File size: 35,878 Bytes
7b5441a
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1
00:00:05,660 --> 00:00:08,720
بسم الله عليكم إن شاء الله اليوم نتكلم في مساقي

2
00:00:08,720 --> 00:00:12,860
الـ Community عن موضوع خفيف و بسيط، «Straight on 

3
00:00:12,860 --> 00:00:17,280
and off children» نشوف الناس، الأطفال ومشاكلهم

4
00:00:17,280 --> 00:00:21,420
الصحية، بالشوارع، يعني في أطفال عايشين للّي مع

5
00:00:21,420 --> 00:00:24,640
النهار بالشوارع وفي أطفال بالنهار بيكونوا بالشوارع

6
00:00:24,640 --> 00:00:29,530
و بالآخر بيروحوا على بيوتهم. طبعا الموضوع محزن زي

7
00:00:29,530 --> 00:00:33,210
هذا يعني الموضوع مش بسيط. introduction homeless

8
00:00:33,210 --> 00:00:36,470
persons at risk of disability, injury, or

9
00:00:36,470 --> 00:00:38,830
premature death. بتعرفوا الناس اللي مالهاش مقرّ 

10
00:00:38,830 --> 00:00:43,350
يعني المقرّ هذا كتير بيحمل الإنسان من مشاكل كتيرة

11
00:00:43,350 --> 00:00:46,650
زي ال disability و ال injury و ال premature death.

12
00:00:46,650 --> 00:00:49,650
They suffer from lack of food. الناس اللي بالشوارع

13
00:00:49,650 --> 00:00:54,330
هدول homeless person ما عندهمش أي أكل، أي أكل 

14
00:00:54,330 --> 00:01:00,250
صحي ولا clothing. كيف بتشوفوهم؟ منابسهم يعني بقى ليه

15
00:01:00,250 --> 00:01:05,430
بيبقوا يعني عند باب المطعم يطلبوا اللجنة أو يعني

16
00:01:05,430 --> 00:01:10,030
كتير أمورهم بتحزن. clothing، medical services، ما

17
00:01:10,030 --> 00:01:13,990
بياخدوا خدمات صحية and social support ولا لهم أي 

18
00:01:13,990 --> 00:01:18,090
دعم اجتماعي. في كلمة اسمها «children on» و«children

19
00:01:18,090 --> 00:01:21,010
off». «children on the street». «These are children

20
00:01:21,010 --> 00:01:23,890
who depend on the street for their subsistence

21
00:01:23,890 --> 00:01:27,890
but usually return home at night». يعني هدولة أهول

22
00:01:27,890 --> 00:01:32,230
شوية الـ «children on». هدول إلهم بيت لكن الظروف

23
00:01:32,230 --> 00:01:34,650
المعيشية اللي بعيشوها في البيت غير ملائمة لا في

24
00:01:34,650 --> 00:01:37,730
أكل ولا شرب ولا فلوس ولا أي شيء. هم طول نهارهم

25
00:01:37,730 --> 00:01:41,430
بالشوارع. طول نهارهم بالشوارع وبآخر الليلة بيروحوا

26
00:01:41,430 --> 00:01:45,110
على البيوت. دي لأ، عكس هال «children of the street».

27
00:01:46,040 --> 00:01:48,160
These are children who walk and sleep on the

28
00:01:48,160 --> 00:01:52,180
street. هدولة عايشين للنهار بالشوارع ما إلهم مكان

29
00:01:52,180 --> 00:01:55,320
ولا مأوى ولا بيت. بناموا على الأرض، على الرصيف

30
00:01:55,320 --> 00:01:58,360
whereby street is their principal home. هو بيتهم

31
00:01:58,360 --> 00:02:03,340
الرصيف. الله يعني يبعد أمور زي هذه عنّا لأن احنا 

32
00:02:03,340 --> 00:02:08,320
دولة مسلمة ومفروض يكون في تكافل بين الأسر. الـ

33
00:02:08,320 --> 00:02:10,620
Prevalence worldwide, the estimated number of

34
00:02:10,620 --> 00:02:14,180
street children is 60-80 مليون. يا الله، شايفين؟

35
00:02:14,180 --> 00:02:17,600
مجموعة الحالات اللي بدون مقرّ، الأطفال اللي 

36
00:02:17,600 --> 00:02:21,460
بالشوارع، 60-80 مليون طفل، كده الشباب بتعرضوا

37
00:02:21,460 --> 00:02:28,940
لإصابات، لأمراض، لـ abuse، sexual violence،

38
00:02:28,940 --> 00:02:34,780
احنا تعرفنا عن حاجة اسمها «Children of»، كيفين كيف

39
00:02:34,780 --> 00:02:39,950
المنظر في الصورة يعني؟ ملابس رفطة مش نافعة باليها،

40
00:02:39,950 --> 00:02:45,150
مافيش cleanliness، ماشيين حفاة، حافين بالشوارع،

41
00:02:45,150 --> 00:02:51,190
بالـinjury، بتعرضوا لمشاكل كثيرة. هذا برضه يعني

42
00:02:51,190 --> 00:02:54,530
بيدهم مؤسسة تعتنيهم أو بيدهم دولة تحتضنهم. Reason

