ar
stringlengths
3
3k
en
stringlengths
3
4.57k
ولا يتناول إلا ما بين يديه، ولا يلاحظ ما بين يدي غيره ولا يتناول إلا ما بين يديه، ولا يلاحظ ما بين غيره، ولا يتشهّى الغرائب، ولا يمتحن الإخوان بالأمور الثمينة، ولا يهتك أستار الناس بأن يتشهّى ما عسى ألا يكون موجودا.
One should only entertain the man who contents himself with what’s in front of him, who does not cast envious eyes upon his neighbour’s plate, who does not expect exotic treats or burden his friends with expensive demands or embarrass his hosts by asking for what they, perhaps, do not have.
وكيف تصلح الدنيا، وكيف يطيب العيش، مع من إذا رأى جزوريّة، التقط الأكباد والأسنمة، وإذا عاين بقريّة، استولى على العراق والقطنة، وإن أتوا بجنب شواء، اكتسح كل شيء عليه. لا يرحم ذا سن لضعفه، ولا يرقّ على حدث لحدّة شهوته،
How can the world be made a better place and life become more pleasant if there are men around who monopolise the liver and fat whenever roast camel is served, who stockpile the veal tripes and fillets and comer the market in grilled gigot d’agneaul Such people are unsympathetic to the old man’s infirmity and indifferent to the youngster’s keen appetite.
ولا ينظر للعيال، ولا يبالي كيف دارت بهم الحال؛ وإن كان لا بد من ذلك، فمع من لا يجعل نصيبه في مالي أكثر من نصيبي. وأشد من كل ما وصفنا، وأخبث من كل ما عددنا،
They give not a thought to the host’s family and their circumstances. But, if that is the way things have to be, at least my guest’s share of my property should be no greater than mine. There is, however, something still more dreadful than everything detailed above.
أن الطبّاخ، ربما أتى باللون الطريف، وربما قدّم الشيء الغريب، والعادة في مثل ذلك اللون أن يكون لطيف الشخص، صغير الحجم، وليس كالطفشيلية، ولا كالهريسة، ولا كالفجلية، ولا كالكرنبية، وربما عجّل عليه، قدّمه حارا ممتنعا، وربما كان من جوهر بطيء الفتور.
Sometimes the cook will prepare a new or uncommon dish and, as is usually the case with such dishes, the portion is small, unlike lentil casserole, meatballs, baked radishes or cabbage. It is normally brought straight from the kitchen, served piping hot and may be the sort of dish that takes a while to cool.
وأصحابي في سهولة ازدراد الحار عليهم، في طباع النعام، وأنا في شدّة الحار عليّ، في طباع السباع. فإن انتظرت إلى أن يمكن أتوا على آخره، وإن بدرت مخافة الفوت، وأردت أن أشاركهم في بعضه، لم آمن ضرره. والحار ربما قتل، وربما أعقم، وربما أبال الدم.
Now, my friends have the insides of ostriches and do not have the difficulty swallowing hot food that I, with my lion-like constitution, do. If I wait until it’s cool enough to eat, they are already finishing it off but if I tuck in at once for fear of missing out, I’ll be putting my health at serious risk. Very hot food can cause sterility or blood to be passed in the urine. It can even, on occasion, be fatal.”
ثم قال: هذا عليّ الأسواري، أكل مع عيسى بن سليمان بن علي، فوضعت قدّامهم سمكة عجيبة، فائقة السمن، فجلط بطنها جلطة، فإذا هو يكتنز شحما. وقد كان غص بلقمة، وهو المستسقي ففرغ من الشراب، وقد غرف من بطنها كل إنسان منهم بلقمته غرفة.
“Now that ‘Ali Uswari,” continued Harithi, “was once lunching at ‘Isa ibn Sulayman’s when a magnificently large fish was served. Uswari made straight for the belly of this superb specimen but choked on a mouth¬ful and had to take a drink. Before he’d finished drinking, the assembled company had all helped themselves to large handfuls.
وكان عيسى ينتخب الأكلة، ويختار منهم كل منهوم فيه، ومفتون به. فلما خاف عليّ الأسواري الإخفاق، وأشفق من الفوت، وكان أقربهم إليه عيسى، استلب من يده اللقمة بأسرع من خطفة البازي، وانكدار العقاب، من غير أن يكون أكل عنده، قبل مرّته.
‘Isa, in fact, had chosen the meal and selected the company on the basis of their known gluttony and passion for fish. Afraid of being left out and missing his share, Uswari, who was sitting beside ‘Isa, grabbed a handful from his host’s hand faster than a falcon strikes or an eagle swoops, although this was the first time he had eaten there.”
فقيل له: ويحك! استلبت لقمة الأمير من يده، وقد رفعها اليه وشحا لها فاه، من غير مؤانسة ولا ممازحة سالفة. قال: لم يكن الأمر كذلك، وكذب من قال ذلك. ولكنا أهوينا أيدينا معا، فوقعت يدي في مقدّم الشحمة، ووقعت يده في مؤخر الشحمة، معا. والشحم ملتبس بالأمعاء.
“‘What’s the idea,’ one of the company complained, ‘looting the governor’s hand as he was about to put a gobbet in his mouth ? You’ve not even one of his regular entourage.’ ‘That’s not how it was,’ Uswari retorted, ‘and anyone who says so is lying. We dived for the same piece together. I laid a hand on one end and he took hold of the other. The whole piece was attached to the guts, which were tangled.
فلما رفعنا أيدينا معا، كنت أنا أسرع حركة، وكانت الأمعاء متصلة غير متباينة، فتحوّل كل شيء كان في لقمته بتلك الجذبة الى لقمتي، لإتصال الجنس بالجنس، والجوهر بالجوهر. وأنا كيف أؤاكل أقواما يصنعون هذا الصنيع، ثم يحتجون له بمثل هذه الحجج؟
As we lifted our hands together, I just happened to be quicker and everything in his hand was transferred to mine, on account of the attraction of like to like and substance to similar substance.’” “Now, how could I entertain people who behave like that,” concluded Harithi, “then justify their conduct in such a fatuous way?”
ثم قال: إنكم تشيرون عليّ، بملابسة شرار الخلق، وأنذال الناس، وبكل عياب متعتّب، ووثاب على أعراض الناس متسرع. وهؤلاء لم يرضوا أن يدعوهم الناس، ولا يدعوا الناس، وأن يأكلوا ولا يطعموا، وأن يتحدثوا عن غيرهم، ولا يبالون أن يتحدث عنهم، وهم شرار الناس.
“You encourage me to consort with vile, depraved types, with every backbiting slander and mudslinging defamer, with people who accept hospitality but do not return it, who are happy to take but not give and who gossip about others but don’t care to be talked about themselves. Such men are the very lowest of the low.
ثم قال: اجلس معاوية (وهو في مرتبة الخلافة، وفي السطح من قريش، وفي نبل الهمة، وأصالة الرأي، وجودة البيان، وكمال الجسم، وفي تمام النفس عند الجولة، وعند تقصّف الرماح، وتقطع السيوف) رجلا على مائدته، مجهول الدار، غير معروف النسب، ولا مذكور بيوم صالح.
