File size: 23,396 Bytes
6074bb8 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
بسم الله الرحمن الرحيم أبناء الطلبة والطالبات أهلا
2
00:00:04,520 --> 00:00:09,800
وسهلا بكم جميعا. تحدثنا في المحاضرة السابقة عن
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,180
موضوع الـ school health، اللي هي الصحة المدرسية،
4
00:00:12,180 --> 00:00:15,220
واتكلمنا فيها على الـ basic components of the school
5
00:00:15,220 --> 00:00:17,820
health program. اتكلمنا فيها على school health
6
00:00:17,820 --> 00:00:21,980
services، الـ health education، and school health day.
7
00:00:21,980 --> 00:00:25,880
اليوم سنتكلم إن شاء الله عن المحاضرة الثانية، التي
8
00:00:25,880 --> 00:00:28,080
اسمها occupational health.
9
00:00:30,540 --> 00:00:34,400
لو أجيْنا إلى تعريف الـ definition of occupational health،
10
00:00:34,400 --> 00:00:38,180
الـ definition للـ occupational health هو عبارة عن
11
00:00:38,180 --> 00:00:41,360
field specialized in the healthcare of people at
12
00:00:41,360 --> 00:00:45,960
work، in order to promote physical, mental، and
13
00:00:45,960 --> 00:00:51,400
social wellbeing of workers in all occupations. هل
14
00:00:51,400 --> 00:00:55,460
الـ work مهم أم غير مهم؟ نعم، الـ work مهم؛ لأن ما دام
15
00:00:55,460 --> 00:01:01,830
هناك work، فهي تزيد الدخل، في توفير الاحتياجات الأساسية،
16
00:01:01,830 --> 00:01:06,090
في زيادة نوعية الحياة، وكلما زادت
17
00:01:06,090 --> 00:01:08,990
quality of life، اللي هي physical, mental, social,
18
00:01:09,250 --> 00:01:12,990
psychological, sexual, environmental، كلما قلّت
19
00:01:12,990 --> 00:01:16,290
عندنا نسبة الإصابة والانتشار للأمراض.
20
00:01:16,290 --> 00:01:21,050
فالـ work مهم، والـ occupation، والصحة موضوع
21
00:01:21,050 --> 00:01:27,230
مهم. لو
22
00:01:27,230 --> 00:01:32,090
أجينا الآن لبعض الإحصائيات. هل الـ statistics مهمة؟
23
00:01:32,090 --> 00:01:35,290
ندرس الـ occupational health، الصحة المهنية. تعالوا
24
00:01:35,290 --> 00:01:40,530
نشوف مدى أهميتها. لدينا 250 مليون شخص. نحن
25
00:01:40,530 --> 00:01:44,190
لدينا 250 مليون شخص. (تكرار عبارة "لدينا أشخاص" تم حذفه لتجنب التكرار الممل)
26
00:01:44,190 --> 00:01:44,470
(حذف التكرار الممل)
27
00:01:44,470 --> 00:01:45,890
(حذف التكرار الممل)
28
00:01:45,890 --> 00:01:47,990
(حذف التكرار الممل)
29
00:01:47,990 --> 00:01:50,290
(حذف التكرار الممل)
30
00:01:50,290 --> 00:01:52,410
(حذف التكرار الممل)
31
00:01:52,410 --> 00:01:58,110
(حذف التكرار الممل)
32
00:01:58,460 --> 00:02:03,520
الذي يسبب فيه وفاة مرتبطة بالعمل هو أكثر من الوفيات
33
00:02:03,520 --> 00:02:10,130
بسبب الحروب Wars والعنف Violence. معناته أن
34
00:02:10,130 --> 00:02:14,510
الـ occupational health مهم جدا. ما زال 250 مليون
35
00:02:14,510 --> 00:02:17,690
شخص يصابون بحوادث مرتبطة بالعمل كل عام، و160
36
00:02:17,690 --> 00:02:21,690
مليون حالة مرض مهني كل عام.