43
00:02:54,530 --> 00:02:57,650
Contributing Factors. خربانين دستريات ليش هدول الناس

44
00:02:57,650 --> 00:03:00,170
بالشوارع؟ أو ليش الأطفال بالشوارع؟ نشوفهم احنا

45
00:03:00,170 --> 00:03:03,770
بيزرجونا أحيانًا أن احنا ماشيين ومقفين، اللي ماسك

46
00:03:03,770 --> 00:03:06,450
فوطة وبيمسح بالسيارة، اللي ماسك علبة بسكوت، اللي

47
00:03:06,450 --> 00:03:10,290
بيتراجح حتى يشتري، اللي بيمد إيده، اللي بيسرد،

48
00:03:10,290 --> 00:03:14,190
اللي حاجات كتيرة. Economic Reason. دائمًا الجانب

49
00:03:14,190 --> 00:03:16,950
الاقتصادي المادي هو أكتر، يعني مافيش فلوس، هدول

50
00:03:16,950 --> 00:03:23,520
يعني هم فيسوا أكل وشرب. لإن في ناس بتقولك إن هدولة

51
00:03:23,520 --> 00:03:26,200
في بعض منهم غنية لأ كانوا بيطلعوا. هذا طبيعي 

52
00:03:26,200 --> 00:03:29,760
اجتماعي أو مرض اجتماعي لأ هو السبب الأساسي. جيلة

53
00:03:29,760 --> 00:03:32,820
الفقر. Communication. Searching for better life.

54
00:03:32,820 --> 00:03:37,400
حياتهم صعبة، كلهم عايشين بغرفة، عيلة مقتضّة، ما فيش

55
00:03:37,400 --> 00:03:41,240
تعليم، ما فيش أكل، ما فيش خدمات، طروا يطلعوا على الشوارع.

56
00:03:43,290 --> 00:03:45,830
Physical violence by their parents. ممكن يكونوا

57
00:03:45,830 --> 00:03:48,870
معنفين من ناحية أسرية، يمكن الأب يضربه، يمكن

58
00:03:48,870 --> 00:03:52,610
يروحوا يجيبوا دورة على مصدر الرزق، يمكن الأم مش

59
00:03:52,610 --> 00:03:56,030
موجودة، الأسرة مفكّكة، يضطروا يطلعوا على الشارع.

60
00:04:06,860 --> 00:04:10,620
Loss of family ties. فش ترابط اجتماعي بين الأسرة

61
00:04:10,620 --> 00:04:15,300
الأسرة مفكّكة، فش فيها أي ترابط. School failure

62
00:04:15,300 --> 00:04:18,420
فاشلين في المدرسة فطروا يروحوا على الشارع. Ripped

63
00:04:18,420 --> 00:04:23,260
by an adult. يعني كأنه في ناس بتقولهم روموا يعني

64
00:04:23,260 --> 00:04:27,220
أوامر هادية يعني هم أطفال مش قادرين يحبوا مع حاجة

65
00:04:27,220 --> 00:04:31,360
ممكن يأذوهم، ممكن يهددوهم إذا ما أرحوش. Orphaned by

66
00:04:31,360 --> 00:04:34,940
an adult. يعني بتبني عنه مثلًا تهديدهم

67
00:04:37,360 --> 00:04:42,460
أو ممكن يكون قربي يعني ما هو مش أم أو أبوه متوفي

68
00:04:42,460 --> 00:04:46,180
ما فيش مصدر لرزق. الـDraught، War، الـEthnic Conflict

69
00:04:46,180 --> 00:04:49,240
أحيان الحروب بتخلي الواحد دلاخر يتعرض لحاجة زي هذه

70
00:04:49,240 --> 00:04:52,080
لأنه خلاص بعد الحروب بتتدمر البيوت ما فيش بيوت

71
00:04:52,080 --> 00:04:56,100
فبيطلعوا. الـEthnic Conflict ما إلها علاقة

72
00:04:56,100 --> 00:04:59,260
بالـEthnic Group. Mental Illness. ممكن هذا الشخص

73
00:04:59,260 --> 00:05:04,480
اللي بالشارع ممكن بيجيب يمشي مريض نفسه. Problems of

74
00:05:04,480 --> 00:05:05,220
street children.

