vep
stringlengths 6
1.06k
| ru
stringlengths 4
1.1k
|
---|---|
Kaikiš järedambad joged oma Amudarj da Sirdarj. | Крупнейшими реками являются Амударья и Сырдарья. |
Kut sanutas: mihe noren opendatoi, sen i mahtaškanded tehta edeleze-ki. | Как говорится: чему научишься в молодости, то и сможешь сделать дальше. |
Mugažo om meriröunoid Arhangel'skan agjanke lodehes. | Также имеются морские границы Северо-запад Архангельской области. |
Vidlas oli tehtud seminar, miččel pagištihe kel’lageriden satusiš da vepsän kelen opendamižen problemoiš. | В Видле прошел семинар, на котором обсуждались результаты языковых лагерей и проблемы преподавания вепсского языка. |
Matkad Jekaterinburgan röunhasai om 30 km päivnouzmha orhal, 34 km avtotedme vai raudtedme; keskushesai — 43 km orhal vai 47 km avtotedme. | Расстояние до границы Екатеринбурга составляет 30 км на восток по прямой, 34 км по автомобильной или железной дороге; до центра - 43 км по прямой или 47 км по автомобильной дороге. |
Vl 2012 tikv-heimon mail'man satuz oli 15,6 mln tonnoid, Kitai (6,1 mln t) i Indii (4,4 mln t) kazvatadas tikvad enamba kaikid. | В 2012 году мировое производство тыквы составило 15,6 млн тонн, больше всего тыквы выращивают Китай (6,1 млн тонн) и Индия (4,4 млн тонн). |
No öl toine noid vargasti necen čudkaluižen, i koletoiti händast. | Но ночью другая ведьма украла эту волшебную палочку, и убила его. |
Zmeinogorsk šingotihe küllästamižfabrikal, juvelirfabrikal i likör-vodkan tegimel, nügüd' om eländsijaks rajonan kaivuziden radnikoiden täht. | Змеиногорск развивался благодаря обогатительной фабрике, ювелирному заводу и ликеро-водочному заводу, а в настоящее время является жилым районом для шахтеров района. |
Serial lähteb ekranoile Brazilijan SBT-televerkos vn 2016 kül'mkuspäi, linneb vhesai 2018. | Сериал будет транслироваться бразильской телевизионной сетью SBT с ноября 2016 года и продлится до 2018 года. |
Vilunvastaine kazmuz, idüd tirptas lämut −3..−5 Cel'sijan gradushasai. | Холодностойкое растение, ростки выдерживают температуру от -3 до -5 градусов Цельсия. |
Sur' reskvezišt om ratud Krasnodaran vezivaradim. | В Краснодарском водохранилище создано большое водохранилище. |
Hänen baboi Valentina F’odorovna Petuhova, enzne Zaharina, om sündunu Änižröunas, Kaskez-küläs, a hänen dedoi Anatolii Vasiljevič Petuhov oli Vologdan agjan Šimjärvespäi. | Ее бабушка Валентина Федоровна Петухова, бывшая Захарина, родилась в Прионежском районе, в селе Каскез, а ее дедушка Анатолий Васильевич Петухов был родом из Шимъярва Вологодской области. |
Mastar’-klassaha ühtniba vanhembiden klassoiden openikad. | В мастер-классе приняли участие ученики старших классов. |
No kaikid tärktemb om se, miše kirjutesed neciš enciklopedijas oma äjil kelil. | Но самое главное, что статьи в этой энциклопедии на многих языках. |
Mante veb Kurbaspäi Vinglaha, avtobus № 421 kävub sidme (seičeme reisad nedališ), matkad om 36 km pohjoižhe. | Шоссе ведет из Курбы в Вингла, автобус No 421 ходит туда и обратно (семь рейсов в неделю), расстояние 36 км на север. |
Kazvandan lämuz om +20..+30 C°. | Температура роста +20..+30 С°. |
Ičtazvedandan kul'tur om kodoiden keraduz, se paneb melid da palahtelendoid homaičematomihe ramuzihe. | Культура самопознания — это набор кодов, которая помещает мысли и разочарования в незаметные рамки. |
