය සහ ඔවුන්ගේ භාණ්ඩ ආරක්ෂා කිරීමට හොඳම ක්‍රමය ස්වයං ආරක්ෂණ පියවරයන්ය." CNN හි David McKenzie මෙම වාර්තාවට දායක විය.
ST. LOUIS, Missouri (CNN) -- Ollie James is 84 years old and a doubter no more. Ollie James, 84, says he knows Obama is going to win, because he believes "God answers prayers." "I know he is going to win," James said after services at Leonard Missionary Baptist Church in St. Louis. "See, God answers prayers, and I am a praying man, and I know he is going to win." The "he" James is referring to is Democratic presidential nominee Barack Obama. "From where I came from, with the segregation and all the hatred, I never thought an African-American would get this far in the United States. Really." But three weeks until Election Day, James and many other African-Americans are now optimistic they will be part of history. "I am kind of anticipating it will happen," said Raymond Henderson, a soft-spoken African-American man in his 60s. "But no, I did not expect it to happen in my lifetime." It is the flip side of the "race debate" in Campaign 2008: While the Obama campaign and its Democratic allies are aggressively working to address the concerns of blue-collar and rural whites who are reluctant to support a black candidate for president, there is an enthusiasm in the African-American community that Democrats believe could lead to dramatically increased turnout and perhaps tip the scales in several key battlegrounds, Missouri among them. African-Americans cast 10 percent of the ballots for president in 2000 and about 12 percent in 2004. Obama aides believe if that percentage increased just modestly in 2008, it could make the difference in at least a half-dozen states: Missouri, Ohio, North Carolina, Florida, Pennsylvania and Virginia. Wisconsin and Nevada are additional battlegrounds where Obama organizers are counting on an increase in African-American turnout in their Election Day game plan. To reach its goal, the campaign is counting on a combination of newly registered African-Americans and aggressive outreach to tens of thousands black voters who are registered to vote but have stayed home in past elections. See why African-Americans are finding hope in Obama » . At Leonard Missionary Baptist, the Rev. Steven Thompson is careful not to preach from the pulpit: He exhorts his congregants to vote but does not preach in favor of or against any specific candidate. Still, a visit to his services found an overwhelmingly pro-Obama crowd, and Thompson says the enthusiasm level about this election is unprecedented in his two decades as the inner-city church's pastor. "The energy comes from the fact that it is historical, and we've got a lot of first-time voters and many like myself who have been through a few, and it still has that pumped up energy in it," Thompson said. Increased African-American turnout is all the more important because of Obama's tougher challenge in more conservative, rural areas. In the Missouri Ozarks, a roadside billboard shows a cartoon of Obama with a turban, his middle name "Hussein" in bold red letters. "Hmmmm," Thompson said when shown a photograph of the billboard, keeping his trademark calm. "If I spent my time getting angry about the things people do, then I can't do what I effectively do here," Thompson said as he gestured toward the pulpit. "Those people who do stuff like that, the only thing I can say is, we pray for them." Fredrick Lemon II says that for months, he doubted that Obama could win, but now he believes he can. Still, Lemon took time after services to compliment Republican nominee John McCain for trying to calm angry supporters at recent rallies, including a woman last week who incorrectly said she was worried about an Obama presidency because he is Arab. "It has gotten a little nasty," Lemon said. "But I think that John McCain really showed some integrity and some character when he was at the last town hall meeting and some people said some disparaging remarks and he corrected them. And that just shows that he does have integrity."
African-Americans in Missouri excited about Obama's chances . 84-year-old: "I never thought an African-American would get this far in the U.S." Obama aides think African-American vote could help in half-dozen states . Campaign working to re-energize voters who used to stay home, reach new voters .
80f91d738f559569782c0c1625b5b1342cf40dd7
මිසූරි හි අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවන් ඔබාමාගේ අවස්ථා ගැන උද්යෝගිමත් වූහ. 84-හැවිරිදි: "අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවෙකු එක්සත් ජනපදයට මෙතරම් දුරක් පැමිණෙනු ඇතැයි මම කිසි විටෙකත් නොසිතුවෙමි." ඔබාමා සහායකයින් සිතන්නේ අප්‍රිකානු-ඇමරිකානු ඡන්ද දුසිම් භාගයක ප්‍රාන්තවල උපකාර කළ හැකි බවයි. නිවසේ රැඳී සිටි ඡන්දදායකයින් නැවත පණ ගැන්වීමට, නව ඡන්ද දායකයින් වෙත ළඟා වීමට ප්‍රචාරණ කටයුතු.
ST. ලුයිස්, මිසූරි (සීඑන්එන්) -- ඔලී ජේම්ස් වයස අවුරුදු 84 ක් වන අතර දැන් සැකයක් නැත. 84 හැවිරිදි ඔලී ජේම්ස් පවසන්නේ ඔබාමා ජයග්‍රහණය කරන බව තමා දන්නා බවයි, මන්ද "දෙවියන් වහන්සේ යාච්ඤාවලට පිළිතුරු දෙන බව" ඔහු විශ්වාස කරන බැවිනි. ශාන්ත ලුයිස්හි ලෙනාඩ් මිෂනාරි බැප්ටිස්ට් දේවස්ථානයේ දේව මෙහෙයෙන් පසු ජේම්ස් පැවසුවේ "ඔහු ජයග්‍රහණය කරන බව මම දනිමි. "බලන්න, දෙවියන් වහන්සේ යාච්ඤාවලට පිළිතුරු දෙයි, මම යාච්ඤා කරන මිනිසෙක්, ඔහු ජයග්රහණය කරන බව මම දනිමි." ජේම්ස් සඳහන් කරන "ඔහු" ඩිමොක්‍රටික් ජනාධිපති අපේක්ෂක බරක් ඔබාමා ය. "මම කොහෙන්ද, වෙන්වීම සහ සියලු වෛරය සමඟින්, අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවෙකු එක්සත් ජනපදයට මෙතරම් දුරක් පැමිණේ යැයි මම කිසි විටෙකත් නොසිතුවෙමි. ඇත්ත වශයෙන්ම." නමුත් මැතිවරණ දිනය දක්වා සති තුනක්, ජේම්ස් සහ තවත් බොහෝ අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවන් දැන් ඔවුන් ඉතිහාසයේ කොටසක් වනු ඇතැයි ශුභවාදී ය. ඔහුගේ 60 ගණන්වල මෘදු කතා කරන අප්‍රිකානු-ඇමරිකානු මිනිසෙකු වන රේමන්ඩ් හෙන්ඩර්සන් පැවසුවේ “එය සිදුවනු ඇතැයි මම අපේක්ෂා කරමි. "ඒත් නෑ, මගේ ජීවිත කාලෙම එහෙම වෙයි කියලා මම හිතුවේ නෑ." එය 2008 ව්‍යාපාරයේ "වාර්ගික විවාදයේ" අනෙක් පැත්තයි: ඔබාමා ව්‍යාපාරය සහ එහි ඩිමොක්‍රටික් සහචරයින්, ජනාධිපති අපේක්ෂකයෙකුට කළු අපේක්ෂකයෙකුට සහය දැක්වීමට අකමැති නිල් කරපටි සහ ග්‍රාමීය සුදු ජාතිකයින්ගේ උත්සුකයන් විසඳීමට ආක්‍රමණශීලීව කටයුතු කරන අතරේ, අප්‍රිකානු-ඇමරිකානු ප්‍රජාව තුළ උද්‍යෝගයක්, ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයින් විශ්වාස කරන පරිදි ඡන්දය ප්‍රකාශ කිරීමේ ප්‍රතිශතය නාටකාකාර ලෙස වැඩි වීමට හේතු විය හැකි අතර සමහර විට ප්‍රධාන යුධ පිටි කිහිපයක පරිමාණයන් ඉහළ යනු ඇත, ඔවුන් අතර මිසූරි. අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවන් 2000 දී ජනාධිපති සඳහා ඡන්දය ප්‍රකාශ කළේ සියයට 10 ක් සහ 2004 දී සියයට 12 ක් පමණ ය. ඔබාමා සහායකයින් විශ්වාස කරන්නේ 2008 දී එම ප්‍රතිශතය සාමාන්‍ය ලෙස වැඩි වූවා නම්, එය අවම වශයෙන් ප්‍රාන්ත දුසිම් භාගයක වෙනසක් ඇති කළ හැකි බවයි: මිසූරි, ඔහියෝ, උතුරු කැරොලිනා, ෆ්ලොරිඩා, පෙන්සිල්වේනියා සහ වර්ජිනියා. විස්කොන්සින් සහ නෙවාඩා යනු අතිරේක යුධ පිටි වන අතර ඔබාමා සංවිධායකයින් ඔවුන්ගේ මැතිවරණ දින ක්‍රීඩා සැලැස්මේ අප්‍රිකානු-ඇමරිකානු පැමිණීමේ වැඩි වීමක් මත ගණන් බලා ඇත. එහි ඉලක්කය කරා ලඟාවීම සඳහා, මෙම ව්‍යාපාරය අලුතින් ලියාපදිංචි වූ අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවන්ගේ එකතුවක් සහ ඡන්දය දීමට ලියාපදිංචි වී ඇති නමුත් පසුගිය මැතිවරණ වලදී නිවසේ රැඳී සිටි දස දහස් ගනනක් කළු ඡන්දදායකයින් වෙත ආක්‍රමණශීලී ප්‍රවේශයක් මත ගණන් බලයි. අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවන් ඔබාමා කෙරෙහි බලාපොරොත්තුවක් සොයන්නේ මන්දැයි බලන්න » . ලෙනාඩ් මිෂනාරි බැප්ටිස්ට්හිදී, පූජ්‍ය ස්ටීවන් තොම්සන් දේශන ශාලාවේ සිට දේශනා නොකිරීමට වගබලා ගනී: ඔහු තම සභාවන්ට ඡන්දය දෙන ලෙස අවවාද කරන නමුත් නිශ්චිත අපේක්ෂකයෙකුට පක්ෂව හෝ විරුද්ධව දේශනා නොකරයි. කෙසේ වෙතත්, ඔහුගේ සේවාවන් වෙත ගිය විට ඔබාමාට පක්ෂපාතී ජනකායක් හමු වූ අතර, තොම්සන් පවසන්නේ මෙම මැතිවරණය පිළිබඳ උද්යෝගය මට්ටම නගර අභ්‍යන්තර පල්ලියේ දේවගැතිවරයා ලෙස ඔහුගේ දශක දෙක තුළ පෙර නොවූ විරූ බවයි. "ශක්තිය පැමිණෙන්නේ එය ඓතිහාසික වන අතර, අපට පළමු වරට ඡන්දදායකයින් විශාල ප්‍රමාණයක් සහ කිහිප දෙනෙකු හරහා ගිය මා වැනි බොහෝ දෙනෙක් සිටින අතර, එය තවමත් එහි ශක්තිය පොම්ප කර ඇත," තොම්සන් පැවසීය. වඩාත් ගතානුගතික, ග්‍රාමීය ප්‍රදේශවල ඔබාමාගේ දැඩි අභියෝගය හේතුවෙන් අප්‍රිකානු-ඇමරිකානු ඡන්ද ප්‍රතිශතය වැඩි වීම වඩාත් වැදගත් වේ. Missouri Ozarks හි, පාර අයිනේ දැන්වීම් පුවරුවක ඔබාමාගේ තුණ්ඩයක් සහිත කාටූනයක් පෙන්වයි, ඔහුගේ මැද නම "හුසේන්" තද රතු අකුරින්. "හ්ම්ම්ම්," තොම්සන් තම වෙළඳ ලකුණ සන්සුන්ව තබා ගනිමින් දැන්වීම් පුවරුවේ ඡායාරූපයක් පෙන්වූ විට පැවසීය. "මිනිසුන් කරන දේවල් ගැන මම තරහින් කාලය ගත කළා නම්, මට මෙහි ඵලදායී ලෙස කරන දේ මට කරන්න බැහැ," තොම්සන් ධර්මාසනය දෙසට සංඥා කරමින් පැවසීය. "ඒ වගේ දේවල් කරන අය, මට කියන්න පුළුවන් එකම දේ, අපි ඔවුන් වෙනුවෙන් යාච්ඤා කරනවා." Fredrick Lemon II පවසන්නේ මාස ගණනාවක් තිස්සේ ඔබාමාට ජයග්‍රහණය කළ හැකි බවට තමා සැක කළ නමුත් දැන් ඔහුට එය කළ හැකි බව විශ්වාස කරන බවයි. කෙසේ වෙතත්, රිපබ්ලිකන් අපේක්ෂක ජෝන් මැකේන්ට ප්‍රශංසා කිරීමට සේවයෙන් පසු ලෙමන් කාලය ගත කළේය, මෑත රැස්වීම්වලදී කෝපයට පත් ආධාරකරුවන් සන්සුන් කිරීමට උත්සාහ කිරීම ගැන, පසුගිය සතියේ කාන්තාවක් ඇතුළුව, ඔහු අරාබි ජාතිකයෙකු නිසා ඔබාමා ජනාධිපති ධුරයක් ගැන තමන් කනස්සල්ලෙන් සිටින බව වැරදි ලෙස ප්‍රකාශ කළේය. "එය ටිකක් නරකයි," ලෙමන් පැවසීය. "නමුත් මම හිතන්නේ ජෝන් මැකේන් පසුගිය නගර සභා රැස්වීමේදී ඇත්තටම යම් අවංක භාවයක් සහ යම් චරිතයක් පෙන්වූ අතර සමහර අය යම් යම් අපහාසාත්මක ප්‍රකාශ කළ අතර ඔහු ඒවා නිවැරදි කළේය. එයින් පෙන්නුම් කරන්නේ ඔහුට අඛණ්ඩතාවක් ඇති බවයි."
(CNN) -- Christopher Lloyd picked through the charred remnants of his Montecito, California, home Monday morning, resigning himself to the fact it cannot be rebuilt. Christopher Lloyd's $11 million home in Montecito, California, was destroyed by the "Tea Fire." The "Back to the Future" and "Taxi" star showed ABC's "Good Morning America" what remained of his $11 million home in the exclusive celebrity neighborhood northwest of Los Angeles. "Boy, look at that," Lloyd said as he approached the rubble. "All this happens in a couple of minutes." Lloyd's home was among dozens of homes lost in wildfires in Southern California. The "Tea Fire" which started at the privately owned Tea Garden Estate, about a mile north of Santa Barbara's Westmont College, ripped through an area that Oprah Winfrey, Michael Douglas, Rob Lowe and other celebrities call home. Lloyd told "Good Morning America" that it was "just sort of sinking in" that his home was gone for good. "It's amazing, its just gone," Lloyd told "Good Morning America." "Rebuilding would be -- it's too much. You can't rebuild that." The home's windows were blown out, entire sections demolished, and piles of concrete, ashy trees and shrubbery were scattered across the property. "You watch TV, you see these kinds of incidents happening here and there, but you look with a kind of detachment because it's happening ... elsewhere," he told "Good Morning America." "But suddenly to be in the midst of it -- it's a very different awareness." Lloyd joked that he had been planning on organizing and storing memorabilia from the home, but never got around to it. "Kind of don't have to worry about that now," he said.
Christopher Lloyd's home one of dozens destroyed by California wildfires . Lloyd: "Rebuilding would be -- it's too much. You can't rebuild that" Lloyd: Having home destroyed brings "different awareness" than watching on TV .
88b8d239aee192d01e410fab76cb969bf953fd7c
ක්‍රිස්ටෝපර් ලොයිඩ්ගේ නිවස කැලිෆෝනියා ලැව්ගිනිවලින් විනාශ වූ දුසිම් ගණනකින් එකකි. ලොයිඩ්: "නැවත ගොඩනැංවීම වනු ඇත - එය වැඩියි. ඔබට එය නැවත ගොඩනඟන්න බැහැ" ලොයිඩ්: නිවස විනාශ කිරීම රූපවාහිනියෙන් නැරඹීමට වඩා "වෙනස් දැනුවත් කිරීමක්" ගෙන එයි.
(සීඑන්එන්) -- ක්‍රිස්ටෝපර් ලොයිඩ් සඳුදා උදෑසන කැලිෆෝනියාවේ ඔහුගේ මොන්ටෙසිටෝ හි ගිනිගත් නටඹුන් තෝරාගෙන, එය නැවත ගොඩනැගිය නොහැකි බවට ඉල්ලා අස්විය. කැලිෆෝනියාවේ මොන්ටෙසිටෝ හි ක්‍රිස්ටෝපර් ලොයිඩ්ගේ ඩොලර් මිලියන 11 ක නිවස "තේ ගින්නෙන්" විනාශ විය. "Back to the Future" සහ "Taxi" තරුව ABC හි "Good Morning America" ​​පෙන්වූයේ ලොස් ඇන්ජලීස් හි වයඹ දෙසින් පිහිටි සුවිශේෂී කීර්තිමත් අසල්වැසි ප්‍රදේශයේ ඔහුගේ ඩොලර් මිලියන 11 ක නිවසෙහි ඉතිරිව ඇති දේ ය. "කොල්ලා, ඒක බලන්න," ලොයිඩ් සුන්බුන් අසලට යන විට පැවසීය. "මේ සියල්ල මිනිත්තු කිහිපයකින් සිදු වේ." දකුණු කැලිෆෝනියාවේ ලැව්ගිනි හේතුවෙන් අහිමි වූ නිවාස දුසිම් ගනනක් අතර ලොයිඩ්ගේ නිවස ද විය. Santa Barbara's Westmont College සිට සැතපුමක් පමණ උතුරින් පිහිටි පුද්ගලික සමාගමකට අයත් Tea Garden Estate හි ආරම්භ වූ "තේ ගින්න", Oprah Winfrey, Michael Douglas, Rob Lowe සහ අනෙකුත් ප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයින් විසින් හඳුන්වනු ලබන ප්‍රදේශයක් හරහා ඉරා දැමීය. ලොයිඩ් "ගුඩ් මෝර්නිං ඇමරිකා" වෙත පැවසුවේ ඔහුගේ නිවස සදහටම නැතිවී යාම "නිකමට ගිලී යාමක්" බවයි. "එය පුදුම සහගතයි, එය දැන් ගිහින්," ලොයිඩ් පැවසුවේ "ගුඩ් මෝනිං ඇමරිකාව" "නැවත ගොඩනැංවීම වනු ඇත -- එය ඕනෑවට වඩා වැඩි ය. ඔබට එය නැවත ගොඩනැගිය නොහැක." නිවසේ ජනෙල් පුපුරවා හැර, සම්පූර්ණ කොටස් කඩා දමා, කොන්ක්‍රීට් ගොඩවල්, අළු ගස් සහ පඳුරු දේපල පුරා විසිරී තිබුණි. "ඔබ රූපවාහිනිය නරඹනවා, මේ වගේ සිද්ධීන් එහෙන් මෙහෙන් වෙනවා දකිනවා, නමුත් ඔබ බලන්නේ යම් ආකාරයක විරසකයකින්, මොකද එහෙම වෙන්නේ... වෙන තැනක," ඔහු "ගුඩ් මෝර්නිං ඇමරිකාවට" කීවේය. "නමුත් හදිසියේම එය මැද සිටීම - එය බෙහෙවින් වෙනස් දැනුවත් කිරීමකි." ලොයිඩ් විහිළුවට ලක් කළේ තමා නිවසේ සිට සිහිවටන සංවිධානය කිරීමට සහ ගබඩා කිරීමට සැලසුම් කර ඇති නමුත් කිසි විටෙකත් එයට සම්බන්ධ නොවූ බවයි. "දැන් ඒ ගැන කරදර විය යුතු නැහැ," ඔහු පැවසීය.
MADRID, Spain (CNN) -- One of Osama bin Laden's sons has been denied asylum in Spain, an Interior Ministry spokeswoman told CNN on Wednesday. Omar bin Laden pictured earlier this year during a television interview in Rome, Italy. Omar bin Laden, who is in his late 20s, stepped off a plane at Madrid's Barajas International Airport during a stopover late Monday and informed authorities that he planned to request political asylum, the spokeswoman said. Bin Laden has publicly called on his father to abandon terrorism. He prepared his formal asylum request Tuesday at the airport with the help of a translator, filing it around 1 p.m., the spokeswoman said. The Interior Ministry, which had 72 hours to reply to the request, was required to seek the opinion of the U.N. High Commissioner for Refugees on the matter. The UNHCR recommended against granting asylum, the spokeswoman said Wednesday. No reason was given for the denial. It was not immediately known what grounds bin Laden gave for his request, and the spokeswoman said it is unlikely to be disclosed. His flight Monday originated in Cairo, Egypt, and landed in Madrid on its way to Casablanca, Morocco, she said. The request caught Spanish authorities by surprise, she said. Bin Laden, who is married to a British citizen, previously was denied asylum in Britain. He holds a Saudi passport. Since Spain has denied his request, bin Laden has 24 hours to appeal before he is put on a plane back to Cairo, the spokeswoman said. If he appeals, the Spanish government has 48 hours to rule on it. Last year, 7,664 people requested asylum in Spain. The government granted that status to only 570, the spokeswoman said. Al Goodman, CNN's Madrid bureau chief, contributed to this report .
Official: Spain denies asylum to Omar bin Laden . Spain did not give a reason for turning down the asylum appeal . He has publicly called on his father to abandon terrorism . He was previously denied asylum in Britain .
cf7c301f613ab00d6e07dd222ab9243ef3d272a6
නිල: ස්පාඤ්ඤය ඕමාර් බින් ලාඩන්ට සරණාගතභාවය ප්‍රතික්ෂේප කරයි. සරණාගත අභියාචනය ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට ස්පාඤ්ඤය හේතුවක් දක්වා නැත. ත්‍රස්තවාදය අත්හරින ලෙස ඔහු තම පියාගෙන් ප්‍රසිද්ධියේ ඉල්ලා ඇත. ඔහුට මීට පෙර බ්‍රිතාන්‍යයේ සරණාගතභාවය ප්‍රතික්ෂේප විය.
මැඩ්රිඩ්, ස්පාඤ්ඤය (සීඑන්එන්) - ඔසාමා බින් ලාඩන්ගේ එක් පුත්‍රයෙකුට ස්පාඤ්ඤයේ සරණාගතභාවය ප්‍රතික්ෂේප කර ඇති බව අභ්‍යන්තර කටයුතු අමාත්‍යාංශයේ ප්‍රකාශිකාවක් බදාදා සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. ඕමාර් බින් ලාඩන් මේ වසරේ මුල් භාගයේ ඉතාලියේ රෝමයේ රූපවාහිනී සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී ඡායාරූප ගත කළේය. 20 ගණන්වල අගභාගයේ පසුවන ඕමාර් බින් ලාඩන් සඳුදා අගභාගයේදී මැඩ්රිඩ්හි බරාජාස් ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපළේ නැවතුම් පොළකදී ගුවන් යානයකින් බැස දේශපාලන රැකවරණ ඉල්ලා සිටීමට සැලසුම් කර ඇති බව බලධාරීන්ට දන්වා ඇති බව ප්‍රකාශිකාව පැවසුවාය. ත්‍රස්තවාදය අත්හරින ලෙස බින් ලාඩන් තම පියාගෙන් ප්‍රසිද්ධියේ ඉල්ලා සිටියේය. ඔහු තම විධිමත් සරණාගත ඉල්ලීම අඟහරුවාදා ගුවන් තොටුපළේදී පරිවර්තකයෙකුගේ සහාය ඇතිව සකස් කර එය පස්වරු 1 ට පමණ ගොනු කළ බව ප්‍රකාශිකාව පැවසුවාය. ඉල්ලීමට පිළිතුරු දීමට පැය 72 ක කාලයක් තිබූ අභ්‍යන්තර කටයුතු අමාත්‍යාංශයට මේ සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජාතීන්ගේ සරණාගතයින් පිළිබඳ මහ කොමසාරිස්වරයාගේ මතය විමසීමට අවශ්‍ය විය. සරණාගතභාවය ලබා දීමට එරෙහිව UNHCR නිර්දේශ කර ඇති බව ප්‍රකාශිකාව බදාදා පැවසුවාය. ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට හේතුවක් දක්වා නොමැත. බින් ලාඩන් ඔහුගේ ඉල්ලීම සඳහා කුමන පදනමක් ලබා දුන්නේද යන්න වහාම නොදන්නා අතර ප්‍රකාශිකාව පැවසුවේ එය හෙළි කිරීමට ඉඩක් නොමැති බවයි. ඔහුගේ ගුවන් යානය සඳුදා ඊජිප්තුවේ කයිරෝ නුවරින් ආරම්භ වූ අතර මොරොක්කෝවේ කැසබ්ලැන්කා වෙත යන අතරමගදී මැඩ්රිඩ් වෙත ගොඩ බැස්ස බව ඇය පැවසුවාය. මෙම ඉල්ලීම ස්පාඤ්ඤ බලධාරීන් පුදුමයට පත් වූ බව ඇය පැවසුවාය. බි‍්‍රතාන්‍ය පුරවැසියෙකු සමඟ විවාහ වී සිටින බින් ලාඩන්ට මීට පෙර බි‍්‍රතාන්‍යයේ සරණාගතභාවය ප‍්‍රතික්ෂේප විය. ඔහුට සෞදි විදේශ ගමන් බලපත්‍රයක් තිබේ. ස්පාඤ්ඤය ඔහුගේ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කර ඇති හෙයින්, බින් ලාඩන් නැවත කයිරෝ වෙත ගුවන් යානයක නංවා ගැනීමට පෙර අභියාචනා කිරීමට පැය 24 ක කාලයක් ලබා දී ඇති බව ප්‍රකාශකයා පැවසීය. ඔහු අභියාචනා කළහොත් ස්පාඤ්ඤ රජයට එය පාලනය කිරීමට පැය 48ක කාලයක් තිබේ. පසුගිය වසරේ 7,664 දෙනෙකු ස්පාඤ්ඤයේ සරණාගතභාවය ඉල්ලා ඇත. රජය එම තත්ත්වය ලබා දුන්නේ 570කට පමණක් බවද එම ප්‍රකාශිකාව පැවසුවාය. සීඑන්එන් හි මැඩ්රිඩ් කාර්යාංශයේ ප්‍රධානී අල් ගුඩ්මන් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
MOSCOW, Russia (CNN) -- The Russian parliament approved a constitutional amendment Friday to extend the presidential term from four to six years. Vladimir Putin was barred constitutionally from seeking a third consecutive term as president. There is widespread speculation in Russian media that the change is aimed at paving the way for a return to the Kremlin by Prime Minister Vladimir Putin, who remains a popular and powerful figure since leaving the president's office in May. The Kremlin maintains the amendment -- along with other proposed changes to the terms in office for elected officials -- is necessary to ensure the stability of future Russian governments. President Dmitry Medvedev announced the measures just two weeks ago, in his first state-of-the-nation speech on November 5. The lower house of the Russian parliament had its third and final reading Friday before putting the measures to a vote. It passed by a vote of 392 to 57, with those against representing the Communist Party faction. There were no abstentions. Further approval is needed from the upper house of parliament and regional councils before the changes become law. The amendments will come into force when at least two-thirds of the nation's 83 regional parliaments and assemblies -- or 56 -- approve them. Analysts have expressed concern about the rapid movement of the measures through parliament. They say the government may be seeking to capitalize on Putin's popularity amid the financial crisis, which has dented support for the current leadership. The next Russian presidential elections are scheduled for 2012. There is speculation in Russia that the new measures could set the stage for fresh elections, allowing Putin to sidestep a ban on a third presidential term and stand again for president. -- CNN's Matthew Chance and Max Tkachenko contributed to this report.