75
00:05:10,140 --> 00:05:13,100
بالطبع، مادام ما إلهم بيت هدول، عايشين في الشوارع،

76
00:05:13,100 --> 00:05:17,100
ممكن يكونوا في .. كلهم متجمعين في مكان، عددهم

77
00:05:17,100 --> 00:05:21,780
كبيرة في مقرّ صغير، في خيمة. Unsuitable sleeping،

78
00:05:21,780 --> 00:05:24,580
المكان دي، نايمين فوق بعض، ما بيناموش كويس

79
00:05:25,160 --> 00:05:28,760
Unsanitary living condition. نضافة معدومة، ما فيش

80
00:05:28,760 --> 00:05:32,120
حمامات، ما فيش نضافة. And they have poor hygienic

81
00:05:32,120 --> 00:05:35,460
and poor nutritional status. لا عندهم هيجين ولا

82
00:05:35,460 --> 00:05:38,220
عندهم nutrition. They are exposed to different

83
00:05:38,220 --> 00:05:41,540
diseases causing organism. اتعرضوا لأمراض كتيرة

84
00:05:41,540 --> 00:05:45,500
They are exposed to trauma even to substance

85
00:05:45,500 --> 00:05:49,840
abuse. يعني ممكن يتعرضوا لضرب من أحد الأشخاص، لتراما

86
00:05:49,840 --> 00:05:53,660
لـ substance abuse، لترمية الـ addiction and crime. ممكن

87
00:05:53,660 --> 00:05:56,940
يصيروا يمارسوا جريمة. They are highly exposed to

88
00:05:56,940 --> 00:05:59,160
many health and health-related problems. طبعا أنا

89
00:05:59,160 --> 00:06:01,840
بهتم بالجانب الصحي. أشهر المشاكل الصحية اللي ممكن

90
00:06:01,840 --> 00:06:05,460
يتعرضولها هدول الأطفال اللي بدون مأمن. The main

91
00:06:05,460 --> 00:06:08,620
health problem include acute or chronic alcoholism

92
00:06:08,620 --> 00:06:11,500
يعني ممكن يتعاطوا مخدرات، اسبارات. who retract

93
00:06:11,500 --> 00:06:14,680
infection، ماشيين بالشوارع، سيارات وغبار، ما فيش

94
00:06:14,680 --> 00:06:19,440
مُقافَزات، drug abuse، trauma، assault، accident،

95
00:06:19,660 --> 00:06:25,050
burns، STIs، ممكن يتعرضوا لـ الاقتصاص. Diarrheal

96
00:06:25,050 --> 00:06:28,890
disease، Diarrhea، Leg and Ear Problem. طبعا رجليهم

97
00:06:28,890 --> 00:06:31,950
بيبقى شينحافين، بيصير عندهم أَلْصَر في رجليهم و

98
00:06:31,950 --> 00:06:37,090
Scratch Ear Problem، كتر الدوشة والضجيج والسيارات

99
00:06:37,090 --> 00:06:41,110
بفقدوا منهم للسمع أو يصير عندهم مشكلة بالسمع. Mental

100
00:06:41,110 --> 00:06:44,270
illness، بعد ذلك هيصيروا مرضى نفسيين ومشرد ما

101
00:06:44,270 --> 00:06:48,780
بيشوفوهم أو مشرد ما بيشوفوه بالشوارع. Sexual

102
00:06:48,780 --> 00:06:51,660
violence like coerced sex through triads

103
00:06:51,660 --> 00:06:55,740
intimidation or physical force. طبعا الكلام هنا

104
00:06:55,740 --> 00:07:00,280
ممكن الطفل أو هذا الأطفال يتعرضوا لـ إعتداء جنسي

105
00:07:00,280 --> 00:07:05,140
خصوصا لو كانت female. attempt rape, unwelcome

106
00:07:05,140 --> 00:07:12,360
kissing. يعني كتير هدول منتهك خصوصياتهم. «are also

107
00:07:12,360 --> 00:07:14,600
other problems of females treated children in the

108
00:07:14,600 --> 00:07:17,280
consequence of problems included». يعني المشاكل على

109
00:07:17,280 --> 00:07:19,680
الـ female والـ male. المشاكل على الـ female أكتر. إيش ممكن

110
00:07:19,680 --> 00:07:24,440
يصير على الـ female. physical injury ونصف of vision

111
00:07:24,440 --> 00:07:27,720
and hearing. disfiguring. يعني لا سماعه كويس وشكله مش

112
00:07:27,720 --> 00:07:30,660
نافع وممكن يتعرضوا لـ injury. unwanted pregnancy

113
00:07:30,660 --> 00:07:35,790
لو تعرضت للاغتصاب. unsafe abortion. STIs و HIV،

114
00:07:35,790 --> 00:07:39,050
Psychological Problem. Fear and Anxiety، Sexual

115
00:07:39,050 --> 00:07:42,790
Dysfunction، Loss of Esteem، نظرتها لنفسها وهي

116
00:07:42,790 --> 00:07:47,350
بالشوارع غير عن أن البنت بتكون معززة في البيت. Post

117
00:07:47,350 --> 00:07:50,550
Traumatic Stress Disorder، أعراض ما بعد الصدمة و

118
00:07:50,550 --> 00:07:53,230
Depression. يعني مشاكل عالمين وعالـ female أو على

119
00:07:53,230 --> 00:07:57,690
أولاد والبنت لكن يمكن على الـ female أكتر. Some of

120
00:07:57,690 --> 00:08:00,190
strategies to alleviate their problem include. إيش

121
00:08:00,190 --> 00:08:01,930
الحل؟ إيش ممكن نعمل؟

122
00:08:06,150 --> 00:08:09,430
بخدمات صحية في المكان اللي هم موجودين فيه. الناس