37
00:02:21,690 --> 00:02:27,430
وإذا كانت الوفيات بسبب حوادث مرتبطة بالعمل أكثر
38
00:02:27,430 --> 00:02:33,160
من الوفيات مجتمعة من حوادث الطرق Traffic accidents، و
39
00:02:33,160 --> 00:02:37,040
الحروب Wars، والعنف Violence، فمازال
40
00:02:37,040 --> 00:02:42,120
هكذا أن موضوع الـ occupation موضوع مهم. سنتحدث عن
41
00:02:42,120 --> 00:02:45,420
تصنيف الأمراض المهنية classification of occupational diseases. سنتحدث عن
42
00:02:45,420 --> 00:02:48,920
الـ mechanical diseases، أَمراض ميكانيكية، mechanical diseases caused
43
00:02:48,920 --> 00:02:53,140
by mechanical factors. أَمراض فيزيائية، physical diseases caused by
44
00:02:53,140 --> 00:02:56,180
physical factors. أَمراض بيولوجية، biological diseases caused by
45
00:02:56,180 --> 00:02:58,900
biological factors. أَمراض كيميائية، chemical diseases caused by
46
00:02:58,900 --> 00:03:02,380
chemical factors. أَمراض نفسية اجتماعية، psychosocial diseases caused by
47
00:03:03,700 --> 00:03:08,160
psychosocial factors. نأتي للأولى، كيف يعني؟ اللي هو
48
00:03:08,160 --> 00:03:12,700
physical disease، كان caused by physical factors.
49
00:03:12,700 --> 00:03:16,840
نأتي لأول نوع من الأنواع، اللي هو physical factors
50
00:03:16,840 --> 00:03:21,920
التي تؤدي إلى الأمراض الفيزيائية. بالنسبة
51
00:03:21,920 --> 00:03:24,160
للـ physical factors، going to lead to physical
52
00:03:24,160 --> 00:03:27,240
disease. How physical factors can lead to physical
53
00:03:27,240 --> 00:03:31,840
disease؟ مثلًا، التعرض لأشعة الشمس، exposure to sunlight، يعني مثلًا
54
00:03:31,840 --> 00:03:35,540
التعرض لأشعة الشمس يمكن أن يؤدي إلى ضربة شمس، sun stroke، ضربة
55
00:03:35,540 --> 00:03:39,320
الشمس. exposure to sunlight could lead to first
56
00:03:39,320 --> 00:03:42,100
degree burn، مثل الذي يمشي على الشاطئ في فصل الصيف،
57
00:03:42,100 --> 00:03:47,520
في فصل الصيف، ممكن يصيبه first degree burn. مثلًا،
58
00:03:47,520 --> 00:03:50,640
exposure to sunlight could be a risk factor for
59
00:03:50,640 --> 00:03:54,340
سرطان الجلد. exposure to noise can lead to hearing
60
00:03:54,340 --> 00:03:58,350
loss. أما العمل في ارتفاعات عالية، أو في
61
00:03:58,350 --> 00:04:03,370
أنفاق، العمل في مناطق مرتفعة جدا، أو في الأنفاق،
62
00:04:03,370 --> 00:04:07,670
الأنفاق can affect ear، ممكن يؤثر على السمع، and
63
00:04:07,670 --> 00:04:10,750
يسبب تلفًا في الأنسجة. يعني العمل في ارتفاع
64
00:04:10,750 --> 00:04:14,750
عالي أو في نفق can affect ear and cause
65
00:04:14,750 --> 00:04:20,090
tissue damage. وهذا كيف physical factors can lead
66
00:04:20,090 --> 00:04:25,750
to physical diseases. طبعا هذا، كما نرى،
67
00:04:25,750 --> 00:04:29,540
هنا، exposure to sunlight، العمل في أنفاق،
68
00:04:29,540 --> 00:04:33,220
مثل الأنفاق، or working in high altitude، مناطق
69
00:04:33,220 --> 00:04:37,560
مرتفعة، هذا يؤدي إلى can affect ear، يؤثر على الأذن،
70
00:04:37,560 --> 00:04:40,260
طبعا، and cause tissue damage.