Russian media speculates change intended to pave the way for Putin's return . Kremlin says amendment needed to ensure stability of future governments . President Dmitry Medvedev announced the measures two weeks ago . Next Russian presidential elections set for 2012 .
d98865741a61a1590113fc32b9b0e60a90d1c8e1
රුසියානු මාධ්‍ය පුටින්ගේ පුනරාගමනයට මග පෑදීමේ අරමුණින් වෙනසක් අනුමාන කරයි. අනාගත ආන්ඩුවල ස්ථාවරත්වය සහතික කිරීම සඳහා සංශෝධනයක් අවශ්ය බව ක්රෙම්ලිනය පවසයි. ජනාධිපති දිමිත්‍රි මෙද්වදෙව් සති දෙකකට පෙර මෙම පියවර ප්‍රකාශයට පත් කළේය. මීළඟ රුසියානු ජනාධිපතිවරනය 2012 ට නියමිතයි.
මොස්කව්, රුසියාව (සීඑන්එන්) - ජනාධිපති ධුර කාලය වසර හතරේ සිට හය දක්වා දීර්ඝ කිරීම සඳහා රුසියානු පාර්ලිමේන්තුව සිකුරාදා ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා සංශෝධනයක් අනුමත කළේය. ව්ලැඩිමීර් පුටින්ට අඛණ්ඩව තුන්වන වරටත් ජනාධිපති ධුරයට පත්වීම ව්‍යවස්ථානුකූලව තහනම් විය. මැයි මාසයේදී ජනාධිපති කාර්යාලයෙන් ඉවත් වූ දා සිට ජනප්‍රිය හා බලවත් චරිතයක් ලෙස රැඳී සිටින අගමැති ව්ලැඩිමීර් පුටින් විසින් ක්‍රෙම්ලිනයට නැවත පැමිණීම සඳහා මාවත විවර කිරීම මෙම වෙනස අරමුණු කර ගෙන ඇති බවට රුසියානු මාධ්‍යවල පුලුල්ව පැතිරී ඇති සමපේක්ෂන පවතී. ක්‍රෙම්ලිනය සංශෝධන පවත්වා ගෙන යයි -- තේරී පත් වූ නිලධාරීන් සඳහා තනතුරු වල අනෙකුත් යෝජිත වෙනස්කම් -- අනාගත රුසියානු ආන්ඩුවල ස්ථාවරත්වය සහතික කිරීම සඳහා අවශ්‍ය වේ. ජනාධිපති දිමිත්‍රි මෙද්වදෙව් සති දෙකකට පෙර, නොවැම්බර් 5දා සිය පළමු රාජ්‍ය දේශනයේදී මෙම පියවර ප්‍රකාශයට පත් කළේය. රුසියානු පාර්ලිමේන්තුවේ පහළ මන්ත්‍රී මණ්ඩලයේ තුන්වන සහ අවසාන කියවීම සිකුරාදා පැවැත්වුණේ, එම පියවර ඡන්දයකට දැමීමට පෙරය. කොමියුනිස්ට් පක්ෂ කන්ඩායම නියෝජනය කිරීමට විරුද්ධ වූවන් සමඟ එය 392 ට 57 කින් සම්මත විය. වැලැක්වීම තිබුණේ නැහැ. වෙනස්කම් නීතියක් බවට පත්වීමට පෙර පාර්ලිමේන්තුවේ ඉහළ මන්ත්‍රී මණ්ඩලයෙන් සහ ප්‍රාදේශීය සභාවලින් වැඩිදුර අනුමැතිය අවශ්‍ය වේ. සංශෝධන බලාත්මක වන්නේ ජාතියේ ප්‍රාදේශීය පාර්ලිමේන්තු සහ එක්රැස්වීම් 83 න් අවම වශයෙන් තුනෙන් දෙකක් හෝ 56 ක් ඒවා අනුමත කළ විට ය. පාර්ලිමේන්තුව හරහා ක්‍රියාමාර්ග වේගවත් ලෙස ගෙනයාම පිළිබඳව විශ්ලේෂකයින් කනස්සල්ල පළ කර ඇත. වත්මන් නායකත්වයට සහය දික්කර ඇති මූල්‍ය අර්බුදය මධ්‍යයේ පුටින්ගේ ජනප්‍රියතාවයෙන් ප්‍රයෝජන ගැනීමට රජය උත්සාහ දරමින් සිටින බව ඔවුහු පවසති. මීළඟ රුසියානු ජනාධිපතිවරනය 2012 දී පැවැත්වීමට නියමිතය. නව පියවර මගින් තෙවැනි ජනාධිපති ධුර කාලය තහනම් කිරීම පසෙකට දමා නැවත ජනාධිපති ධූරයට ඉදිරිපත් වීමට පුටින්ට ඉඩ සලසමින් නව මැතිවරණ සඳහා වේදිකාව සැකසිය හැකි බවට රුසියාව තුල සමපේක්ෂනය පවතී. -- CNN හි Matthew Chance සහ Max Tkachenko මෙම වාර්තාවට දායක විය.
TOKYO, Japan (CNN) -- Japanese scientists have produced clones of mice that have been dead and frozen for 16 years -- a feat that could lead researchers to one day resurrect long-extinct species, such as the mammoth. Dolly was cloned using cells from live animals. Now scientists believe they can resurrect extinct species. Until now, scientists have only been able to produce clones using cells from live animals. This is how researchers created Dolly the Sheep, the first mammal to be cloned from an adult animal. Researchers had thought that frozen cells were unusable because ice crystals would have damaged the DNA. That belief would rule out the possibility of resurrecting extinct animals from their frozen remains. But the latest research -- published in the journal, Proceedings for the National Academy of Sciences -- shows that scientists may have overcome the obstacle. Researchers at the Riken Center for Developmental Biology in Kobe, Japan, used cells from mice that had been frozen for 16 years at -20 Celsius (-4 degrees Fahrenheit). They extracted the nucleus and injected it into eggs whose DNA had been removed. Several steps later, the scientists were able to clone the mice. "This is the first time a mammal has been cloned from a sample stored at conditions reasonably close to what might be expected in permafrost," Teruhiko Wakayama, who led the study, said in a statement. "(It) gives some hope for those who might seek to clone extinct species from frozen carcasses."
Japanese scientists produce clones of mice dead and frozen for 16 years . Feat could lead researchers to resurrect long-extinct species, like mammoth . Researchers used cells from mice that were frozen for 16 years at -20 Celsius .
89dbc8653124d5caf46c516422c988a1074ac409
ජපන් විද්‍යාඥයින් විසින් වසර 16ක් තිස්සේ මිය ගොස් ශීත කළ මීයන්ගේ ක්ලෝන නිපදවයි. මැමත් වැනි දිගුකාලීන වඳ වී ගිය විශේෂයන් නැවත පණ ගැන්වීමට පර්යේෂකයන්ට මෙම දස්කම හේතු විය හැක. පර්යේෂකයන් විසින් සෙල්සියස් -20 ට වසර 16 ක් ශීත කළ මීයන්ගෙන් සෛල භාවිතා කරන ලදී.
ටෝකියෝ, ජපානය (CNN) -- ජපන් විද්‍යාඥයින් විසින් වසර 16ක් තිස්සේ මිය ගොස් ශීත කළ මීයන්ගේ ක්ලෝන නිපදවා ඇත -- මෙය මැමත් වැනි දිගු කලක් වඳ වී ගිය විශේෂයන් යළි පණ ගැන්වීමට පර්යේෂකයන්ට මඟ පෑදිය හැකි දස්කමක්. ඩොලි ක්ලෝන කර ඇත්තේ සජීවී සතුන්ගේ සෛල භාවිතා කරමිනි. දැන් විද්යාඥයන් විශ්වාස කරන්නේ වඳ වී ගිය විශේෂයන් නැවත පණ ගැන්වීමට ඔවුන්ට හැකි බවයි. මෙතෙක් විද්‍යාඥයින්ට හැකි වී ඇත්තේ සජීවී සතුන්ගේ සෛල භාවිතයෙන් ක්ලෝන නිපදවීමට පමණි. වැඩිහිටි සතෙකුගෙන් ක්ලෝන කරන ලද පළමු ක්ෂීරපායී පර්යේෂකයන් ඩොලි ද ෂීප් නිර්මාණය කළේ එලෙසිනි. පර්යේෂකයන් සිතුවේ අයිස් ස්ඵටික DNA වලට හානි කළ හැකි නිසා ශීත කළ සෛල භාවිතයට නුසුදුසු බවයි. එම විශ්වාසය නිසා වඳ වී ගිය සතුන් ඔවුන්ගේ ශීත කළ දේහයෙන් නැවත පණ ගැන්වීමේ හැකියාව බැහැර කරනු ඇත. එහෙත් නවතම පර්යේෂණය -- ජාතික විද්‍යා ඇකඩමිය සඳහා වූ ක්‍රියාදාමයන් සඟරාවේ ප්‍රකාශයට පත් කර ඇත -- විද්‍යාඥයින් එම බාධාව ජයගෙන ඇති බව පෙන්නුම් කරයි. ජපානයේ කෝබේ හි සංවර්ධන ජීව විද්‍යාව සඳහා වූ රිකන් මධ්‍යස්ථානයේ පර්යේෂකයන් විසින් සෙල්සියස් -20 (ෆැරන්හයිට් අංශක -4) උෂ්ණත්වයකදී වසර 16ක් පුරා ශීත කළ මීයන්ගේ සෛල භාවිතා කරන ලදී. ඔවුන් න්‍යෂ්ටිය නිස්සාරණය කර DNA ඉවත් කළ බිත්තරවලට එන්නත් කළා. පියවර කිහිපයකට පසු මීයන් ක්ලෝන කිරීමට විද්‍යාඥයින්ට හැකි විය. "පර්මාෆ්‍රොස්ට්හි අපේක්ෂා කළ හැකි ප්‍රමාණයට සාධාරණ ලෙස සමීප තත්වයන් යටතේ ගබඩා කර ඇති සාම්පලයකින් ක්ෂීරපායි සතෙකු ක්ලෝන කළ පළමු අවස්ථාව මෙයයි" අධ්‍යයනයට නායකත්වය දුන් ටෙරුහිකෝ වකායාමා ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "(එය) ශීත කළ මළකුණුවලින් වඳ වී ගිය විශේෂ ක්ලෝන කිරීමට උත්සාහ කරන අයට යම් බලාපොරොත්තුවක් ලබා දෙයි."
ORLANDO, Florida (CNN) -- Prosecutors will not seek the death penalty for a Florida woman charged with killing her missing 3-year-old daughter, according to court documents filed Friday. Casey Anthony has been charged in an indictment with the premediated murder of daughter Caylee. "It is not in the best interest of the people of the state of Florida to pursue the death penalty as a potential sentence," prosecutors concluded, according to the document. "Therefore, the state of Florida will not be seeking the death penalty as to Casey Marie Anthony." Anthony, 22, is charged with killing her daughter, Caylee Anthony, in a case that has received national attention. She was arrested last month and faces charges including first-degree murder in the disappearance of Caylee, who has been missing since June. Watch newly released jailhouse tapes » . She could face a sentence of up to life in prison. Anthony waited about a month before telling her family that Caylee was gone. Cindy Anthony -- Caylee's grandmother and Casey Anthony's mother -- called the Orange County, Florida, sheriff July 15, saying her daughter would not tell her where Caylee was. When questioned, Anthony gave conflicting statements to police, including some that were later disproved, according to hundreds of documents and investigative reports released in the case. She claimed she dropped Caylee off with a baby sitter, but when police checked out her story, they learned that the address Anthony supplied belonged to an apartment that had been vacant for weeks. The woman Anthony named as her baby sitter told police she did not know her. Investigators previously have said cadaver dogs picked up the scent of death in Anthony's car, as well as in her parents' backyard. They also said air quality tests conducted by the FBI found evidence consistent with human decomposition and chloroform in the trunk of Anthony's car. A neighbor told police that Anthony had asked to borrow a shovel. Also, analysis of Anthony's computer found she had visited Web sites discussing chloroform, as well as Internet searches of missing children, according to information released in the case. Last month, Florida 9th Circuit Judge Stan Strickland denied prosecutors' request to impose a gag order in Anthony's case, saying he could not state that continued publicity would pose a threat to her trial, or even that a gag order would stem the flood of media attention. CNN's Rich Phillips contributed to this report.
Document: It's not in Florida's best interest to seek death penalty for Casey Anthony . Anthony is charged with first-degree murder in daughter's disappearance . Caylee Anthony, 3, was missing for a month before her mother told anyone .
b91a0ddb8d19b6e8413449c1ef62ae78724eb1c5
ලේඛනය: කේසි ඇන්තනිට මරණ දණ්ඩනය ලබා දීම ෆ්ලොරිඩාවේ යහපත සඳහා නොවේ. ඇන්තනීට චෝදනා එල්ල වන්නේ දියණියගේ අතුරුදන්වීම සම්බන්ධයෙන් පළමුවැනි මිනීමැරුම් චෝදනාවයි. 3 හැවිරිදි කේලී ඇන්තනි ඇගේ මව කිසිවෙකුට පැවසීමට පෙර මාසයකට අතුරුදහන් විය.
ඔර්ලන්ඩෝ, ෆ්ලොරිඩා (සීඑන්එන්) - සිකුරාදා ගොනු කරන ලද උසාවි ලේඛනවලට අනුව, අතුරුදහන් වූ 3 හැවිරිදි දියණිය ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා ලැබ සිටින ෆ්ලොරිඩා කාන්තාවකට මරණ දණ්ඩනය ඉල්ලා නොසිටිනු ඇත. කේසි ඇන්තනී දියණිය කයිලි ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් අධිචෝදනා ගොනුකර තිබේ. "විභව දඬුවමක් ලෙස මරණීය දණ්ඩනය ක්‍රියාත්මක කිරීම ෆ්ලොරිඩා ප්‍රාන්තයේ ජනතාවගේ යහපතට හේතු නොවේ," නඩු පවරන්නන් ලේඛනයට අනුව නිගමනය කළහ. "එබැවින්, ෆ්ලොරිඩා ප්‍රාන්තය Casey Marie Anthony ට මෙන් මරණ දඬුවම අපේක්ෂා නොකරනු ඇත." 22 හැවිරිදි ඇන්තනීට ජාතික අවධානය යොමු වූ නඩුවකදී ඇගේ දියණිය වන කේලී ඇන්තනී ඝාතනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වී තිබේ. ඇය පසුගිය මාසයේ අත්අඩංගුවට ගනු ලැබූ අතර ජූනි මාසයේ සිට අතුරුදහන් වූ කේලීගේ අතුරුදහන් වීම සම්බන්ධයෙන් පළමු උපාධියේ මිනීමැරුම් ඇතුළු චෝදනාවලට ඇය මුහුණ දෙයි. අලුතින් නිකුත් කරන ලද බන්ධනාගාර පටි බලන්න » . ඇයට ජීවිතාන්තය දක්වා සිරදඬුවම් නියම විය හැකිය. ඇන්තනි මාසයක පමණ කාලයක් බලා සිටියේ කේලී නැති වූ බව ඇගේ පවුලේ අයට පැවසීමටය. Cindy Anthony -- Caylee ගේ ආච්චි සහ Casey Anthony ගේ මව -- Florida, Orange County, Sheriff ට ජූලි 15 වෙනිදා කතා කරලා, එයාගේ දුව Caylee ඉන්නේ කොහෙද කියලා එයාට කියන්නේ නැහැ කියලා. ප්‍රශ්න කිරීමේදී ඇන්තනි පොලිසියට පරස්පර ප්‍රකාශ ලබා දුන් අතර, සමහර ඒවා පසුව ප්‍රතික්ෂේප කරන ලද අතර, මෙම නඩුවේ නිකුත් කරන ලද සිය ගණනක් ලේඛන සහ විමර්ශන වාර්තා වලට අනුව. ඇය කියා සිටියේ තමන් කයිලිව බබා වාඩි කරවන්නෙකු සමඟ බැස්ස බවයි, නමුත් පොලිසිය ඇගේ කතාව පරීක්ෂා කළ විට, ඇන්තනි සැපයූ ලිපිනය සති ගණනක් හිස්ව තිබූ මහල් නිවාසයකට අයත් බව ඔවුන්ට දැනගන්නට ලැබුණි. ඇන්තනි තම ළදරුවා ලෙස නම් කර ඇති කාන්තාව ඇයව නොදන්නා බව පොලිසියට පැවසුවාය. විමර්ශකයින් මීට පෙර පවසා ඇත්තේ මළ සිරුරු සුනඛයන් ඇන්තනීගේ මෝටර් රථයේ මෙන්ම ඇගේ දෙමාපියන්ගේ ගෙවත්තේ ද මරණයේ සුවඳ අහුලා ගත් බවයි. එෆ්බීඅයි විසින් සිදු කරන ලද වායු තත්ත්ව පරීක්ෂණ මගින් ඇන්තනීගේ මෝටර් රථයේ කඳේ තිබී මිනිස් දිරාපත්වීම සහ ක්ලෝරෝෆෝම් වලට අනුකූල සාක්ෂි සොයාගත් බව ද ඔවුහු පැවසූහ. ඇන්තනි සවලක් ණයට ඉල්ලූ බව අසල්වැසියෙක් පොලිසියට පැවසීය. එසේම, ඇන්තනිගේ පරිගණකය විශ්ලේෂණය කිරීමේදී ඇය ක්ලෝරෝෆෝම් සාකච්ඡා කරන වෙබ් අඩවිවලට මෙන්ම අතුරුදහන් වූ ළමුන් පිළිබඳ අන්තර්ජාලයේ සෙවීම්වලට ගොස් ඇති බව අනාවරණය වී ඇති අතර, නඩුවේ නිකුත් වූ තොරතුරු වලට අනුව. පසුගිය මාසයේ, ෆ්ලොරිඩා 9 වන පරිධියේ විනිසුරු ස්ටැන් ස්ට්‍රික්ලන්ඩ් ඇන්තනීගේ නඩුවේ ගොන් නියෝගයක් පැනවීමට අභිචෝදකයින් කළ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළේ, දිගටම ප්‍රචාරය කිරීම ඇයගේ නඩු විභාගයට තර්ජනයක් වනු ඇති බව ප්‍රකාශ කළ නොහැකි බව පවසමින්, එසේත් නැතිනම් විහිළු නියෝගයක් මාධ්‍ය ප්‍රවාහය වළක්වනු ඇතැයි කියාය. අවධානය. CNN හි Rich Phillips මෙම වාර්තාවට දායක විය.
HAVANA, Cuba (CNN) -- Former Cuban President Fidel Castro says he is open to the idea of meeting with U.S. President-elect Barack Obama. Former Cuban President Fidel Castro has largely been out of the political scene since falling ill in 2006. "With Obama, one can talk whenever he wants, because we're not preachers of violence or war," the communist leader wrote in an essay published Thursday on a state-run Web site. "He must be reminded that the carrot-and-stick theory cannot be applied in our country." Friday's missive marked the second time in recent weeks that a Cuban leader has said he is open to meeting with Obama. In the latest issue of The Nation, actor Sean Penn writes of his recent conversation in Havana with Raúl Castro, who took over as president this year from his ailing brother. According to Penn, Raúl Castro told him, "Perhaps we could meet at Guantanamo. We must meet and begin to solve our problems, and at the end of the meeting, we could give the president a gift. ... We could send him home with the American flag that waves over Guantanamo Bay." Obama has called for the U.S. detention facility at the Guantanamo Bay naval base on the island of Cuba to be closed. Despite the indications that the Cuban leadership is open to warmer relations with its neighbor to the north after 47 years of a U.S.-imposed trade embargo, some in Havana expressed skepticism that the impending change in leadership in the United States will translate in to a changed Cuban policy. "Obama is a product of the American empire," Carlos Pose said. But Elisany, a high school student, said she's hopeful. "We've got to wait and see. I hope things change."
"We're not preachers of violence or war," Castro writes in essay . Actor Sean Penn writes that Castro's brother also open to meeting . Some in Havana skeptical of change in U.S. policy .
84afdfbc7e693e818ba28da16631be71e6092535
"අපි ප්‍රචණ්ඩත්වය හෝ යුද්ධය ගැන දේශනා කරන්නන් නොවේ," කැස්ත්‍රෝ රචනාවේ ලියයි. නළු ෂෝන් පෙන් ලියන්නේ කැස්ත්‍රෝගේ සහෝදරයා හමුවීමට විවෘත බවයි. හවානාහි ඇතැමුන් එක්සත් ජනපද ප්‍රතිපත්තියේ වෙනසක් ගැන සැක පහළ කරති.
හවානා, කියුබාව (සීඑන්එන්) - එක්සත් ජනපද ජනාධිපති ලෙස තේරී පත් වූ බැරැක් ඔබාමා හමුවීමේ අදහසට තමා විවෘත බව කියුබාවේ හිටපු ජනාධිපති ෆිදෙල් කැස්ත්‍රෝ පවසයි. හිටපු කියුබානු ජනාධිපති ෆිදෙල් කැස්ත්‍රෝ 2006 වසරේ රෝගාතුර වීමෙන් පසු දේශපාලන වේදිකාවෙන් බොහෝ දුරට ඉවත් වී ඇත. "ඔබාමා සමඟ කෙනෙකුට අවශ්‍ය විටෙක කතා කළ හැකිය, මන්ද අපි ප්‍රචණ්ඩත්වය හෝ යුද්ධය ගැන දේශනා කරන්නන් නොවන නිසා" කොමියුනිස්ට් නායකයා ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද රචනයක ලිවීය. බ්‍රහස්පතින්දා රජයේ වෙබ් අඩවියක. "අපේ රටේ කැරට් අල න්‍යාය ක්‍රියාත්මක කළ නොහැකි බව එතුමාට මතක් කළ යුතුයි." ඔබාමා හමුවීමට තමන් විවෘත බව කියුබානු නායකයෙකු ප්‍රකාශ කළ මෑත සතිවල දෙවන වරටත් සිකුරාදා දින පණිවිඩය සනිටුහන් විය. The Nation හි නවතම කලාපයෙහි, නළු ෂෝන් පෙන් තම අසනීප සොහොයුරාගෙන් මේ වසරේ ජනාධිපති ලෙස වැඩ භාරගත් රාවුල් කැස්ත්‍රෝ සමඟ හවානාහිදී මෑතකදී කළ සංවාදය ගැන ලියයි. පෙන්ට අනුව, රාවුල් කැස්ත්‍රෝ ඔහුට පැවසුවේ, "සමහර විට අපට ගුවන්තනාමෝහිදී හමුවිය හැකිය. අපි මුණගැසී අපගේ ගැටළු විසඳීමට පටන් ගත යුතු අතර, රැස්වීම අවසානයේ අපට ජනාධිපතිවරයාට තෑග්ගක් දිය හැකිය. ... අපට ඔහුව එවිය හැකිය. ගුවන්තනාමෝ බොක්කෙහි ලෙලදෙන ඇමරිකානු ධජය සහිත නිවස." කියුබා දූපතේ ගුවන්තනාමෝ බේ නාවික කඳවුරේ පිහිටි එක්සත් ජනපද රැඳවුම් මධ්‍යස්ථානය වසා දමන ලෙස ඔබාමා ඉල්ලා ඇත. එක්සත් ජනපදය විසින් පනවන ලද වෙලඳ තහනමකින් වසර 47 කට පසු කියුබානු නායකත්වය උතුරේ අසල්වැසියා සමඟ උණුසුම් සබඳතා සඳහා විවෘතව ඇති බවට ඇඟවීම් තිබියදීත්, හවානාහි ඇතැමුන් එක්සත් ජනපදයේ නායකත්වයේ ඉදිරි වෙනස වෙනස්වීමක් බවට පරිවර්තනය වනු ඇතැයි සැක පහළ කළහ. කියුබානු ප්‍රතිපත්තිය. "ඔබාමා ඇමරිකානු අධිරාජ්‍යයේ නිෂ්පාදනයක්" යනුවෙන් කාලෝස් පෝස් පැවසීය. නමුත් උසස් පාසල් සිසුවියක් වන එලිසානි පැවසුවේ ඇය බලාපොරොත්තු වන බවයි. "අපි බලාගෙන ඉන්න ඕනේ. මම බලාපොරොත්තු වෙනවා දේවල් වෙනස් වෙයි කියලා."