123
00:08:09,430 --> 00:08:14,990
يتبرع لهم بلبس مناسب، بإشي يلبسوه برجليهم، بخدمات

124
00:08:14,990 --> 00:08:19,920
صحية بسماعات، نضارة. Street، سمع على الأذن. «Street

125
00:08:19,920 --> 00:08:22,000
-based health education which focuses on family

126
00:08:22,000 --> 00:08:25,300
planning, personal hygiene, STIs, HIV. مضطر

127
00:08:25,300 --> 00:08:28,860
أعلمهم بالشوارع، أعطيهم تثقيف صحي بالشوارع، أجمعهم 

128
00:08:28,860 --> 00:08:32,080
في مكان عن تنظيم الأسرة وعن الـ hygiene  المهَدافة

129
00:08:32,080 --> 00:08:36,380
الشخصية وعن الأمراض المنقولة جنسيا والـHIV لأن أرض

130
00:08:36,380 --> 00:08:40,380
لهيئة أمراض بالشارع» «Looking for possibilities to

131
00:08:40,380 --> 00:08:42,780
reunite with their families، إذا فيه إمكانية

132
00:08:42,780 --> 00:08:47,830
نتدخّل ونعمل إعادة ارتباط مع الأسرة، إذا كان

133
00:08:47,830 --> 00:08:51,230
الأسرة مفككة نعلمهم أيش الصح؟ ممكن أحيانًا برامج

134
00:08:51,230 --> 00:08:55,750
إذاعية وتلفزيونية تأتي لموضوع الدعم الأسري، الأمور

135
00:08:55,750 --> 00:09:00,470
هذه هذه الصورة منظر أنهم نايمين بالشوارع 

136
00:09:03,000 --> 00:09:05,880
كان هذا موضوع بسيط عن «Street on and street of

137
00:09:05,880 --> 00:09:10,220
children» هي كمان موضوع وراه برضه simple يعني بس

138
00:09:10,220 --> 00:09:13,100
يعني إيه جانب صحي؟ يعني إحنا لما نساعد الأطفال 

139
00:09:13,100 --> 00:09:16,360
هدول اللي بيناموا بالشارع نشتغل ال community، آه،

140
00:09:16,360 --> 00:09:19,740
نساعدهم هنا من جانب صحي، وإحنا نتكلم عن موضوع جديد

141
00:09:19,740 --> 00:09:22,660
اسمه «Prison and Health Services» الخدمات الصحية

142
00:09:22,660 --> 00:09:28,090
المقدمة بالسجون، إحنا بلدنا فيها سجونممكن مثلا

143
00:09:28,090 --> 00:09:31,570
يتعرض لمرض ومحتاج خدمات صحية وينما نسمع السجناء

144
00:09:31,570 --> 00:09:35,430
اللي في أسرهم عندهم أمراض وماحدش بيطلع عليهم لأنهم

145
00:09:35,430 --> 00:09:39,750
يفتقدوا الخدمات الصحية بالسجون Prison is a place

146
00:09:39,750 --> 00:09:42,110
wherein individuals are kept in custody for a

147
00:09:42,110 --> 00:09:46,870
certain period of time for any wrong deeds they do

148
00:09:46,870 --> 00:09:50,130
commit يعني إنتوا عارفين إيش معنى كلمة سجن حبس

149
00:09:50,130 --> 00:09:55,910
 وعدم الحرية لشخص في مكان يعني أقدر يكون صغير جدا

150
00:09:55,910 --> 00:10:01,230
ومظلم ويفتقد كل أسس يعني الإنسانية سواء كان جريمة

151
00:10:01,230 --> 00:10:04,050
سواء كان أثر knowing and unknowing having

152
00:10:04,050 --> 00:10:06,870
political, social and economic nature تعرفين أن

153
00:10:06,870 --> 00:10:10,890
واحد ممكن ينحبس بسبب أمر سياسي أمر اقتصادي أمر 

154
00:10:10,890 --> 00:10:17,110
اجتماعي كتير يعني الأمور هادي من بيربسود برايز الـ

155
00:10:17,110 --> 00:10:19,450
Health Services إيش أهم شيء؟ لأن أنا بديها من

156
00:10:19,450 --> 00:10:23,010
الخدمات الصحية في السجون to solve the immediate

157
00:10:23,010 --> 00:10:25,590
health problems of the prisoner both physical and

158
00:10:25,590 --> 00:10:29,910
mental أنا بدي أحل لهم المشاكل الصحية والنفسية لمن؟

159
00:10:29,910 --> 00:10:33,390
للسجناء طبعًا الـ prisoner do have right to get

160
00:10:33,390 --> 00:10:35,870
health services to prevent transmission of disease

161
00:10:35,870 --> 00:10:40,850
من حق هؤلاء الناس اللي في السجون ياخذوا خدمات صحية

162
00:10:40,850 --> 00:10:45,250
 ويكونوا free of disease وما يتعرضوش لأمراض معضلة زي