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,420
الثانية، العوامل البيولوجية، Biological factors، lead to Biological
72
00:04:46,420 --> 00:04:50,500
Diseases. وهذا أكثر شيوعًا، ممكن يصير بين الـ Health
73
00:04:50,500 --> 00:04:54,000
Care Provider، مثل الـ Nurses، مثل الأطباء، مثل الـ
74
00:04:54,000 --> 00:04:59,120
Medical Technology، إلى آخره. هؤلاء الـ Biological
75
00:04:59,120 --> 00:05:02,970
Factors can lead to biological diseases، مثل التعرض
76
00:05:02,970 --> 00:05:06,270
للبكتيريا، مثل الـ Mycobacterium tuberculosis، can
77
00:05:06,270 --> 00:05:10,210
cause TB. مثلًا، التعرض للفيروسات، can lead to
78
00:05:10,210 --> 00:05:13,850
Hepatitis A, Hepatitis B, Hepatitis C, Hepatitis
79
00:05:13,850 --> 00:05:17,450
D, Hepatitis E. التعرض للفطريات، for example، can
80
00:05:17,450 --> 00:05:20,130
lead to upper respiratory tract infection، أو lower
81
00:05:20,130 --> 00:05:23,190
respiratory tract infection. التعرض للطفيليات
82
00:05:23,190 --> 00:05:27,710
ممكن يؤدي إلى اضطرابات الجهاز الهضمي، G.I. Disturbance. وهذا كله بيصير
83
00:05:27,710 --> 00:05:32,230
مع، among health care providers. فعلًا أن
84
00:05:32,230 --> 00:05:36,030
العوامل البيولوجية تؤدي إلى الأمراض البيولوجية،
85
00:05:36,030 --> 00:05:39,830
وهذا كله يسمى مخاطر الصحة المهنية Occupational Health Hazard.
86
00:05:45,450 --> 00:05:54,370
العوامل الكيميائية تعمل
87
00:05:54,370 --> 00:05:58,500
في مصانع البلاستيك، يمكن أن تسبب فيها
88
00:05:58,500 --> 00:06:02,840
استنشاق الكربونيل، أو استنشاق ثاني أكسيد الكربون، ويسبب فيها
89
00:06:02,840 --> 00:06:06,760
استنشاق ثاني أكسيد الكربون. هذه المواد الكيميائية تسبب
90
00:06:06,760 --> 00:06:10,700
في أمراض كيميائية. العاملون في مصانع البلاستيك، يمكن أن
91
00:06:10,700 --> 00:06:13,860
يصابوا فيها باستنشاق الكربونيل، ويسبب فيها استنشاق
92
00:06:13,860 --> 00:06:19,700
ثاني أكسيد الكربون. العاملون في مصانع، مصانع كيميائية، يمكن
93
00:06:19,700 --> 00:06:24,780
أن يصابوا فيها باستنشاق الكربونيل، مثل سوء التعامل مع poor handling of
94
00:06:24,780 --> 00:06:28,340
المواد الكيميائية. أي مادة كيميائية، chemical substance، ما
95
00:06:28,340 --> 00:06:31,620
إن لم تكن ترتدي قفازات، ولمس يديك، يمكن أن يسبب طبعًا
96
00:06:31,620 --> 00:06:36,120
تلفًا في الجلد. بعض العوامل الكيميائية، some chemical factors can
97
00:06:36,120 --> 00:06:41,930
lead to chemical diseases. العوامل الانشائية، Ergonomic Factors Can
98
00:06:41,930 --> 00:06:44,710
Lead To Ergonomic Diseases. كما هو موضح في الصورة،
99
00:06:44,710 --> 00:06:47,670
المقصود في الـ Ergonomic أو الـ Mechanical Factors
100
00:06:47,670 --> 00:06:50,390
Can Lead To Mechanical Diseases، أو Ergonomic
101
00:06:50,390 --> 00:06:53,650
Factors Can Lead To Ergonomic Diseases. مثل الـ
102
00:06:53,650 --> 00:06:56,750
الجلوس لفترات طويلة، Sitting For Long Period Of Time، مثل هذا الجلوس،
103
00:06:56,750 --> 00:07:00,130