The Caliph Mu‘awiya, then head of Quraysh and at the peak of his authority, noble and eloquent, perfectly composed and courageous in the fray among the snapping spears and slashing swords, once invited to his table a man of obscure family and origins, with no known achievements to his credit.
فأبصر في لقمته شعرة، فقال: خذ الشعرة من لقمتك. ولا وجه لهذا القول منه إلا محض النصيحة، والا الشفقة. فقال الرجل: وإنك لتراعيني مراعاة من يبصر معها الشعرة؟
As they ate, Mu‘awiya noticed a hair sticking to a handful the man was about to put in his mouth and considerately pointed this out to him, without any ulterior motive. ‘So you’re watching me to see if there’s a hair out of place!’ snapped the man.
لا جلست لك على مائدة ما حييت، ولأحكينها عنك ما بقيت. فلم يدر الناس أي أمري معاوية كان أحسن وأجمل: تغافله عنه أم شفقته عليه. فكان هذا جزاؤه منه، وشكره له.
‘Never again will I sit at your table and for as long as I live I will let people know what sort of man you really are!’ The assembled company could not agree whether Mu‘awiya’s initial consideration or subsequent tolerance of this outburst was the more courteous act but, in any case, that was all the reward he got.
ثم قال: وكيف أطعم من إن رأيته يقصّر في الأكل فقلت له كل، ولا تقصّر في الأكل. قال: ولم فطن لفضل ما بين التقصير وغيره؟ وإن قصّر فلم أنشّطه، ولم أحثّه. قال لولا أنه وافق هواه.
Why should I offer hospitality to the type who, if I see him eating slowly and I tell him to eat up, wonders why I am obsessed with leftovers, while if I don’t encourage him, subsequently claims it’s because I wanted no more eaten?
ثم قال: ومد رجل من بني تميم يده إلى صاحب الشراب يستسقيه، وهو على خوان المهلّب، فلم يره الساقي، ولم يفطن له. ففعل ذلك مرارا والمهلّب يراه، وقد أمسك عن الأكل الى أن يسيغ لقمته بالشراب.
A man of Tamim dining at Muhallab’s table held out his glass to be filled but failed to attract the waiter’s attention. He repeated the gesture several times before Muhallab noticed that the man had paused and was waiting for his glass to be filled.
فلما طال ذلك على المهلّب، قال: اسقه يا غلام ما أحبّ من الشراب. فلما سقاه استقله، وطلب الزيادة منه. قال التميمي: إنك لسريع الى السقي، سريع الى الزيادة. وحبس يده عن الطعام. وكان المهلب أوصاهم بالإقلال من الماء والإكثار من الخبز.
Muhallab then told the servant to give him what he wanted. The man drunk and, thinking it might not have been enough, Muhallab ordered the servant to refill the glass. ‘You’re quick with the water and quicker still with the refill!’ complained the Tamimi and stopped eating. In fact, Muhallab had previously told the servants to keep the food coming and go easy with the water.
فقال المهلب: إله عن هذا أيها الرجل، فإن هذا لا ينفعك ولا يضرّنا. أردنا أمرا وأردت خلافه. وقد علمت أني دون معاوية، ودون المهلّب بن أبي صفرة، وأنهم إليّ أسرع، وفي لحمي أرتع.
‘Come, come, my friend,’sighed Muhallab. ‘Your remark does no credit to you and no discredit to me. You imply quite the opposite of what I intended.’” “Now, I know there is no comparison between me and Mu’awiya or Muhallab ibn abi Sufra,” continued Harithi, “but, even so, there are those who are as quick, if not quicker, to find fault with me.”
ثم قال: وفي الجارود بن أبي سبرة لكم واعظ، وفي أبي الحارث جميّن زاجر. فقد كانا يدعيان الى الطعام، وإلى الإكرام، لظرفهما، وحلاوتهما، وحسن حديثهما، وقصر يومهما.
“Let the cases of Jaroud ibn abi Sabra and Abu’l Harith Jummayn be a lesson to you. Invited to dinners and receptions for their wit, charm, good conversation and all-round sociability,
وكانا يتشهيان الغرائب، ويقترحان الطرائف، ويكلفان الناس المؤن الثقال ويمتحنان ما عندهم بالكلف الشداد. فكان جزاؤهم من إحسانهم ما قد علمتم.
they demanded all sorts of rare delicacies and exotic treats, putting their hosts to a great deal of trouble and expense for which, as you know, their only reward was insult and abuse.
بلال بن أبي بردة قال: من ذلك أن بلال بن أبي بردة كان رجلا عيّابا، وكان إلى أعراض الأشراف متسرعا، فقال للجارود: كيف طعام عبد الله بن أبي عثمان؟ قال: يعرف وينكر. قال: فكيف هو عليه؟
Bilal ibn abi Burda, a critical man, quick to traduce the honour of the upper classes, once asked Jaroud to describe what ‘Abdullah ibn abi ‘Uthman’s hospitality was like. ‘Claims that he doesn’t have what everyone knows he does,’ replied Jaroud. ‘How does he act at table?’
قال: يلاحظ اللقم، وينتهر السائل. قال: فكيف طعام سلم بن قتيبة ؟ قال: طعام ثلاثة، فإن كانوا أربعة جاعوا. قال: فكيف طعام تسنيم إبن الحواري؟ قال: نقط العروس. قال: فكيف طعام المنجاب بن أبي عيينة؟ قال: يقول: لا خير في ثلاث أصابع في صحفة.
‘Keeps an eye on what’s being eaten and disposes of requests for more.’ ‘How does Salm ibn Qutayba entertain?’ ‘Provides enough for three to eat. If there are four, they all go hungry.’ ‘And Tasnim ibn Hawari?’ ‘Party snacks.’ ‘What about Minjab ibn abi ‘Uyayna?’ ‘Says that no good comes from having three hands in the bowl.’
حتى أتى على عامة أهل البصرة، وعلى كل، من كان يؤثره بالدعوة، وبالآنسة، والخاصة، ويحكمه في ماله. فلم ينج منه إلا من كان يبعده، كما لم يبتل به إلا من كان يقرّبه.
One by one, Jaroud passed judgement on all the well-known men of Basra whose hospitality and society he had enjoyed and on whose account he frequently dined. His hosts were all savaged and only those who kept him at arm’s length were spared.
أبو شعيب القلّال ومويس وهذا أبو شعيب القلّال، في تقريب مويس له وأنسه به، وفي إحسانه إليه، مع سخاته على المأكول، وغضّ طرفه عن الأكيل، وقلة مبالاته بالحفظ، وقلة احتفاله بجمع الكثير،
Abu Shu’ayb Qallal was a welcome and regular guest at the home of the ever-hospitable Muways, a man who turns a blind eye to gluttony and is a stranger to cost-cutting and parsimony.
سئل عنه أبو شعيب، فزعم أنه لم ير قطّ أشحّ منه على الطعام. قيل: وكيف؟ قال: يدلّك على ذلك أنه يصنعه صنعة، ويهيئه تهيئة من لا يريد أن يمس، فضلا على غير ذلك. وكيف يجترىء الضرس على إفساد ذلك الحسن، ونقض ذلك النظم، وعلى تفريق ذلك،
Nevertheless, Abu Shu‘ayb claimed that Muways was the meanest host he had ever known. When invited to explain, he said, ‘The evidence is plain. He has the sort of spread prepared that would only be served by someone who did not want it touched, let alone eaten. How could teeth dare to violate such beauty, intrude upon such order and disturb such perfect symmetry?
