File size: 6,332 Bytes
212418f 2448e38 212418f 2448e38 7c71f7f 212418f 5992b0d 7c71f7f 3a5ca83 eb09ed7 cde229d eb09ed7 cde229d 58e2235 cde229d 58e2235 cde229d 212418f 79e2b1d 212418f 79e2b1d 212418f 89d002c 212418f 7c71f7f 212418f 7c71f7f 212418f 7c71f7f 212418f 7c71f7f 212418f 58e2235 212418f 7c71f7f 212418f 7c71f7f 212418f 7c71f7f 212418f 7c71f7f 212418f 7c71f7f 212418f 89d002c 58e2235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 |
---
annotations_creators:
- expert-generated
- found
language_creators:
- found
language:
- en
- yo
license:
- cc-by-nc-4.0
multilinguality:
- translation
size_categories:
- 10K<n<100K
source_datasets:
- original
task_categories:
- translation
task_ids: []
paperswithcode_id: menyo-20k
pretty_name: MENYO-20k
dataset_info:
features:
- name: translation
dtype:
translation:
languages:
- en
- yo
config_name: menyo20k_mt
splits:
- name: train
num_bytes: 2551345
num_examples: 10070
- name: validation
num_bytes: 870011
num_examples: 3397
- name: test
num_bytes: 1905432
num_examples: 6633
download_size: 5206234
dataset_size: 5326788
---
# Dataset Card for MENYO-20k
## Table of Contents
- [Dataset Description](#dataset-description)
- [Dataset Summary](#dataset-summary)
- [Supported Tasks and Leaderboards](#supported-tasks-and-leaderboards)
- [Languages](#languages)
- [Dataset Structure](#dataset-structure)
- [Data Instances](#data-instances)
- [Data Fields](#data-fields)
- [Data Splits](#data-splits)
- [Dataset Creation](#dataset-creation)
- [Curation Rationale](#curation-rationale)
- [Source Data](#source-data)
- [Annotations](#annotations)
- [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
- [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
- [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
- [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
- [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
- [Additional Information](#additional-information)
- [Dataset Curators](#dataset-curators)
- [Licensing Information](#licensing-information)
- [Citation Information](#citation-information)
- [Contributions](#contributions)
## Dataset Description
- **Homepage:**
- **Repository:** https://github.com/uds-lsv/menyo-20k_MT/
- **Paper:** [The Effect of Domain and Diacritics in Yorùbá-English Neural Machine Translation](https://arxiv.org/abs/2103.08647)
- **Leaderboard:**
- **Point of Contact:**
### Dataset Summary
MENYO-20k is a multi-domain parallel dataset with texts obtained from news articles, ted talks, movie transcripts, radio transcripts, science and technology texts, and other short articles curated from the web and professional translators. The dataset has 20,100 parallel sentences split into 10,070 training sentences, 3,397 development sentences, and 6,633 test sentences (3,419 multi-domain, 1,714 news domain, and 1,500 ted talks speech transcript domain).
### Supported Tasks and Leaderboards
[More Information Needed]
### Languages
Languages are English and Yoruba.
## Dataset Structure
### Data Instances
An instance example:
```
{'translation':
{'en': 'Unit 1: What is Creative Commons?',
'yo': 'Ìdá 1: Kín ni Creative Commons?'
}
}
```
### Data Fields
- `translation`:
- `en`: English sentence.
- `yo`: Yoruba sentence.
### Data Splits
Training, validation and test splits are available.
## Dataset Creation
### Curation Rationale
[More Information Needed]
### Source Data
#### Initial Data Collection and Normalization
[More Information Needed]
#### Who are the source language producers?
[More Information Needed]
### Annotations
#### Annotation process
[More Information Needed]
#### Who are the annotators?
[More Information Needed]
### Personal and Sensitive Information
[More Information Needed]
## Considerations for Using the Data
### Social Impact of Dataset
[More Information Needed]
### Discussion of Biases
[More Information Needed]
### Other Known Limitations
[More Information Needed]
## Additional Information
### Dataset Curators
[More Information Needed]
### Licensing Information
The dataset is open but for non-commercial use because some data sources like Ted talks and JW news require permission for commercial use.
The dataset is licensed under Creative Commons [Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)](https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/) License: https://github.com/uds-lsv/menyo-20k_MT/blob/master/LICENSE
### Citation Information
If you use this dataset, please cite this paper:
```
@inproceedings{adelani-etal-2021-effect,
title = "The Effect of Domain and Diacritics in {Y}oruba{--}{E}nglish Neural Machine Translation",
author = "Adelani, David and
Ruiter, Dana and
Alabi, Jesujoba and
Adebonojo, Damilola and
Ayeni, Adesina and
Adeyemi, Mofe and
Awokoya, Ayodele Esther and
Espa{\~n}a-Bonet, Cristina",
booktitle = "Proceedings of the 18th Biennial Machine Translation Summit (Volume 1: Research Track)",
month = aug,
year = "2021",
address = "Virtual",
publisher = "Association for Machine Translation in the Americas",
url = "https://aclanthology.org/2021.mtsummit-research.6",
pages = "61--75",
abstract = "Massively multilingual machine translation (MT) has shown impressive capabilities and including zero and few-shot translation between low-resource language pairs. However and these models are often evaluated on high-resource languages with the assumption that they generalize to low-resource ones. The difficulty of evaluating MT models on low-resource pairs is often due to lack of standardized evaluation datasets. In this paper and we present MENYO-20k and the first multi-domain parallel corpus with a especially curated orthography for Yoruba{--}English with standardized train-test splits for benchmarking. We provide several neural MT benchmarks and compare them to the performance of popular pre-trained (massively multilingual) MT models both for the heterogeneous test set and its subdomains. Since these pre-trained models use huge amounts of data with uncertain quality and we also analyze the effect of diacritics and a major characteristic of Yoruba and in the training data. We investigate how and when this training condition affects the final quality of a translation and its understandability.Our models outperform massively multilingual models such as Google ($+8.7$ BLEU) and Facebook M2M ($+9.1$) when translating to Yoruba and setting a high quality benchmark for future research.",
}
```
### Contributions
Thanks to [@yvonnegitau](https://github.com/yvonnegitau) for adding this dataset.
|