Konz se lopiše i miččen satusen mö voim nägištada? | Когда это закончится и какой результат мы сможем увидеть? |
N'ok om must, jaugad oma burahkod. | Клюв чёрный, ноги бурые. |
Kaik koume sportkompleksad da üks' jäpert'kulu oma avaitud lidnas. | Всего в городе открыто три спортивных комплекса и один каток. |
Se edesti muzikad poprok- da softrok-stiliš. | Он исполнял музыку в стилях поп-рок и софт-рок. |
Venäman pälidnas, Moskvas, mäneb tradicionaline ”Pohjoižen kal’hudet”-ozuteluz-jarmark. | В российской столице Москве проходит традиционная выставка-ярмарка «Сокровища Севера». |
Vn 2010 Venäman rahvahanlugemižen mödhe lidnan eläjiden lugu oli 21 064 ristitud, rajonan koume videndest. | По данным Всероссийской переписи населения 2010 года, население города составляло 21 064 человека, что составляет три пятых населения района. |
Matkad Biškekhasai om 300 km pohjoižpäivnouzmha orhal vai 700 km M43-avtotedme. | Расстояние до Бишкека составляет 300 км на северо-восток по прямой или 700 км по трассе М43. |
Sumeg telustab transportan radod, aviacijan päazjan, i sen endustuz om tarbhaine. | Туман мешает работе транспорта, особенно авиации, и его прогнозирование имеет решающее значение. |
Minä pit’kha en voind valita, kus opetas. | Я долго не мог выбрать, где учиться. |
Lähembaižed eländpunktad oma Pavlovo-žilo ani pohjoižpäivnouzmha i Janino-2-külä ani päivlaskmha-lodeheze. | Ближайшими населенными пунктами являются деревня Павлово на северо-востоке и деревня Янино-2 на западе-северо-западе. |
Karjalan rahvahaline teatr om ezitanu kirjutajan starinan vepsän kelel proidnudel vodel. | Карельский национальный театр представил рассказ писателя на вепсском языке в прошлом году. |
Moskvan agjan pen' rengazavtote (A107-trass) mäneb lidnan päivnouzmas. | На востоке города проходит Московская малая кольцевая автомобильная дорога (трасса А107). |
Saudihe lidnust. | Была построена крепость. |
Konz hö läksiba vedespäi, Pühä Heng laskihe evnuhan päle, i Ižandan angel tembaiži Filippan sigäpäi, i enambad evnuh ei nägend händast. | Когда они вышли из воды, Дух Святой сошел на евнуха, и Ангел Господень унес Филиппа, и евнух больше не видел его. |
Mugažo, meletan, radten valičushe painasti se azj, miše minai oliba lujas hüväd opendajad. | Также, думаю, на выбор работы повлияло то, что у меня были очень хорошие преподаватели. |
Kondi örgahti, hüpähti da ozaižihe vaiše koumes haškus mecnikoišpäi. | Медведь зарычал, вскочил и оказался всего в трех шагах от охотников. |
Kaik kaks' rahvahidenkeskešt aeroportad ratas lidnas. | В городе действуют два международных аэропорта. |
Nügüd'aigaižen žilon aluz om pandud läz feodalan lidnusen seinid. | Современное село было основано у стен феодальной крепости. |
Professionaližen opendusen aluzkundad oma Krasnii Kutan politehnine licei, Ul'janovskan civiližaviacijan institutan Krasnii Kutan filial-lendandškol i Saratovan valdkundaližen agrarižen universitetan Krasnii Kutan filial (ende Krasnii Kutan zooveterinarine tehnikum). | Учреждениями профессионального образования являются Краснокутский политехнический лицей, Краснокутский филиал Ульяновского института гражданской авиации и Краснокутский филиал Саратовского государственного аграрного университета (ранее Краснокутский зооветеринарный колледж). |