163
00:10:45,250 --> 00:10:47,770
ما من حقي أن أتعلم، من حقي أن أحصل على خدمات

164
00:10:47,770 --> 00:10:51,890
صحية من حق الإنسان المسجون يحصل على خدمات صحية

165
00:10:51,890 --> 00:10:55,190
وغذاء صحي To teach prisoners the basics of health

166
00:10:55,190 --> 00:10:58,430
and change their behavior so that when they are

167
00:10:58,430 --> 00:11:00,690
released from the prison to join the community

168
00:11:00,690 --> 00:11:03,330
once again تنسوش برضه إن أنا من حق الإنسان

169
00:11:03,330 --> 00:11:06,810
خدمات صحية وأقدم له teaching program وهو في السجن

170
00:11:06,810 --> 00:11:10,490
وأحسن من سلوكه وأعدل من سلوكه فده يمكن بعد فترة يطلع

171
00:11:10,490 --> 00:11:14,690
من السجن يطلع على المجتمع، ما بديش يطلع على المجتمع

172
00:11:14,690 --> 00:11:19,370
مريض يطلع عنده سلوكيات منبوذة وإنما أنا بدي أعلمه

173
00:11:19,370 --> 00:11:23,210
إيش كويس لأنه بس يطلع من السجن يطلع على المجتمع

174
00:11:23,210 --> 00:11:27,560
يكون يستقبل المجتمع وهو يكون سلوكه مناسب You can

175
00:11:27,560 --> 00:11:29,800
transmit with our health message they get the

176
00:11:29,800 --> 00:11:33,140
message on, thus as active community educator يعني

177
00:11:33,140 --> 00:11:35,720
زي ما أنا بعمل تثقيف صحي في العيادات، في المدارس،

178
00:11:35,720 --> 00:11:39,180
في الجامعة، ممكن أعمل تثقيف صحي بالسجون، وعزز

179
00:11:39,180 --> 00:11:42,560
الجانب الصحي لدى السجناء، to prevent the spread

180
00:11:42,560 --> 00:11:46,260
of infection and especially chronic one طبعًا أنا

181
00:11:46,260 --> 00:11:49,140
بتكلم عن تقال أمراض بين السجناء والمعتقلين زي الـ

182
00:11:49,140 --> 00:11:52,180
TB والـ Leprosy الجذام from the prison or to the

183
00:11:52,180 --> 00:11:54,460
community هدول إذا كان عندهم TB ولا عندهم أمراض

184
00:11:54,460 --> 00:11:58,440
معضلة وانفرج عليهم وطلوا برا هيعدوا المجتمع زي جراثيم

185
00:11:58,440 --> 00:12:02,260
COVID أو Coronavirus هي المصابين فيهم السجون لو 

186
00:12:02,260 --> 00:12:05,280
أفرج عليهم هيطلعوا برا على المجتمع ويعدوا المجتمع

187
00:12:05,780 --> 00:12:08,740
to train the prisoner as first aiders برضه ممكن

188
00:12:08,740 --> 00:12:11,940
أعلمهم إيه الإسعافات الأولية، مبادئ الإسعافات

189
00:12:11,940 --> 00:12:16,320
الأولية هدول سجناء عندهم كتير مشاكل، لا إغماء، لا

190
00:12:16,320 --> 00:12:18,620
trauma، لا assault

191
00:12:21,230 --> 00:12:23,590
«Common Health Problems and Problems in

192
00:12:23,590 --> 00:12:27,050
Deprivation» «شو أكثر المشاكل اللي بتصيب

193
00:12:27,050 --> 00:12:30,430
السجناء؟» صحية طبعًا، كاتب الأول «Psychological

194
00:12:30,430 --> 00:12:33,950
Health Problems» «Psychological» طبعًا أكيد أمراض

195
00:12:33,950 --> 00:12:38,800
نفسية بسبب الحبس والسجن والبعد عن العالم لو قعدت

196
00:12:38,800 --> 00:12:41,760
بغرفة لفترة لحالك لو ما شفتش حد اللي اتكلمت معاه

197
00:12:41,760 --> 00:12:46,240
بتنخنق كيف الناس هذه اللي لها سنوات في السجون في

198
00:12:46,240 --> 00:12:50,040
ناس بتستغل بشكل إيجابي جلستها بالسجون بتتعلم و

199
00:12:50,040 --> 00:12:54,280
بتتطوّر و بتحفظ القرآن Problem of food poisoning،

200
00:12:54,280 --> 00:12:59,740
dysentery طعام مش كتير صحي، الطعام مش نظيف، ما فيش

201
00:12:59,740 --> 00:13:02,180
غطاء للطعام ما فيش مكان ما بيتغطّى بيبرد وممكن

202
00:13:02,180 --> 00:13:05,300
يتعرضوا للتسمم في الطعام و dysentery، dysentery،

203
00:13:05,300 --> 00:13:08,480
الأميبا Feveral illness like relapsing fever,

204
00:13:08,620 --> 00:13:11,680
typhoid fever, typhus دايمًا يتعرضوا لـ fever و

205
00:13:11,680 --> 00:13:15,580
سخونة و حمّى الحمّى التي في قاعدها دي معدية

206
00:13:15,580 --> 00:13:19,820
ماحدش بيدور عليهم Intestinal parasite حمامات مش