وقد علم أن حسنه يحشم، وأن جماله يهيّب منه. فلو كان سخيا لم يمنع منه بهذا السلاح، ولم يجعل دونه الجنن. فحوّل إحسانه إساءة، وبذله منعا واستدعاءه إليه نهيا.
He knows it embarrasses by its very splendour and intimidates by sheer excellence. A truly generous man would not protect his table with these weapons or surround it with such deterrents. Thus does Muways turn a good deed into bad, hospitality into hoarding and an invitation into exclusion.’
قال: ثم قيل لأبي الحارث جميّن: كيف وجه محمد بن يحيى على غذائه؟ قال: أما عيناه فعينا مجنون. وقال فيه أيضا: لو كان في كفه كر خردل، ثم لعب به لعب الأبليّ بالأكرة، لما سقطت من بين أصابعه حبة واحدة.
Abu’l Harith Jummayn was asked to describe how Muhammad ibn Yahya looked at table. ‘He has the eyes of a madman! He could hold six sacks of mustard seed, play a game of Ubulli handball and not let a single grain slip through his fingers. ’
وقيل له أيضا: كيف سخاؤه على الخبز خاصة؟ قال: والله لو ألقي اليه من الطعام بقدر ما إذا جدس، نزف السحاب لوثرّ، ما تجافى عن رغيف.
‘In particular, how is he with the bread?’ ‘By God, even if there was enough food served to touch the clouds and stop the rain from falling, he’d not let slip a second loaf of bread!’
أبو نواس وكان أبو نواس يرتعي على خوان إسماعيل بن نيبخت، كما ترتعي الإبل في الحمض، بعد طول الخلّة، ثم كان جزاؤه منه أنه قال:
Abu Nuwas grazed on the table of Isma’il ibn Nawbakht as a camel grazes on sorrel after pasturing long on sweet herbs. He repaid him with these lines:
خبز اسماعيل كالوش…ي إذا ما شقّ يرفا. وقال: وما خبزه إلا كليب بن وائل… ليالي يحمي عزّه منبت البقل أبو الشمقمق
Like a robe of finest silk is Ibn Nawbakht’s bread, Damaged loaves are not thrown out, they get repaired instead! and these: As Kulayb ibn Wa ’il guarded his farm, from prowlers, every night, So Isma ’il protects his bread from guests, with all his might.
وكان أبو الشمقمق يعيب في طعام جعفر بن أبي زهير، وكان له ضيفان في ضيافة جعفر. وهو مع ذلك يقول: رأيت الخبز عزّ لديك حتّى… حسبت الخبز في جو السحاب وما روّحتنا لتذبّ عنا… ولكن خفت مرزئة الذباب
Abu Shamaqmaq complained about Ja‘far ibn abi Ziyad’s hospitality, despite being a regular beneficiary, saying: I saw bread heaped in honour before you, I thought it would reach to the skies, But it wasn ’t for our sakes you had the fan brought It was to keep your bread safe from the flies!
وقيل للجمّاز: رأيناك في دهليز فلان، وبين يديك قصعة، وأنت تأكل، فمن أيّ شيء كانت القصعة، وأي شيء كان فيها؟ قال: قيء كلب، في قحف خنزير. وقيل لرجل من العرب: قد نزلت بجميع القبائل، فكيف رأيت خزاعة؟ قال: جوع وأحاديث.
‘I saw you in—’s hallway recently, and you were eating from a large bowl,’ Jummayn was asked. ‘What was the bowl made of and what did it contain?’ It was a pig’s skull with dog’s vomit in it!’ he replied. ‘You’ve travelled among all the tribes,’ a Bedouin was asked. ‘What did you make of Khuza‘a?’ ‘Full of talk and the guests have empty stomachs!’
ونزل عمرو بن معدي كرب برجل من بني المغيرة، وهم أكثر قريش طعاما، فأتاه بما حضر، وقد كان فيما أتاه به فضل، فقال لعمر بن الخطاب، وهم أخواله: لئام بني المغيرة يا أمير المؤمنين. قال: وكيف؟ قال: نزلت بهم فما قروني غير قوس وكعب وثور.
‘Amr ibn Ma‘dikarib once landed on a man from the tribe of Mughira, the most hospitable of all the Quraysh clans, and was given everything that the man had. Although there was plenty, ‘Amr complained to ‘Umar ibn Khattab (who was related to this clan) that the Mughira were tight. ‘I stayed with them and got nothing to eat but some dried-out cottage cheese, a few leftover dates and a little melted butter.’
قال عمر: إن ذلك لشبعة. وكم قد رأينا من الأعراب من نزل بربّ صرمة، فأتاه بلبن، وتمر، وحيس، وخبز، وسمن سلاء، فبات ليلته ثم أصبح يهجوه: كيف لم ينحر له (وهو لا يعرفه) بعيرا من ذوده، أو من صرمته.
‘Quite enough for anyone!’ retorted ‘Umar. How often have we seen a Bedouin spend the night at a farmer’s house and being offered dates, milk, leban, butter and bread then ridiculing his host the next day for not slaughtering a camel for him, even although he was a complete stranger?
ولو نحر هذا البائس لكلّ كلب مرّ به، بعيرا من مخافة لسانه، لما دار الأسبوع إلا وهو يتعرّض للسابلة، يتكفّف الناس، ويسألهم العلق.
If the poor man was to slaughter a camel for every stray dog that passed his way just because he was afraid of his tongue, within a week he’d be on the road and reduced to begging for scraps.
وسأل زياد عن رجل من أصحابه فقيل: إنه لملازم، وما يغبّ غداء الأمير. فقال زياد: فليغبّه، فإن ذلك مما يضرّ بالعيال. فألزموه الغبّ. فعابوا زيادا بذلك. وزعموا أنه استثقل حضوره، في كل يوم، وأراد أن يزجر به غيره، فيسقط عن نفسه وعن ماله مؤونة عظيمة.
The governor of Basra, Ziyad ibn Abih, was asking for a man’s whereabouts. ‘He’s tied up. Never misses lunch at the governor’s palace.’ ‘Well, let him lunch there every other day,’ said Ziyad. ‘That’s the sort of thing that harms the family.’ The man was thus obliged to forego lunching daily at the governor’s, for which Ziyad found himself blamed. It was said that he found the man’s presence every day a burden and, by making an example of him, was trying to reduce the trouble to himself and take the pressure off his pocket.
وإنما كان ذلك من زياد على جهة النظر للعيالات، وكما ينظر الراعي للرعية، على مذهب عمر بن الخطّاب رضي الله عنه. وقد قال الحسن: تشبّه زياد بعمر فأفرط، وتشبّه الحجاج بزياد فأهلك الناس. فجعلتم ذلك عيبا منه.
However, Ziyad’s only concern was for the man’s family, in the same way that a shepherd’s concern is for his flock. This was‘Umar ibn Khattab’s approach, too. Hasan Basri observed that Ziyad followed the example of ‘Umar, only he took it a stage further and Hajjaj followed the example of Ziyad, causing the death of a great many people, but ‘you can’t blame Ziyad for that.’