For Long Period Of Time، أو الوقوف لفترات طويلة، Standing For Long
104
00:07:00,130 --> 00:07:06,670
Period Of Time. رفع الأشياء الثقيلة، Heavy Lifting. سوء
105
00:07:06,670 --> 00:07:10,330
التعامل مع المعدات، Poor Handling Of Equipment، أو الـ Improper Handling of
106
00:07:10,330 --> 00:07:14,370
Components. كل هذا يؤدي إلى آلام الظهر. وهذا كيف الـ
107
00:07:14,370 --> 00:07:17,990
Ergonomic Factors، أو الـ Mechanical Factors Can
108
00:07:17,990 --> 00:07:22,050
lead to Mechanical Diseases. نأتي إلى الـ Psychosocial
109
00:07:22,050 --> 00:07:26,350
Factors Can lead to Psychosocial Diseases. لو جئنا
110
00:07:26,350 --> 00:07:28,850
للـ Psychosocial Factors، نجد العوامل النفسية، Psychological
111
00:07:28,850 --> 00:07:32,310
Factors، والعوامل الاجتماعية، Social Factors. كيف الـ Psychological
112
00:07:32,310 --> 00:07:36,530
Factors Can lead to Psychological Disease؟ الـ
113
00:07:36,530 --> 00:07:39,730
العوامل النفسية، مثلًا، وهذا أكثر شيوعًا،
114
00:07:39,730 --> 00:07:42,290
بين الـ Health Care Provider، مثل الـ Nurses، الـ
115
00:07:42,290 --> 00:07:46,990
Physicians، الـ Medical Technology، وغيرهم من الـ
116
00:07:46,990 --> 00:07:49,570
Health Care Provider، الناس الذين يعملون في
117
00:07:49,570 --> 00:07:52,770
المستشفيات. لماذا؟ من العوامل النفسية، يعني
118
00:07:52,770 --> 00:07:57,260
العمل في المناوبات الليلية، العمل على مدار الساعة، العمل
119
00:07:57,260 --> 00:07:59,320
ساعات طويلة. (تم حذف التكرار الممل لساعات طويلة)
120
00:07:59,320 --> 00:07:59,600
(حذف التكرار)
121
00:07:59,600 --> 00:08:00,200
(حذف التكرار)
122
00:08:00,200 --> 00:08:02,660
(حذف التكرار)
123
00:08:02,660 --> 00:08:03,480
(حذف التكرار)
124
00:08:03,480 --> 00:08:03,860
(حذف التكرار)
125
00:08:03,860 --> 00:08:04,780
(حذف التكرار)
126
00:08:04,780 --> 00:08:07,680
(حذف التكرار)
127
00:08:07,680 --> 00:08:10,960
(حذف التكرار) مثلا، مشاكل اجتماعية، social مثلا argument
128
00:08:10,960 --> 00:08:15,220
with wife، مشاجرة مع الزوجة، الخلاف مع الزوجة، divorce، مثلا مرض الطفل،
129
00:08:15,220 --> 00:08:19,000
child sickness. هذا يزيد الضغط النفسي، stress. وهذا الضغط النفسي،
130
00:08:19,000 --> 00:08:22,160
طبعا، كما تعلمون، يؤدي إلى إفراز الأدرينالين، release of adrenaline،
131
00:08:22,160 --> 00:08:25,520
و الـ noradrenaline. وهذا قد يسبب تضيق الأوعية الدموية، vasoconstriction،
132
00:08:25,520 --> 00:08:28,680
ممكن يعمل...ممكن يزيد الضغط النفسي، stress. العامل الرئيسي في، الخطر الرئيسي، main risk
133
00:08:28,680 --> 00:08:31,860
factor for hypertension، diabetes، heart disease.
134
00:08:31,860 --> 00:08:34,620
فعلا، العوامل النفسية الاجتماعية تؤدي إلى، psychosocial factors can lead to
135
00:08:34,620 --> 00:08:36,340
الأمراض النفسية الاجتماعية. psychosocial diseases.
136
00:08:38,790 --> 00:08:43,910
هنا، طبعا، ذكرنا بعض الدراسات، معظمها أنا أجريناها،
137
00:08:43,910 --> 00:08:48,270
مع زملائي، التي تتعلق بمخاطر الصحة المهنية، Occupational Health Hazard.