207
00:13:19,820 --> 00:13:22,900
نظيفة أو المكان مش نظيف وما فيش فيه تهوية يكونوا

208
00:13:22,900 --> 00:13:26,200
يصيروا عندهم ديدان والمية مش نظيفة Chronic

209
00:13:26,200 --> 00:13:29,460
diseases like TB Skin infection بعض وبعض من

210
00:13:29,460 --> 00:13:33,200
الأمراض الجلدية وبالذات الـ scabies وجرب القمل

211
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
الـ pediculosis مال الـ Nutrition والتغذية، وماذا

212
00:13:36,960 --> 00:13:41,540
بيجيبوا من الأكل؟ الأكل لا يكفي السجين ولا يكفيهم

213
00:13:41,540 --> 00:13:44,560
يحتوي على أي قيم غذائية حيث إن عندهم

214
00:13:44,560 --> 00:13:47,440
Gastroenteritis أو Enlarged Infection أو

215
00:13:47,440 --> 00:13:51,360
Arthralgia، ألم في المفاصل و Rheumatism من الجلدة أو

216
00:13:51,360 --> 00:13:55,080
من السجون أو من الزنزانات وHomosexuality، ما فيش

217
00:13:55,080 --> 00:13:58,880
يعني، ممكن يمارسوا الـ Sex مع بعض، ما فيش مشي كويس

218
00:13:58,880 --> 00:14:02,220
هذا، زي الوقت يعني Sexual Transmissible Disease أو

219
00:14:02,220 --> 00:14:03,620
STI أو STD ممكن

220
00:14:07,200 --> 00:14:10,100
يتعرّضون لها Major stressors specific to the

221
00:14:10,100 --> 00:14:14,060
condition إيش كبير ممكن يكون عندهم حاجات

222
00:14:14,060 --> 00:14:19,300
مفتقدينها أو يعني محتاجينها وبدها يعني عدالة ودعم

223
00:14:19,300 --> 00:14:23,740
الطبيعي loss such as loss of job ما فيش وظيفة ما فيش

224
00:14:23,740 --> 00:14:28,230
دخل شهري حتى لو كان موظف فقط وظيفته بالسجن Freedom،

225
00:14:28,230 --> 00:14:31,290
مفتقد الحرية والحرية أغلب ما يملك الإنسان

226
00:14:31,290 --> 00:14:34,710
الـ Family Contact، ما فيش تواصل مع الأسرة عنده بيت،

227
00:14:34,710 --> 00:14:38,110
عنده زوجة، عنده أولاد، عنده أم، عنده أب يعني ممكن أم

228
00:14:38,110 --> 00:14:41,350
تموت وأب يموت وهم مش شايفينهم وهم في السجن أولاده

229
00:14:41,350 --> 00:14:44,970
يكبروا ويتزوجوا وهو لسه بالسجن الـ Dignity، كرامته

230
00:14:44,970 --> 00:14:48,430
وهو بالمسجون وفي ناس الـ Stigma بتعتبرها بس متعارف عليها

231
00:14:48,430 --> 00:14:52,510
وكان مسجون بسبب سرقة بسبب جريمة قتل مثلا مش يعني

232
00:14:52,510 --> 00:14:59,720
قضية أسرع معينة أو حفاظة على حوار المجتمع «food

233
00:14:59,720 --> 00:15:02,180
choices» ولا بيختار الأكل اللي نفسه فيه ولا اللي

234
00:15:02,180 --> 00:15:05,580
بيجي على باله الله يفرجها عليهم إن شاء الله يا رب

235
00:15:05,580 --> 00:15:08,420
الـ «privacy and sexual activities» كل الموضوع الـ

236
00:15:08,420 --> 00:15:10,700
«privacy» وليس «sexuality» المفتقدة ممكن تكون هذه

237
00:15:10,700 --> 00:15:13,960
السيدة بتتزوجها ومن جد أطفال أو pregnant ودخلت

238
00:15:13,960 --> 00:15:17,280
السجن ممكن تولد في السجن «threats such as the

239
00:15:17,280 --> 00:15:19,440
threat of homosexual» الموضوع قلنا الـ

240
00:15:19,440 --> 00:15:22,220
«homosexuality» يعني بيمارسوا الجنس مع نفس الجنس

241
00:15:22,370 --> 00:15:25,290
physical discomfort، مش مرتاحين sleeping،

242
00:15:25,290 --> 00:15:28,150
ما بيناموش كويس ولا eating ولا other personal

243
00:15:28,150 --> 00:15:31,110
functions ولا بيأكل ولا بيشرب زي الناس drug

244
00:15:31,110 --> 00:15:34,150
alcohol withdrawal، كانوا بيتعاطوا برا ممكن يكون

245
00:15:34,150 --> 00:15:39,110
هذا شخص يعني مسجون بسبب قضية مخدرات أو قضية تعاطي

246
00:15:39,110 --> 00:15:43,210
addiction ودخل على السجن، يعني ما هو withdrawal و