وقال يوسف بن عمر لقوّام موائده: أعظموا الثريدة، فإنها لقمة الدرداء. فقد يحضر طعامكم الشيخ الذي قد ذهب فمه، والصبي الذي لم ينبت فمه. وأطعموهم ما يعرفون، فإنه أنجع وأشفى للقرم فقلتم: إنما أراد العجلة والراحة، بسرعة الفراغ، وأن يكيدهم بالثريد، ويملأ صدورهم بالعراق.
‘Respect bread broth!’ Yousif ibn‘Umar told his guests. ‘It’s the food of choice for the toothless. The old man who’s lost his teeth and the infant who has not yet grown them can both enjoy your hospitality. Give them what’s good for them. It’s a nourishing food that satisfies the appetite for meat.’ You lot accuse Yousif of wanting to speed things up and get the meal over quickly. You claim that he tricked his guests with the broth by filling up their stomachs with scraps.
حديث الرسول وقد قال رسول الله صلّى الله عليه وسلّم: سيّد الطعام الثريد. ومثل عائشة في النساء، مثل الثريد في الطعام. ولعظم صفة الثريد في أعين قريش، سمّوا عمرو بن عبد مناف بهاشم، حين هشم الخبز، واتخذ منه الثريد، حتى غلب عليه الاسم المشتق له من ذلك.
Yet did the Prophet not say, ‘Bread broth is the king of foods. It compares to other foods as ‘Aisha compares to other women’? Quraysh held bread broth in such high regard that they gave the nickname Hashim (i.e., ‘bread-breaker’) to ‘Amr ibn ‘Abdulmanaf, the first man to break bread into broth, and the name stuck to him thereafter.
عوف بن القعقاع وقال عوف بن القعقاع لمولاه: اتخذ لنا طعاما يشبع فضله أهل الموسم.
‘Prepare us a meal whose leftovers alone would keep everyone going at festival time,’ ‘Awf ibn Qa‘qa‘ told his man.
قلتم: فلما رأى الخبز الرّقاق والغلاظ والشّواء، والألوان، واستطراف الناس للون بعد اللون، ودوام أكلهم لدوام الطّرف، وأن ذلك لو كان لونا واحدا لكان أقلّ لأكلهم، قال: فهلّا جعلته طعام يد، ولم تجعله طعام يدين.
Now, when ‘Awf saw the white bread and the scones, the meat roasting on the spit, his guests’ delight at all the dishes that had been prepared and how they carried on eating (thinking each dish a masterpiece), you claim it was because he thought they would have eaten less had there been only one dish that he afterwards told his man he should have made it‘a meal for eating with one hand, not with two. ’
فقلتم: اتسع ثم ضاق، حين أراد إطعامهم الثّريد والحيس، وكل ما يؤكل بيد دون يدين. وابن القعقاع عربي كره لمولاه أن يرغب عن طعام العرب إلى طعام العجم،
You say that he began in a generous, expansive mood but then meanness got the better of him and he would have been happier giving his guests bread broth and buttered dates – food that can be eaten with one hand. However, the real reason was that ‘Awf was an Arab and unimpressed by his man’s preference for fancy Persian food instead of simple Arab fare.
وأراد دوام قومه على مثل ما كانوا عليه. وعلى أن الترفة تفنّخهم وتفسدهم، وأنّ الذي فتح عليهم من باب التّرفة أشد عليهم مما أغلق عليهم من باب فضول اللذة.
He wanted folk to remain faithful to their culinary traditions and thought that luxury and refinement would spoil them. Introducing them to luxury, he believed, would corrupt them more than denying them life’s superfluous pleasures.
وقد فعل عمر، من جهة التأديب، أكثر من ذلك، حين دعي إلى عرس، فرأى قدرا صفراء، وأخرى حمراء، وواحدة مرّة، وأخرى حلوة، وواحدة محمضة. فكدرها كلها في قدر عظيمة. وقال: إن العرب إذا أكلت هذا، قتل بعضها بعضا.
Umar ibn Khattab took the didactic approach a step further when, invited to a wedding reception and spotting red and yellow, savoury, sweet and sour dishes, he poured everything into one large pot, saying, ‘If Arabs ate all that, they would kill one another!”
تفسير كلام أبي فاتك:
A Glossary of Abu’l Fatik’s Jargon
أما قوله: الفتى لا يكون نشّالا؛ «فالنشّال»، عنده، الذي يتناول من القدر، ويأكل قبل النضج، وقبل أن تنزل القدر، ويتتامّ القوم.
Abu’l Fatik said “the brave is not a pot-picker.” By that, he meant someone who picks from the pot while the food is still cooking, before it is served and everyone is seated.
و «النشّاف»، الذي يأخذ حرف الجردقة، فيفتحه، ثم يغمسه في رأس القدر، ويشرّبه الدسم. يستأثر بذلك دون أصحابه. و «المرسال» رجلان: أحدهما إذا وضع في فيه لقمة هريسة، أو ثريدة، أو حيسة، أو أرزّة، أرسلها في جوف حلقه إرسالا.
A ‘bread-sponger’ opens up a crust of bread, dips it into the top of the pot and soaks up the grease before anyone else gets a chance. There are two kinds of ‘fast- pitcher’. The first takes a mouthful of bean stew, meatballs or buttered dates, a spoonful of bread broth or a ball of rice and swallows it in one.
والوجه الآخر: هو الذي إذا مشى في أشب من فسيل أو شجر، قبض على رأس السّعفة، أو على رأس الغصن، لينحيّها عن وجه، فإذا قضى وطره، أرسلها من يده. فهي لا محالة تصكّ وجه صاحبه الذي يتلوه، لا يحفل بذلك، ولا يعرف ما فيه.
(The other is someone who, walking through a grove of young palm, or other, trees, holds the end of a branch away from his face and lets it go the moment he has passed. Of course, the branch then swings back and strikes the face of the man behind him, to whose discomfort our man is oblivious.)
وأما «اللكّام»، فالذي في فيه اللقمة، ثم يلكمها بأخرى، قبل إجادة مضغها، أو ابتلاعها. و «المصّاص»، الذي يمصّ جوف قصبة العظم، بعد أن استخرج مخّه، واستأثر به دون أصحابه.
A ‘gob-smacker’ slaps a second handful into his mouth before he has swallowed, let alone finished chewing, the first. A ‘bone-sucker’ picks out the marrow from a bone and then sucks it clean, leaving none for his fellow diners.
وأما «النفّاض»، فالذي إذا فرغ من غسل يده في الطست، نفض يديه من الماء، فنضح على أصحابه. وأما «الدلّاك»، فالذي لا يجيد تنقية يديه بالأشنان، ويجيد دلكها بالمنديل. وله أيضا تفسير آخر، وليس هو الذي تظنه، وهو مليح، وسيقع في موضعه، إن شاء الله.
‘Hand-splasher’ washes his hands in the basin and shakes off the water over those around him. ‘Towel-spoiler’wipes his hands on the towel instead of washing them properly with soap (there is another and quite amusing interpretation – not what you’re thinking – but this is not the place to mention it).