LONDON, England (CNN) -- Troubled singer Amy Winehouse has been admitted to a London hospital after suffering a bad reaction to medication, her representative said Tuesday. Amy Winehouse has undeniable talent, but has become better known for her wild behavior. Winehouse, 25, went to the private London Clinic on Sunday, said her spokesman, Chris Goodman. He said Winehouse's medication made her ill and her doctors asked her to come in so they could investigate. Goodman did not disclose what type of medication was involved, saying only it is part of her "ongoing treatment." It was not clear Tuesday whether she had been discharged. Yesterday Winehouse's husband Blake Fielder-Civil lost his appeal against his 27-month jail term for assault and perverting the course of justice. Earlier this month he was moved from prison to a drug rehabilitation unit. The Grammy-winning Winehouse has suffered a string of health problems in recent years, many related to her battles with drug addiction. She spent two weeks in a drug rehabilitation clinic in January. See a timeline of Winehouse's career » . One of her biggest hits is the song "Rehab," describing her reluctance to enter a clinic. Another bad reaction to medication prompted Winehouse to enter a London hospital in July, but she was discharged the next day. Winehouse won five Grammy awards earlier this year -- three for "Rehab," as well as Album of the Year and Best New Artist.
Amy Winehouse representative: Singer has had bad reaction to medication . Another bad reaction to medication prompted Winehouse to enter hospital in July . Grammy-winning Winehouse has suffered a string of health problems .
bca0927be2737db657d3c8f104dee25b7f7ccd8b
Amy Winehouse නියෝජිත: ගායකයාට ඖෂධ සඳහා නරක ප්රතිචාරයක් ඇත. ඖෂධ සඳහා තවත් නරක ප්රතිචාරයක් ජූලි මාසයේදී වයින්හවුස් රෝහලට ඇතුළත් කිරීමට පෙලඹුණි. ග්‍රැමි සම්මානලාභී වයින්හවුස් සෞඛ්‍ය ගැටලු රාශියකට මුහුණ දී ඇත.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - කරදරයට පත් ගායිකාවක් වන ඇමී වයින්හවුස් ඖෂධ සඳහා නරක ප්‍රතික්‍රියාවක් හේතුවෙන් ලන්ඩන් රෝහලකට ඇතුළත් කර ඇති බව ඇගේ නියෝජිතයා අඟහරුවාදා ප්‍රකාශ කළේය. ඇමී වයින්හවුස් ප්‍රතික්ෂේප කළ නොහැකි දක්ෂතා ඇත, නමුත් ඇගේ වල් හැසිරීම් සඳහා වඩාත් ප්‍රසිද්ධ වී ඇත. 25 හැවිරිදි වයින්හවුස් ඉරිදා පෞද්ගලික ලන්ඩන් සායනයට ගිය බව ඇගේ ප්‍රකාශක ක්‍රිස් ගුඩ්මන් පැවසීය. ඔහු පැවසුවේ වයින්හවුස්ගේ ඖෂධ නිසා ඇය අසනීප වූ අතර ඇයගේ වෛද්‍යවරුන් ඇයට පරීක්‍ෂණ කිරීමට පැමිණෙන ලෙස ඉල්ලා සිටි බවයි. ගුඩ්මන් කුමන ආකාරයේ ඖෂධයක් සම්බන්ධ දැයි හෙළි නොකළ අතර, එය ඇයගේ "දිගින් පවතින ප්‍රතිකාරයේ" කොටසක් පමණක් බව පවසමින්. අඟහරුවාදා ඇය නිදහස් කර තිබේද යන්න පැහැදිලි නැත. ඊයේ වයින්හවුස්ගේ ස්වාමිපුරුෂයා වන බ්ලේක් ෆීල්ඩර්-සිවිල්ට පහරදීම සහ යුක්තිය විකෘති කිරීම සම්බන්ධයෙන් ඔහුගේ මාස 27ක සිර දඬුවමට එරෙහිව ඔහුගේ අභියාචනය අහිමි විය. මේ මස මුලදී ඔහු බන්ධනාගාරයේ සිට මත්ද්‍රව්‍ය පුනරුත්ථාපන ඒකකයකට මාරු කරනු ලැබීය. ග්‍රැමී සම්මානලාභී වයින්හවුස් මෑත වසරවලදී සෞඛ්‍ය ගැටලු රැසකට මුහුණ දී ඇති අතර, බොහෝ ඒවා මත්ද්‍රව්‍යවලට ඇබ්බැහි වීම සමඟ ඇය කළ සටන්වලට සම්බන්ධයි. ඇය ජනවාරි මාසයේදී මත්ද්‍රව්‍ය පුනරුත්ථාපන සායනයක සති දෙකක් ගත කළාය. වයින්හවුස්ගේ වෘත්තියේ කාලසටහනක් බලන්න » . ඇයගේ විශාලතම ජනප්‍රිය ගීත වලින් එකක් වන්නේ සායනයකට ඇතුළු වීමට ඇති අකමැත්ත විස්තර කරන "පුනරුත්ථාපනය" ගීතයයි. ඖෂධ සඳහා තවත් අයහපත් ප්‍රතික්‍රියාවක් ජූලි මාසයේදී ලන්ඩන් රෝහලකට ඇතුළු වීමට වයින්හවුස් පෙලඹවූ නමුත් පසුදා ඇයව නිදහස් කරන ලදී. වයින්හවුස් මෙම වසර මුලදී ග්‍රැමී සම්මාන පහක් දිනා ගත්තේය -- "පුනරුත්ථාපනය" සඳහා තුනක් මෙන්ම වසරේ ඇල්බමය සහ හොඳම නව කලාකරුවා.
(CNN) -- The Texas attorney general sued a hotel and a motel Thursday, accusing them of price gouging during September's exodus of more than 1 million Gulf Coast residents ahead of Hurricane Ike. Attorney General Greg Abbott filed suit against the Hotel Nacogdoches in Nacogdoches and the Super 8 Brookshire Motel near Katy, accusing them of illegally raising room rates after Gov. Rick Perry had issued a declaration of disaster on September 8. "Although Texas law clearly prohibits profiteering during declared disasters, these defendants are charged with increasing room rates for evacuees during Hurricane Ike," Abbott said in a news release. "The law imposes strict penalties on vendors that attempt to increase their profits after the governor issues a disaster declaration. "Despite today's price-gouging charges, the vast majority of Texas businesses complied with the law and are to be commended for working with authorities to provide crucial assistance to hurricane victims." In Texas, the state attorney general can sue, but not file criminal charges. A district attorney would need to file any such charges. An estimated 1.2 million Gulf Coast residents heeded officials' recommendations that they move inland until the storm had passed. Hotel Nacogdoches, located north of Houston along a major evacuation route, charged evacuees more than double its usual rate, the statement said, citing complaints from guests whose receipts showed the hotel charged $99.99 for a room that had cost $49.99 two days before Ike. It told a similar tale about Super 8 Brookshire Motel, west of Katy, which also housed evacuees. The motel charged up to $125 for a room that ordinarily cost $99, the statement said. The businesses also charged state and local hotel and motel taxes, even though the governor had issued a declaration waiving them, according to the statement. The office of the attorney general is seeking civil penalties of up to $20,000 per violation and up to $250,000 per violation for victims over the age of 65. Managers from neither hotel immediately returned calls seeking comment.
Hotel, motel accused of illegally raising prices as evacuees fled Hurricane Ike . Texas Attorney General Greg Abbott files lawsuit against the two businesses . Attorney general: Hotel charged $99.99 for room that had cost $49.99 days earlier . About 1.2 million Gulf Coast residents moved inland to avoid worst of Ike .
728b970d96bf07182fdbeccf7d62e522d705b72d
Ike සුළි කුණාටුවෙන් ඉවත් වූවන් පලා යද්දී නීති විරෝධී ලෙස මිල ඉහළ දැමූ බවට චෝදනා එල්ල වූ හෝටලය, හෝටලය. ටෙක්සාස් නීතිපති ග්‍රෙග් ඇබට් ව්‍යාපාර දෙකට එරෙහිව නඩු පවරයි. නීතිපති: හෝටලයට දිනකට ඩොලර් 49.99 ක් වැය වූ කාමරය සඳහා ඩොලර් 99.99 ක් අය කරන ලදී. ගල්ෆ් වෙරළාසන්න වැසියන් මිලියන 1.2 ක් පමණ Ike හි නරකම දේ වළක්වා ගැනීම සඳහා රට තුළට ගියහ.
(සීඑන්එන්) - ටෙක්සාස් නීතිපතිවරයා බ්‍රහස්පතින්දා හෝටලයකට සහ මෝටලයකට නඩු පවරා, සැප්තැම්බර් මාසයේ ගල්ෆ් වෙරළ තීරයේ පදිංචිකරුවන් මිලියනයකට වඩා වැඩි ප්‍රමාණයක් අයිකේ සුළි කුණාටුවට පෙර නික්ම යාමේදී මිල ඉහළ ගිය බවට චෝදනා කළේය. නීතිපති Greg Abbott Nacogdoches හි Hotel Nacogdoches සහ Katy අසල Super 8 Brookshire Motel ට එරෙහිව නඩු පවරමින්, ආණ්ඩුකාර රික් පෙරී සැප්තැම්බර් 8 වන දින ආපදා ප්‍රකාශයක් නිකුත් කිරීමෙන් පසු නීතිවිරෝධී ලෙස කාමර ගාස්තු ඉහළ දැමූ බවට චෝදනා කළේය. "ටෙක්සාස් නීතිය පැහැදිලිවම ලාභ ලැබීම තහනම් කර ඇතත්. ප්‍රකාශිත ව්‍යසන වලදී, Ike සුළි කුණාටුව අතරතුර ඉවත් කරන්නන් සඳහා කාමර ගාස්තු වැඩි කිරීම සම්බන්ධයෙන් මෙම විත්තිකරුවන්ට චෝදනා එල්ල වේ, ”ඇබට් ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "ආණ්ඩුකාරවරයා විසින් ආපදා ප්‍රකාශයක් නිකුත් කිරීමෙන් පසු ලාභය වැඩි කර ගැනීමට උත්සාහ කරන වෙළෙන්දන්ට නීතිය දැඩි දඬුවම් පනවා ඇත. "අද මිල ඉහළ දැමීමේ ගාස්තු තිබියදීත්, ටෙක්සාස් ව්‍යාපාරවලින් අතිමහත් බහුතරයක් නීතියට අනුකූල වන අතර බලධාරීන් සමඟ වැඩ කිරීම අගය කළ යුතුය. සුළි කුණාටුවෙන් විපතට පත් වූවන්ට තීරනාත්මක සහය ලබා දෙන්න." ටෙක්සාස් හි ප්‍රාන්ත නීතිපතිවරයාට නඩු පැවරිය හැකි නමුත් අපරාධ චෝදනා ගොනු කළ නොහැක. දිස්ත්‍රික් නීතිඥයෙකුට එවැනි චෝදනා ගොනු කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. ඇස්තමේන්තුගත ගල්ෆ් වෙරළ තීරයේ පදිංචිකරුවන් මිලියන 1.2 ක් රට අභ්‍යන්තරයට යන ලෙස නිලධාරීන්ගේ නිර්දේශවලට අවනත විය කුණාටුව පහව යන තුරු, ප්‍රධාන ඉවත් කිරීමේ මාර්ගයක් ඔස්සේ හූස්ටන් නගරයට උතුරින් පිහිටි හෝටලය Nacogdoches, එහි සාමාන්‍ය ගාස්තුව මෙන් දෙගුණයකටත් වඩා වැඩි ප්‍රමාණයක් ඉවත් කරන්නන්ගෙන් අය කර ඇති බව, එම ප්‍රකාශය සඳහන් කළේ, හෝටලය ඩොලර් 49.99 ක කාමරයක් සඳහා ඩොලර් 99.99 ක් අය කළ බව රිසිට්පත්වලින් පෙන්නුම් කළ අමුත්තන්ගේ පැමිණිලි උපුටා දක්වමින් Ike ට දින දෙකකට පෙර.එය Katy ට බටහිරින් පිහිටි Super 8 Brookshire Motel ගැන සමාන කතන්දරයක් පවසා ඇති අතර, එයින් ඉවත් වූවන් ද නවාතැන් ගන්නා ලදී.සාමාන්‍යයෙන් ඩොලර් 99 ක් වැය වන කාමරයක් සඳහා මෙම මොටලය ඩොලර් 125 ක් දක්වා අය කරන ලදී. ව්‍යාපාර විසින් රාජ්‍ය සහ ප්‍රාදේශීය හෝටල් සහ මෝටල් බදු ද අය කරන ලද නමුත් ආණ්ඩුකාරවරයා ඒවා අත්හැරීමේ ප්‍රකාශයක් නිකුත් කර තිබුණද, ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. වයස අවුරුදු 65 ට වැඩි වින්දිතයින් සඳහා නීතිපති කාර්යාලය විසින් උල්ලංඝනය කිරීමකට ඩොලර් 20,000 ක් දක්වා සහ උල්ලංඝනය කිරීමකට ඩොලර් 250,000 ක් දක්වා සිවිල් දඬුවම් අපේක්ෂා කරයි. හෝටල් දෙකේ කළමනාකරුවන් වහාම අදහස් ඉල්ලා ඇමතුම් ලබා දුන්නේ නැත.
(CNN) -- One Australian soldier, three civilians and Taliban militants were killed early Friday during heavy fighting in southern Afghanistan, according to information from Australian and NATO officials. Four Australian troops have now died in the conflict in Afghanistan. The incident occurred in Tarin Kowt in Uruzgan province, where Taliban militants killed an Australian commando, the Australian Defence Ministry said. The 26-year-old commando -- Pvt. Luke Worsley of Sydney -- served with the Special Operations Task Group. This is the fourth Australian troop to die in the Afghan conflict. "The action in which Private Worsley died only concluded in the last few hours and was characterized by heavy, close quarter fighting. The SOTG was conducting an operation to clear an identified Taliban bomb making facility in Uruzgan province, when the soldier was hit by small arms fire," Chief of the Defence Force Air Chief Marshal Angus Houston said. NATO's International Security Assistance Force said "a significant number of Taliban insurgents were killed or captured as part of the operation. Taliban insurgents initiated the firefight which lasted several hours." Gen. Carlos Branco, ISAF spokesman, said it is not known how the civilians, two women and a child, died. "However, we do know that the insurgents fired upon ISAF soldiers from the compound in which the Afghan civilians (two women and one child) were found after the fight. ISAF makes all effort to prevent losses of innocent civilian lives." E-mail to a friend .
Taliban militants kill Australian commando in southern Afghanistan . He was shot during operation to clear Taliban bomb making facility in Uruzgan . This is the fourth Australian soldier to die in the conflict in Afghanistan . Several militants killed and a coalition troop injured in other fighting in southeast .
46812e4db246fed228c4a24b36691965ad2e1676
තලේබාන් සටන්කාමීන් දකුණු ඇෆ්ගනිස්ථානයේදී ඕස්ට්‍රේලියානු කමාන්ඩෝ භටයෙකු මරා දමයි. උරුස්ගන් හි තලේබාන් බෝම්බ නිෂ්පාදන මධ්‍යස්ථානය ඉවත් කිරීමේ මෙහෙයුමකදී ඔහුට වෙඩි තබා ඇත. මෙය ඇෆ්ගනිස්ථානයේ ගැටුමකින් මියගිය සිව්වන ඕස්ට්‍රේලියානු සොල්දාදුවා වේ. ගිනිකොනදිග ප්‍රදේශයේ සිදු වූ අනෙකුත් සටන් වලදී සටන්කාමීන් කිහිප දෙනෙකු මිය ගිය අතර සභාග භටයෙකු තුවාල ලබා ඇත.
(CNN) - ඕස්ට්‍රේලියානු සහ නේටෝ නිලධාරීන්ගේ තොරතුරුවලට අනුව, දකුණු ඇෆ්ගනිස්ථානයේ දරුණු සටන් අතරතුර සිකුරාදා අලුයම ඕස්ට්‍රේලියානු සොල්දාදුවෙකු, සිවිල් වැසියන් තිදෙනෙකු සහ තලේබාන් සටන්කාමීන් මිය ගියහ. ඇෆ්ගනිස්තානයේ ගැටුම්වලින් ඔස්ට්‍රේලියානු සෙබළුන් හතර දෙනෙකු මේ වනවිට ජීවිතක්ෂයට පත්ව තිබේ. ඔස්ට්‍රේලියානු ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය පැවසුවේ, තලේබාන් සටන්කාමීන් විසින් ඔස්ට්‍රේලියානු කමාන්ඩෝ භටයෙකු ඝාතනය කළ උරුස්ගන් පළාතේ ටරින් කවුට් ප්‍රදේශයේදී මෙම සිදුවීම සිදුව ඇති බව ය. 26 හැවිරිදි කමාන්ඩෝ -- පුද්ගලික සමාගම සිඩ්නි හි ලූක් වර්ස්ලි -- විශේෂ මෙහෙයුම් කාර්ය කණ්ඩායම සමඟ සේවය කළේය. මෙය ඇෆ්ගන් ගැටුමේදී මියගිය සිව්වැනි ඔස්ට්‍රේලියානු සෙබළයි. "පෞද්ගලික වර්ස්ලි මියගිය ක්‍රියාව අවසන් වූයේ පසුගිය පැය කිහිපය තුළ පමණක් වන අතර එය දරුණු, සමීප සටන් වලින් සංලක්ෂිත විය. SOTG විසින් උරුස්ගන් පළාතේ හඳුනාගත් තලේබාන් බෝම්බ සාදන මධ්‍යස්ථානයක් ඉවත් කිරීමට මෙහෙයුමක් සිදු කරමින් සිටියදී සොල්දාදුවා කුඩා ප්‍රහාරයකට ලක් විය. ආයුධ ප්‍රහාරයක්" යැයි ආරක්ෂක හමුදා ප්‍රධානී එයාර් චීෆ් මාර්ෂල් ඇන්ගස් හූස්ටන් පැවසීය. නේටෝ ජාත්‍යන්තර ආරක්ෂක සහායක බලකාය පැවසුවේ "මෙම මෙහෙයුමේ කොටසක් ලෙස තලේබාන් කැරලිකරුවන් සැලකිය යුතු සංඛ්‍යාවක් ඝාතනය කර හෝ අල්ලා ගන්නා ලදී. තලේබාන් කැරලිකරුවන් පැය කිහිපයක් පැවති වෙඩි තැබීම ආරම්භ කළ" බවයි. ISAF ප්‍රකාශක ජෙනරාල් කාලෝස් බ්‍රැන්කෝ පැවසුවේ සිවිල් වැසියන් දෙදෙනෙකු සහ කුඩා දරුවෙකු මිය ගියේ කෙසේදැයි නොදන්නා බවයි. "කෙසේ වෙතත්, සටනෙන් පසු ඇෆ්ගන් සිවිල් වැසියන් (කාන්තාවන් දෙදෙනෙකු සහ එක් දරුවෙකු) සොයාගත් පරිශ්‍රයේ සිට කැරලිකරුවන් ISAF සොල්දාදුවන්ට වෙඩි තැබූ බව අපි දනිමු. ISAF අහිංසක සිවිල් ජීවිත අහිමි වීම වැළැක්වීමට සියලු උත්සාහයන් දරයි." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
BOGOTA, Colombia (CNN) -- Colombian President Alvaro Uribe enjoys one of the highest popularity ratings of any leader in South America, so much that his supporters are pushing for a third presidential term for him. Colombian President Alvaro Uribe has not said whether he would be willing to run for a third term. But the constitution would have to be changed to allow that, and recent global issues have even some supporters questioning whether Uribe should be allowed to seek that extra time in office. "When the president was first re-elected in 2006, the economy was thriving, and the president benefited from its success," said Carlos Lemoine, a political consultant. "Now, the economy is in a very different situation." Five million Colombians might disagree. They have signed petitions asking for a constitutional referendum that would grant Uribe the chance to run again. That could happen in 2010 or, if he sat out a term, in 2014. The nation's Congress is debating the referendum, and not all lawmakers are convinced it's a good idea. "Another re-election is not good for Colombia, because it would concentrate the power of government on the president," said David Luna, a member of Colombia's Chamber of Representatives, the lower house of Congress. Added representative German Olano, "In 2001, voters agreed Alvaro Uribe was the most qualified person for the job. But, like any other democracy, there are plenty of capable people for the job. And those people should get their chance." The third-term argument in Colombia mirrors to a large degree the situation in rival Venezuela, where President Hugo Chavez announced last month that he will press for a constitutional amendment to enable him to seek re-election in order to govern until 2021. Observers say the efforts to expand presidential terms reflect a historical shift in South America. "Historically, those countries did not have re-election. The president could serve one term, and that was it," said Larry Birns, director of the Washington-based Council on Hemispheric Affairs, an independent research and information organization. "There would be military coups, with the military ousting one civilian ruler to put in another civilian ruler. Then in the 1970s, the coups changed. The military seized power and held it and didn't turn authority over to civilians. So one country after another revised their constitutions to allow standing for re-election," Birns said. "We now have a situation where ruling parties want to stay in power, but for different reasons. In the case of Colombia and Uribe, it is law and order. For Chavez in Venezuela, it is extending his vision, getting more time to institutionalize that vision," Birns said. In Colombia, there is also talk of "vision" among congressional supporters of a third term for Uribe. "I believe President Uribe's success requires us to consider the [constitutional] referendum and grant it, so that we can continue his vision of long-term stability," Chamber of Representatives member Nicolas Uribe said. But former Colombian President Andres Pastrana believes that it is time for a change, and changing the constitution to allow for a third term is not the change he means. "I think that changing the constitution for someone's personal gain is against our democratic principles, and it would be a grave mistake for this country," he said. That is a risk that supporters of the referendum are willing to take. "It is not going to weaken our democracy," supporter Luis Guillermo Giraldo said. "Just look at Margaret Thatcher, who governed for 11 years, or Tony Blair for 10," he said, referring to two former British prime ministers. As the debate goes on in Colombia, Uribe is not saying whether he wants another term in office. And opponents are arguing that it would not be worth spending an estimated $57 million on a referendum to find out whether he should even be allowed to be a candidate.