No kaik-se om lapsid, kudambile nece om mel’he, i hö käveleba opendamha vepsän kel’t. | Но все же есть дети, которым это нравится, и они ходят изучать вепсский язык. |
Läz Tverid om kaht civilišt lendimportad: rahvahidenkeskeine «Migalovo» (KLD, UUEM) lendahtamiž-ištutandsarganke jüguaviacijan täht 2500 m pitte da «Zmejovo»-punolendimpöud. | Рядом с Тверью расположены два гражданских аэропорта: международный Мигалово (КЛД, УУЭМ) со взлетно-посадочной полосой для грузовой авиации длиной 2500 м и вертолетная площадка Змеево. |
Kontinentaline subtropine klimat pehmdase Meksikan lahten valatoitusel. | Континентальный субтропический климат смягчается Под влиянием Мексиканского залива. |
Kaiken aigan, konz minai oli küzundoid, Nina Zaiceva abuteli minei, andli sihe vastusid. | Все время, пока у меня были вопросы, Нина Зайцева помогала мне, отвечала на них. |
Se om ühtennimižen tulendan administrativižeks keskuseks mugažo. | Он также является административным центром одноименного прихода. |
Vodel 1997 vepsläižid ottihe Barenc-regionan igähižiden rahvahiden keskhe. | В 1997 году вепсы были включены в число коренных народов Баренцева региона. |
Rastorgujevo-raudtestancii radab lidnas «Moskv (Kurskan päraudtestancii) — Kašir»-keskustal vspäi 1900. | Железнодорожная станция Расторгуево функционирует в городе на линии Москва (Курский вокзал) - Кашира с 1900 года. |
Nacionaline pälidnan territorii alištub Nacionaližhe pälidnan regionan ohjastusele — Delin aglomeracijan ekonomižen ohjandusen organale, sädihe sidä pätmaha megapolisan problemoid. | Национальная столичная территория подчиняется правительству Национального столичного региона — органа экономического управления Делийской агломерации, созданного для решения проблем мегаполиса. |
Erased kollektivad oma jo tutabad. | Некоторые группы уже знакомы. |
Diana Nikitčenko ei ole vaiše lahjakaz fotograf, hän mugažo čomin mahtab pirtta. | Диана Никитченко не только талантливый фотограф, она еще и прекрасно умеет рисовать. |
A ukses, nägen, seižub Sašaine. | А в двери, вижу, стоит Саша. |
Koume päiväd lapsed openziba ičeze rahvahan kul’turad da kel’t. | В течение трех дней дети изучали культуру и язык своего народа. |
Olgat herkhil, sikš ku tö et tekoi, miččel časul teiden Ižand tuleb. | Бодрствуйте, ибо не знаете, в который час Господь ваш приидет. |
Edel ku mugoine zakon linneb ottud eloho, pidab miše igähižiden rahvahiden ezitajad andaižiba ičeze hökkahtust. | Прежде чем такой закон будет принят, представители коренных народов должны дать свое согласие. |
Eländpunktan aluz om pandud vl 1821 kuti štatan uz' pälidn sen keskuses vajehtamha Koridon-lidnad. | Поселение было основано в 1821 году как новая столица штата в его центре, чтобы заменить город Коридон. |
K-, W- i Y-kirjamed oma sanoiš verazmaiženke augotižlibundanke vaiše. | Буквы K, W и Y встречаются только в словах иностранного происхождения. |
I hän starinoiči, miše vanhad ristitud oliba starinoičenuded: endevanhoil sil randal, vähäšt alemba meiden pertid, nemel oliba kaks’ pertid tanhoidenke. | И он рассказывал, что старики рассказывали: в древности на том берегу, чуть ниже нашего дома, на мысе было два дома с дворами. |