و «المقوّر»، الذي يقوّر الجرادق، ويستأثر بالأوساط، ويدع لأصحابه الحروف. و «المغربل»، الذي يأخذ وعاء الملح، فيديره إدارة الغربال ليجمع أبازيره، يستأثر به دون أصحابه. لا يبالي أن يدع ملحهم بلا أبزار.
‘Bread-gouger’ removes the centres of bread rolls and keeps them for himself, leaving his companions with the crusts. ‘Salt- shaker’ picks up the saltcellar and shakes it, like a sieve, in order to collect the spices, unconcerned about leaving his fellow diners a saltcellar sans spice.
و «المحلقم»، الذي يتكلم، واللقمة قد بلغت حلقومه. نقول لهذا: قبيح! دع الكلام الى وقت إمكانه. و «المسوّغ» الذي يعظم اللقم، فلا يزال قد غصّ، ولا يزال يسيغه بالماء.
‘Mumbler’ is a man who speaks with his mouth full. Personally, I find this disgusting and always tell him to wait until he has finished eating. ‘Gulper’ bites off more than he can chew, chokes and tries to wash it down with water.
و «الملغّم»: الذي يأخذ حروف الرغيف، أو يغمز ظهر التمرة بإبهامه، ليحملا له من الزبد والسّمن، ومن اللّبأ واللبن، ومن البيض النيمبرشت، أكثر. و «المخضّر»، الذي يدلك يده بالأشنان من الغمر والودك، حتى إذا أخضّر واسودّ من الدرن، دلك به شفته.
‘Sapper’ squeezes a date or crust of bread with his thumb to make a hollow in which to load up as much butter, fat, yoghurt or soft- boiled egg as he can. ‘Green-lips’ removes the grease and sauce from his hands with washing powder then wipes his lips with the now dirty, green powder.
هذا تفسير ما ذكر الحارثيّ من كلام أبي فاتك. فأما ما ذكره هو: فإن «اللطاع» معروف، وهو الذي يلطع إصبعه، ثم يعيدها في مرق القوم أو لبنهم أو سويقهم، وما أشبه ذلك.
The above is a glossary of Abu Fatik’s terminology, as quoted by Harithi. Harithi himself mentioned the following: The ‘finger-licker’ is a common phenomenon – the type who licks his fingers then dips them into the communal sauce, leban, gruel, etc.
و «القطّاع»، الذي يعضّ على اللقمة، فيقطع نصفها، ثم يغمس النصف الآخر في الصباغ. و «النهّاش»، هو معروف، وهو الذي ينهش، كما ينهش السبع.
A ‘rip-and-dipper’ bites into a handful of meat, rips off one half and dips the other into the sauce. ‘Bone-crusher’ is a similarly common sight; he gnaws at bones like a beast of prey.
و «المداد»، الذي ربما عض على العصبة التي لم تنضج، وهو يمدها بفيه، ويده توترها له. فربما قطعها بنترة، فيكون لها انتضاح على ثوب المؤاكل. وهو الذي إذا أكل مع أصحابه الرطب، أو التمر، أو الهريسة، أو الأرزة، فأتى على ما بين يديه، مد ما بين أيديهم إليه.
‘Arm-stretcher’ bites into an uncooked piece of gristle, works it to the front of his mouth then pulls it out like a string. If he breaks it off too sharply, it spatters his table- companion’s clothes. This name is also given to the man who finishes his own share then reaches over and helps himself to the dates, meatballs, rice, etc. in front of those sitting beside him.
و «الدفّاع»، الذي إذا وقع في القصعة عظم، فصار مما يليه، نحاه بلقمة من الخبز، حتى تصير مكانه قطعة من لحم. وهو في ذلك كأنه يطلب بلقمته تشريب المرق، دون إراغة اللحم.
‘Bone-pusher’ uses his bread to push aside any bones he comes across in his part of the ashet and replace them with meat. While doing this, he makes out that he is only trying to soak up gravy and has no designs on meat.
و «المحوّل»، هو الذي إذا رأى كثرة النوى بين يديه، احتال له حتى يخلطه بنوى صاحبه. وأما ما ذكره من الضيف والضيفن، فإن الضيفن ضيف الضيف. وأنشد أبو زيد: إذا جاء ضيف جاء للضيف ضيفن فأودى بما يقرى الضيوف الضيافن.
When‘stone-switcher’thinks there are too many date stones in front of him, he proceeds to transfer them discreetly to the pile of the person beside him. Harithi also mentioned the term ‘guest’s guest’, about which Abu Zayd wrote: Guests ’ guests believe that they have the right To spoil dinner for others who have an invite.
يقول: الأكيل لا يكون إلا يكون إلا بمالعاينة، وقد يكون الضيف (وإن كان معه الضيفن) لا يؤاكل من أضافه. يقول: فأكل الكثير من حيث لا أراه، أهون عليّ.
“I always seem to have to look at the glutton,” Harithi said. “If a guest has brought along a guest of his own, he should not eat in front of the host. It is easier to bear if the company is large and I don’t have to see the glutton.”
الطفيلي وأما قوله: «الواغل أهون عليّ من الراشن » فإنه يزعم أن طفيلي الشراب أهون عليّ من طفيلي الطعام. وقول الناس: «فلان طفيلي»، ليس من أصول كلام العرب، ليس كالراشن اللّعموظ. وأهل مكة يسمونه البرقيّ.
By saying, “a sponger is less of an ordeal than a freeloader”, Harithi meant that a man who scrounges drinks is less tiresome than a man who gatecrashes dinner. [The word the Arabs use for ‘scrounger’ (tufayli) is not of Arabic origin, although their words for ‘sponger’ and ‘freeloader’ are. The people of Mecca use the word buraqi, i.e. ‘gatecrasher’.
وكان بالكوفة رجل من بني عبد الله بن غطفان، يسمى «طفيل»: كان أبعد الناس نجعة في طلب الولائم والأعراس، فقيل له لذلك «طفيل العرائس»، وصار ذلك نبزا له، ولقبا لا يعرف بغيره. فصار كل من كانت تلك طعمته يقال له «طفيلي». هذا من قول أبي اليقظان.
In Kufa, there was a man from the tribe of ‘Abdullah ibn Ghatafan, by the name of Tufayl. He was always on the look-out for free meals at weddings and parties and got stuck with the name ‘Weddings’ Tufayl. Now everyone of the same persuasion is called tufayli, in Arabic. That, at least, is how Abu Yaqzan explains the origin of the word.’]
ثم قال الحارثي: وأعجب من كل عجب، وأطرف من كل طريف، أنكم تشيرون عليّ بإطعام الأكلة، ودفعي الى الناس مالي. وأنتم أترك لهذا مني. فإن زعمتم أني أكثر مالا، وأعد عدة، فليس بين حالي وحالكم في التقارب، أن أطعم أبدا، وأنتم تأكلون أبدا.
Let us pick up Harithi’s discourse once more. “The most astonishing thing of all is that you should encourage me to feed gluttons and make a present of my assets to others, when you yourselves are such negligent hosts. You may be implying that I am richer than you and, therefore, better placed to be host but the difference in our respective circumstances is not such that I should always be the one to give and you be the ones to be given to.