5 million Colombians signed petitions seeking constitutional referendum . Some say others deserve chance to run for president . Supporters speak of giving Alvaro Uribe a chance to continue "vision"
42a7334ee9360b833b9c331f56783d1f4ff6c990
කොලොම්බියානුවන් මිලියන 5ක් ව්‍යවස්ථාපිත ජනමත විචාරණයක් ඉල්ලා පෙත්සම්වලට අත්සන් කළහ. තවත් සමහරුන්ට ජනාධිපතිවරණයට ඉදිරිපත් වීමට අවස්ථාව ලැබිය යුතු බව සමහරු කියති. Alvaro Uribe හට "දර්ශනය" දිගටම කරගෙන යාමට අවස්ථාවක් ලබා දීම ගැන ආධාරකරුවන් කතා කරයි
බොගෝටා, කොලොම්බියා (සීඑන්එන්) -- කොලොම්බියානු ජනාධිපති අල්වාරෝ උරිබේ දකුණු ඇමරිකාවේ ඕනෑම නායකයෙකුගේ ඉහළම ජනප්‍රිය ශ්‍රේණිගත කිරීම්වලින් එකක් වන අතර, ඔහුගේ ආධාරකරුවන් ඔහු වෙනුවෙන් තුන්වන ජනාධිපති ධූර කාලයක් සඳහා තල්ලු වෙමින් සිටී. කොලොම්බියානු ජනාධිපති අල්වාරෝ උරිබේ තෙවැනි ධුර කාලය සඳහා තරග කිරීමට කැමති දැයි කියා නැත. නමුත් එයට ඉඩ දීම සඳහා ව්‍යවස්ථාව වෙනස් කිරීමට සිදුවනු ඇති අතර මෑත කාලීන ගෝලීය ගැටළු සමහර ආධාරකරුවන් පවා ප්‍රශ්න කර ඇත්තේ යූරිබ්ට එම අමතර කාලය ලබා ගැනීමට ඉඩ දිය යුතුද යන්නයි. "2006 දී ජනාධිපතිවරයා ප්‍රථම වරට නැවත තේරී පත් වූ විට ආර්ථිකය සමෘද්ධිමත් වූ අතර එහි සාර්ථකත්වයෙන් ජනාධිපතිවරයා ප්‍රතිලාභ ලැබීය" යනුවෙන් දේශපාලන උපදේශකයෙකු වන කාලෝස් ලෙමොයින් පැවසීය. "දැන්, ආර්ථිකය බෙහෙවින් වෙනස් තත්වයක පවතී." මිලියන පහක් කොලොම්බියානුවන් එකඟ නොවිය හැකිය. උරිබේට නැවත තරඟ කිරීමට අවස්ථාව ලබා දෙන ව්‍යවස්ථාමය ජනමත විචාරණයක් ඉල්ලා ඔවුන් පෙත්සම් අත්සන් කර ඇත. එය 2010 දී හෝ, ඔහු වාරයක් අවසන් වුවහොත්, 2014 දී සිදු විය හැකිය. ජාතියේ කොංග්‍රසය ජනමත විචාරණය විවාද කරමින් සිටින අතර, එය හොඳ අදහසක් බව සියලුම නීති සම්පාදකයින්ට ඒත්තු ගැන්වෙන්නේ නැත. කොලොම්බියාවේ කොංග්‍රස් මණ්ඩලයේ පහළ මන්ත්‍රී මණ්ඩලය වන කොලොම්බියාවේ නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලයේ සාමාජික ඩේවිඩ් ලූනා පැවසුවේ “තවත් නැවත මැතිවරණයක් කොලොම්බියාවට හොඳ නැත. නියෝජිත ජර්මානු ඔලානෝ, "2001 දී, ඡන්දදායකයින් එකඟ වූයේ මෙම කාර්යය සඳහා වඩාත්ම සුදුසුකම් ලත් පුද්ගලයා අල්වාරෝ උරිබ් බවය. නමුත්, වෙනත් ඕනෑම ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයක් මෙන්, මෙම කාර්යය සඳහා දක්ෂ පුද්ගලයින් ඕනෑ තරම් ඇත. එම පුද්ගලයින්ට ඔවුන්ගේ අවස්ථාව ලැබිය යුතුය." කොලොම්බියාවේ තුන්වන වාර තර්කය ප්‍රතිවාදී වෙනිසියුලාවේ තත්වය විශාල වශයෙන් පිළිබිඹු කරයි, එහිදී ජනාධිපති හියුගෝ චාවේස් 2021 දක්වා ආණ්ඩු කිරීම සඳහා ඔහුට නැවත තේරී පත්වීමට හැකිවන පරිදි ව්‍යවස්ථා සංශෝධනයක් සඳහා බලපෑම් කරන බව පසුගිය මාසයේ ප්‍රකාශ කළේය. නිරීක්ෂකයෝ පවසති. ජනාධිපති ධුර කාලය පුළුල් කිරීමට දරන උත්සාහයන් දකුණු ඇමරිකාවේ ඓතිහාසික වෙනසක් පිළිබිඹු කරයි. "ඉතිහාසගතව, එම රටවලට නැවත මැතිවරණයක් නොතිබුණි. ජනාධිපතිවරයාට එක් වාරයක් සේවය කළ හැකි අතර එය එය විය," ස්වාධීන පර්යේෂණ සහ තොරතුරු සංවිධානයක් වන වොෂින්ටනයේ අර්ධගෝලීය කටයුතු පිළිබඳ කවුන්සිලයේ අධ්‍යක්ෂ ලැරී බර්න්ස් පැවසීය. "හමුදා කුමන්ත්‍රණ ඇතිවේවි, හමුදාව විසින් එක් සිවිල් පාලකයෙකු පලවා හැර තවත් සිවිල් පාලකයෙකු පත් කිරීමට. පසුව 1970 ගණන්වල කුමන්ත්‍රණ වෙනස් විය. හමුදාව බලය අල්ලාගෙන එය අල්ලාගෙන එය සිවිල් වැසියන්ට පවරා දුන්නේ නැත. ඉතින් එක රටක් තවත් වරක් ඔවුන්ගේ ආණ්ඩුක්‍රම ව්‍යවස්ථා සංශෝධනය කිරීමෙන් පසු නැවත මැතිවරණයකට ඉදිරිපත් වීමට ඉඩ සැලසේ," බර්න්ස් පැවසීය. "අපිට දැන් තිබෙන්නේ පාලක පක්ෂවලට බලයේ රැඳී සිටීමට අවශ්‍ය තත්වයක්, නමුත් විවිධ හේතු නිසා. කොලොම්බියාව සහ උරිබ් සම්බන්ධයෙන්, එය නීතිය හා සාමයයි. වෙනිසියුලාවේ චාවේස් සඳහා, එය ආයතනිකකරණයට වැඩි කාලයක් ලබා ගනිමින් ඔහුගේ දැක්ම දිගු කරයි. එම දර්ශනය," බර්න්ස් පැවසීය. කොලොම්බියාවේදී, යූරිබේ සඳහා තුන්වන වාරයක් සඳහා කොන්ග්‍රස් ආධාරකරුවන් අතර "දැක්ම" ගැන කතා කරයි. "ජනාධිපති උරිබ්ගේ සාර්ථකත්වයට අප [ව්‍යවස්ථාමය] ජනමත විචාරණය සලකා බලා එය ලබා දීම අවශ්‍ය බව මම විශ්වාස කරමි, එවිට අපට ඔහුගේ දිගුකාලීන ස්ථාවරත්වය පිළිබඳ දැක්ම දිගටම කරගෙන යා හැකිය," නියෝජිත මණ්ඩල සාමාජික Nicolas Uribe පැවසීය. නමුත් කොලොම්බියාවේ හිටපු ජනාධිපති ඇන්ඩ්‍රෙස් පැස්ට්‍රානා විශ්වාස කරන්නේ මෙය වෙනසක් සඳහා කාලය එළඹ ඇති බවත්, තුන්වන ධුර කාලය සඳහා ඉඩ සැලසෙන පරිදි ව්‍යවස්ථාව වෙනස් කිරීම ඔහු අදහස් කරන වෙනස නොවන බවත්ය. “යමෙකුගේ පෞද්ගලික වාසියක් සඳහා ව්‍යවස්ථාව වෙනස් කිරීම අපගේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී මූලධර්මවලට පටහැනි බවත් එය මේ රටට කරන බලවත් වැරැද්දක් බවත් මම සිතනවා,” ඔහු පැවසීය. එය ජනමත විචාරණයේ ආධාරකරුවන් ගැනීමට කැමැත්තෙන් සිටින අවදානමකි. “එය අපගේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය දුර්වල නොකරනු ඇත,” ආධාරකරු Luis Guillermo Giraldo පැවසීය. බ්‍රිතාන්‍යයේ හිටපු අගමැතිවරුන් දෙදෙනකු ගැන සඳහන් කරමින් ඔහු පැවසුවේ “වසර 11ක් පාලනය කළ මාග්‍රට් තැචර් දෙස බලන්න. කොලොම්බියාවේ විවාදය පවතින විට, ඔහුට තවත් නිල කාලයක් අවශ්‍ය දැයි යූරිබ් පවසන්නේ නැත. ඔහුට අපේක්ෂකයෙකු වීමට ඉඩ දිය යුතුද යන්න සොයා බැලීම සඳහා ජනමත විචාරණයක් සඳහා ඇස්තමේන්තුගත ඩොලර් මිලියන 57 ක් වැය කිරීම වටී නැතැයි විරුද්ධවාදීන් තර්ක කරති.
LOS ANGELES, California (CNN) -- Michael Crichton, who helped create the TV show "ER" and wrote the best-sellers "Jurassic Park," "The Andromeda Strain," "Sphere" and "Rising Sun," has died in Los Angeles, his public relations firm said in a news release. Michael Crichton, here in 2005, was a director and best-selling author. He co-created the TV series "ER." Crichton died unexpectedly Tuesday "after a courageous and private battle against cancer," the release said. He was 66. Crichton, a medical doctor, was attracted to cautionary science tales. Watch more about the life of Crichton » . "Jurassic Park" -- perhaps his best-known work -- concerned capturing the DNA of dinosaurs and bringing them to life on a modern island, where they soon run amok; "The Andromeda Strain," his first major fiction success, involves an alien microorganism that's studied in a special military compound after causing death in a nearby community. Crichton also invited controversy with some of his scientific views. He was an avowed skeptic of global climate change, giving lectures warning against "consensus science." He later took on global warming and the theories surrounding it in his 2004 novel, "State of Fear," which attracted attacks in its own right from scientists, including NASA climatologist James Hansen. iReport.com: Were you a fan? Share your tributes. Crichton was a distinctive figure in the entertainment business, a trained physician whose interests included writing, filmmaking and television. (He was physically distinctive as well, standing 6 feet 9 inches.) He published "The Andromeda Strain" while he was still a medical student at Harvard Medical School. He wrote a story about a 19th-century train robbery, called "The Great Train Robbery," and then directed the 1979 film version. He also directed several other films, including "Westworld" (1973), "Coma" (1978), "Looker" (1981) and "Runaway" (1984). In 1993, while working on the film version of "Jurassic Park" with Steven Spielberg, he teamed with the director to create "ER." The NBC series set in a Chicago emergency room debuted in 1994 and became a huge hit, making a star of George Clooney. Crichton originally wrote the script for the pilot in 1974. "Michael's talent out-scaled even his own dinosaurs of 'Jurassic Park,' " said Spielberg, a friend of Crichton's for 40 years, according to The Associated Press. "He was the greatest at blending science with big theatrical concepts, which is what gave credibility to dinosaurs again walking the Earth. ... Michael was a gentle soul who reserved his flamboyant side for his novels. There is no one in the wings that will ever take his place." Crichton was "an extraordinary man. Brilliant, funny, erudite, gracious, exceptionally inquisitive and always thoughtful," "ER" executive producer John Wells told the AP. "No lunch with Michael lasted less than three hours and no subject was too prosaic or obscure to attract his interest. Sexual politics, medical and scientific ethics, anthropology, archaeology, economics, astronomy, astrology, quantum physics, and molecular biology were all regular topics of conversation." Michael Crichton was born in Chicago in 1942 and grew up in New York's suburbs. His father was a journalist and Michael loved the writing profession. He went to medical school partly out of a concern he wouldn't be able to make writing a career, but the success of "The Andromeda Strain" in 1969 -- the book was chosen by the Book-of-the-Month Club and optioned by Hollywood -- made him change his mind, though he still had an M.D. Though most of Crichton's books were major best-sellers involving science, he could ruffle feathers when he took on social issues. "Rising Sun" (1992) came out during a time when Americans feared Japanese ascendance, particularly when it came to technology. "Disclosure" (1994) was about a sexual harassment case. iReport.com: How did Crichton's work affect you? Share your tributes . Crichton won an Emmy, a Peabody, a Writers Guild of America Award for "ER," and won other awards as well. "Through his books, Michael Crichton served as an inspiration to students of all ages, challenged scientists in many fields, and illuminated the mysteries of the world in a way we could all understand," the news release said. Crichton was married five times and had one child. A private funeral service is expected.
Michael Crichton wrote several best-sellers, including "Jurassic Park" Crichton, a physician, also helped create hit TV show "ER" Crichton died after "courageous and private battle against cancer," release says .
56512d980e6f0b9da641f67293af0ade8486a88f
මයිකල් ක්‍රිච්ටන් "ජුරාසික් පාක්" ඇතුළුව වැඩියෙන්ම අලෙවි වූ චිත්‍රපට කිහිපයක් ලිවීය. වෛද්‍යවරයකු වන ක්‍රිච්ටන් ද ජනප්‍රිය රූපවාහිනී වැඩසටහනක් "ඊආර්" නිර්මාණය කිරීමට උදව් කළේය. ක්‍රිච්ටන් මිය ගියේ "පිළිකාවට එරෙහි ධෛර්ය සම්පන්න සහ පෞද්ගලික සටනකින්" පසුවයි.
ලොස් ඇන්ජලීස්, කැලිෆෝනියා (CNN) -- "ER" රූපවාහිනී වැඩසටහන නිර්මාණය කිරීමට සහය වූ සහ "Jurassic Park", "The Andromeda Strain", "Sphere" සහ "Rising Sun" හි වැඩියෙන්ම අලෙවි වන ගීත රචනා කළ Michael Crichton මිය ගියේය. ලොස් ඇන්ජලීස්, ඔහුගේ මහජන සම්බන්ධතා සමාගම ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. මයිකල් ක්‍රිච්ටන්, 2005 දී මෙහි අධ්‍යක්ෂකවරයෙක් සහ වැඩියෙන්ම අලෙවි වූ කතුවරයෙක් විය. ඔහු "ER" රූපවාහිනී කතා මාලාව සම-නිර්මාණය කළේය. Crichton අනපේක්ෂිත ලෙස අඟහරුවාදා මිය ගියේ "පිළිකාවට එරෙහි ධෛර්ය සම්පන්න සහ පෞද්ගලික සටනකින් පසුව" බව නිවේදනයේ සඳහන් වේ. ඔහුට වයස අවුරුදු 66 කි. වෛද්‍යවරයකු වූ ක්‍රිච්ටන් අනතුරු ඇඟවීමේ විද්‍යා කතාවලට ආකර්ෂණය විය. ක්‍රිච්ටන්ගේ ජීවිතය ගැන තවත් බලන්න » . "ජුරාසික් පාර්ක්" -- සමහරවිට ඔහුගේ ප්‍රසිද්ධ කෘතිය -- ඩයිනෝසෝරයන්ගේ DNA ග්‍රහණය කර, ඔවුන් ඉක්මනින්ම කලබලයෙන් දුවන නවීන දිවයිනකට ජීවය ගෙන ඒම ගැන සැලකිලිමත් විය. ඔහුගේ පළමු ප්‍රධාන ප්‍රබන්ධ සාර්ථකත්වය වන "The Andromeda Strain", අවට ප්‍රජාවක මරණයට පත් කිරීමෙන් පසු විශේෂ හමුදා සංයෝගයක් තුළ අධ්‍යයනය කරන පිටසක්වල ක්ෂුද්‍ර ජීවියෙකු සම්බන්ධ කරයි. ක්‍රිච්ටන් ඔහුගේ සමහර විද්‍යාත්මක අදහස් සමඟ මතභේදයට ද ආරාධනා කළේය. ඔහු ගෝලීය දේශගුණික විපර්යාස පිළිබඳ ප්‍රබල සංශයවාදියෙකු වූ අතර, "සම්මුති විද්‍යාවට" එරෙහිව දේශන පැවැත්වීය. ඔහු පසුව ගෝලීය උෂ්ණත්වය ඉහළ යාම සහ එය වටා ඇති න්‍යායන් ඔහුගේ 2004 නවකතාව වන "ස්ටේට් ඔෆ් ෆියර්" තුළ ගෙන ඇති අතර එය නාසා දේශගුණ විද්‍යාඥ ජේම්ස් හැන්සන් ඇතුළු විද්‍යාඥයින්ගේ ප්‍රහාරයන්ට ලක් විය. iReport.com: ඔබ රසිකයෙක්ද? ඔබේ උපහාර බෙදාගන්න. ක්‍රිච්ටන් විනෝදාස්වාද ව්‍යාපාරයේ කැපී පෙනෙන චරිතයක් වූ අතර, ලිවීම, චිත්‍රපට නිෂ්පාදනය සහ රූපවාහිනිය ඇතුළත් පුහුණු වෛද්‍යවරයෙකි. (ඔහු ශාරීරිකව ද සුවිශේෂී වූ අතර අඩි 6 අඟල් 9 ක් සිටගෙන සිටියේය.) ඔහු හාවඩ් වෛද්‍ය විද්‍යාලයේ වෛද්‍ය ශිෂ්‍යයෙකුව සිටියදී "The Andromeda Strain" ප්‍රකාශයට පත් කළේය. ඔහු "The Great Train Robbery" නමින් 19 වන ශතවර්ෂයේ දුම්රිය මංකොල්ලයක් ගැන කතාවක් ලියා පසුව 1979 චිත්‍රපට පිටපත අධ්‍යක්ෂණය කළේය. ඔහු "Westworld" (1973), "Coma" (1978), "Looker" (1981) සහ "Runaway" (1984) ඇතුළු තවත් චිත්‍රපට කිහිපයක් අධ්‍යක්ෂණය කළේය. 1993 දී, ස්ටීවන් ස්පීල්බර්ග් සමඟ "ජුරාසික් පාක්" චිත්‍රපට පිටපතෙහි වැඩ කරමින් සිටියදී, ඔහු "ER" නිර්මාණය කිරීමට අධ්‍යක්ෂවරයා සමඟ එකතු විය. NBC මාලාව චිකාගෝ හදිසි කාමරයක ආරම්භ වූ අතර 1994 දී ජෝර්ජ් ක්ලූනිගේ තරුවක් බවට පත් කරමින් විශාල ජනප්‍රියත්වයක් ලබා ගත්තේය. ක්‍රිච්ටන් මුලින් නියමුවා සඳහා පිටපත ලිව්වේ 1974දීය. "මයිකල්ගේ දක්ෂතාවය 'ජුරාසික් පාර්ක්' හි ඔහුගේම ඩයිනෝසෝරයන් පවා අභිබවා ගියේය," ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් පවසන පරිදි ක්‍රිච්ටන්ගේ වසර 40ක මිතුරෙකු වූ ස්පීල්බර්ග් පැවසීය. "විශාල රංග සංකල්ප සමඟ විද්‍යාව මුසු කිරීමට ඔහු ශ්‍රේෂ්ඨතමයා විය. ඩයිනෝසරයන් නැවත පෘථිවියේ ඇවිදීමට විශ්වාසනීයත්වය ලබා දුන්නේ එයයි. ... මයිකල් සිය නවකතා සඳහා ඔහුගේ විචිත්‍රවත් පැත්ත වෙන් කළ මෘදු ආත්මයකි. පියාපත්වල කිසිවෙකු නැත. කවදා හෝ ඔහුගේ ස්ථානය ගනීවි." ක්‍රිච්ටන් "අසාමාන්‍ය මිනිසෙකි. දීප්තිමත්, හාස්‍යජනක, විචක්ෂණශීලී, කරුණාවන්ත, සුවිශේෂී ලෙස විමසිලිමත් වන අතර සෑම විටම කල්පනාකාරී විය," "ER" විධායක නිෂ්පාදක ජෝන් වෙල්ස් AP වෙත පැවසීය. "මයිකල් සමඟ දිවා ආහාරය පැය තුනකට වඩා අඩු කාලයක් පැවතියේ නැත. ඔහුගේ උනන්දුව ආකර්ෂණය කර ගැනීමට තරම් කිසිදු විෂයක් ප්‍රබන්ධ හෝ අපැහැදිලි නොවීය. ලිංගික දේශපාලනය, වෛද්‍ය සහ විද්‍යාත්මක ආචාර ධර්ම, මානව විද්‍යාව, පුරාවිද්‍යාව, ආර්ථික විද්‍යාව, තාරකා විද්‍යාව, ජ්‍යොතිෂය, ක්වොන්ටම් භෞතික විද්‍යාව සහ අණුක ජීව විද්‍යාව යන සියල්ලම නිතිපතා විය. සංවාදයේ මාතෘකා." මයිකල් ක්‍රිච්ටන් 1942 දී චිකාගෝ හි උපත ලැබූ අතර හැදී වැඩුණේ නිව් යෝර්ක්හි තදාසන්න ප්‍රදේශවල ය. ඔහුගේ පියා මාධ්‍යවේදියෙකු වූ අතර මයිකල් ලේඛන වෘත්තියට ප්‍රිය කළේය. ඔහු වෛද්‍ය විද්‍යාලයට ගියේ ඔහුට ලිවීම වෘත්තියක් කර ගැනීමට නොහැකි වනු ඇතැයි යන කනස්සල්ල නිසා ය, නමුත් 1969 දී "The Andromeda Strain" හි සාර්ථකත්වය -- පොත තෝරා ගනු ලැබුවේ Book-of-the-Month Club සහ හොලිවුඩය විසින් තෝරා ගන්නා ලද -- ඔහු තවමත් M.D. උපාධියක් ලබා තිබුණද, ඔහුගේ අදහස වෙනස් කිරීමට ඔහුට සැලැස්වීය. "රයිසින් සන්" (1992) නිකුත් වූයේ ඇමරිකානුවන් ජපන් නැඟීම ගැන බිය වූ කාලයක ය, විශේෂයෙන් එය තාක්‍ෂණය සම්බන්ධයෙන්. "අනාවරනය" (1994) ලිංගික අතවර නඩුවක් ගැන විය. iReport.com: Crichton ගේ කාර්යය ඔබට බලපෑවේ කෙසේද? ඔබේ උපහාර බෙදාගන්න. Crichton "ER" සඳහා Emmy, a Peabody, Writers Guild of America සම්මානය දිනා ගත් අතර අනෙකුත් සම්මාන ද දිනා ගත්තේය. "ඔහුගේ පොත් හරහා, මයිකල් ක්‍රිච්ටන් සෑම වයස් කාණ්ඩයකම සිසුන්ට ආශ්වාදයක් ලෙස සේවය කළේය, බොහෝ ක්ෂේත්‍රවල විද්‍යාඥයින්ට අභියෝග කළේය, සහ ලෝකයේ අභිරහස් අප සැමට තේරුම් ගත හැකි ආකාරයෙන් ආලෝකමත් කළේය," ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයේ දැක්වේ. ක්‍රිච්ටන් පස් වතාවක් විවාහ වූ අතර එක් දරුවෙකු සිටියේය. පුද්ගලික අවමංගල්‍ය සේවාවක් බලාපොරොත්තු වේ.
KABUL, Afghanistan (CNN) -- Civilian deaths in Afghanistan have risen sharply in the past year, largely due to more Taliban attacks and roadside bombings, U.N. officials said Sunday. NATO soldiers sit in their vehicle in an Afghan province freed from Taliban forces. Afghan civilian deaths jumped from 430 in the first six months of 2007 to 698 so far this year, an increase of 60 percent, said John Holmes, the United Nations undersecretary-general for humanitarian affairs. "It is clear that the international military forces are making every effort to minimize civilian casualties," Holmes said. "Nevertheless, these problems are still there, and we need to deal with them and make sure that the safety of civilians comes first and international humanitarian law is respected," he said. Taliban insurgents forces have shifted from direct attacks on international troops toward the use of "civilian-blind" measures such as roadside bombings and suicide attacks, said Aleem Siddique, a spokesman for the U.N. Assistance Mission in Afghanistan. At the same time, he said, civilian deaths blamed on government forces and U.S. and NATO troops has declined in the first six months of 2008, largely due to pressure from Afghan President Hamid Karzai. About 60 percent of civilian deaths in 2008 are blamed on anti-government forces, up from less than half in 2007. Increased Taliban attacks on aid projects also have left 78 of Afghanistan's 398 districts off-limits to relief workers, Siddique said. "Increasingly, we're seeing targets of schools, of radio stations, of health clinics -- all in an effort to halt progress and keep people in fear," he said. A total of 565 aid convoys came under attack in 2007, with hundreds of tons of food hijacked. As recently as Sunday, a convoy of 100 tons of food aid came under attack outside Kandahar, with several trucks burned and looted, he said. "Thankfully, we're not getting any report of death or injuries," he said. Afghanistan is the original front in the "war on terrorism," which was launched after al Qaeda's September 11, 2001, attacks on New York and Washington. A U.S.-led invasion after the attacks pushed out the Taliban, which had allowed al Qaeda to operate from its territory, but the Islamic fundamentalist militia has regrouped along and across the mountainous border with Pakistan. Coinciding with the rise in civilian deaths in 2008 is an increase in attacks on American and allied forces, which are up 40 percent since last year . The death toll of U.S. and allied troops in Afghanistan in June also climbed to more than 40, making it the deadliest month since the war began. An explosion in southern Afghanistan killed a British soldier serving with NATO on Saturday, the British Defense Ministry said Sunday. The soldier died when he was struck by a mine in Lashkar Gah, the capital city of Helmand province, the ministry said. He and his unit were investigating a report of a rocket-propelled grenade attack on a civilian aircraft at a nearby airfield, it said. "When investigating this, they dismounted their vehicles and what is believed to have been a legacy anti-Personnel mine detonated, killing the soldier instantly," the ministry statement said. Most of the soldiers serving in Helmand are British. Helmand province is Afghanistan's top poppy-producing region and a major front in the war against the Taliban. Provincial authorities there have blamed militants for a spate of recent deadly attacks. NATO and Afghan force operations kept the insurgency down in 2007 by killing or capturing key leaders and clearing out Taliban safe havens, but a Pentagon report issued last week predicted the Taliban would be back in 2008.
NEW: Afghan civilian deaths up 60 percent from last year, U.N. says . NEW: Increase attributed to intensifying Taliban attacks, roadside bombs . Troop deaths also up from 2007 as June marks deadliest month since war began . British NATO soldier dies in mine explosion in Helmand province .
c85a4c3a6ab7094fab189db754033dd4cf033466
නව: ඇෆ්ගන් සිවිල් මරණ පසුගිය වසරට වඩා සියයට 60 කින් ඉහළ ගොස් ඇති බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය පවසයි. NEW: තීව්‍ර වන තලේබාන් ප්‍රහාර, මාර්ග අද්දර බෝම්බ හේතුවෙන් වැඩිවීමට හේතු වී ඇත. 2007 සිට ජූනි මාසය යුද්ධය ආරම්භ වූ දා සිට මාරාන්තිකම මාසය සනිටුහන් කරන බැවින් හමුදා මරණ ද ඉහළ ගොස් ඇත. බ්‍රිතාන්‍ය නේටෝ සෙබළෙක් හෙල්මන්ඩ් පළාතේ පතල් පිපිරීමකින් මිය යයි.