247
00:15:43,210 --> 00:15:46,610
feeling of infidelity، lack of religion ما فيش دين

248
00:15:46,610 --> 00:15:49,810
ولا إيمان أحيانًا بيمارس الصلاة ممكن يمنعوه لو كان

249
00:15:49,810 --> 00:15:54,300
مسجون في دول بتعرض الديانة ممكن يمنعه من الصلاة من

250
00:15:54,300 --> 00:15:56,780
أداء الدين والـ «Beliefs» المعتقدات اللي هم 

251
00:15:56,780 --> 00:15:59,040
بيديهيها Source of disease من أين بدأت تيجي

252
00:15:59,040 --> 00:16:01,240
الأمراض من الـ Prisoners هجوم to the persons

253
00:16:01,240 --> 00:16:05,220
with disease السجين

254
00:16:05,220 --> 00:16:07,500
اللي بديه يدخل على السجن جديد ممكن يكون في جلب

255
00:16:07,500 --> 00:16:11,680
السجن نفسه هذا ناس عندها أمراض ياخدوا العدوى الـ

256
00:16:11,680 --> 00:16:16,700
Prisoners نفس السجن، جميع بيئة السجن كلها عرضة

257
00:16:16,700 --> 00:16:22,020
للأمراض لأنها بيقى غير ما فيش فيها تهوية، ما فيش فيها

258
00:16:22,020 --> 00:16:27,340
صحة factor responsible for the origin and spread

259
00:16:27,340 --> 00:16:30,740
of disease in the Bryson إيش السبب إنه صارت أو

260
00:16:30,740 --> 00:16:36,760
إيش السبب إنه بقت المساجين هذه بيقى

261
00:16:36,760 --> 00:16:41,280
غير صحية؟ Poor housing، لا مكان نظيف ولا adequate

262
00:16:41,280 --> 00:16:43,820
ventilation ما فيش تهوية، ما تدخلوش الشمس، كله

263
00:16:43,820 --> 00:16:47,300
رطوبة Overcrowding، العدد كبير بالسجن والمكان

264
00:16:47,300 --> 00:16:50,620
صغير، عندهم Malnutrition، Poor personal hygiene،

265
00:16:50,620 --> 00:16:53,240
ما فيش مياه كافية، ما فيش تنظيف، ما فيش شامبو يتحمل،

266
00:16:53,240 --> 00:16:57,040
ما فيش حاجات كتيرة Poor environmental hygiene،

267
00:16:57,040 --> 00:17:00,120
idleness، poor waste disposal، ما فيش حتى مكان

268
00:17:00,120 --> 00:17:05,210
التخلص منه من القمامة أو من الفضلات اللي بيظل

269
00:17:05,210 --> 00:17:07,650
عندهم في نفس المكان Problems that stay in prison

270
00:17:07,650 --> 00:17:12,190
سنوات وفاجئة بياخد كل الأمراض اللي بالسجن Lack of

271
00:17:12,190 --> 00:17:15,630
knowledge ما فيش علم ولا فيه تثقيف ولا أي معلومات

272
00:17:15,630 --> 00:17:20,670
مغلقة اجتماعيا ونفسيا وجسديا عن المجتمع الخارجي

273
00:17:20,670 --> 00:17:24,250
Effective BHS goes with change in politics,

274
00:17:24,410 --> 00:17:29,010
economics and society while making survey use a

275
00:17:29,010 --> 00:17:33,190
well-structured checklist which include يعني أنا

276
00:17:33,190 --> 00:17:36,910
عشان أشتغل صحفي الخدمات الصحية بالسجون لازم بدها

277
00:17:36,910 --> 00:17:40,370
تغيير سياسة الـ policy اللي بدها المفلوس دولة،

278
00:17:40,370 --> 00:17:43,250
بدهم ميزانية السجون بدها ميزانية عشان تتغطى

279
00:17:43,250 --> 00:17:47,750
والمجتمع كمان كيف بده يتغطى لهو Identification of

280
00:17:47,750 --> 00:17:52,160
the prison name and location يعني مهم جدًا إن أنا

281
00:17:52,160 --> 00:17:56,160
أركز دائمًا هذا المريض إشمال وأين ساكن؟ هل في

282
00:17:56,160 --> 00:17:58,900
حد بيجيب وزوره ولا لأ؟ هل في دخل ممكن يجيله أو

283
00:17:58,900 --> 00:18:01,260
حد يبعته الفروز؟ construction of the building

284
00:18:01,260 --> 00:18:04,580
and their bedrooms كيف عملية الغرف والناس اللي

285
00:18:04,580 --> 00:18:07,880
نايمة فيها؟ المساجين هاد؟ هل سرا يرفقوا بعض؟

286
00:18:07,880 --> 00:18:11,980
والله، في وسع؟

287
00:18:11,980 --> 00:18:17,800
في مؤسسة ورا الجامعة تعتنيت بالأبرام اللي يعني اللي

288
00:18:17,800 --> 00:18:22,640
عاملين جرائم بدون قصد أو يعني سنهم، نسيت من مؤسسة