فإذا أتيتم في أموالكم من البذل والإطعام، على قدر احتمالكم، عرفت بذلك أن الخير أردتم، وإلى تزييني ذهبتم. وإلا فإنكم إنما تحلبون حلبا لكم شطره. بل أنتم كما قال الشاعر: يحبّ الخمر من مال الندامى… ويكره أن تفارقه الفلوس
If you demonstrated an affordable and appropriate level of hospitality, I would accept that what you wanted was to advance the common good and show me a little respect, but you do not pull your weight. The poet described the likes of you as: Happy to drink when his friends make the outlay, And not one single fils of his own need he pay.
ثم قال: والله إني لو لم أترك مؤاكلة الناس وإطعامهم، إلا لسوء رعة عليّ الأسواري، لتركته. وما ظنكم برجل نهش بضعة لحم تعرّقا، فبلع ضرسه، وهو لا يعلم. فعل ذلك عند إبراهيم بن الخطاب، مولى سليم.
My God, ‘Ali Uswari’s appalling behaviour alone would be enough to make me give up entertaining for life. What can you say about a man who’s so busy gnawing on a bone that he swallows one of his own teeth without noticing? That actually happened once, at Ibrahim ibn Khattab’s, Sulaym’s sponsor.
وكان إذا أكل، ذهب عقله، وجحظت عينه، وسكر، وسدر، وانبهر، وتربد وجهه، وعصب ولم يسمع، ولم يبصر، فلما رأيت ما يعتريه وما يعتري الطعام منه، صرت لا آذان له إلا ونحن نأكل التمر والجوز والباقلي.
When he eats, Uswari loses all reason. His eyes bulge and he becomes agitated, unbalanced and deranged. He glowers and he scowls. He sees and hears nothing. Once I had realised what possesses him and what happens to food in his presence, I decided to invite him only if I planned to be eating dates, beans or walnuts.
ولم يفجأني قط وأنا آكل تمرا إلا استفّه سفا، وحساه حسوا، وزدا به زدوا. ولا وجده كنيزا الا تناول القطعة كجمجمة الثور، ثم يأخذ بحضنيها، ويقلها من الأرض. ثم لا يزال ينهشها طولا وعرضا، ورفعا وخفضا، حتى يأتي عليها جميعا. ثم لا يقع غصبه إلا على الإنصاف والاثلاث.
Any time he lands on me when I’m eating dates, he sets about his slurping and slavering and slobbering. He’ll pull a cluster the size of bull’s head from the basket, seize it by the sides and lift it clean off the ground. He gnaws around the edges until he’s finished the lot. Then his frenzy falls on damaged dates.
ولم يفصل تمرة قط من تمرة. وكان صاحب جمل، ولم يكن يرضى بالتفاريق. ولا رمى بنواة قط، ولا نزع قمعا، ولا نفى عنه قشرا، ولا فتشه مخافة السوس والدود. ثم ما رأيته قط، إلا وكأنه طالب ثأر، وشحشحان صاحب طائلة. وكأنه عاشق مغتلم، أو جائع مقرور.
He never separates dates; he eats in bulk, not by the unit. He has no interest in such niceties as removing stones, stalks or peel or checking for maggots and worms. He behaves like a man with a vengeance, pursuing a personal vendetta, or like a lusting lover or a starving man who’s numb with cold!
والله يا إخوتي لو رأيت رجلا يفسد طين الردغة، ويضيع ماء البحر، لصرفت عنه وجهي. فإذا كان أصحاب النظر وأهل الديانة والفلسفة، هذه سيرتهم، وهكذا أدبهم، فما ظنكم بمن لا يعد ما يعدون، ولا يبلغ من الأدب حيث يبلغون؟!
My friends, if I see a man wasting mud or spoiling sea-water, I look the other way. If this is typical of the behaviour and manners of scholars, philosophers and men of religion how, in God’s name, will their intellectual inferiors behave?”
قصة الكنديّ:
Kindi
حدثني عمرو بن نهيوي، قال: كان الكندي لا يزال يقول للساكن، وربما قال للجار: إن في الدار إمرأة بها حمل، والوحمى ربما أسقطت من ريح الطيّبة. فإذا طبختم، فردّوا شهوتها، ولو بغرفة أو لعقة، فان النفس يردّها اليسير.
Amr ibn Nuhaywi told me that Kindi regularly told his tenants and even, on occasion, the neighbours, -“There’s a pregnant woman in my house and the smell of cooking gives her a craving that could cause her to miscarry. So the next time you’re cooking, give her what she wants. A spoonful or lick of whatever’s in the pot will do. Just a little will keep her contented.
فإن لم تفعل ذلك، بعد إعلامي إياك، فكفارتك أن أسقطت غرّة: عبد أو أمة، ألزمت ذلك نفسك أم أبيت». قال: فكان ربما يوافي الى منزله من قصاع السكان والجيران ما يكفيه الأيام، وكان أكثرهم يفطن ويتغافل. وكان الكندي يقول لعياله: أنتم أحسن حالا من أرباب هذه الضياع.
If you don’t – after me telling you – and she miscarries, you’ll have to pay me compensation of a male or female slave, whether you like it or not.” Sometimes he got to take home enough leftovers from his tenants’ and neighbours’ houses to last his own household for days. Most of them realised what he was up to but turned a blind eye to it. “You’re much better off than the other residents,” Kindi announced to his family.
إنما لكل بيت منهم لون واحد، وعندكم ألوان.
“They have only one dish apiece, while you enjoy a variety”.
قال عمرو: بينا أنا، ذات يوم، عنده إذ سمع صوت انقلاب جرّة من الدار الأخرى، فصاح: أي قصاف! فقال، مجيبة له: بئر وحياتك! فكانت الجارية في الذكاء، أكثر منه في الإستقصاء.
‘Amr also told me he had once been at Kindi’s when he heard the sound of ajar being knocked over in the next apartment. “What’s that noise?” shouted Kindi. ‘Only well-water!” replied the maid, rather more astute than Kindi was alert.
قال معبد: نزلنا دار الكندي أكثر من سنة، نروّج له الكراء، ونقضي له الحوائج، ونفي له بالشرط. قلت: قد فهمت ترويج الكراء، وقضاء الحوائج. فما معنى الوفاء بالشرط؟
Ma‘bad told me that he’d been staying in an apartment at Kindi’s for over a year and had kept up with the rent, fulfilled the terms of the lease and complied with his special conditions. “Just a moment,” I interrupted, “I understand what you mean by keeping up with the rent and fulfilling the terms of the lease but what are his ‘special conditions’?”
قال: في شرطه على السكان أن يكون له روث الدابة، وبعر الشاة ونشوار العلوفة، وألا يلقوا عظما، ولا يخرجوا كساحة.
“He insists that tenants hand over all donkey and sheep manure, as well as any leftover animal feed. Bones are not to be thrown out and rubbish must not be disposed of.
وأن يكون له نوى التمر، وقشور الرمان، والغرفة من كل قدر تطبخ للحبلى في بيته. وكان في ذلك يتنزّل عليهم؛ فكانوا لطيبه وإفراط بخله، وحسن حديثه، يحتملون ذلك.