කාබුල්, ඇෆ්ගනිස්ථානය (සීඑන්එන්) - පසුගිය වසර තුළ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ සිවිල් මරණ තියුනු ලෙස ඉහළ ගොස් ඇති අතර, බොහෝ දුරට තලේබාන් ප්‍රහාර සහ මාර්ග අයිනේ බෝම්බ ප්‍රහාර හේතුවෙන් බව එක්සත් ජාතීන්ගේ නිලධාරීන් ඉරිදා ප්‍රකාශ කළහ. නේටෝ සොල්දාදුවන් තලේබාන් හමුදාවන්ගෙන් නිදහස් වූ ඇෆ්ගන් පළාතක ඔවුන්ගේ වාහනයේ වාඩි වී සිටිති. 2007 වසරේ මුල් මාස හය තුළ ඇෆ්ගන් සිවිල් මරණ 430 සිට මේ වසරේ මේ දක්වා 698 දක්වා ඉහළ ගොස් ඇති අතර එය සියයට 60 ක වැඩිවීමක් බව එක්සත් ජාතීන්ගේ මානුෂීය කටයුතු පිළිබඳ උප මහලේකම් ජෝන් හෝම්ස් පැවසීය. "ජාත්‍යන්තර හමුදා බලවේග සිවිල් වැසියන්ට සිදුවන හානිය අවම කිරීමට සෑම උත්සාහයක්ම ගන්නා බව පැහැදිලියි" හෝම්ස් පැවසීය. "කෙසේ වෙතත්, මෙම ගැටළු තවමත් පවතින අතර, අපි ඒවා සමඟ කටයුතු කළ යුතු අතර සිවිල් වැසියන්ගේ ආරක්ෂාවට මුල්තැන දිය යුතු අතර ජාත්‍යන්තර මානුෂීය නීතියට ගරු කරන බවට වග බලා ගත යුතුය," ඔහු පැවසීය. තලේබාන් කැරලිකරුවන්ගේ හමුදා ජාත්‍යන්තර හමුදා වෙත සෘජු ප්‍රහාර එල්ල කිරීමේ සිට මාර්ග අද්දර බෝම්බ හෙලීම සහ මරාගෙන මැරෙන ප්‍රහාර වැනි "සිවිල්-අන්ධ" පියවරයන් වෙත යොමු වී ඇති බව ඇෆ්ගනිස්ථානයේ එක්සත් ජාතීන්ගේ සහය මෙහෙයුමේ ප්‍රකාශක ඇලීම් සිද්දික් පැවසීය. ඒ අතරම, ඇෆ්ගන් ජනාධිපති හමීඩ් කර්සායිගේ පීඩනය හේතුවෙන් 2008 පළමු මාස ​​හය තුළ රජයේ හමුදා සහ එක්සත් ජනපද සහ නේටෝ හමුදා මත සිවිල් මරණ දොස් පැවරීම අඩු වී ඇති බව ඔහු පැවසීය. 2008 සිවිල් මරණවලින් සියයට 60ක් පමණ රාජ්‍ය විරෝධී බලවේගවලට දොස් පවරා ඇති අතර එය 2007 දී අඩකටත් වඩා අඩු විය. ආධාර ව්‍යාපෘතිවලට එල්ල වූ තලේබාන් ප්‍රහාර වැඩි වීම නිසා ඇෆ්ගනිස්තානයේ දිස්ත්‍රික්ක 398 න් 78ක් සහන සේවකයන්ට තහනම් කර ඇති බව සිද්දික් පැවසීය. “වැඩියෙන් අපි පාසල්වල, ගුවන්විදුලි මධ්‍යස්ථානවල, සෞඛ්‍ය සායනවල ඉලක්ක දකිනවා -- මේ සියල්ල ප්‍රගතිය නැවැත්වීමට සහ මිනිසුන් බියෙන් තබා ගැනීමට උත්සාහ කරයි,” ඔහු පැවසීය. 2007 දී සහන රථ 565ක් ප්‍රහාරයට ලක් වූ අතර ආහාර ටොන් සිය ගණනක් පැහැර ගන්නා ලදී. ඉරිදා තරම් මෑතක දී, ටොන් 100 ක ආහාර ආධාර තොගයක් කන්දහාර් නගරයෙන් පිටත ප්‍රහාරයකට ලක් වූ අතර ට්‍රක් රථ කිහිපයක් පුළුස්සා කොල්ලකන ලද බව ඔහු පැවසීය. “ස්තුතිවන්ත විය යුතුයි, අපට මරණ හෝ තුවාල පිළිබඳ කිසිදු වාර්තාවක් නොලැබේ,” ඔහු පැවසීය. 2001 සැප්තැම්බර් 11 වන දින නිව් යෝර්ක් සහ වොෂින්ටනය වෙත එල්ල කරන ලද ප්‍රහාර වලින් පසුව දියත් කරන ලද "ත්‍රස්තවාදයට එරෙහි යුද්ධයේ" මුල් පෙරමුණ ඇෆ්ගනිස්ථානයයි. ප්‍රහාරවලින් පසු එක්සත් ජනපදය විසින් මෙහෙයවන ලද ආක්‍රමණයක්, අල්කයිඩාවට තම භූමියෙන් ක්‍රියාත්මක වීමට ඉඩ සලසා දුන් තලේබාන් සංවිධානය පලවා හැරිය නමුත් ඉස්ලාමීය මූලධර්මවාදී මිලීෂියාව පකිස්තානය සමඟ කඳුකර මායිම දිගේ සහ එගොඩ වී ඇත. 2008 සිවිල් මරණ වැඩිවීම සමග සමපාත වන්නේ ඇමරිකානු සහ මිත්‍ර හමුදාවන්ට එරෙහි ප්‍රහාරවල වැඩිවීමක් වන අතර එය පසුගිය වසරේ සිට සියයට 40කින් ඉහල ගොස් ඇත. ජූනි මාසයේදී ඇෆ්ගනිස්ථානයේ එක්සත් ජනපද සහ මිත්‍ර හමුදා මියගිය සංඛ්‍යාව 40 කට වඩා වැඩි වූ අතර එය යුද්ධය ආරම්භ වූ පසු මාරාන්තික මාසය බවට පත් විය. දකුණු ඇෆ්ගනිස්ථානයේ පිපිරීමකින් සෙනසුරාදා නේටෝ සමඟ සේවය කළ බ්‍රිතාන්‍ය සොල්දාදුවෙකු මිය ගිය බව බ්‍රිතාන්‍ය ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය ඉරිදා ප්‍රකාශ කළේය. හෙල්මන්ඩ් පළාතේ අගනුවර වන ලෂ්කාර් ගාහ් ප්‍රදේශයේ පතලකට හසුවීමෙන් සෙබළා මියගිය බව අමාත්‍යාංශය පවසයි. ඔහු සහ ඔහුගේ ඒකකය අසල ගුවන් තොටුපළකදී සිවිල් ගුවන් යානයකට රොකට් ප්‍රහාරයක් එල්ල කළ අත්බෝම්බ ප්‍රහාරයක් පිළිබඳ වාර්තාවක් විමර්ශනය කරමින් සිටි බව එහි සඳහන් වේ. "මේ පිළිබඳව විමර්ශනය කරන විට, ඔවුන් ඔවුන්ගේ වාහන බැස ගිය අතර, උරුම වූ පුද්ගල නාශක බෝම්බයක් ලෙස සැලකෙන දේ පුපුරුවා හැරීමෙන් සොල්දාදුවා ක්ෂණිකව මිය ගියේය," අමාත්‍යාංශයේ ප්‍රකාශය පවසයි. හෙල්මන්ඩ් හි සේවය කරන බොහෝ සෙබළුන් බ්‍රිතාන්‍ය ජාතිකයන් ය. හෙල්මන්ඩ් පළාත ඇෆ්ගනිස්ථානයේ ඉහලම පොපි නිෂ්පාදනය කරන කලාපය වන අතර තලේබාන්වරුන්ට එරෙහි යුද්ධයේ ප්‍රධාන පෙරමුණකි. එහි පළාත් බලධාරීන් මෑත කාලයේ සිදුවූ මාරාන්තික ප්‍රහාර රැසකට සටන්කාමීන්ට දොස් පවරා ඇත. නේටෝ සහ ඇෆ්ගන් හමුදා මෙහෙයුම් 2007 දී ප්‍රධාන නායකයින් මරා දැමීමෙන් හෝ අල්ලා ගැනීමෙන් සහ තලේබාන් ආරක්ෂිත ස්ථාන ඉවත් කිරීමෙන් කැරැල්ල මැඩපැවැත්වූ නමුත් පසුගිය සතියේ නිකුත් කරන ලද පෙන්ටගන වාර්තාවක් 2008 දී තලිබාන් නැවත පැමිණෙනු ඇතැයි පුරෝකථනය කළේය.
(CNN) -- Barack Obama's two daughters had another reason to high-five their dad's election to the presidency Tuesday night: they're getting a puppy. President Bush's dog Barney walks in the White House Rose Garden in 2007. "Sasha and Malia," Obama said in his victory speech at Chicago's Grant Park, "I love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House." The new White House pet will follow in the paw-steps of a menagerie of animals that have had the run of 1600 Pennsylvania Avenue over the years. The Bush family shared their eight years at the White House with a cat, a feisty English springer spaniel and two Scottish terriers -- all of whom have their own pages on the president's Web site. The Clintons' Washington stay included a cat, Socks, who did not get along with their chocolate Labrador retriever, Buddy. And Millie the springer spaniel's canine view of life in the White House -- as "told to" then-first lady Barbara Bush -- became a best-seller that outsold the memoirs of President George H.W. Bush. While many presidents took to heart President Harry Truman's admonishment -- "If you want a friend in Washington, get a dog" -- first pets have come in all shapes, sizes and species. Thomas Jefferson kept two grizzly bears in a cage on the White House lawn, while John Quincy Adams is said to have let his alligator use a bathtub inside. Calvin Coolidge walked his raccoons on a leash. Theodore Roosevelt's sons escorted their pet pony onto the White House elevator to cheer up a sick sibling. And perhaps the strangest of all: Martin Van Buren briefly owned two tiger cubs, a gift from the Sultan of Oman. Pets have sometimes been a boon to a president's image. But some have also taken a bite out of their popularity. Animal lovers howled in protest when Lyndon B. Johnson picked up his beagles, Him and Her, by the ears to provide photographers a better view. On the other hand, Richard Nixon -- running for vice president and accused of accepting illegal campaign contributions -- successfully defended himself in his famous "Checkers Speech." The only gift he ever accepted was "a little cocker spaniel dog" that his daughter named Checkers, Nixon said. "And I just want to say this, right now, that regardless of what they say about it, we are going to keep it," he added. Come January, the Obamas will make history by becoming the first African-American family to move into the White House. But if Malia, 10, and Sasha, 7, get what they've been promised, the new tenants will keep one long-standing tradition alive ... and wagging.
President-elect Obama promises his daughters a puppy . White House has a history of president pets -- from dogs to tiger cubs . President Bush had three dogs and cat, President Clinton a dog and cat .
3775c657b14066afbac3670c6c97ee6ed5fd5b6a
ජනාධිපති ලෙස තේරී පත් වූ ඔබාමා තම දියණියන්ට බලු පැටියෙකු දීමට පොරොන්දු වෙයි. ධවල මන්දිරයට ජනාධිපති සුරතල් සතුන්ගේ ඉතිහාසයක් ඇත -- බල්ලන්ගේ සිට කොටි පැටවුන් දක්වා. ජනාධිපති බුෂ්ට බල්ලන් සහ බළලෙකු සිටි අතර, ජනාධිපති ක්ලින්ටන්ට බල්ලෙකු සහ බළලෙකු සිටියේය.
(CNN) -- බැරැක් ඔබාමාගේ දියණියන් දෙදෙනාට අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ තම පියා ජනාධිපති ධුරයට තේරී පත්වීමට තවත් හේතුවක් තිබුණි: ඔවුන්ට බලු පැටියෙකු ලැබේ. ජනාධිපති බුෂ්ගේ බල්ලා බාර්නි 2007 දී ධවල මන්දිරයේ රෝස උද්‍යානයේ ඇවිදියි. "සාෂා සහ මාලියා," චිකාගෝ ග්‍රාන්ට් පාර්ක් හි ජයග්‍රාහී කතාවේදී ඔබාමා පැවසුවේ, "මම ඔබ දෙපලට ගොඩක් ආදරෙයි, ඔබ අප සමඟ එන අලුත් බලු පැටියා උපයා ගත්තා. ධවල මන්දිරයට." නව ධවල මන්දිර සුරතලා වසර ගණනාවක් පුරා 1600 පෙන්සිල්වේනියා මාවතේ ධාවනය කර ඇති සතුන්ගේ සුරතල් සතුන්ගේ පාද-පියවර අනුගමනය කරනු ඇත. බුෂ් පවුල ධවල මන්දිරයේ ඔවුන්ගේ අවුරුදු අටක් බළලෙකු, දඩබ්බර ඉංග්‍රීසි වසන්ත ස්පානියල් සහ ස්කොට්ලන්ත ටෙරියර් දෙදෙනෙකු සමඟ බෙදා ගත්හ -- ඔවුන් සියල්ලන්ටම ජනාධිපතිගේ වෙබ් අඩවියේ තමන්ගේම පිටු ඇත. ක්ලින්ටන්ගේ වොෂින්ටන් නවාතැනට ඔවුන්ගේ චොකලට් ලැබ්‍රඩෝ රිට්‍රීවර්, බඩී සමඟ නොගැලපෙන බළලෙකු වූ සෝක්ස් ඇතුළත් විය. තවද Millie the springer spaniel ගේ සුනඛ දර්ශනය ධවල ​​මන්දිරයේ -- එවකට ප්‍රථම ආර්යාව වූ Barbara Bush හට "කියූ පරිදි" -- ජනාධිපති ජෝර්ජ් H.W ගේ මතක සටහන් අභිබවා වැඩියෙන්ම අලෙවි වූ තැනැත්තිය බවට පත් විය. බුෂ්. බොහෝ ජනාධිපතිවරු ජනාධිපති හැරී ටෲමන්ගේ අවවාදය හදවතට ගත් අතර - "ඔබට වොෂින්ටනයේ මිතුරෙකු අවශ්‍ය නම්, බල්ලෙකු ලබා ගන්න" -- පළමු සුරතල් සතුන් සියලු හැඩයන්, ප්‍රමාණවලින් සහ විශේෂවලින් පැමිණ ඇත. තෝමස් ජෙෆර්සන් ධවල මන්දිරයේ තණකොළ මත කූඩුවක ග්‍රිස්ලි වලසුන් දෙදෙනෙකු තබා ගත් අතර ජෝන් ක්වින්සි ඇඩම්ස් ඔහුගේ කිඹුලාට නාන තටාකයක් භාවිතා කිරීමට ඉඩ දුන් බව කියනු ලැබේ. කැල්වින් කූලිජ් ඔහුගේ රකූන් පටි මත ඇවිද ගියේය. තියඩෝර් රූස්වෙල්ට්ගේ පුතුන් ඔවුන්ගේ සුරතල් පෝනියාව ධවල මන්දිරයේ විදුලි සෝපානය මතට රැගෙන ගියේ අසනීප වූ සහෝදරයෙකු සතුටු කිරීමටය. සමහර විට සියල්ලටම වඩා අමුතුම දේ: මාටින් වෑන් බුරන්ට කෙටි කලකට කොටි පැටවුන් දෙදෙනෙකු හිමි විය, එය ඕමානයේ සුල්තාන්වරයාගෙන් තෑග්ගක් විය. සුරතල් සතුන් සමහර විට ජනාධිපතිවරයෙකුගේ ප්‍රතිරූපයට ආශිර්වාදයක් වී ඇත. නමුත් ඇතැමුන් ජනප්‍රියතාවයෙන් මිදී ද ඇත. ඡායාරූප ශිල්පීන්ට වඩා හොඳ දර්ශනයක් ලබා දීම සඳහා ලින්ඩන් බී. ජොන්සන් ඔහුගේ බීගල්, ඔහු සහ ඇය, කන් දෙකෙන් අතට ගත් විට සත්ව පෙම්වතුන් විරෝධය පළ කළහ. අනෙක් අතට, රිචඩ් නික්සන් -- උපසභාපති ධුරයට තරඟ වදින අතර නීති විරෝධී මැතිවරණ ප්‍රචාරක දායකත්වයන් භාරගැනීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වී ඇත -- ඔහුගේ සුප්‍රසිද්ධ "චෙක්සර්ස් කථනය" තුලින් තමාව ආරක්ෂා කර ගත්තේය. ඔහු මෙතෙක් පිළිගත් එකම තෑග්ග වූයේ ඔහුගේ දියණිය චෙකර්ස් ලෙස නම් කළ "කුඩා කොකර් ස්පැනියල් බල්ලා" බව නික්සන් පැවසීය. "ඒ වගේම මට කියන්න ඕන මේ දැන්, ඔවුන් ඒ ගැන මොනවා කිව්වත්, අපි එය තබා ගන්නෙමු," ඔහු තවදුරටත් පැවසීය. ජනවාරි මාසයේදී ඔබාමා ධවල මන්දිරයට ගිය පළමු අප්‍රිකානු-ඇමරිකානු පවුල බවට පත්වෙමින් ඉතිහාසගත වනු ඇත. නමුත් 10 හැවිරිදි මලියා සහ 7 හැවිරිදි සාෂා ඔවුන්ට පොරොන්දු වූ දේ ලබා ගන්නේ නම්, නව කුලී නිවැසියන් දිගුකාලීන සම්ප්‍රදායක් ජීවමානව තබා ගනීවි ...
(CNN) -- Prime Minister Stephen Harper appealed directly to Canadians for support Wednesday, vowing in a nationally televised address on the economy that he will do all he can to halt his opponents from carrying out a no-confidence vote in Parliament -- as planned for Monday -- and forming a coalition government that would replace his own. Prime Minister Stephen Harper accuses coalition leaders of "betrayal" by relying on Quebec separatists' support. "Unfortunately, even before the government has brought forward its budget, and only seven weeks after a general election, the opposition wants to overturn the results of that election," said the prime minister, whose Conservative Party strengthened its minority position in federal elections on October 14. "Canada's government cannot enter into a power-sharing coalition with a separatist party at a time of global insecurity," he said. "Canada's government must stand unequivocally for keeping the country together." The country is undergoing "a pivotal moment in our history," he said, then ticked through a list of efforts his government is making to help the country survive the economic crisis, including personal tax reductions, doubling of spending on infrastructure, injecting liquidity into the financial markets and securing pension plans. iReport.com: Outrage brewing in Canada . "Tonight, I pledge to you that Canada's government will use every legal means at our disposal to protect our democracy, protect our economy and to protect Canada," he said. Though Harper did not specify what those legal means might entail, his opponents predicted that he would try to dissolve Parliament and wasted no time in voicing their opposition. The Liberal Party, which lost seats in the October vote, and the leftist New Democratic Party announced plans earlier this week to form a governing coalition with the support of the Bloc Quebecois, which supports independence for French-speaking Quebec. In a televised address that followed Harper's, opposition Liberal leader Stephane Dion called for a vote of confidence. He said he had asked Canada's Governor-General Michaelle Jean -- the acting head of state who would call for a new election or a confidence vote -- "to refuse any request by the prime minister to suspend Parliament until he has demonstrated to her that he still commands the confidence of the house." He said Canada "is facing the impact of the global economic crisis" and must act quickly. "Stephen Harper refuses to propose measures to stimulate the economy" and his party has lost the confidence of the majority of the House of Commons, he said. "This means that they have lost the right to govern," Dion said. He said he and Jack Layton, head of the New Democratic Party, had agreed to form a coalition government to address the economic crisis, and that the Green Party supported it too. "Coalitions are normal and put in practice in many parts of the world and are able to work very successfully," he said. "Mr. Harper's solution is to extend the crisis by avoiding a simple vote -- by suspending Parliament and continuing the confusion," Dion said. "We offer a better way. We say, settle it now and let's get to work on the people's business." The vote scheduled for Monday ought to be allowed to proceed, he said. In separate televised remarks, Layton accused Harper of having "delivered a partisan attack." The Conservative Party's plan would create no jobs and protect no pensions, he said. "He seems to be more interested in his job than in protecting your job," Layton said. "Now, that's simply wrong."
Opposition parties seek to oust Prime Minister Stephen Harper's government . Harper's Tories gained seats in Canada's October elections but fell short of majority . Liberal and New Democratic parties join with Bloc Quebecois to try to unseat Tories . Harper could buy time by asking governor general to suspend parliament till January .
2db6cd1d2bdb46ac821d2a1776852696697a7735
අගමැති ස්ටීවන් හාපර්ගේ රජය නෙරපා හැරීමට විරුද්ධ පක්ෂ උත්සාහ කරයි. Harper's Tories කැනඩාවේ ඔක්තෝබර් මැතිවරණයෙන් ආසන ලබා ගත් නමුත් බහුතරයෙන් අඩු විය. ලිබරල් සහ නව ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂ Bloc Quebecois සමඟ එකතු වී ටෝරිවරුන් ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කරයි. ජනවාරි මාසය දක්වා පාර්ලිමේන්තුව අත්හිටුවන ලෙස ආණ්ඩුකාරවරයාගෙන් ඉල්ලා සිටීමෙන් හාපර්ට කාලය මිලදී ගත හැකිය.
(සීඑන්එන්) - අගමැති ස්ටීවන් හාපර් බදාදා කැනේඩියානුවන්ට සහාය දෙන ලෙස කෙලින්ම ආයාචනා කළේය, ආර්ථිකය පිළිබඳ ජාතික රූපවාහිනියේ දේශනයකදී තම විරුද්ධවාදීන් පාර්ලිමේන්තුවේ විශ්වාසභංගයක් පැවැත්වීම වැළැක්වීමට තමාට හැකි සෑම දෙයක්ම කරන බවට පොරොන්දු විය. සඳුදා සඳහා සැලසුම් කර ඇත - සහ ඔහුගේ රජය වෙනුවට සභාග රජයක් පිහිටුවීම. අගමැති ස්ටීවන් හාපර් ක්විබෙක් බෙදුම්වාදීන්ගේ සහයෝගය මත විශ්වාසය තැබීමෙන් සභාග නායකයින්ට "පාවාදීම්" චෝදනා කරයි. "අවාසනාවකට මෙන්, ආන්ඩුව සිය අයවැය ඉදිරිපත් කිරීමටත් පෙර, සහ මහ මැතිවරණයකින් සති හතකට පසුව පමණක්, විපක්ෂයට අවශ්‍ය වන්නේ එම මැතිවරණයේ ප්‍රතිඵල අවලංගු කිරීමටයි," ෆෙඩරල් මැතිවරණවලදී කොන්සර්වේටිව් පක්ෂය සිය සුළුතර තත්ත්වය ශක්තිමත් කළ අගමැති පැවසීය. ඔක්තෝබර් 14. "ගෝලීය අනාරක්ෂිත අවස්ථාවක කැනඩාවේ ආන්ඩුවට බෙදුම්වාදී පක්ෂයක් සමඟ බලය බෙදාගැනීමේ සභාගයකට එළැඹිය නොහැක," ඔහු පැවසීය. "රට එකට තබා ගැනීම සඳහා කැනඩාවේ රජය නිසැකවම පෙනී සිටිය යුතුය." රට "අපේ ඉතිහාසයේ තීරණාත්මක මොහොතකට" මුහුණ දෙමින් සිටින බවත්, පුද්ගලික බදු අඩු කිරීම්, යටිතල පහසුකම් සඳහා වන වියදම් දෙගුණ කිරීම, ද්‍රවශීලතාවය එන්නත් කිරීම ඇතුළු ආර්ථික අර්බුදයෙන් බේරීමට රටට උපකාර කිරීමට තම රජය දරන උත්සාහයන් ලැයිස්තුවක් හරහා ඔහු පැවසීය. මූල්ය වෙලඳපොලවල් සහ විශ්රාම වැටුප් සැලසුම් සුරක්ෂිත කිරීම. iReport.com: කැනඩාවේ කෝපයට පත් වීම. "අද රාත්‍රියේ, කැනඩාවේ රජය අපගේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය ආරක්ෂා කිරීමට, අපගේ ආර්ථිකය ආරක්ෂා කිරීමට සහ කැනඩාව ආරක්ෂා කිරීමට අප සතුව ඇති සෑම නීතිමය ක්‍රමයක්ම භාවිතා කරන බවට මම ඔබට පොරොන්දු වෙමි," ඔහු පැවසීය. හාපර් එම නීත්‍යානුකූල ක්‍රම මොනවාදැයි සඳහන් නොකළද, ඔහුගේ විරුද්ධවාදීන් ඔහු පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැරීමට උත්සාහ කරන බවට අනාවැකි පළ කළ අතර ඔවුන්ගේ විරුද්ධත්වය ප්‍රකාශ කිරීමට කාලය නාස්ති කළේ නැත. ඔක්තෝබර් ඡන්දයෙන් ආසන අහිමි වූ ලිබරල් පක්ෂය සහ වාමාංශික නව ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී පක්ෂය ප්‍රංශ කතා කරන ක්විබෙක් සඳහා ස්වාධීනත්වයට සහාය දෙන බ්ලොක් ක්විබෙකොයිස් හි සහාය ඇතිව පාලන සභාගයක් පිහිටුවීමට මෙම සතිය මුලදී සැලසුම් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී. හාපර්ස් ගේ පසුව රූපවාහිනී දේශනයකදී විරුද්ධ ලිබරල් නායක ස්ටෙෆන් ඩියෝන් විශ්වාසභංගයක් ඉල්ලා සිටියේය. නව මැතිවරණයක් හෝ විශ්වාසභංගයක් ඉල්ලා සිටින වැඩබලන රාජ්‍ය නායිකාව වන කැනඩාවේ ආණ්ඩුකාර ජනරාල් මයිකල් ජීන් ගෙන් තමා ඉල්ලා සිටි බව ඔහු පැවසීය. ඔහු තවමත් නිවසේ විශ්වාසය අණ කරයි." කැනඩාව “ගෝලීය ආර්ථික අර්බුදයේ බලපෑමට මුහුණ දී සිටින” බවත් ඉක්මනින් ක්‍රියා කළ යුතු බවත් ඔහු පැවසීය. "ආර්ථිකය උත්තේජනය කිරීමේ ක්‍රියාමාර්ග යෝජනා කිරීම ස්ටීවන් හාපර් ප්‍රතික්ෂේප කරයි" සහ ඔහුගේ පක්ෂයට පාර්ලිමේන්තුවේ බහුතරයකගේ විශ්වාසය නැති වී ඇති බව ඔහු පැවසීය. "මෙයින් අදහස් කරන්නේ ඔවුන්ට පාලන අයිතිය අහිමි වී ඇති බවයි," ඩියෝන් පැවසීය. ආර්ථික අර්බුදය විසඳීම සඳහා සභාග රජයක් පිහිටුවීමට තමන් සහ නව ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී පක්ෂයේ ප්‍රධානී ජැක් ලේටන් එකඟ වූ බවත් හරිත පක්ෂය ද ඊට සහාය දුන් බවත් ඔහු පැවසීය. සභාග සාමාන්‍ය වන අතර ලෝකයේ බොහෝ රටවල ප්‍රායෝගිකව ක්‍රියාත්මක වන අතර ඉතා සාර්ථකව කටයුතු කිරීමට හැකි වේ යැයි ඔහු පැවසීය. "හාපර් මහතාගේ විසඳුම වන්නේ සරල ඡන්දයක් මග හැරීමෙන් -- පාර්ලිමේන්තුව අත්හිටුවීමෙන් සහ ව්‍යාකූලත්වය දිගටම කරගෙන යාමෙන් අර්බුදය දීර්ඝ කිරීමයි," ඩියෝන් පැවසීය. "අපි මීට වඩා හොඳ ක්‍රමයක් ඉදිරිපත් කරනවා. අපි කියනවා, ඒක දැන් විසඳගන්න, අපි ජනතාවගේ වැඩකටයුතුවලට යමු." සඳුදා පැවැත්වීමට නියමිත ඡන්ද විමසීම ඉදිරියට යාමට ඉඩ දිය යුතු බව ඔහු පැවසීය. වෙනම රූපවාහිනී ප්‍රකාශයන්හිදී, ලේටන් හාපර්ට "පක්ෂග්‍රාහී ප්‍රහාරයක් එල්ල කර ඇති" බවට චෝදනා කළේය. කොන්සර්වේටිව් පක්ෂයේ සැලැස්ම රැකියා උත්පාදනය නොකරන අතර විශ්‍රාම වැටුප් ආරක්ෂා නොකරන බව ඔහු පැවසීය. "ඔහු ඔබේ රැකියාව ආරක්ෂා කිරීමට වඩා ඔහුගේ රැකියාව ගැන උනන්දු වන බව පෙනේ," ලේටන් පැවසීය. "දැන් ඒක වැරදියි."