138
00:08:48,270 --> 00:08:52,670
طبعًا، في دراسة أجريناها على العوامل المحددة، Determinants of Low
139
00:08:52,670 --> 00:08:55,550
آلام أسفل الظهر، Determinants of Low Back Pain Among
140
00:08:55,550 --> 00:08:58,570
ممرضات غرف العمليات، Operating Room Nurses، في مستشفيات حكومية، Governmental في
141
00:08:58,570 --> 00:09:04,030
مستشفيات. هذه الدراسة أجريت مع زميل لي اسمه،
142
00:09:04,030 --> 00:09:10,230
الدكتور سامر النواجه، تمامًا. وكما ترون، هذا،
143
00:09:10,230 --> 00:09:12,630
توزيع السكان حسب مكان، distribution of the population according to place
144
00:09:12,630 --> 00:09:16,650
العمل. أخذنا حوالي 159 ممرضة يعملن في غرف العمليات،
145
00:09:16,650 --> 00:09:19,850
كما ترون من مستشفى الشفاء، ناصر، الأوروبي، الأقصى، كمال،
146
00:09:19,850 --> 00:09:23,310
عدوان، أبو يوسف النجار، بيت حانون، وغيرها من
147
00:09:23,310 --> 00:09:27,170
المستشفيات. كان 159 ممرضة يعملن في غرف العمليات، طبعا
148
00:09:27,170 --> 00:09:31,440
معايير تضمين ومعايير استبعاد، inclusion criteria and exclusion criteria. أخذنا
149
00:09:31,440 --> 00:09:34,260
الطول والوزن ومؤشر كتلة الجسم، الـ height، الـ weight، والـ body mass
150
00:09:34,260 --> 00:09:39,980
index. ظهرت نسبة انتشار آلام أسفل الظهر، prevalence of low back pain، حوالي 70%،
151
00:09:39,980 --> 00:09:44,300
يعني نسبة عالية، 70% of low back pain among operating
152
00:09:44,300 --> 00:09:46,860
room nurses who are working in governmental
153
00:09:46,860 --> 00:09:51,930
hospitals. وعندما سألناهم، الـ 70%، هل الـ pain
154
00:09:51,930 --> 00:09:55,610
radiated؟ هل ينتشر من مكان لآخر؟ الذين قالوا إن
155
00:09:55,610 --> 00:09:59,410
الآلام لا تنتشر، pain not radiated، يعني فقط آلام أسفل الظهر، بدون انتشار،
156
00:09:59,410 --> 00:10:03,190
not radiated، كان 16.5%. كان ينتشر إلى كلتا الساقين،
157
00:10:03,190 --> 00:10:09,090
20%. إلى الساق اليمنى فقط، تقريبًا 8%، وإلى الساق اليسرى، 14%.
158
00:10:09,090 --> 00:10:13,450
الذين أصيبوا طبعا، بين 30%. لكن هؤلاء هم الـ 70% الذين أصيبوا
159
00:10:13,450 --> 00:10:16,270
بآلام أسفل الظهر. وعندما سألناهم هل الألم ينتشر أم لا ينتشر،
160
00:10:16,270 --> 00:10:20,290
radiated، أجابوا... وعندما سألناهم عن عوامل الخطر لـ، risk factors of
161
00:10:20,290 --> 00:10:23,690
آلام أسفل الظهر لدى ممرضات غرف العمليات، low back pain among operating room nurses، طبعًا هذا
162
00:10:23,690 --> 00:10:26,330
من منظور الممرضات، من وجهة نظر
163
00:10:26,330 --> 00:10:29,850
الممرضات. عندما قلنا لهم ما هي العوامل التي تؤدي إلى آلام
164
00:10:29,850 --> 00:10:34,630
أسفل الظهر، طبعًا أعلى نسبة، 67%، كما ترون، التي
165
00:10:34,630 --> 00:10:38,650
هي الوقوف لفترات طويلة، prolong time standing، وزيادة العمل، work overload، طبعًا
166
00:10:38,650 --> 00:10:43,970
بعدها، 65%، رفع ونقل المرضى، lifting and transferring patients. 62%
167
00:10:43,970 --> 00:10:48,550
من يرتدين أحذية بكعوب عالية أثناء العمل، wearing high heel shoes during work، و23% الذين
168
00:10:48,550 --> 00:10:53,150
تعرضوا لصدمة أثناء العمل، sustained trauma during work، أو 16% الذين تعرضوا، sustained
169
00:10:53,150 --> 00:10:56,770
trauma during work. فعلا، هذه معظم عوامل الخطر،
170
00:10:56,770 --> 00:10:59,930
التي تؤدي إلى آلام أسفل الظهر لدى ممرضات غرف العمليات، which lead to low back pain among operating room
171
00:10:59,930 --> 00:11:04,550
nurses. حتى عندما سألناهم من وجهة نظرهم،
172
00:11:04,550 --> 00:11:07,650
الممرضات اللواتي يعملن في غرف العمليات، عن بيئة العمل، on the work
173
00:11:07,650 --> 00:11:11,030
environment، البيئة التي يعملن فيها، 38.5%
174
00:11:11,030 --> 00:11:13,850
قالوا: لا توجد إضاءة كافية في مكان العمل، there is no enough lighting in workplace.