Date stones and pomegranate peel shall become his property. And one spoonful of everything cooked must be imposition but the tenants put up with it because of Kindi’s goodnature, entertaining conversation and celebrated avarice.
قال معبد: فبينا أنا كذلك، إذ قدم ابن عمّ لي ومعه إبن له، وإذا رقعة منه قد جاءتني: «إن كان مقام هذين القادمين ليلة أو ليلتين، احتملنا ذلك. وإن كان إطماع السكان في الليلة الواحدة، يجرّ علينا الطمع في الليالي الكثيرة».
Anyway, while I was lodging there, a cousin of mine and his son came to stay. Out of the blue, I received this note from Kindi: ‘A planned stay of a night or two by these two newcomers can be tolerated but condoning an overnight stay might encourage them to sojourn for longer.’
فكتبت إليه: «ليس مقامهما عندنا إلا شهرا أو نحوه». فكتب إليّ: «إن دارك بثلاثين درهما، وأنتم ستة، لكل رأس خمسة، فإذا قد زدت رجلين، فلا بد من زيادة خمستين. فالدار عليك من يومك هذا بأربعين».
I wrote advising him that they would be staying for about a month, to which he replied, ‘The rent for your apartment is thirty dirhams, a month; with the six of you, that works out at five dirhams per person, per month. Now that your number has increased by two, I have no choice but to impose a supplement of two fivers. From today, your rent will be forty dirhams’
فكتبت إليه: «وما يضرك من مقامهما، وثقل أبدانهما على الأرض التي تحمل الجبال، وثقل مؤونتهما عليّ دونك؟ فاكتب إليّ بعذرك لأعرفه». ولم أدر أني أهجم على ما هجمت، وإني أقع منه فيما وقعت،
I wrote back: ‘What harm does their presence do to you or the weight of their bodies to ground that bears the weight of mountains? The expense of their visit is my responsibility, not yours. I invite you to advise me of your reasons in writing.’ Well, little idea did I have of what I’d stirred up and dropped myself into!
فكتب إلي: «الخصال التي تدعو إلى ذلك كثيرة، وهي قائمة معروفة من ذلك سرعة امتلاء البالوعة، وما في تنقيتها من شدة المؤنة، ومن ذلك أن الإقدام إذا كثرت، كثر المشي على ظهور السطوح المطيّنة، وعلى أرض البيوت المجصّصة، والصعود على الدرج الكثيرة.
He sent me the following letter : ‘The catalogue of factors prompting the increase is extensive and widely acknowledged. It includes the high cost of having the cess-pit drained more frequently because it fills up faster. There is the fact that, the more feet there are, the more the roof and floors are walked on and the more the stairs are climbed up and down.
فينقشر لذلك الطين، وينقلع الجص، وينكسر العتب. مع إنثناء الأجذاع لكثرة الوطء، وتكسّرها لفرط الثقل. وإذا كثر الدخول والخروج والإغلاق والإقفال وجذب الأقفال،
The clay gets worn, the whitewash peels and the steps begin to crack. The extra trampling and weight make the roof beams bend and split. The more coming and going there is, with opening and shutting of doors and the turning of locks,
تهشمت الأبواب وتقلعت الرزّات وإذا كثر الصبيان، وتضاعف البوش نزعت مسامير الأبواب، وقلعت كل ضبّة، ونزعت كل رزّة، وكسرت كل حوزة، حفر فيها آبار الزدو، وهشّموا بلاطها بالمداحي. هذا مع تخريب الحيطان بالأوتاد وخشب الرفوف.
the doors get damaged and the latches are pulled off. With mobs of unruly children around, screws work loose, bolts fall out and doors become unhinged. They dig holes in the courtyard to play marbles and their go-carts chip the tiles. given to any pregnant woman in his household! This is all something of an Then there is the damage done to the walls by hooks and shelving.
وإذا كثر العيال والزوّار، والضيفان والندماء، احتيج من صب الماء واتخاذ الحببة القاطرة، والجرار الرّاشحة، إلى أضعاف ما كانوا عليه. فكم من حائط قد تأكل أسفله، وتناثر أعلاه، واسترخى أساسه، وتداعى بنيانه، من قطر حب ورشح جرة، ومن فضل ماء البئر، ومن سوء التدبير.
As family, friends, visitors and guests multiply in number, more water is needed and there is ever more leakage and spillage. How many walls have started to crumble, top and bottom, had their foundations undermined and threatened to collapse because of leaking amphorae, dripping pitchers, a surfeit of well-water splashing around and a general lack of due care and attention?
وعلى قدر كثرتهم يحتاجون من الخبيز والطبيخ ومن الوقود والتسخين. والنار لا تبقي ولا تذر. وإنما الدور حطب لها. وكل شيء فيها من متاع فهو أكل لها. فكم من حريق قد أتى على أصل الغلة، فكلفتم أهلها أغلظ النفقة. وربما كان ذلك عند غاية العسرة، وشدة الحال.
As numbers increase, so does the need for baking and cooking, hot water and fuel. Now, fire spares nothing and tenements, with all that they contain, are the very thing fire feeds on. How often has a blaze struck at the source of a landlord’s livelihood and forced him into the most terrible expense, often when things were tight anyway ?
وربما تعدت تلك الجناية الى دور الجيران، والى مجاورة الأبدان والأموال. فلو ترك الناس حينئذ رب الدار وقدر بليّته ومقادر مصيبته، لكان عسى ذلك أن يكون محتملا. ولكنهم يتشاءمون به، ولا يزالون يستثقلون ذكره، ويكثرون من لائمته وتعنيفه.
Fire caused by residents’ criminal negligence have been known to spread and endanger neighbours’ lives and property. If only folk then had the good grace to leave the landlord alone with the measure of his loss, his misfortune might be bearable. But no, they treat him as though he were cursed, slander his good name and inflict insult and outrage upon him.
نعم ثم يتخذون المطابخ في العلالي على ظهور السطوح، وإن كان في أرض الدار فضل وفي صحنها متسع مع ما في ذلك من الخطار بالأنفس، والتغرير بالأموال،
All right, so they turn the top rooms into kitchens, although there’s plenty of space on the ground floor and courtyard, and put lives and property at risk.
وتعرض الحرم ليلة الحريق لأهل الفساد، وهجومهم مع ذلك على سر مكتوم، وخبيء مستور. من ضيف مستخفّ، ورب دار متوار، ومن شراب مكروه، ومن كتاب متهم، ومن مال جم أريد دفنه، فأعجل الحريق أهله عن ذلك فيه،
There is also the possibility that, if fire breaks out at night, the women of the house will be exposed to voyeurs. Secrets may be uncovered – perhaps a guest in hiding, a landlord on the run, a clandestine cache of liquor or compromising notes. Money that its owner had no time to hide might be found.
ومن حالات كثيرة، وأمور لا يحب الناس أن يعرفوا بها ثم لا ينصبّون التنانير، ولا يمكنّون للقدور، إلا على متن السطح، حيث ليس بينها وبين القصب والخشب إلا الطين الرقيق والشيء لا يقي.
In short, fire brings to light many things that folk would prefer remained private. The tenants always set up their ovens and stoves on the rooftop, where there is only a thin layer of clay above the wood and cane ceiling below, which offers no protection at all.