(CNN) -- Adventurer and TV show host Bear Grylls injured his shoulder in Antarctica during an expedition to raise money for an international charity, the Discovery Channel said Sunday. Bear Grylls, host of "Man vs. Wild," was injured in Antarctica during an expedition to raise money for charity. Grylls was injured Friday night after falling during the expedition, which was not for the Discovery Channel, according to the network's statement. The statement said that Grylls is returning to the UK to receive medical attention. "Once he sees a doctor, we will have a better sense of the level of seriousness of his shoulder injury and the recovery time needed to get him back to his full physical activity," according to the statement. Grylls, 34, is the host of Discovery's "Man vs. Wild" in which he demonstrates extreme measures -- including eating snakes and insects -- used to survive in harsh environmental conditions. In his blog, Grylls said the aim of his expedition in Antarctica -- sponsored by Ethanol Venture -- is "to promote alternative energies and their potential." "We will be using lots of different forms of alternative power, including wind-powered kite-skiing, part bio-ethanol powered jetskis and inflatable boats, electric-powered paragliders, solar- and wind-powered base camps -- and good old foot work," Grylls wrote in a November 14 entry. Grylls is a former member of the British Special Forces and has broken his back in several places during his service. In his blog, he said he and his wife Shara are expecting their third child in January.
Adventurer and TV show host Bear Grylls injured his shoulder . Grylls was in Antarctica on an expedition for charity . Host going to UK for treatment, Discovery Channel says .
beed8cad0900366868ab6d994b8f5991a79149af
වික්‍රමාන්විත සහ රූපවාහිනී වැඩසටහන් සත්කාරක බෙයර් ග්‍රිල්ස් ඔහුගේ උරහිසට තුවාල විය. ග්‍රිල්ස් ඇන්ටාක්ටිකාවේ පුණ්‍ය කටයුතු සඳහා ගවේෂණයක යෙදී සිටියේය. ප්‍රතිකාර සඳහා එක්සත් රාජධානියට යන සත්කාරක, ඩිස්කවරි නාලිකාව පවසයි.
(CNN) - ජාත්‍යන්තර පුණ්‍යායතනයක් සඳහා මුදල් රැස් කිරීමේ ගවේෂණයකදී වික්‍රමාන්විත සහ රූපවාහිනී වැඩසටහන් සත්කාරක බෙයාර් ග්‍රිල්ස් ඇන්ටාක්ටිකාවේදී ඔහුගේ උරහිසට තුවාල වූ බව ඩිස්කවරි නාලිකාව ඉරිදා ප්‍රකාශ කළේය. "මෑන් එදිරිව වයිල්ඩ්" හි සත්කාරක බෙයර් ග්‍රිල්ස් ඇන්ටාක්ටිකාවේදී පුණ්‍ය කටයුතු සඳහා මුදල් රැස් කිරීමේ ගවේෂණයකදී තුවාල ලැබීය. ජාලයේ ප්‍රකාශයට අනුව ඩිස්කවරි නාලිකාව සඳහා නොවන ගවේෂණය අතරතුර වැටීමෙන් ග්‍රිල්ස් සිකුරාදා රාත්‍රියේ තුවාල ලැබීය. වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර ලබා ගැනීම සඳහා ග්‍රිල්ස් නැවත එක්සත් රාජධානියට යන බව එම ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. "ඔහු වෛද්‍යවරයකු හමු වූ පසු, ඔහුගේ උරහිසේ තුවාලයේ බරපතලකම සහ ඔහුගේ සම්පූර්ණ ශාරීරික ක්‍රියාකාරකම් වෙත ආපසු යාමට අවශ්‍ය ප්‍රකෘති කාලය පිළිබඳව අපට වඩා හොඳ අවබෝධයක් ලැබෙනු ඇත," ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. 34 හැවිරිදි ග්‍රිල්ස්, ඩිස්කවරිගේ "මෑන් එදිරිව වයිල්ඩ්" හි සත්කාරකයා වන අතර එහිදී ඔහු දරුණු පාරිසරික තත්ත්වයන් යටතේ ජීවත් වීමට භාවිතා කරන සර්පයන් සහ කෘමීන් ආහාරයට ගැනීම ඇතුළු ආන්තික ක්‍රියාමාර්ග පෙන්නුම් කරයි. ඔහුගේ බ්ලොග් අඩවියේ, ග්‍රිල්ස් පැවසුවේ ඇන්ටාක්ටිකාවේ ඔහුගේ ගවේෂණයේ අරමුණ -- එතනෝල් වෙන්චර් විසින් අනුග්‍රහය දක්වන -- "විකල්ප ශක්තීන් සහ ඒවායේ විභවයන් ප්‍රවර්ධනය කිරීම" බවයි. “අපි සුළං බලයෙන් ක්‍රියාත්මක වන සරුංගල් ලිස්සා යාම, ජීව එතනෝල් බලයෙන් ක්‍රියාත්මක වන ජෙට්ස්කිස් සහ පිම්බෙන බෝට්ටු, විදුලි බලයෙන් ක්‍රියාත්මක වන පැරග්ලයිඩර්, සූර්ය සහ සුළං බලයෙන් ක්‍රියාත්මක වන මූලික කඳවුරු ඇතුළු විවිධ විකල්ප බලයන් භාවිතා කරන්නෙමු. වැඩ" ග්‍රිල්ස් නොවැම්බර් 14 ප්‍රවේශයක ලිවීය. ග්‍රිල්ස් බ්‍රිතාන්‍ය විශේෂ බලකායේ හිටපු සාමාජිකයෙකු වන අතර ඔහුගේ සේවා කාලය තුළ ස්ථාන කිහිපයකදී ඔහුගේ කොන්ද කැඩී ඇත. ඔහුගේ බ්ලොග් අඩවියේ ඔහු කියා සිටියේ තමා සහ ඔහුගේ බිරිඳ ෂාරා ඔවුන්ගේ තුන්වන දරුවා ජනවාරි මාසයේදී අපේක්ෂා කරන බවයි.
(CNN) -- Christine Levinson went to the United Nations on Monday to ask questions about her husband, Bob, a former FBI agent who vanished in Iran last year. Christine Levinson has sought help from Zalmay Khalilzad, the U.S. ambassador to the United Nations. Levinson flew to New York with three of her seven children in hopes of meeting the one man she hoped could really get things moving -- Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, who is at the United Nations for a speech he is scheduled to deliver Tuesday afternoon. Ahmadinejad declined to meet with her. "I'm disappointed," she says. Levinson did meet, however, with the Zalmay Khalilzad, the U.S. ambassador to the United Nations. "He said he would do whatever he could to help me," she told CNN. Levinson went to the United Nations with her children -- Susan, 31, Sarah, 28, and Douglas, 14. Her husband disappeared in March 2007 while on a business trip to the Iranian island of Kish. Bob Levinson is a retired FBI agent from Coral Springs, Florida. After leaving the agency, his wife says, he worked as a security consultant specializing in cigarette smuggling. Over the last year and half, Levinson says she has done everything she can to draw attention to her husband's disappearance. She has given interviews, met with U.S. State Department officials, set up a Web site -- www.helpboblevinson.com -- and staged a rally. She even has offered a $5,000 reward, aimed primarily at Iranians who might have information about her husband. Has it yielded any tips? "No," Christine Levinson says. "Nothing." Last year, she traveled to Iran to try to retrace her husband's steps. Back then, Iranian officials told her they would investigate and report back to her. She says she hasn't heard a word. "They told me when they have some information, they will let me know and in the meantime will continue to search for Bob," Levinson told CNN. She has denied that her husband was doing business for the US government when he went missing -- she says she didn't believe so because he's a private citizen. And the State Department and FBI have denied he was working for government. The State Department has demanded Iran free Levinson -- if it is holding him. Levinson says her husband suffers from diabetes and high blood pressure. She insists she is confident her husband is all right because "I haven't heard anything bad." At times, she listens to his voicemail message, just to hear his voice. "I still firmly believe he is alive," she says. "Every day, I tell my children to take things one day at a time. "I just want him to know I'm still looking for him. I'll never stop looking for him."
Former FBI agent Bob Levinson disappeared in Iran in March 2007 . His wife says she has done everything to draw attention to Levinson's disappearance . A $5,000 reward has been offered, but no tips have come in .
3c48f1e7374a5e120daf77fc2cdf26d76cb64bdb
හිටපු FBI නියෝජිත බොබ් ලෙවින්සන් 2007 මාර්තු මාසයේදී ඉරානයේදී අතුරුදහන් විය. ලෙවින්සන්ගේ අතුරුදහන් වීම කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමට ඇය සෑම දෙයක්ම කළ බව ඔහුගේ බිරිඳ පවසයි. $5,000 ත්‍යාගයක් පිරිනමා ඇත, නමුත් කිසිදු ඉඟියක් පැමිණ නැත.
(CNN) - ක්‍රිස්ටීන් ලෙවින්සන් සඳුදා එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානයට ගියේ පසුගිය වසරේ ඉරානයේ අතුරුදහන් වූ හිටපු FBI නියෝජිතයෙකු වූ ඇගේ සැමියා වන බොබ් ගැන ප්‍රශ්න ඇසීමටයි. ක්‍රිස්ටීන් ලෙවින්සන් එක්සත් ජාතීන්ගේ එක්සත් ජනපද තානාපති Zalmay Khalilzad ගෙන් උදව් ඉල්ලා ඇත. ලෙවින්සන් ඇගේ දරුවන් හත් දෙනාගෙන් තිදෙනෙකු සමඟ නිව්යෝර්ක් වෙත පියාසර කළේ ඇය බලාපොරොත්තු වූ එක් මිනිසෙකු හමුවීමේ බලාපොරොත්තුවෙන් ය -- ඉරාන ජනාධිපති මහමුද් අහමඩිනෙජාඩ්, ඔහු අඟහරුවාදා පස්වරුවේ පැවැත්වීමට නියමිත දේශනයක් සඳහා එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානයට පැමිණ සිටී. අහමඩිනෙජාඩ් ඇය හමුවීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. "මම කලකිරුණා," ඇය පවසයි. කෙසේ වෙතත්, ලෙවින්සන් එක්සත් ජාතීන්ගේ එක්සත් ජනපද තානාපති Zalmay Khalilzad හමුවිය. "ඔහු මට උදව් කිරීමට හැකි සෑම දෙයක්ම කරන බව ඔහු පැවසීය," ඇය CNN වෙත පැවසුවාය. ලෙවින්සන් ඇගේ දරුවන් සමඟ එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානයට ගියා -- සුසාන්, 31, සාරා, 28, සහ ඩග්ලස්, 14. ඇගේ සැමියා 2007 මාර්තු මාසයේදී ඉරානයේ කිෂ් දූපතට ව්‍යාපාරික සංචාරයක යෙදී සිටියදී අතුරුදහන් විය. බොබ් ලෙවින්සන් යනු ෆ්ලොරිඩාවේ කොරල් ස්ප්‍රින්ග්ස් හි විශ්‍රාමික FBI නියෝජිතයෙකි. ඒජන්සියෙන් ඉවත් වූ පසු ඔහු දුම්වැටි ජාවාරම පිළිබඳ විශේෂඥ ආරක්ෂක උපදේශකවරයෙකු ලෙස සේවය කළ බව ඔහුගේ බිරිඳ පවසයි. පසුගිය වසර එකහමාර තුළ ලෙවින්සන් පවසන්නේ තම සැමියාගේ අතුරුදහන් වීම කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමට ඇය කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කළ බවයි. ඇය සම්මුඛ සාකච්ඡා ලබා දී, එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තු නිලධාරීන් හමුවී, වෙබ් අඩවියක් -- www.helpboblevinson.com -- පිහිටුවා ගෙන, රැලියක් පවත්වා ඇත. ඇය ඩොලර් 5,000 ක ත්‍යාගයක් පවා පිරිනමා ඇත, මූලික වශයෙන් ඇගේ සැමියා ගැන තොරතුරු ලබා ගත හැකි ඉරාන ජාතිකයින් ඉලක්ක කර ගෙන ඇත. එය කිසියම් ඉඟියක් ලබා දී තිබේද? "නැහැ," ක්රිස්ටීන් ලෙවින්සන් පවසයි. "මොකුත් නෑ." පසුගිය වසරේ ඇය ඉරානයට ගියේ තම සැමියාගේ පියවර නැවත ලබා ගැනීමට උත්සාහ කිරීම සඳහා ය. එවිට ඉරාන නිලධාරීන් ඇයට පැවසුවේ තමන් විමර්ශනය කර ඇයට වාර්තා කරන බවයි. වචනයක්වත් අසා නැති බව ඇය කියයි. "ඔවුන්ට යම් තොරතුරක් ලැබුණු විට ඔවුන් මට කීවා, ඔවුන් මට දන්වනු ඇති අතර ඒ අතරතුර බොබ් සෙවීම දිගටම කරගෙන යනු ඇත," ලෙවින්සන් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. තම ස්වාමිපුරුෂයා අතුරුදහන් වූ විට එක්සත් ජනපද රජය වෙනුවෙන් ව්‍යාපාර කරමින් සිටි බව ඇය ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත -- ඔහු පෞද්ගලික පුරවැසියෙකු බැවින් ඇය එය විශ්වාස නොකළ බව ඇය පවසයි. ඔහු රජය වෙනුවෙන් වැඩ කරන බව රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව සහ FBI ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව ඉරානය ලෙවින්සන් නිදහස් කරන ලෙස ඉල්ලා ඇත -- ඔහුව අල්ලාගෙන සිටින්නේ නම්. ලෙවින්සන් පවසන්නේ ඇගේ සැමියා දියවැඩියාව සහ අධි රුධිර පීඩනයෙන් පෙළෙන බවයි. "මම නරක දෙයක් අසා නැති නිසා" තම ස්වාමිපුරුෂයා හොඳින් සිටින බවට තමාට විශ්වාස බව ඇය අවධාරනය කරයි. සමහර අවස්ථාවලදී, ඇය ඔහුගේ හඬ තැපැල් පණිවිඩයට සවන් දෙයි, ඔහුගේ හඬ ඇසීමට පමණි. "ඔහු ජීවතුන් අතර සිටින බව මම තවමත් තරයේ විශ්වාස කරමි," ඇය පවසයි. "හැමදාම, මම මගේ දරුවන්ට කියනවා එක එක දේවල් එක එක දවසට ගන්න කියලා. "මට අවශ්‍ය වන්නේ මම තවමත් ඔහුව සොයන බව ඔහු දැන ගැනීම පමණයි. මම කවදාවත් එයාව හොයන එක නවත්තන්නෙ නෑ.."
MOSCOW, Russia (CNN) -- A magnitude 6.6 earthquake struck southern Kyrgyzstan late Sunday night killing an estimated 70 people and destroying more than 120 buildings, the government reported Monday. The earthquake occurred near Kyrgyzstan's border with China. Gulshat Kadirova, an official from the Kyrgyz Ministry of Emergency Situations, told CNN that casualty figures were preliminary and could rise as rescue efforts progress. The weekend quake, measured by the U.S. Geological Survey Report, rattled all of Central Asia; however destruction is concentrated in the remote village of Nura on Kyrgyzstan's border with China. "The remoteness of the villages hit by the earthquake, the absence of means of communications and the destruction of roads are hindering assistance to the injured," the Kyrgyz Health Ministry press service told Interfax. The Health Ministry of Kyrgyzstan has set-up a crisis center in the region, however rescue efforts remain difficult, according to a ministry official. The Kyrgyz Emergency Situations Ministry also sent humanitarian aid to the region. "Four helicopters have just left taking food and blankets to the people affected in the area," a ministry representative told CNN by phone. Russian President Dmitry Medvedev sent a letter of condolence to Kyrgyz President Kurmanbek Bakiyev, according to the Kremlin's Web site. Medvedev noted Russia's readiness to offer assistance. Bakiyev is scheduled to visit the destroyed region of Nura this week to monitor the search-and-rescue operations, Kadirova told CNN. Temblors continued in Central Asia on Monday with two strong earthquakes striking part of Tibet within 15 minutes of each other.
Magnitude 6.6 earthquake strikes southern Kyrgyzstan Sunday night . Around 70 estimated killed, 120 buildings destroyed, government says . Quake rattled large area of Central Asia; damage concentrated near China border . Kyrgyz Health Ministry has sets up crisis center to coordinate rescue effort .
9ef2560300f77b261f3257533400c62b82e1c8fe
දකුණු කිර්ගිස්තානයේ ඉරිදා රාත්‍රියේ රිච්ටර් මාපක 6.6 ක භූමිකම්පාවක් ඇති විය. ඇස්තමේන්තුගත 70 ක් පමණ මිය ගිය අතර ගොඩනැගිලි 120 ක් විනාශ වී ඇති බව රජය පවසයි. මධ්‍යම ආසියාවේ විශාල ප්‍රදේශයක භූමිකම්පාවක් ඇති විය; හානිය චීන දේශ සීමාව ආසන්නයේ සංකේන්ද්රනය වී ඇත. ගලවා ගැනීමේ කටයුතු සම්බන්ධීකරණය කිරීම සඳහා කිර්ගිස් සෞඛ්‍ය අමාත්‍යාංශය අර්බුද මධ්‍යස්ථානයක් පිහිටුවා ඇත.
මොස්කව්, රුසියාව (සීඑන්එන්) - ඉරිදා රාත්‍රියේ දකුණු කිර්ගිස්තානයේ රික්ටර් මාපකයේ 6.6 ක භූමිකම්පාවක් ඇති වූ අතර ඇස්තමේන්තුගත පුද්ගලයින් 70 දෙනෙකු මිය ගොස් ගොඩනැගිලි 120 කට වැඩි ප්‍රමාණයක් විනාශ වූ බව රජය සඳුදා වාර්තා කළේය. කිර්ගිස්තානයේ චීන දේශසීමාව ආසන්නයේ මෙම භූමිකම්පාව සිදුව තිබේ. කිර්ගිස් හදිසි අවස්ථා පිළිබඳ අමාත්‍යාංශයේ නිලධාරියෙකු වන ගුල්ෂාට් කදිරෝවා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ තුවාලකරුවන්ගේ සංඛ්‍යා මූලික වන අතර ගලවා ගැනීමේ ප්‍රයත්නයන් ප්‍රගතියත් සමඟ ඉහළ යා හැකි බවයි. එක්සත් ජනපද භූ විද්‍යා සමීක්ෂණ වාර්තාව මගින් මනින ලද සති අන්ත භූමිකම්පාව, මධ්‍යම ආසියාව පුරා වෙව්ලන්නට විය; කෙසේ වෙතත්, විනාශය කේන්ද්‍රගත වී ඇත්තේ චීනය සමඟ කිර්ගිස්තානයේ මායිමේ පිහිටි නුරා නම් ගම්මානයේ ය. "භූමිකම්පාවෙන් පීඩාවට පත් ගම්මානවල දුරස්ථභාවය, සන්නිවේදන මාධ්‍ය නොමැතිකම සහ මාර්ග විනාශ වීම තුවාල ලැබූවන්ට ආධාර කිරීමට බාධාවක් වේ" යැයි කිර්ගිස් සෞඛ්‍ය අමාත්‍යාංශයේ මාධ්‍ය සේවය ඉන්ටර්ෆැක්ස් වෙත පැවසීය. කිර්ගිස්තානයේ සෞඛ්‍ය අමාත්‍යාංශය විසින් කලාපය තුළ අර්බුද මධ්‍යස්ථානයක් පිහිටුවා ඇති නමුත් ගලවා ගැනීමේ ප්‍රයත්නයන් තවමත් දුෂ්කර බව අමාත්‍යාංශ නිලධාරියෙකු පවසයි. කිර්ගිස් හදිසි අවස්ථා අමාත්‍යාංශය ද කලාපයට මානුෂීය ආධාර යවා ඇත. "ප්‍රදේශයේ විපතට පත් ජනතාවට ආහාර සහ බ්ලැන්කට් රැගෙන හෙලිකොප්ටර් හතරක් පිටත්ව ගොස් ඇත," අමාත්‍යාංශයේ නියෝජිතයෙක් CNN වෙත දුරකථනයෙන් පැවසීය. රුසියානු ජනාධිපති දිමිත්‍රි මෙද්වදෙව් කිර්ගිස් ජනාධිපති කුර්මන්බෙක් බකියෙව් වෙත ශෝක ලිපියක් යවා ඇති බව ක්‍රෙම්ලිනයේ වෙබ් අඩවිය පවසයි. මෙඩ්විඩෙව් රුසියාවේ සහාය ලබා දීමට ඇති සූදානම සටහන් කළේය. සෝදිසි කිරීම් සහ මුදාගැනීමේ මෙහෙයුම් නිරීක්ෂණය කිරීම සඳහා බකියෙව් මේ සතියේ විනාශ වූ නුරා ප්‍රදේශයට පැමිණීමට නියමිත බව කදිරෝවා සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. සඳුදා මධ්‍යම ආසියාවේ කම්පන අඛණ්ඩව සිදු වූ අතර මිනිත්තු 15 ක් ඇතුළත ටිබෙටයේ කොටසකට ප්‍රබල භූමිකම්පා දෙකක් ඇති විය.
(CNN) -- Former England cricket star Chris Lewis was remanded in custody by a British court Tuesday, charged with attempting to smuggle drugs through an airport. Chris Lewis joined Surrey to play in Twenty20 matches for the 2008 season. The 40-year-old all-rounder, who played 32 Tests and 53 one-day internationals for England in the 1990s, was arrested Monday when border officials at London's Gatwick Airport found cocaine hidden in luggage that had arrived on a flight from the Caribbean island of St. Lucia. Four kilograms of cocaine with a street value of around $350,000 was seized by the UK Border Agency, the UK's Press Association said. The drugs were in a liquid form hidden in fruit tins, officials said. Lewis and basketball player Chad Kirnon, 26, both from London, were held and questioned by Customs officials and later charged. British Revenue & Customs spokesman Bob Gaiger told PA: "This was an excellent detection by UK Border Agency officers. "HMRC, together with UKBA, play a vital role in the fight to prevent illegal drugs from entering the UK and in protecting our communities from the violence and corruption that always accompany this hideous trade." The two men made a brief appearance at Crawley Magistrates' Court in West Sussex on Tuesday afternoon, where Lewis had a bail application refused, PA reported. They were remanded in custody to appear via video link in court next Wednesday.
Four kilos of cocaine worth $350,000 seized at Gatwick Airport . Officials: Drugs were in a liquid form hidden in fruit tins in luggage . Chris Lewis played cricket for England during the 1990s .
0b7a83bf0d1f093220ba88e5d934d3cd864be72b
ඩොලර් 350,000ක් වටිනා කොකේන් කිලෝ හතරක් ගැට්වික් ගුවන් තොටුපළේදී අත්අඩංගුවට නිලධාරීන්: මත්ද්‍රව්‍ය තිබුණේ ගමන් මලුවල පලතුරු ටින්වල සඟවා තිබුණේ දියර ආකාරයෙන්. ක්‍රිස් ලුවිස් 1990 ගණන්වල එංගලන්තය වෙනුවෙන් ක්‍රිකට් ක්‍රීඩා කළේය.
(CNN) -- ගුවන් තොටුපළක් හරහා මත්ද්‍රව්‍ය ප්‍රවාහනය කිරීමට තැත් කිරීමේ චෝදනාවට වරදකරු වූ හිටපු එංගලන්ත ක්‍රිකට් තරුවක් වන ක්‍රිස් ලුවිස් බ්‍රිතාන්‍ය අධිකරණය විසින් අඟහරුවාදා රක්ෂිත බන්ධනාගාරගත කරන ලදී. ක්‍රිස් ලුවිස් 2008 වාරයේ විස්සයි20 තරගවලට ක්‍රීඩා කිරීමට සරේ කණ්ඩායමට එක්විය. 1990 ගණන්වල එංගලන්තය වෙනුවෙන් ටෙස්ට් තරග 32කට සහ එක්දින ජාත්‍යන්තර තරග 53කට ක්‍රීඩා කළ 40 හැවිරිදි තුන් ඉරියව් ක්‍රීඩකයා සඳුදා අත්අඩංගුවට ගනු ලැබුවේ ලන්ඩනයේ ගැට්වික් ගුවන්තොටුපළේ දේශසීමා නිලධාරීන් කැරිබියන් දූපත්වලින් පැමිණි ගුවන් යානයක ගමන් මලු තුළ සඟවා තිබූ කොකේන් සොයා ගැනීමත් සමඟය. ශාන්ත ලුසියා දූපත. ඩොලර් 350,000 ක් පමණ වටිනා කොකේන් කිලෝග්‍රෑම් හතරක් එක්සත් රාජධානියේ දේශසීමා ඒජන්සිය විසින් අත්අඩංගුවට ගත් බව එක්සත් රාජධානියේ පුවත්පත් සංගමය පවසයි. මෙම මත්ද්‍රව්‍ය දියර ආකාරයෙන් පළතුරු ටින්වල සඟවා තිබූ බව නිලධාරීහු පවසති. ලන්ඩනයේ සිට පැමිණි ලුවිස් සහ පැසිපන්දු ක්‍රීඩක චැඩ් කිර්නොන් (26) රේගු නිලධාරීන් විසින් රඳවාගෙන ප්‍රශ්න කළ අතර පසුව ඔවුන්ට චෝදනා එල්ල විය. බ්‍රිතාන්‍ය ආදායම් සහ රේගු ප්‍රකාශක Bob Gaiger PA වෙත පැවසුවේ: "මෙය එක්සත් රාජධානියේ දේශසීමා නියෝජිතායතන නිලධාරීන් විසින් කරන ලද විශිෂ්ට අනාවරණයක් විය. "HMRC, UKBA සමඟ එක්ව එක්සත් රාජධානියට නීතිවිරෝධී මත්ද්‍රව්‍ය ඇතුළුවීම වැළැක්වීමේ සටනේදී සහ අපගේ ප්‍රජාවන් ආරක්ෂා කිරීමේදී වැදගත් කාර්යභාරයක් ඉටු කරයි. මෙම පිළිකුල් සහගත වෙළඳාම සමඟ සැමවිටම ප්‍රචණ්ඩත්වය සහ දූෂණය සිදු වේ." මෙම පුද්ගලයින් දෙදෙනා අඟහරුවාදා පස්වරුවේ බටහිර සසෙක්ස් හි ක්‍රෝලි මහේස්ත්‍රාත් අධිකරණයට කෙටියෙන් පෙනී සිටි අතර එහිදී ලුවිස් ඇප ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළ බව පීඒ වාර්තා කළේය. ඔවුන් රිමාන්ඩ් භාරයට පත් කරන ලදී වීඩියෝ සබැඳිය ලබන බදාදා උසාවියේ.