289
00:18:22,640 --> 00:18:25,140
الربيع أعتقد اسمها مؤسسة الربيع البنات مرة

290
00:18:25,140 --> 00:18:27,940
عملوا تقرير في الـ كومينيت عنها أن هدولا محتاجين

291
00:18:27,940 --> 00:18:31,820
Instruction الـ Was disposable system كيف ممكن

292
00:18:31,820 --> 00:18:34,460
الطريقة يعني ينظم ال .. يعني هؤلاء اللي بدهم

293
00:18:34,460 --> 00:18:37,320
يعملوا السجن في فندق يعني هم كيف يعملوا التخلص من

294
00:18:37,320 --> 00:18:41,940
الـ disposable was الـ Water Supply، الـ Training

295
00:18:41,940 --> 00:18:45,160
هي الـ Star اللي بتكون بين شخص و اتان لو واحد

296
00:18:45,160 --> 00:18:48,420
بدي يغير ملابس و بدي يعمل Privacy لإشي معين Water

297
00:18:48,420 --> 00:18:51,500
Supply، Health Facilities، خدمات صحية تكون متوفرة

298
00:18:51,500 --> 00:18:54,580
لو واحد مرض، لو واحد إشي Healthy مستشفى تابع

299
00:18:54,580 --> 00:19:00,450
للسجون ولا لأ يا رب إن شاء الله يقربنا ينقذ حياة

300
00:19:00,450 --> 00:19:03,210
الأسرة في السجون اللي احتلوا ويفرجها عليهم

301
00:19:03,210 --> 00:19:07,530
responsibilities of the prison nurse أو النارس

302
00:19:07,530 --> 00:19:11,610
اللي بيشتغل في خدمات السجون work with the prison

303
00:19:11,610 --> 00:19:14,270
administrator and with the prisoners طبعا أنا بديش

304
00:19:14,270 --> 00:19:16,110
أشتغل مش بس مع المساجين بديش أشتغل مع الناس

305
00:19:16,110 --> 00:19:18,810
القائمين هنا بالسجن والعمال أو الموظفين اللي

306
00:19:18,810 --> 00:19:21,430
بالسجن Organize a Prisoner and form a health

307
00:19:21,430 --> 00:19:25,730
committee in the prison بدأ أنا أعمل اجتماع مناسب

308
00:19:25,730 --> 00:19:28,310
لإيش البرنامج اللي بتضعه وإيش الكلام اللي بتتكلم

309
00:19:28,310 --> 00:19:32,130
عليه فيه، بده تنصيق هذا Identify health and health

310
00:19:32,130 --> 00:19:35,070
-related problems of the prisoner using developed

311
00:19:35,070 --> 00:19:37,730
checklist بدي أحدد إيش الأمراض اللي بتصيب زي ما

312
00:19:37,730 --> 00:19:40,670
حكينا أمراض الصدرية أو أمراض بزمن الـ TB أو

313
00:19:40,670 --> 00:19:43,710
الـ scabies والجلدية وإيش أحكي عنها وكيف أعلمهم

314
00:19:43,710 --> 00:19:46,790
النظافة الشخصية Make a plan and encourage them to

315
00:19:46,790 --> 00:19:48,870
solve the identified problem كل واحد يحكي له عن

316
00:19:48,870 --> 00:19:51,930
مشكلته وإيش ممكن الحل المطروح Identify the

317
00:19:51,930 --> 00:19:56,670
resource of the prison من وين ممكن يحصل واحد على

318
00:19:56,670 --> 00:20:00,010
resources في السجون؟ هل الأهل ممكن يبعده؟ هل في

319
00:20:00,010 --> 00:20:02,970
مؤسسة تدعمهم؟ هل الدولة بتدعم؟ Work with other

320
00:20:02,970 --> 00:20:06,750
health professional systems ممكن أنا يعني أتصل مع

321
00:20:06,750 --> 00:20:09,690
الشؤون الإجتماعية مع الأخصائي النفسي مع العلاج

322
00:20:09,690 --> 00:20:12,810
الطبيعي لو واحد محتاج علاج طبيعي Make follow-up

323
00:20:17,310 --> 00:20:21,090
هذا موضوع بسيط عن الخدمات الصحية اللي بالسجون يمكن

324
00:20:21,090 --> 00:20:24,890
أنتوا مش related كمقابلة لكن بدك تتوقع ممكن تكون

325
00:20:24,890 --> 00:20:30,170
في حالة موجودة female موضوع يكون pregnant مش

326
00:20:30,170 --> 00:20:33,270
pregnant word عندها feeding baby بتيجيها ال

327
00:20:33,270 --> 00:20:35,790
menses عندها abdominal pain عندها أيش علاقة

328
00:20:35,790 --> 00:20:38,890
بالأمور ال female برضه لازم أنا أكون متوفرة

329
00:20:38,890 --> 00:20:42,550
وموجودة في هذا المكان حتى أقدر أقدم الخدمات الصحية

330
00:20:42,550 --> 00:20:44,690
بشكل مناسب يعطيكوا ألف عافية