هذا مع خفّة المؤونة في إحكامها وأمن القلوب من المتالف بسببها. فإن كنتم تقدمون على ذلك منا ومنكم وأنتم ذاكرون، فهذا عجب. وإن كنتم لم تحفلوا بما عليكم في أموالنا، ونسيتم ما عليكم في أموالكم، فهذا أعجب.
Yet it would cost nothing to construct them safely and give security and peace of mind to all concerned. It is astonishing that you and your like should knowingly go ahead and put us all at risk. To ignore your obligations towards my belongings, as well as to your own, simply beggars my credulity.
ثم إن كثيرا منكم يدافع بالكراء، ويماطل بالأداء. حتى إذا اجتمعت أشهر عليه، فرّ وخلّى أربابها جياعا، يتندّمون على ما كان من حسن تقاضيهم وإحسانهم. فكان جزاؤهم وشكرهم اقتطاع حقوقهم، والذهاب بأقواتهم.
There are many of your kind who object to paying rent. You delay payment, allowing it to build up months in arrears and then decamp overnight, leaving the landlord in penury and regretting his patient goodwill. All the reward and thanks he receives is the deprivation of his rights and loss of livelihood.
ويسكنها الساكن حين يسكنها، وقد كسحناها ونظفّناها، لتحسن في عين المستأجر، وليرغب فيها الناظر. فإذا خرج، ترك فيها مزبلة وخرابا، لا تصلحه إلا النفقة الموجعة،
Before a tenant moves in, we have the apartment swept and cleaned to make it look nice and attractive but when the fellow moves out, he leaves a scene of dirt and devastation behind that only painful expense can put right.
ثم لا يدع مترسا إلا سرقه، ولا سلّما إلا حمله، ولا نقضا إلا أخذه، ولا برادة إلا مضى بها معه، ويدع دقّ الثوب، والدقّ في الهاون والمنحاز، في أرض الدار. ويدّق على الأجذاع والحواضن والرواشن،
The latches are missing, the ladders are gone, bricks have been lifted and the coolers have all walked away. He has used the joists, pillars and shutters as washboards rather than do his laundry in the tubs in the courtyard.
وإن كانت الدار مقرمدة أو بالاجرّ مفروشة، وقد كان صاحبها جعل في ناحية منها صخرة، ليكون الدّق عليها، ولتكون واقية دونها. دعاهم التهاون، والقسوة، والغش، والفسولة، إلى أن يدقوا حيث جلسوا، وإلى ألا يحفلوا بما أفسدوا.
If the apartment was whitewashed or tiled and the landlord had taken the precaution of placing a stone in the comer to serve as a washboard, the clumsy, incompetent and spiteful louts will, nonetheless, have done their scrubbing wherever they sat, indifferent to the damage they cause.
لم يعط قط لذلك أرشا، ولا استحلّ صاحب الدار، ولا استغفر الله منه في السّر. ثم يستكثر من نفسه، في السنة، إخراج عشرة دراهم، ولا يستكثر من رب الدار ألف دينار في الشهر. أيذكر ما يصير إلينا مع قلته، ولا يذكر ما يصير إليه مع كثرته؟
They paid no deposit and offer no compensation. Nor do they even, in secret, ask God to forgive them! The tenant thinks that ten dirhams a year to cover damage is too much to be asked for but thinks nothing of the one thousand dinars a month it costs the landlord to service. He talks about the rent he pays as though it were somehow a lot but does he ever mention just how much he gets in return?
هذا والأيام التي تنقض المبرم، وتبلى الجدّة، وتفرّق الجميع المجتمع، عاملة في الدور كما تعمل في الصخور، وتأخذ من المنازل كما تأخذ من كلّ رطب ويابس، كما تجعل الرطب يابسا، واليابس هشيما، والهشيم مضمجلا.
Time destroys what was once secure, it erodes the new and sunders all things that were whole. It does its work on houses as it does on rocks and stones. It undermines property as it destroys everything, old and new. It withers the green shoot, turns the withered to chaff and the chaff disappears in the wind.
ولانهدام المنازل غاية قريبة، ومدة قصيرة. والساكن فيها هو المتمتع بها، والمنتفع بمرافقها. وهو الذي أبلى جدّتها وذهب بحلاها، وبه هرمت وذهب عمرها، لسوء تدبيره.
A house has a short life-span before starting to decay and, as the one to enjoy and benefit from its facilities, it is the tenant who takes away its best years and its prime. Because ofhimandhis mismanagement, the property grows old and disintegrates.
فإذا قسنا الغرم عند انهدامها بإعادتها، وبعد إبتدائها، وغرم ما بين ذلك من مرمّتها وإصلاحها، ثم قابلنا بذلك ما أخذنا من غلّاتها، وارتفقنا به من إكرائها، خرج على المسكن من الخسران، بقدر ما حصل للساكن من الربح.
Take the cost of rebuilding the house anew, plus subsequent maintenance and repair, and compare that with the net return from rent and you will discover that the loss to the landlord is commensurate with the profit to the tenant.
إلا أن الدراهم التي أخرجناها من النفقة، كانت جملة، والتي أخذناها على جهة الغلة جاءت مقطعة. وهذا مع سوء القضاء، والأحوج الى طول الاقتضاء، ومع بعض الساكن للمسكن، وحبّ المسكن للساكن.
Furthermore, as landlords, our outlay is lump sum whereas our return is by instalment. Take into account the tenant’s poor record of payment and the need to make repeated demands upon him. Add to that the tenant’s loathing for the landlord in spite of the latter’s goodwill towards him.
لأن السكن يحب صحة بدن الساكن، ونفاق سوقه إن كان تاجرا، وتحرّك صناعته إن كان صانعا. ومحبة الساكن أن يشغل الله عنه المسكن كيف شاء. إن شاء شغله بعينه، وإن شاء بزمانه، وإن شاء بحبس، وإن شاء بموت، ومدار مناه أن يشغل عنه.
The landlord, you see, hopes his tenant will enjoy good health and that his business or trade will prosper, while the tenant hopes the landlord will, one way or another, be too busy to take any interest in him. Reasons do not concern him. Let the landlord be away from home or chronically ill, let him be in prison or lying at death’s door.
ثم لا يبالي كيف كان ذلك الشغل، إلا أنه كلما كان أشدّ كان أحبّ اليه، وكان أجدر أن يأمن، وأخلق لأن يسكن. وعلى أنه إن فترت سوقه أو كسدت صناعته، ألحّ في طلب التخفيف من أصل الغلة، والحطيطة مما حصل عليه من الأجرة.
All that matters is for him to be otherwise engaged and, the more pressing his preoccupation is, the more securely placed the tenant feels. When the tenant’s trade or business is going through a slack period, he demands rent reductions and discount on arrears
وعلى أنه إن أتاه الله بالأرباح في تجارته، والنفاق في صناعته، لم ير أن يزيد قيراطا في ضريبته، ولا أن يعجّل فلسا قبل وقته. ثم أن كانت الغلة صحاحا دفع أكثرها مقطعة، وإن كانت أنصافا وأرباعا دفعها قراضة مفتتة.
but when things pick up, he never adds a single qirat to the rent or pays one fils in advance. He usually pays round sums by instalment, halves and quarters as if scattering crumbs.