Kopanpäluine — päluine (slan') kopan päl, kus kartohkoid varatas. | Kopanpäluine — насыпь (слан) над пещерой, где хранится картофель. |
No minä zavodin ajelta ekspedicijoihe jo edel mehele lähtendad. | Но я начал ездить в экспедиции еще до того, как женился. |
Nece ozutab, mitte sur’ znamoičend, tärged sija oli Institutal siloi ”. | Это показывает, какое большое значение, важное место занимал тогда Институт». |
Rahvahad (enamba 0,4 % vl 2014): venänikad — 59,0 %, krimantatarlaižed — 27,3 %, ukrainalaižed — 7,1 %, totarlaižed — 3,0 %, vaugedvenälaižed — 0,4 %, toižed rahvahad — 1,8 %, rahvahuden ozutandata — 1,4 %. | Национальности (более 0,4% в 2014 году): русские - 59,0%, крымские татары - 27,3%, украинцы - 7,1%, татары - 3,0%, белорусы - 0,4%, другие национальности - 1,8%, национальность не указана - 1,4%. |
Vastčuraduz om lodeh öbok.Napol' vai Neapol' ital. | Противоположное направление - северо-запад. Неаполь или Неаполь итал. |
Keskmäine relätivine nepsuz vajehtase 63..64 procentaspäi tal'vel 74..75 procenthasai kezal. | Средняя относительная влажность колеблется от 63-64 процентов зимой до 74-75 процентов летом. |
Ezmäižel ozutelusel oli ezitadud avtoran 32 kuvad. | На первой выставке было представлено 32 картины автора. |
Vändab gitaral 10-voččes igäspäi. | Играет на гитаре с 10 лет. |
Vspäi 1598 Bogota oli ümbriolijoiden maiden pälidnaks kaiken. | С 1598 года Богота всегда была столицей окрестных земель. |
Sen tegii om «Comedy Club Production»-telekompanii. | Он был разработан телекомпанией Comedy Club Production. |
Vn 2011 Francijan rahvahanlugemižen mödhe eläjiden lugu oli 25 293 ristitud. | 2011 год Согласно переписи населения Франции, население составляло 25 293 человека. |
Hö lapsidenke tuleba mijale paštmaha vepsläšt emägust, lugeba runoid vepsän kelel, opendaba kodikel’t kursil, sanui Nina Koren’kova. | Они с детьми приходят к нам испечь вепсскую трапезу, почитать стихи на вепсском языке, выучить родной язык на курсах, — рассказала Нина Коренькова. |
Nene kaks' eländpunktad ühtištuihe 17. voz'sadan augotišele i saihe Zagreb-nimed vl 1851, oma lidnan istorižeks keskuseks nügüd'. | Эти два поселения были объединены в начале 17 века и получили название Загреб в 1851 году, и сегодня являются историческим центром города. |
Klimat om Keskmeren, keza om räk da päivoikaz. | Климат средиземноморский, лето жаркое и солнечное. |
A konz mö tulem meiden istorijan aighasai, mö tedaškandem enamba, mi nügüd’. | А когда мы доберемся до эпохи нашей истории, мы будем знать больше, чем сейчас. |
Eli-oli üks’ troll’, lujas paha, se oli iče d’javol. | Жил-был один тролль, очень плохой, это был сам дьявол. |
Kerdan hän oli lujas hüviš meliš: hän tegi mugoižen zirklon, miččes kaik hüvä da čoma penenzui sihesai, miše ei voind-ki nägištada sidä, a kaik huba da ruma, vastkarin, tegihe völ sel’ktembaks, völ pahembaks. | Однажды он был очень доволен: он сделал такое зеркало, в котором все хорошее и прекрасное уменьшалось до такой степени, что его даже нельзя было разглядеть, а все плохое и уродливое, наоборот, становилось еще яснее, еще хуже. |