(CNN) -- Adventurer and TV show host Bear Grylls injured his shoulder in Antarctica during an expedition to raise money for an international charity, the Discovery Channel said Sunday. Bear Grylls, host of "Man vs. Wild," was injured in Antarctica during an expedition to raise money for charity. Grylls was injured Friday night after falling during the expedition, which was not for the Discovery Channel, according to the network's statement. The statement said that Grylls is returning to the UK to receive medical attention. "Once he sees a doctor, we will have a better sense of the level of seriousness of his shoulder injury and the recovery time needed to get him back to his full physical activity," according to the statement. Grylls, 34, is the host of Discovery's "Man vs. Wild" in which he demonstrates extreme measures -- including eating snakes and insects -- used to survive in harsh environmental conditions. In his blog, Grylls said the aim of his expedition in Antarctica -- sponsored by Ethanol Venture -- is "to promote alternative energies and their potential." "We will be using lots of different forms of alternative power, including wind-powered kite-skiing, part bio-ethanol powered jetskis and inflatable boats, electric-powered paragliders, solar- and wind-powered base camps -- and good old foot work," Grylls wrote in a November 14 entry. Grylls is a former member of the British Special Forces and has broken his back in several places during his service. In his blog, he said he and his wife Shara are expecting their third child in January.
Adventurer and TV show host Bear Grylls injured his shoulder . Grylls was in Antarctica on an expedition for charity . Host going to UK for treatment, Discovery Channel says .
99a840f0fdb736f6c4a64c4112f4cb2a6f4350ef
වික්‍රමාන්විත සහ රූපවාහිනී වැඩසටහන් සත්කාරක බෙයර් ග්‍රිල්ස් ඔහුගේ උරහිසට තුවාල විය. ග්‍රිල්ස් ඇන්ටාක්ටිකාවේ පුණ්‍ය කටයුතු සඳහා ගවේෂණයක යෙදී සිටියේය. ප්‍රතිකාර සඳහා එක්සත් රාජධානියට යන සත්කාරක, ඩිස්කවරි නාලිකාව පවසයි.
(CNN) - ජාත්‍යන්තර පුණ්‍යායතනයක් සඳහා මුදල් රැස් කිරීමේ ගවේෂණයකදී වික්‍රමාන්විත සහ රූපවාහිනී වැඩසටහන් සත්කාරක බෙයාර් ග්‍රිල්ස් ඇන්ටාක්ටිකාවේදී ඔහුගේ උරහිසට තුවාල වූ බව ඩිස්කවරි නාලිකාව ඉරිදා ප්‍රකාශ කළේය. "මෑන් එදිරිව වයිල්ඩ්" හි සත්කාරක බෙයර් ග්‍රිල්ස් ඇන්ටාක්ටිකාවේදී පුණ්‍ය කටයුතු සඳහා මුදල් රැස් කිරීමේ ගවේෂණයකදී තුවාල ලැබීය. ජාලයේ ප්‍රකාශයට අනුව ඩිස්කවරි නාලිකාව සඳහා නොවන ගවේෂණය අතරතුර වැටීමෙන් ග්‍රිල්ස් සිකුරාදා රාත්‍රියේ තුවාල ලැබීය. වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර ලබා ගැනීම සඳහා ග්‍රිල්ස් නැවත එක්සත් රාජධානියට යන බව එම ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. "ඔහු වෛද්‍යවරයකු හමු වූ පසු, ඔහුගේ උරහිසේ තුවාලයේ බරපතලකම සහ ඔහුගේ සම්පූර්ණ ශාරීරික ක්‍රියාකාරකම් වෙත ආපසු යාමට අවශ්‍ය ප්‍රකෘති කාලය පිළිබඳව අපට වඩා හොඳ අවබෝධයක් ලැබෙනු ඇත," ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. 34 හැවිරිදි ග්‍රිල්ස්, ඩිස්කවරිගේ "මෑන් එදිරිව වයිල්ඩ්" හි සත්කාරකයා වන අතර එහිදී ඔහු දරුණු පාරිසරික තත්ත්වයන් යටතේ ජීවත් වීමට භාවිතා කරන සර්පයන් සහ කෘමීන් ආහාරයට ගැනීම ඇතුළු ආන්තික ක්‍රියාමාර්ග පෙන්නුම් කරයි. ඔහුගේ බ්ලොග් අඩවියේ, ග්‍රිල්ස් පැවසුවේ ඇන්ටාක්ටිකාවේ ඔහුගේ ගවේෂණයේ අරමුණ -- එතනෝල් වෙන්චර් විසින් අනුග්‍රහය දක්වන -- "විකල්ප ශක්තීන් සහ ඒවායේ විභවයන් ප්‍රවර්ධනය කිරීම" බවයි. “අපි සුළං බලයෙන් ක්‍රියාත්මක වන සරුංගල් ලිස්සා යාම, ජීව එතනෝල් බලයෙන් ක්‍රියාත්මක වන ජෙට්ස්කිස් සහ පිම්බෙන බෝට්ටු, විදුලි බලයෙන් ක්‍රියාත්මක වන පැරග්ලයිඩර්, සූර්ය සහ සුළං බලයෙන් ක්‍රියාත්මක වන මූලික කඳවුරු ඇතුළු විවිධ විකල්ප බලයන් භාවිතා කරන්නෙමු. වැඩ" ග්‍රිල්ස් නොවැම්බර් 14 ප්‍රවේශයක ලිවීය. ග්‍රිල්ස් බ්‍රිතාන්‍ය විශේෂ බලකායේ හිටපු සාමාජිකයෙකු වන අතර ඔහුගේ සේවා කාලය තුළ ස්ථාන කිහිපයකදී ඔහුගේ කොන්ද කැඩී ඇත. ඔහුගේ බ්ලොග් අඩවියේ ඔහු කියා සිටියේ තමා සහ ඔහුගේ බිරිඳ ෂාරා ඔවුන්ගේ තුන්වන දරුවා ජනවාරි මාසයේදී අපේක්ෂා කරන බවයි.
DUBAI, United Arab Emirates (CNN) -- The recent arrest and sentencing of a British disc jockey in Dubai highlights the need for foreign travelers to pay close attention to the United Arab Emirates' strict rules on prohibited substances, a legal charity said Wednesday. Western tourists oblivious to the severe drugs laws in the UAE often end up in jail after arriving in the conservative Muslim country with tiny amounts of narcotics. DJ Grooverider, whose real name is Raymond Bingham, was jailed Tuesday for four years in Dubai for possession of cannabis, said a spokesman for BBC Radio 1, where the he presented a weekly drum 'n bass show. He was arrested November 23 after being caught with 2.16 grams of the drug at the airport, the BBC spokesman said. "It's another incident of exactly the sort of case we've seen occurring with increased frequency," said Catherine Wolthuizen, chief executive of Fair Trials International. The charity issued a warning to travelers earlier this month, urging them to read up on Dubai's restrictions and make sure they are free of any substances. The warning followed a series of cases in which Dubai authorities arrested travelers with trace amounts of banned substances or seemingly innocuous items. Fair Trials highlighted the case of a Swiss man jailed for having three poppy seeds on his shirt which apparently came from a sandwich he had eaten at the airport before departure. UAE customs officials said the man was stopped after arriving in Dubai from Zurich on January 18, though it provided no other details on his case. The U.S. State Department warns that poppy seeds are on the UAE's list of controlled substances. An official at the UAE's police labs who declined to be named said the Emirates only ban raw poppy seeds -- not baked -- because raw seeds could be planted for drug use. The British and U.S. governments have warnings in place for travelers to the UAE, alerting them to the severe penalties for being found with drugs, and the types of drugs which are illegal in the country. "The possession and/or import of even the smallest amount of drugs can result in a minimum prison sentence of four years," states the advice from Britain's Foreign Office. "The presence of drugs in the system is counted as possession." Some prescribed medications -- such as Valium or those used for hormone replacement therapy -- are forbidden even with a prescription, Fair Trials said. Codeine, which is available over the counter in Britain, is allowed only with a doctor's prescription, the Foreign Office states. Fair Trials mentioned the case of an unnamed 20-year-old who was traveling back to England from Pakistan. The charity said he was arrested after customs officers allegedly found 0.02 grams of cannabis in his pocket. UAE customs officials told CNN the 20-year-old was arrested January 16 and actually was found with 0.67 grams of cannabis. "Travelers must be aware about and understand the laws of any country they visit," said a customs official, who also declined to be named. The BBC spokesman said Grooverider, who went to Dubai to work at a club, claimed he forgot the drugs were in the pocket of a pair of trousers. "Grooverider is paying a very high price for a serious mistake," the Radio 1 spokesman said. Fair Trials' Wolthuizen said one thing is clear: Travelers to the UAE must be careful. "The Emirates are quite happy to be known as having an unusually strict approach to enforcing their drug laws," Wolthuizen said. "They are going to extraordinary lengths to enforce them." E-mail to a friend .
Grooverider sentence highlights UAE's strict drug rules . The DJ was jailed for four years in Dubai on Tuesday for possession of cannabis . He was arrested November 23 after being caught with 2.16 grams of the drug . The Emirates have an unusually strict approach to enforcing their drug laws .
3a240d9c56d48ad544bf07b634af580be8db0f28
Grooverider වාක්‍යය UAE හි දැඩි ඖෂධ නීති ඉස්මතු කරයි. ගංජා ළඟ තබාගැනීමේ චෝදනාවට ඩුබායිහිදී ඩීජේ වසර හතරකට සිරගත කෙරිණි. මත්ද්‍රව්‍ය ග්‍රෑම් 2.16ක් සමඟ අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පසු නොවැම්බර් 23 වැනිදා ඔහු අත්අඩංගුවට ගනු ලැබීය. එමිරේට්ස් ඔවුන්ගේ මත්ද්‍රව්‍ය නීති බලාත්මක කිරීමට අසාමාන්‍ය ලෙස දැඩි ප්‍රවේශයක් ඇත.
ඩුබායි, එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යය (සීඑන්එන්) - මෑතකදී ඩුබායිහිදී බ්‍රිතාන්‍ය තැටි ජොකියෙකු අත්අඩංගුවට ගෙන දඬුවම් නියම කිරීම, තහනම් ද්‍රව්‍ය පිළිබඳ එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයේ දැඩි නීතිරීති කෙරෙහි විදේශීය සංචාරකයින් දැඩි අවධානයක් යොමු කිරීමේ අවශ්‍යතාවය ඉස්මතු කරන බව නීතිමය පුණ්‍යායතනයක් බදාදා ප්‍රකාශ කළේය. එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයේ දැඩි මත්ද්‍රව්‍ය නීති නොසලකා හරින බටහිර සංචාරකයින් බොහෝ විට කුඩා මත්ද්‍රව්‍ය ප්‍රමාණයක් සමඟ ගතානුගතික මුස්ලිම් රටකට පැමිණීමෙන් පසු සිරගත වේ. DJ Grooverider, ඔහුගේ සැබෑ නම Raymond Bingham, ගංජා ළඟ තබා ගැනීම සම්බන්ධයෙන් ඩුබායි හි වසර හතරක් අඟහරුවාදා සිරගත කරන ලද බව BBC රේඩියෝ 1 හි ප්‍රකාශකයෙකු පැවසීය, එහිදී ඔහු සතිපතා drum 'n bass show ඉදිරිපත් කළේය. ඔහු නොවැම්බර් 23 වැනිදා ගුවන් තොටුපළේදී මත්ද්‍රව්‍ය ග්‍රෑම් 2.16ක් සමඟ අත්අඩංගුවට ගත් බව බීබීසී ප්‍රකාශකයා පැවසීය. ෆෙයාර් ට්‍රයල්ස් ඉන්ටර්නැෂනල් හි ප්‍රධාන විධායක කැතරින් වොල්තුයිසන් පැවසුවේ "එය අප දැක ඇති සංඛ්‍යාතය වැඩි වීමත් සමඟම සිදු වන තවත් සිදුවීමකි. පුණ්‍යායතනය මේ මස මුලදී සංචාරකයින්ට අනතුරු ඇඟවීමක් නිකුත් කළ අතර, ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේ ඩුබායි හි සීමාවන් පිළිබඳව කියවා ඔවුන් කිසිදු ද්‍රව්‍යයකින් තොර බවට වග බලා ගන්නා ලෙසයි. ඩුබායි බලධාරීන් විසින් තහනම් කරන ලද ද්‍රව්‍ය හෝ පෙනෙන පරිදි අහිංසක ද්‍රව්‍ය සමඟ සංචාරකයින් අත්අඩංගුවට ගත් අවස්ථා මාලාවකින් පසුව මෙම අනතුරු ඇඟවීම සිදු විය. ෆෙයාර් ට්‍රයල්ස් විසින් ඔහුගේ කමිසයේ පොපි ඇට තුනක් තිබීම නිසා සිරගත වූ ස්විට්සර්ලන්ත ජාතිකයෙකුගේ නඩුව ඔහු පිටත්ව යාමට පෙර ගුවන් තොටුපලේදී අනුභව කළ සැන්ඩ්විච් එකකින් පැමිණි බව පෙන්වා දුන්නේය. එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයේ රේගු නිලධාරීන් පැවසුවේ මෙම පුද්ගලයා ජනවාරි 18 වන දින සූරිච් සිට ඩුබායි වෙත පැමිණීමෙන් පසු ඔහු නැවැත්වූ නමුත් ඔහුගේ නඩුව පිළිබඳ වෙනත් තොරතුරු ලබා නොදුන් බවයි. එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයේ පාලිත ද්‍රව්‍ය ලැයිස්තුවේ පොපි ඇට ඇති බවට එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව අනතුරු අඟවයි. නම සඳහන් කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කළ එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයේ පොලිස් විද්‍යාගාරවල නිලධාරියෙක් පැවසුවේ එමිරේට්ස් තහනම් කරන්නේ අමු පොපි ඇට පමණක් බවයි -- බේක් නොකළ -- අමු බීජ මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතය සඳහා රෝපණය කළ හැකි නිසා. බ්‍රිතාන්‍ය සහ එක්සත් ජනපද ආන්ඩු එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයට යන සංචාරකයින් සඳහා අනතුරු ඇඟවීම් ඇත, මත්ද්‍රව්‍ය සමඟ සොයා ගැනීම සඳහා දැඩි දඬුවම් සහ රට තුළ නීති විරෝධී මත්ද්‍රව්‍ය වර්ග පිළිබඳව අනතුරු අඟවයි. "කුඩාම මත්ද්‍රව්‍ය ප්‍රමාණයක් සන්තකයේ තබාගැනීම සහ/හෝ ආනයනය කිරීම අවම වශයෙන් වසර හතරක සිර දඬුවමකට යටත් විය හැක" යනුවෙන් බ්‍රිතාන්‍ය විදේශ කාර්යාලයේ උපදෙස සඳහන් කරයි. "පද්ධතියේ මත්ද්‍රව්‍ය තිබීම සන්තකයේ තබා ගැනීම ලෙස ගණන් ගනු ලැබේ." සමහර නිර්දේශිත ඖෂධ -- Valium හෝ හෝර්මෝන ප්‍රතිස්ථාපන ප්‍රතිකාර සඳහා භාවිතා කරන ඒවා -- බෙහෙත් වට්ටෝරුවකින් පවා තහනම් බව Fair Trials පවසයි. බ්‍රිතාන්‍යයේ කවුන්ටරය හරහා ලබා ගත හැකි කෝඩීන් සඳහා අවසර දෙනු ලබන්නේ වෛද්‍ය නිර්දේශයක් සමඟ පමණක් බව විදේශ කාර්යාලය ප්‍රකාශ කරයි. Fair Trials හි සඳහන් වූයේ පාකිස්ථානයේ සිට එංගලන්තයට ආපසු යන නම සඳහන් නොකළ 20 හැවිරිදි තරුණයෙකුගේ සිද්ධියයි. ඔහුගේ සාක්කුවේ තිබී ගංජා ග්‍රෑම් 0.02ක් රේගු නිලධාරීන් විසින් සොයා ගැනීමෙන් පසු ඔහු අත්අඩංගුවට ගත් බව පුණ්‍යායතනය ප්‍රකාශ කළේය. එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයේ රේගු නිලධාරීන් සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ 20 හැවිරිදි ඔහු ජනවාරි 16 වන දින අත්අඩංගුවට ගත් අතර ඇත්ත වශයෙන්ම ගංජා ග්‍රෑම් 0.67 ක් සොයා ගත් බවයි. "සංචාරකයින් තමන් සංචාරය කරන ඕනෑම රටක නීති පිළිබඳව දැනුවත් විය යුතු අතර ඒවා අවබෝධ කර ගත යුතුය" යනුවෙන් නම් කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කළ රේගු නිලධාරියෙක් පැවසීය. බීබීසී ප්‍රකාශකයා පැවසුවේ සමාජ ශාලාවක සේවය කිරීම සඳහා ඩුබායි වෙත ගිය ග්‍රෝවරයිඩර්, කලිසමක සාක්කුවේ මත්ද්‍රව්‍ය තිබූ බව තමන්ට අමතක වූ බව ප්‍රකාශ කළ බවයි. "Grooverider බරපතල වැරැද්දක් සඳහා ඉතා ඉහළ මිලක් ගෙවයි," Radio 1 ප්රකාශකයා පැවසීය. Fair Trials හි Wolthuizen පැවසුවේ එක් දෙයක් පැහැදිලිය: එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයට යන සංචාරකයින් ප්‍රවේශම් විය යුතුය. "ඔවුන්ගේ මත්ද්‍රව්‍ය නීති ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා අසාමාන්‍ය ලෙස දැඩි ප්‍රවේශයක් ඇති බව ප්‍රසිද්ධියට පත්වීම ගැන එමිරේට්ස් බෙහෙවින් සතුටු වෙනවා," Wolthuizen පැවසීය. "ඔවුන් ඒවා බලාත්මක කිරීමට අසාමාන්‍ය දුරක් යනවා." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
HARARE, Zimbabwe (CNN) -- Cash-strapped Zimbabwe revealed plans Saturday to circulate $200 million notes, just days after introducing a $100 million bill, Finance Minister Samuel Mumbengegwi said. Zimbabwe central bank governor Gideon Gono shows a new $50 million note Thursday. After the $100 million note began circulating on Thursday, the price of a loaf of bread soared from 2 million to 35 million Zimbabwean dollars. Amid allegations of illegal foreign currency trading, the government also fired top executives at four major banks Thursday, according to The Herald, a state-owned newspaper. Many anxious residents of the nation's capital, Harare, have been sleeping outside banks, waiting for them to open so they can make withdrawals before the institutions run out of cash. Watch how Zimbabwe's children are suffering » . The Reserve Bank of Zimbabwe had capped maximum daily withdrawals at 500,000 Zimbabwean dollars: about 25 U.S. cents, or about a quarter of Thursday's price of a loaf of bread. Last week, restrictions on cash withdrawals -- due to severe money shortages -- triggered riots. Sixteen soldiers now face possible court-martial due to alleged looting and assaults on civilians and police during the unrest, police spokesman Wayne Bvudzijena told The Herald on Saturday. "We are still investigating the case," he said. "But we expect the soldiers to appear before a court-martial once investigations are completed." After spending several days waiting in bank lines, soldiers rampaged through downtown Harare, destroying shops and attacking riot police sent to disperse the protesters. Cash shortages are not the only crisis plaguing Zimbabwe. The United Nations has said that more than half of Zimbabwe's population is in dire need of food and clean water. Watch how a cholera epidemic is affecting Zimbabweans » . Acute shortages of essentials such as fuel, electricity, medicines and food are key indicators of a failed economy, according to economic observers. "The [Reserve Bank of Zimbabwe] is failing to deliver the demands of market, prices are doubling daily, and that demands more cash," Zimbabwean economist John Robertson said. "The huge price increases are resulting from severe shortages of most goods." The once-prosperous African nation is facing its worst economic and humanitarian crisis since attaining independence from Great Britain in 1980. Zimbabwe's official rate of inflation is 231 million percent, the world's highest. Critics of Zimbabwean President Robert Mugabe link hyperinflation to his policies on land distribution and unbudgeted payments to war veterans. Zimbabwe has had no Cabinet since the March presidential election. Its political troubles have aggravated its humanitarian and economic crisis, including a cholera outbreak that has killed close to 600 people since August. A CNN journalist in Harare contributed to this report.
Price of a loaf of bread jumps to 35 million Zimbabwean dollars . Government accuses bank executives of illegal currency trading . Zimbabwe also faces widespread cholera outbreak; food, power shortages . President Robert Mugabe's policies blamed for economic collapse .
8ee18b07b0be44484fc35742c2bef618699aa19c
පාන් ගෙඩියක මිල සිම්බාබ්වේ ඩොලර් මිලියන 35 දක්වා ඉහළ යයි. නීතිවිරෝධී මුදල් වෙළඳාම් කළ බවට රජය බැංකු විධායකයින්ට චෝදනා කරයි. සිම්බාබ්වේ ද පුලුල්ව පැතිරුනු කොලරාව පැතිරීමට මුහුන දෙයි; ආහාර, විදුලි හිඟය. ජනාධිපති රොබට් මුගාබේගේ ප්‍රතිපත්ති ආර්ථික කඩාවැටීමට වගකිව යුතු ය.