175
00:11:13,850 --> 00
223
00:14:44,060 --> 00:14:46,520
الأشياء بتعرفوها أنتم لكن ممكن تمر عليها مرة سريعة
224
00:14:46,520 --> 00:14:49,080
زي الـ amputation، إيش الـ first aid في حالات الـ
225
00:14:49,080 --> 00:14:52,180
amputation؟ اللي هو يضع the amputated part in ice
226
00:14:52,180 --> 00:14:56,020
and transfer the patient to the hospital. زي حالات الشوك
227
00:14:56,020 --> 00:14:58,480
معروف إيش الـ first aid in case of shock؟ اللي هو to
228
00:14:58,480 --> 00:15:01,420
put the patient in supine position and both legs
229
00:15:01,420 --> 00:15:04,020
elevated to increase blood supply to the brain. في
230
00:15:04,020 --> 00:15:06,580
حالات الـ fracture، طبعا اللي هي don't move the
231
00:15:06,580 --> 00:15:11,740
patient and apply a splint (الجبيرة) to the injury. Injury to the eye
232
00:15:11,740 --> 00:15:16,920
طبعا اللي هي flushing the eye for 15 minutes with
233
00:15:16,920 --> 00:15:21,020
running water. طبعا زي electrical shock اللي هو DC
234
00:15:21,020 --> 00:15:24,280
shock. طبعا زي الـ burn، إذا كان الـ burn first degree
235
00:15:24,280 --> 00:15:27,480
burn، نضع cold compresses. With second degree burn
236
00:15:27,480 --> 00:15:30,860
نضع cold compresses and don't remove a blister.
237
00:15:30,860 --> 00:15:31,640
تمام
238
00:15:34,690 --> 00:15:41,650
إذا كان هبوط
239
00:15:41,650 --> 00:15:44,310
ضغط طبعا we should instruct the patient to be in
240
00:15:44,310 --> 00:15:47,110
a comfortable position. إذا كان فيه إمكانية، نُور على
241
00:15:47,110 --> 00:15:49,990
الـ نور، حط Oxygen 5 liters per minute. ممكن we should
242
00:15:49,990 --> 00:15:52,470
instruct the patient to take Chordyl 5 milligrams
243
00:15:52,470 --> 00:15:54,210
sublingually.
244
00:15:55,560 --> 00:16:00,100
طبعا ممكن لـ three tablets. نعطي المريض in case of
245
00:16:00,100 --> 00:16:03,320
a heart attack and transfer the patient to the
246
00:16:03,320 --> 00:16:06,760
hospital as soon as possible. إذا كان sunstroke
247
00:16:06,760 --> 00:16:10,060
(عنده ملابس مبللة) اللي هي ضربة شمس، إذا كان stroke
248
00:16:10,060 --> 00:16:13,600
(إذا كان جلطة دماغية)، instruct the patient to be in
249
00:16:13,600 --> 00:16:17,000
the supine position and head tilted to one side to prevent
250
00:16:17,000 --> 00:16:21,280
aspiration pneumonia. إذا كان إغماء (الـ epilepsy)، اللي هي keep
251
00:16:21,280 --> 00:16:24,520
في حالات الإغماء، keep the patient away from
252
00:16:24,520 --> 00:16:29,060
danger and ask for help. وهذه أشياء أساسية يعني
253
00:16:29,060 --> 00:16:34,340
أنتم معظمكم يعرفها ومر عليها، هذه عملية الإسعاف
254
00:16:34,340 --> 00:16:37,640
الأول. أخيرا، إيش الـ occupational health and safety in
255
00:16:37,640 --> 00:16:39,780
Palestine؟ هل عندنا occupational health and safety in
256
00:16:39,780 --> 00:16:42,390
Palestine؟ نعم، نحن لدينا استخدام الـ Health and
257
00:16:42,390 --> 00:16:45,510
Safety in Palestine. لدينا rules و regulations لكن
258
00:16:45,510 --> 00:16:53,070
مشكلتنا فقط نحتاج متابعة، بدها متابعة إن الأمور
259
00:16:53,070 --> 00:16:56,870
ماشية حسب الـ rules و الـ regulations ولا لأ. طبعا
260
00:16:56,870 --> 00:17:00,830
أشكركم على حسن استماعكم، وإن شاء الله نلتقي في
261
00:17:00,830 --> 00:17:02,870
محاضرة أخرى بإذن الله
|