Kaik čomad mad näguihe neciš zirklos keittud špinatan, a parembad ristituišpäi – uradoin vai seižujin jaugoil ülähäkspäi da ilma vacoita. | Все прекрасные земли казались сваренным в этом зеркале шпинатом, а лучше людей — уратами или стоящими на ногах сверху и без брюшка. |
Modod toižetihe sihesai, miše niid ei voind tundištada-ki: ku kenel-ni oli räbin vai sündundleimuine, se katoi kaiken modon. | Лица видоизменялись до такой степени, что их невозможно было даже опознать: если у кого-то была трещина или родимое пятно, оно покрывало все лицо. |
D’javol iloitelihe sišpäi lujas. | Дьявол от этого очень обрадовался. |
Kaik hüväsüdäimeližed meled kuvastuiba zirklos kuvitelmatomikš grimasoikš, i troll’ ei voind olda nagrmata, hän iloitelihe ičeze sädusehe. | Все добродушные мысли отражались в зеркале невообразимыми гримасами, и тролль не мог не смеяться, он веселился над своим произведением. |
Kaik trollin openikad – hänel oli ičeze škol – starinoičiba zirklos kuti miččes-se čudos. | Все ученики тролля — у него была своя школа — рассказывали в зеркале как о каком-то чуде. |
I naku hö joksenziba zirklonke kaikjal. | И вот они бегали с зеркалом повсюду. |
Pigai ei jänd ni üht mad, ni üht ristitud, kudambad ei kuvastuiži siš väritadud nägus. | Вскоре не осталось ни одной страны, ни одного человека, который бы не отражался в ней в обличенном виде. |
Lopuks hö tahtoiškanziba sadas ani taivhazesai, miše nagrda angeloiden da iče Sädajan päl. | В конце концов им захотелось добраться до самого неба, чтобы посмеяться над ангелами и над самим Творцом. |
Mi ülembaks hö libuiba, se lujemba värištelihe da koiverdelihe zirkol grimasoišpäi; hö odva pidiba sen käziš. | Чем выше они поднимались, тем сильнее искривлялись и изгибались в зеркале от гримас; они едва держали его в руках. |
No konz hö libuiba völ ülembaks, zirkol värištui muga kovas, miše se lanksi heiden käzišpäi, lendi male da mäni pilazmoile. | Но когда они поднялись еще выше, зеркало исказилось так сильно, что выпало из их рук, взлетело на землю и пошло на пилясмы. |
I millionad, billionad sen pilazmoid tegiba völ enamb bedoid, mi iče zirkol. | И миллионы, миллиарды его пилястр наделали еще больше бед, чем само зеркало. |
Erased niišpäi oliba ei suremb letkut, ned leviganziba kaikes mirus, erašti putuiba ristituiden sil’mihe da jäiba-ki sinna. | Некоторые из них были не больше песчинки, они распространялись по всему миру, иногда попадали в глаза людям и оставались там. |
A ristit, miččel oli mugoine pilazm sil’mäs, zavodi nähta kaiked murgni vai homaita kaikuččes azjas vaiše pahoid polid – ved’ kaikuččel pilazmol oli se eričuz, mitte oli zirklol-ki. | А человек с таким пилазмом в глазу начинал видеть все мельком или замечать в каждой вещи только плохие стороны – ведь каждый пилазмол имел ту особенность, которая была и в зеркале. |
Erasile ristituile pilazmod putuiba ani südäimehe, i nece oli kaiked huba azj: südäin tegihe jän supalaks. | Некоторым людям пилазмы попали прямо в сердце, и это было самое плохое: сердце превратилось в кусок льда. |
Oliba neniden pilazmoiden keskes sured-ki, mugomad, miše niid voiži panda iknoiden sijaha, no neniden iknoiden kal’t ei pidand kacta ičeze hüvihe sebranikoihe. | Были среди этих пилястр и большие, такие, что их можно было поставить на место окон, но через эти окна не приходилось смотреть на своих хороших друзей. |