හරාරේ, සිම්බාබ්වේ (සීඑන්එන්) - ඩොලර් මිලියන 100 ක බිල්පතක් හඳුන්වා දීමෙන් දින කිහිපයකට පසු මුදල් හිඟ වූ සිම්බාබ්වේ ඩොලර් මිලියන 200 නෝට්ටු බෙදා හැරීමේ සැලසුම් සෙනසුරාදා හෙළි කළ බව මුදල් අමාත්‍ය සැමුවෙල් මුම්බෙන්ගෙග්වි පැවසීය. සිම්බාබ්වේ මහ බැංකු අධිපති ගිඩියොන් ගොනෝ බ්‍රහස්පතින්දා නව ඩොලර් මිලියන 50 නෝට්ටුවක් පෙන්වයි. ඩොලර් මිලියන 100 නෝට්ටුව බ්‍රහස්පතින්දා සංසරණය වීමට පටන් ගැනීමෙන් පසු පාන් ගෙඩියක මිල සිම්බාබ්වේ ඩොලර් මිලියන 2 සිට 35 දක්වා ඉහළ ගියේය. නීතිවිරෝධී විදේශ මුදල් වෙළඳාම පිළිබඳ චෝදනා මධ්‍යයේ, රජය විසින් බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රධාන බැංකු හතරක ඉහළ විධායකයින් ද නෙරපා හරින ලද බව රජයට අයත් පුවත්පතක් වන ද හෙරල්ඩ් පවසයි. ජාතියේ අගනුවර වන හරාරේ හි බොහෝ කනස්සල්ලට පත්ව සිටින පදිංචිකරුවන් බැංකුවලින් පිටත නිදාගෙන, ඒවා විවෘත කරන තෙක් බලා සිටින අතර එමඟින් ආයතනවල මුදල් අවසන් වීමට පෙර මුදල් ආපසු ලබා ගත හැකිය. සිම්බාබ්වේ දරුවන් දුක් විඳින ආකාරය බලන්න » . සිම්බාබ්වේ රිසර්ව් බැංකුව සිම්බාබ්වේ ඩොලර් 500,000 කට උපරිම දෛනික මුදල් ආපසු ගැනීම සීමා කර ඇත: එක්සත් ජනපද ශත 25 ක් හෝ බ්‍රහස්පතින්දා පාන් ගෙඩියක මිලෙන් හතරෙන් එකක් පමණ. පසුගිය සතියේ, මුදල් ආපසු ගැනීම සීමා කිරීම -- දැඩි මුදල් හිඟය හේතුවෙන් -- කැරලි ඇති විය. නොසන්සුන්තාව අතරතුර සිවිල් වැසියන්ට සහ පොලිසියට සිදුවූ බව කියන මංකොල්ලකෑම් සහ පහරදීම් හේතුවෙන් සොල්දාදුවන් 16 දෙනෙකු දැන් යුධ අධිකරණයට මුහුණ දිය හැකි බව පොලිස් ප්‍රකාශක වේන් බුඩ්සිජෙනා සෙනසුරාදා හෙරල්ඩ් වෙත පැවසීය. "අපි තවමත් නඩුව විභාග කරමින් සිටිනවා," ඔහු පැවසීය. "නමුත් විමර්ශන අවසන් වූ පසු සොල්දාදුවන් යුධ අධිකරණයක් ඉදිරියේ පෙනී සිටිනු ඇතැයි අපි අපේක්ෂා කරමු." දින කිහිපයක් බැංකු පෝලිම්වල රැඳී සිටීමෙන් පසු, සොල්දාදුවන් හරාරේ නගරය හරහා කඩා වැදී, සාප්පු විනාශ කර, විරෝධතාකරුවන් විසුරුවා හැරීමට යවන ලද කැරලි මර්දන පොලිසියට පහර දුන්හ. සිම්බාබ්වේ හි ඇති එකම අර්බුදය මුදල් හිඟය නොවේ. සිම්බාබ්වේ ජනගහණයෙන් අඩකට වැඩි පිරිසකට ආහාර සහ පිරිසිදු ජලය අවශ්‍යව පවතින බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය ප්‍රකාශ කර තිබේ. කොලරා වසංගතයක් සිම්බාබ්වේ වැසියන්ට බලපාන ආකාරය බලන්න » . ආර්ථික නිරීක්ෂකයන්ට අනුව ඉන්ධන, විදුලිය, ඖෂධ සහ ආහාර වැනි අත්‍යවශ්‍ය ද්‍රව්‍යවල උග්‍ර හිඟය අසාර්ථක ආර්ථිකයක ප්‍රධාන දර්ශක වේ. "[සිම්බාබ්වේ සංචිත බැංකුව] වෙලඳපොලේ ඉල්ලුම ලබා දීමට අපොහොසත් වේ, මිල දිනපතා දෙගුණ වෙමින් පවතී, ඒ සඳහා වැඩි මුදල් අවශ්‍ය වේ," සිම්බාබ්වේ ආර්ථික විද්‍යාඥ ජෝන් රොබට්සන් පැවසීය. "විශාල මිල වැඩිවීම් බොහෝ භාණ්ඩවල දැඩි හිඟය නිසා ඇතිවේ." කලක් සමෘද්ධිමත් වූ අප්‍රිකානු ජාතිය 1980 දී මහා බ්‍රිතාන්‍යයෙන් නිදහස ලබා ගැනීමෙන් පසු එහි දරුණුතම ආර්ථික හා මානුෂීය අර්බුදයට මුහුණ දී සිටී. සිම්බාබ්වේ නිල උද්ධමන අනුපාතය සියයට මිලියන 231 ක් වන අතර එය ලෝකයේ ඉහළම අගයයි. සිම්බාබ්වේ ජනාධිපති රොබට් මුගාබේගේ විවේචකයින්, ඉඩම් බෙදා හැරීම සහ යුද ප්‍රවීණයන්ට අයවැයෙන් තොර ගෙවීම් පිළිබඳ ඔහුගේ ප්‍රතිපත්තිවලට අධි උද්ධමනය සම්බන්ධ කරයි. මාර්තු ජනාධිපතිවරණයෙන් පසුව සිම්බාබ්වේට කැබිනට් මණ්ඩලයක් නොමැත. එහි දේශපාලන කරදර එහි මානුෂීය හා ආර්ථික අර්බුදය උග්‍ර කර ඇති අතර, අගෝස්තු මාසයේ සිට මිනිසුන් 600 කට ආසන්න සංඛ්‍යාවක් මිය ගිය කොලරාව පැතිරීම ද ඇතුළුව. හරාරේ හි CNN මාධ්‍යවේදියෙක් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Call it a self-fulfilling prophecy: An estimated three-fourths of gas stations in the Nashville, Tennessee, area ran dry Friday, victim of an apparent rumor that the city was running out of gas. "Everybody has just gone nuts," said Mike Williams, executive director of the Tennessee Petroleum Council. He said he has no idea about the origin of a rumor that there was going to be no gas in Nashville. One reporter called him, saying she had heard that Nashville would be without gas within the hour, he said. Hearing the rumor, drivers rushed to fill their cars and trucks. CNN called 13 Nashville gas stations at random. Only two reported having gas, and one said it was almost out. The stations said they were being told they would not get more until Monday or Tuesday. iReport.com: Nashville residents desperate for fuel . Katie Givens Kime, visiting from Atlanta, Georgia, was trying to fill up her tank for the trip home when she ran into trouble -- when she was already low on gas. "We panicked and looked online," she said. "And holy cow, there is no gas in the city. ... It has definitely gripped the city, for sure." One store clerk told her there was no way she could get gas to go back home, she said. Williams said some drivers were following gas trucks to see where they were headed, and lines at some stations were a mile long. Fuel was continuing to enter the city, however, as pipelines were working and barges were coming in. He likened it to Southerners rushing out to stock up on bread and milk when they hear it might snow. As stations began running low, the situation snowballed, he said. One station reported selling as much gas Friday as it usually does in a weekend, Williams said. The phenomenon seemed to be isolated to the Nashville area, he said. iReport.com: Is there a gas panic in your area? Givens Kime said she found a station online that still had gas and waited more than an hour to pump it. "People were freaked out," she said. A "renegade bunch" of men helped direct traffic to and from the pumps, even taking drivers' cash inside for them. She described people filling cans and other containers as well as cars. She said that the station was not engaging in price gouging but that "emotions were running very high" among drivers. CNN's Gary Bender contributed to this report.
Nobody knows origin of rumor that Nashville was running out of gas . Of 13 Nashville gas stations called at random, only two said they had gas . Residents panicked and hit gas stations to fuel up . People were filling up containers, cans, with some waiting an hour for gas .
dc20d322e0339e3140e509d419b48f386cdc82f6
නැෂ්විල් ගෑස් ඉවරයි යන කටකතාවේ මූලාරම්භය කිසිවෙකු දන්නේ නැත. අහඹු ලෙස ඇමතූ නැෂ්විල් ඉන්ධන පිරවුම්හල් 13 න්, ගෑස් ඇති බව කීවේ දෙකක් පමණි. නිවැසියන් භීතියට පත්ව ඉන්ධන පිරවීම සඳහා ඉන්ධන පිරවුම්හල්වලට පහර දුන්හ. මිනිසුන් කන්ටේනර්, කෑන් පුරවමින් සිටි අතර සමහරු ගෑස් සඳහා පැයක් බලා සිටියහ.
(CNN) -- එය ස්වයං-සාර්ථක අනාවැකියක් ලෙස හඳුන්වන්න: නගරයේ ගෑස් අවසන් වන බවට පැතිර යන කටකතාවකට ගොදුරු වූ Nashville, Tennessee, ප්‍රදේශයේ ඇස්තමේන්තුගත ඉන්ධන පිරවුම්හල්වලින් හතරෙන් තුනක් සිකුරාදා වියළී ගියේය. ටෙනසි ​​​​පෙට්‍රෝලියම් කවුන්සිලයේ විධායක අධ්‍යක්ෂ මයික් විලියම්ස් පැවසුවේ “හැමෝම දැන් පිස්සු වැටී ඇත. නැෂ්විල් හි ගෑස් නොමැති බවට කටකතාවක මූලාරම්භය ගැන තමාට අදහසක් නොමැති බව ඔහු පැවසීය. එක් වාර්තාකරුවෙකු ඔහුට කතා කර, පැයක් ඇතුළත නැෂ්විල් ගෑස් නොමැතිව සිටින බව ඇයට ආරංචි වූ බව ඔහු පැවසීය. කටකතාව ඇසූ රියදුරන් තම මෝටර් රථ සහ ට්‍රක් රථ පුරවා ගැනීමට ඉක්මන් වූහ. CNN නාෂ්විල් ඉන්ධන පිරවුම්හල් 13ක් අහඹු ලෙස ඇමතුවා. දෙදෙනෙකුට පමණක් ගෑස් ඇති බව වාර්තා වූ අතර එක් අයෙක් පැවසුවේ එය බොහෝ දුරට අවසන් වී ඇති බවයි. සඳුදා හෝ අඟහරුවාදා වන තුරු වැඩිපුර නොලැබෙන බව පවසන බව දුම්රිය ස්ථාන පැවසීය. iReport.com: නැෂ්විල් වැසියන් ඉන්ධන සඳහා මංමුලා සහගතව සිටිති. ජෝර්ජියාවේ ඇට්ලන්ටා සිට පැමිණි Katie Givens Kime, නිවසට යන ගමන සඳහා ඇගේ ටැංකිය පුරවා ගැනීමට උත්සාහ කරන විට, ඇය අමාරුවේ වැටුණා -- ඒ වන විටත් ගෑස් අඩුවෙන් සිටි ඇය. "අපි කලබල වෙලා අන්තර්ජාලයෙන් බැලුවා" ඇය පැවසුවාය. "හා ශුද්ධ ගවයා, නගරයේ ගෑස් නැත. ... එය නිසැකවම නගරය අල්ලාගෙන ඇත." එක් ගබඩා ලිපිකරුවෙක් ඇයට නැවත නිවසට යාමට ගෑස් ලබා ගැනීමට ක්‍රමයක් නොමැති බව පැවසූ බව ඇය පැවසුවාය. විලියම්ස් පැවසුවේ සමහර රියදුරන් ඔවුන් යන්නේ කොතැනටදැයි බැලීමට ගෑස් ට්‍රක් රථ පසුපස හඹා යන බවත් සමහර දුම්රිය ස්ථානවල රේඛා සැතපුමක් දිග බවත්ය. කෙසේ වෙතත්, නළ මාර්ග ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින අතර බාර්ජ් එන බැවින් ඉන්ධන අඛණ්ඩව නගරයට ඇතුළු වෙමින් පැවතුනි. ඔහු එය සමාන කළේ හිම වැටෙනු ඇතැයි ඇසූ විට පාන් සහ කිරි ගබඩා කිරීමට ඉක්මන් වන දකුණේ වැසියන්ට ය. දුම්රිය ස්ථාන පහත වැටීමට පටන් ගත් විට, තත්වය හිම පතනය විය, ඔහු පැවසීය. සාමාන්‍යයෙන් සති අන්තයක සිදු වන පරිදි සිකුරාදා ගෑස් ප්‍රමාණයක් අලෙවි වන බව එක් ස්ථානයක් වාර්තා කළ බව විලියම්ස් පැවසීය. මෙම සංසිද්ධිය නැෂ්විල් ප්‍රදේශයට හුදකලා වූ බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි, ඔහු පැවසීය. iReport.com: ඔබේ ප්‍රදේශයේ ගෑස් භීතිකාවක් තිබේද? Givens Kime පැවසුවේ තවමත් ගෑස් තිබෙන ස්ථානයක් අන්තර්ජාලයෙන් සොයාගත් බවත් එය පොම්ප කිරීමට පැයකට වැඩි කාලයක් බලා සිටි බවත්ය. "මිනිස්සු කලබල වුණා" ඇය පැවසුවාය. මිනිසුන්ගේ "ප්‍රතික්ෂේපිත පිරිසක්" ඔවුන් සඳහා රියදුරන්ගේ මුදල් පවා ගෙන යන අතර, පොම්පවලට සහ ඉන් පිටතට ගමනාගමනය යොමු කිරීමට උදව් කළහ. කෑන් සහ වෙනත් බහාලුම් මෙන්ම කාර් පුරවන අය ගැන ඇය විස්තර කළාය. දුම්රිය ස්ථානය මිල වැඩිකිරීමේ නිරත නොවන නමුත් රියදුරන් අතර "හැඟීම් ඉතා ඉහළ මට්ටමක පවතින" බව ඇය පැවසුවාය. CNN හි Gary Bender මෙම වාර්තාවට දායක විය.
NEW YORK (CNN) -- After spending nearly 28 years in an irreversible coma, heiress and socialite Martha "Sunny" von Bulow died Saturday in a New York nursing home, according to a family statement. She was 76. Sunny von Bulow is pictured during her 1957 wedding to Prince Alfred von Auersperg. Von Bulow was subject of one of the nation's most sensational criminal cases during the 1980s. Her husband, Claus, was accused of trying to kill her with an overdose of insulin, which prosecutors alleged sent her into the coma. He was convicted of making two attempts on her life, but the conviction was overturned on appeal. He was acquitted in a second trial. His retrial in 1985 received national attention. "We were blessed to have an extraordinarily loving and caring mother," said the statement from Von Bulow's three children -- Annie Laurie "Ala" Isham, Alexander von Auersperg and Cosima Pavoncelli -- released by a spokeswoman. "She was especially devoted to her many friends and family members." Martha von Bulow was born Martha Sharp Crawford into a wealthy family. She inherited a fortune conservatively estimated at $75 million, according to an article on the von Bulow case posted on truTV.com's Crime Library Web site. In her early years, she drew comparisons to actress Grace Kelly. She became known as Princess von Auersperg with her first marriage, to Prince Alfred von Auersperg of Austria. That marriage produced two children: Alexander and Annie Laurie. The von Bulows married in 1966 and had a daughter, Cosima. On the morning of December 22, 1980, family members found Martha von Bulow unconscious in the bathroom of the family's posh Newport, Rhode Island, home. She never regained consciousness. She had been hospitalized a year earlier after lapsing into a coma but recovered, according to the Crime Library site. Doctors had diagnosed her with hypoglycemia, or low blood sugar. Prosecutors accused Claus von Bulow of twice attempting to kill his wife by injecting her with insulin. The case also led to a major motion picture, "Reversal of Fortune." Actor Jeremy Irons won an Oscar for his portrayal of Claus von Bulow. Famed defense attorney Alan Dershowitz, who won Claus von Bulow a new trial on appeal after his conviction, said in a statement Saturday that Martha von Bulow's death is "a sad ending to a sad tragedy that some members of her family tried to turn into a crime. We proved overwhelming[ly] that there was no crime and that the coma was self-induced. We saved his life, but could not save hers." Claus von Bulow's defense team maintained that Martha von Bulow's alcohol use, among other factors, caused her coma. Dershowitz said he had spoken with Claus von Bulow, who now lives in London, England. Claus von Bulow was saddened by his former wife's passing, Dershowitz said. The family statement said Martha von Bulow is survived by her children, their spouses and nine grandchildren. Alexander von Auersperg and Ala von Auersperg Isham, who had sided with prosecutors against Claus von Bulow, filed a civil suit against their stepfather after his acquittal. The case was settled out of court in 1987, according to a 2007 article in the Providence Journal newspaper in Rhode Island. Claus von Bulow had agreed to waive his claim to his wife's money and to a divorce in exchange for the suit being dropped. The von Bulows' daughter, Cosima, sided with her father. Vanity Fair writer Dominick Dunne, who covered the von Bulow case, told the New York Daily News in 2007 that Sunny von Bulow was moved from Columbia Presbyterian hospital to a private nursing home in 1998. Watch Dunne recall case » . Ala von Auersperg Isham served for a time as president of the Sunny von Bulow Coma and Head Trauma Research Foundation, according to the Providence Journal. An offshoot of that organization, the Brain Trauma Foundation, still operates in New York, the newspaper said. The family statement notes that Martha von Bulow actively supported the Metropolitan Museum of Art, the Metropolitan Opera and the J.P. Morgan Library in New York and the Preservation Society of Newport, Rhode Island. A private memorial service will be held for family and friends in New York in the coming days, the family statement said Saturday, along with a private burial. CNN's Julian Cummings contributed to this report.
Husband Claus von Bulow was accused of trying to kill her with insulin overdose . Conviction overturned on appeal; he was acquitted in second trial . Claus von Bulow, living in England, is saddened by former wife's death, lawyer says . She is survived by three children and nine grandchildren .
d51dda4b13feedb25949e8ed2d91f65fafa8e068
ඉන්සියුලින් අධික මාත්‍රාවකින් ඇයව මරා දැමීමට උත්සාහ කළ බවට සැමියා ක්ලවුස් වොන් බුලෝට චෝදනා එල්ල විය. අභියාචනයකදී වරද නිෂ්ප්‍රභ විය; දෙවන නඩු විභාගයෙන් ඔහු නිදහස් විය. එංගලන්තයේ වෙසෙන Claus von Bulow, හිටපු බිරිඳගේ මරණය ගැන කණගාටු වන බව නීතිඥවරයා පවසයි. ඇය දරුවන් තිදෙනෙකු සහ මුනුබුරු මිනිබිරියන් නව දෙනෙකුගෙන් දිවි ගෙවයි .
නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) - ආපසු හැරවිය නොහැකි කෝමා තත්වයක වසර 28 කට ආසන්න කාලයක් ගත කිරීමෙන් පසු, උරුමක්කාරිය සහ සමාජීය මාර්තා "සනී" වොන් බුලෝ සෙනසුරාදා නිව් යෝර්ක් සාත්තු නිවාසයක මිය ගිය බව පවුලේ ප්‍රකාශයකට අනුව. ඇයගේ වයස අවුරුදු 76 කි. සනී වොන් බුලෝ 1957 දී ඇල්ෆ්‍රඩ් වොන් අවුස්පර්ග් කුමරු සමඟ විවාහ වූ අවස්ථාවේ ඡායාරූපයේ දැක්වේ. වොන් බුලෝ 1980 ගණන් වලදී ජාතියේ වඩාත්ම සංවේදී අපරාධ නඩුවකට යටත් විය. ඇයගේ ස්වාමිපුරුෂයා වන ක්ලවුස්, ඉන්සියුලින් අධි මාත්‍රාවකින් ඇයව මරා දැමීමට තැත් කළ බවට චෝදනා එල්ල වූ අතර, ඇය කෝමා තත්වයට පත් කළ බවට නඩු පවරන්නන් චෝදනා කළහ. ඇයව මරා දැමීමට තැත්කිරීම් දෙකක් සම්බන්ධයෙන් ඔහු වරදකරු වූ නමුත් අභියාචනය මත එම වරද නිෂ්ප්‍රභ විය. දෙවන නඩු විභාගයේදී ඔහු නිදොස් කොට නිදහස් විය. 1985 දී ඔහුගේ නැවත නඩු විභාගය ජාතික අවධානයට ලක් විය. "අසාමාන්‍ය ලෙස ආදරණීය සහ සැලකිලිමත් මවක් ලැබීමට අපට ආශීර්වාද විය," වොන් බුලෝගේ දරුවන් තිදෙනා වන ඇනී ලෝරි "අලා" ඉෂාම්, ඇලෙක්සැන්ඩර් වොන් ඕවර්ස්පර්ග් සහ කොසිමා පවොන්සෙලිගේ ප්‍රකාශය ප්‍රකාශකයෙකු විසින් නිකුත් කරන ලදී. "ඇය විශේෂයෙන්ම ඇගේ බොහෝ මිතුරන් සහ පවුලේ සාමාජිකයන් වෙනුවෙන් කැප වූවාය." මාර්තා වොන් බුලෝ උපත ලැබුවේ මාර්තා ෂාප් ක්‍රෝෆර්ඩ් ධනවත් පවුලක ය. truTV.com හි අපරාධ පුස්තකාල වෙබ් අඩවියේ පළ කර ඇති von Bulow නඩුව පිළිබඳ ලිපියකට අනුව, ඇය ඩොලර් මිලියන 75ක් ලෙස ඇස්තමේන්තු කර ඇති ධනයක් උරුම කර ගත්තාය. ඇගේ මුල් අවදියේදී ඇය නිළිය ග්‍රේස් කෙලී සමඟ සැසඳුවාය. ඔස්ට්‍රියාවේ ඇල්ෆ්‍රඩ් වොන් අවුස්පර්ග් කුමරු සමඟ ඇයගේ පළමු විවාහයත් සමඟ ඇය වොන් අවුස්පර්ග් කුමරිය ලෙස ප්‍රසිද්ධියට පත් වූවාය. එම විවාහයෙන් දරුවන් දෙදෙනෙකු බිහි විය: ඇලෙක්සැන්ඩර් සහ ඇනී ලෝරි. වොන් බුලෝස් 1966 දී විවාහ වූ අතර කොසිමා නම් දියණියක සිටියාය. 1980 දෙසැම්බර් 22 වන දින උදෑසන පවුලේ සාමාජිකයින් විසින් මාර්තා වොන් බුලෝව් සිහිසුන්ව සිටිනු ලැබුවේ පවුලේ නිව්පෝට්, රෝඩ් අයිලන්ඩ් හි නිවසේ නාන කාමරයේ සිහිසුන්ව සිටියදීය. ඇයට කිසිදා සිහිය ආවේ නැත. ක්‍රයිම් ලයිබ්‍රරි වෙබ් අඩවියට අනුව ඇය කෝමා තත්ත්වයට පත්වීමෙන් වසරකට පෙර රෝහල් ගත කර ඇති නමුත් සුවය ලැබුවාය. වෛද්‍යවරු ඇයට හයිපොග්ලිසිමියා හෙවත් රුධිර සීනි මට්ටම අඩු වී ඇති බව හඳුනාගෙන තිබුණා. ක්ලවුස් වොන් බුලෝ තම බිරිඳට ඉන්සියුලින් එන්නත් කර මරා දැමීමට දෙවරක් උත්සාහ කළ බවට පැමිණිලිකරුවන් චෝදනා කළේය. මෙම නඩුව "වාසනාව ආපසු හැරවීම" යන ප්‍රධාන චලන චිත්‍රයකට ද හේතු විය. නළු ජෙරමි අයන්ස් ක්ලවුස් වොන් බුලෝගේ චරිතය වෙනුවෙන් ඔස්කාර් සම්මානය දිනා ගත්තේය. ක්ලවුස් වොන් බුලොව්ගේ වරදකරු වීමෙන් පසු අභියාචනයකදී නව නඩු විභාගයක් ජයගත් සුප්‍රසිද්ධ ආරක්ෂක නීතීඥ ඇලන් ඩර්ෂොවිට්ස් සෙනසුරාදා ප්‍රකාශයක් කරමින් කියා සිටියේ මාර්තා වොන් බුලෝව්ගේ මරණය “ඇගේ පවුලේ සමහර සාමාජිකයින් දුක්ඛිත ඛේදවාචකයක් බවට පත් කිරීමට උත්සාහ කළ දුක්ඛිත අවසානයක්” බවයි. අපරාධය. අපරාධයක් සිදු නොවූ බවත් කෝමා තත්ත්වය ස්වයං ප්‍රේරණය වූ බවත් අපි අතිමහත් ලෙස ඔප්පු කළෙමු. අපි ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගත්තෙමු, නමුත් ඇයව බේරා ගැනීමට නොහැකි විය." ක්ලවුස් වොන් බුලෝව්ගේ ආරක්ෂක කණ්ඩායම මාර්තා වොන් බුලෝව්ගේ මත්පැන් භාවිතය, වෙනත් සාධක අතර ඇගේ කෝමා තත්ත්වයට හේතු වූ බව කියා සිටියේය. ඩර්ෂොවිට්ස් පැවසුවේ ඔහු දැන් එංගලන්තයේ ලන්ඩන් හි ජීවත් වන ක්ලවුස් වොන් බුලෝ සමඟ කතා කළ බවයි. Claus von Bulow ඔහුගේ හිටපු බිරිඳගේ වියෝව ගැන කණගාටු වූ බව Dershowitz පැවසීය. පවුලේ ප්‍රකාශය පැවසුවේ මාර්තා වොන් බුලෝගේ දරුවන්, ඔවුන්ගේ කලත්‍රයන් සහ මුණුබුරන් නව දෙනෙකු ජීවත් වන බවයි. Claus von Bulowට එරෙහිව නඩු පවරන්නන්ගේ පැත්ත ගත් Alexander von Auersperg සහ Ala von Auersperg Isham, ඔහුගේ සුළු පියා නිදොස් කිරීමෙන් පසු ඔහුට එරෙහිව සිවිල් නඩුවක් ගොනු කළහ. රෝඩ් අයිලන්ඩ් හි ප්‍රොවිඩන්ස් ජර්නල් පුවත්පතේ 2007 ලිපියකට අනුව 1987 දී නඩුව උසාවියෙන් පිටත සමථයකට පත් විය. Claus von Bulow ඔහුගේ බිරිඳගේ මුදල් සඳහා වූ ඉල්ලීම අත්හැරීමට සහ නඩුව අත්හැරීම වෙනුවට දික්කසාද වීමට එකඟ විය. වොන් බුලෝස්ගේ දියණිය කොසිමා ඇගේ පියාගේ පැත්ත ගත්තාය. වොන් බුලෝ නඩුව ආවරණය කළ වැනිටි ෆෙයාර් ලේඛක ඩොමිනික් ඩන් 2007 දී නිව් යෝර්ක් ඩේලි නිවුස් වෙත පැවසුවේ සනී වොන් බුලෝ 1998 දී කොලොම්බියා ප්‍රෙස්බිටේරියන් රෝහලෙන් පෞද්ගලික සාත්තු නිවාසයකට මාරු කළ බවයි. ඩූන් සිහිපත් කිරීමේ සිද්ධිය නරඹන්න » . Ala von Auersperg Isham Providence Journal පුවත්පතට අනුව, Sunny von Bulow Coma සහ Head Trauma Research Foundation හි සභාපති ලෙස කලක් සේවය කළේය. එම සංවිධානයේ ශාඛාවක් වන Brain Trauma Foundation තවමත් නිව් යෝර්ක් හි ක්‍රියාත්මක වන බව පුවත්පත පවසයි. මාර්තා වොන් බුලෝ මෙට්‍රොපොලිටන් කලා කෞතුකාගාරය, මෙට්‍රොපොලිටන් ඔපෙරා සහ නිව් යෝර්ක් හි ජේපී මෝගන් පුස්තකාලය සහ රෝඩ් අයිලන්ඩ් හි නිව්පෝර්ට් හි සංරක්ෂණ සංගමයට ක්‍රියාකාරීව සහාය දුන් බව පවුලේ ප්‍රකාශය සටහන් කරයි. ඉදිරි දිනවලදී නිව්යෝර්ක් හි පවුලේ අය සහ මිතුරන් සඳහා පුද්ගලික අනුස්මරණ සේවාවක් පවත්වනු ඇති බව පවුලේ ප්‍රකාශය සෙනසුරාදා ප්‍රකාශ කළේ පෞද්ගලික භූමදානයක් සමඟිනි. CNN හි Julian Cummings මෙම වාර්තාවට දායක විය.