Lopuks, oli mugomad-ki pilazmod, miččid pandihe očkihe, i oli bed, konz ristitud paniba niid päle, miše kacta erazvuiččihe azjoihe da sudida niiš oiktemba! | Наконец, были такие пиласмоды, которые надевали на очки, и была беда, когда люди надевали их, чтобы смотреть на разные вещи и судить о них более справедливо! |
A paha troll’ nagroi ailhižesai, muga mel’he oli hänele kaik nece. | А злой тролль смеялся до безобразия, так ему нравилось все это. |
No mirudme lendli völ äi zirklon pilazmoid. | Но по свету летело еще много зеркальных пилястр. |
No kundelgam, midä oli edemba! | Но давайте послушаем, что было дальше! |
Poig da neičukaine Ühtes sures lidnas, kus oli severz’ pertid da ristituid, miše vaiše erased voiba tehta ičeleze hot’ penen saduižen, i kus sikš eläjiden enambištol oliba vaiše änikod padoiš, eliba kaks’ golläd last, no heil oli saduine, mitte oli suremb änikpadod. | Мальчик и девочка В одном большом городе, где было несколько домов и людей, что только немногие могли сделать себе хотя бы небольшой сад, и где поэтому у большинства жителей были одни цветы в горшках, жили двое бедных детей, но у них был сад, который был больше цветочного горшка. |
Hö ei olnugoi heimos, no armastiba toine tošt, kuti vel’l’ da sizar. | Они не были родственниками, но любили друг друга, как брат и сестра. |
Heiden vanhembad eliba rindaližiden pertiden mansardoiš. | Их родители жили в мансардах соседних домов. |
Pertiden katused oliba ani läz, a niiden korvusiden al mäni vedenvalumižen rovaine, ani molembiden mansardoiden iknoiden al. | Крыши домов были совсем рядом, а под их ушами проходил ров водосброса, прямо под окнами обеих мансард. |
Sikš tehtes hašk miččes-se iknaspäi rovaižele voiži ozaitas susedoiden iknanno. | Поэтому, сделав шаг через какое-нибудь окно на ров, можно случайно оказаться у окна соседей. |
Heiden vanhembil oli sured puižed mülütimed, niiš kazvoiba jured da penikaižed roziden penzhad – kaikuččes vaiše üks’; änikod niil oliba čudosižed. | У их родителей были большие деревянные вместилища, в них росли корни и маленькие кустики роз — в каждом только по одному; цветы у них были чудесные. |
Vanhembad oliba pannuded nened mülütimed poikheze rovašt – sikš iknoiden keskes oli kuti kaks’ änikgrädad. | Родители расположили эти емкости поперек канавы — поэтому между окнами было как бы два цветника. |
Herneh laskihe mülütimišpäi vihandoin girländoin, rozapenzhad kacuiba iknoihe da sidoihe oksil – tegihe aniku triumfaližed verajad vihandusespäi da änikoišpäi. | Горох спускался из колыбели зелеными гирляндами, розовые кусты глядели на окна и перевязи на ветвях — получились своеобразные триумфальные ворота из зелени и цветов. |
Sikš ku mülütimed oliba ani korktad i lapsed teziba hüvin, miše heile ei sa libuda niile, vanhembad paksus laskiba lapsid kävuda toine toižennoks katustme adivoihe da ištta laučaižel roziden al. | Поскольку емкости были достаточно высокими и дети прекрасно знали, что на них нельзя забираться, родители часто позволяли детям ходить друг к другу по крыше в гостиную и сидеть на скамейке под розами. |
Kut veslašti vändiba hö tägä! | Как весело они тут играли! |
Tal’vel nece lopihe, iknad katoihe jäižil poimetišil. | Зимой это закончилось, окна покрылись ледяными вышивками. |