abdullah's picture
Add files using upload-large-folder tool
7b5441a verified
raw
history blame
35.9 kB
1
00:00:05,660 --> 00:00:08,720
بسم الله عليكم إن شاء الله اليوم نتكلم في مساقي
2
00:00:08,720 --> 00:00:12,860
الـ Community عن موضوع خفيف و بسيط، «Straight on
3
00:00:12,860 --> 00:00:17,280
and off children» نشوف الناس، الأطفال ومشاكلهم
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,420
الصحية، بالشوارع، يعني في أطفال عايشين للّي مع
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,640
النهار بالشوارع وفي أطفال بالنهار بيكونوا بالشوارع
6
00:00:24,640 --> 00:00:29,530
و بالآخر بيروحوا على بيوتهم. طبعا الموضوع محزن زي
7
00:00:29,530 --> 00:00:33,210
هذا يعني الموضوع مش بسيط. introduction homeless
8
00:00:33,210 --> 00:00:36,470
persons at risk of disability, injury, or
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,830
premature death. بتعرفوا الناس اللي مالهاش مقرّ
10
00:00:38,830 --> 00:00:43,350
يعني المقرّ هذا كتير بيحمل الإنسان من مشاكل كتيرة
11
00:00:43,350 --> 00:00:46,650
زي ال disability و ال injury و ال premature death.
12
00:00:46,650 --> 00:00:49,650
They suffer from lack of food. الناس اللي بالشوارع
13
00:00:49,650 --> 00:00:54,330
هدول homeless person ما عندهمش أي أكل، أي أكل
14
00:00:54,330 --> 00:01:00,250
صحي ولا clothing. كيف بتشوفوهم؟ منابسهم يعني بقى ليه
15
00:01:00,250 --> 00:01:05,430
بيبقوا يعني عند باب المطعم يطلبوا اللجنة أو يعني
16
00:01:05,430 --> 00:01:10,030
كتير أمورهم بتحزن. clothing، medical services، ما
17
00:01:10,030 --> 00:01:13,990
بياخدوا خدمات صحية and social support ولا لهم أي
18
00:01:13,990 --> 00:01:18,090
دعم اجتماعي. في كلمة اسمها «children on» و«children
19
00:01:18,090 --> 00:01:21,010
off». «children on the street». «These are children
20
00:01:21,010 --> 00:01:23,890
who depend on the street for their subsistence
21
00:01:23,890 --> 00:01:27,890
but usually return home at night». يعني هدولة أهول
22
00:01:27,890 --> 00:01:32,230
شوية الـ «children on». هدول إلهم بيت لكن الظروف
23
00:01:32,230 --> 00:01:34,650
المعيشية اللي بعيشوها في البيت غير ملائمة لا في
24
00:01:34,650 --> 00:01:37,730
أكل ولا شرب ولا فلوس ولا أي شيء. هم طول نهارهم
25
00:01:37,730 --> 00:01:41,430
بالشوارع. طول نهارهم بالشوارع وبآخر الليلة بيروحوا
26
00:01:41,430 --> 00:01:45,110
على البيوت. دي لأ، عكس هال «children of the street».
27
00:01:46,040 --> 00:01:48,160
These are children who walk and sleep on the
28
00:01:48,160 --> 00:01:52,180
street. هدولة عايشين للنهار بالشوارع ما إلهم مكان
29
00:01:52,180 --> 00:01:55,320
ولا مأوى ولا بيت. بناموا على الأرض، على الرصيف
30
00:01:55,320 --> 00:01:58,360
whereby street is their principal home. هو بيتهم
31
00:01:58,360 --> 00:02:03,340
الرصيف. الله يعني يبعد أمور زي هذه عنّا لأن احنا
32
00:02:03,340 --> 00:02:08,320
دولة مسلمة ومفروض يكون في تكافل بين الأسر. الـ
33
00:02:08,320 --> 00:02:10,620
Prevalence worldwide, the estimated number of
34
00:02:10,620 --> 00:02:14,180
street children is 60-80 مليون. يا الله، شايفين؟
35
00:02:14,180 --> 00:02:17,600
مجموعة الحالات اللي بدون مقرّ، الأطفال اللي
36
00:02:17,600 --> 00:02:21,460
بالشوارع، 60-80 مليون طفل، كده الشباب بتعرضوا
37
00:02:21,460 --> 00:02:28,940
لإصابات، لأمراض، لـ abuse، sexual violence،
38
00:02:28,940 --> 00:02:34,780
احنا تعرفنا عن حاجة اسمها «Children of»، كيفين كيف
39
00:02:34,780 --> 00:02:39,950
المنظر في الصورة يعني؟ ملابس رفطة مش نافعة باليها،
40
00:02:39,950 --> 00:02:45,150
مافيش cleanliness، ماشيين حفاة، حافين بالشوارع،
41
00:02:45,150 --> 00:02:51,190
بالـinjury، بتعرضوا لمشاكل كثيرة. هذا برضه يعني
42
00:02:51,190 --> 00:02:54,530
بيدهم مؤسسة تعتنيهم أو بيدهم دولة تحتضنهم. Reason
43
00:02:54,530 --> 00:02:57,650
Contributing Factors. خربانين دستريات ليش هدول الناس
44
00:02:57,650 --> 00:03:00,170
بالشوارع؟ أو ليش الأطفال بالشوارع؟ نشوفهم احنا
45
00:03:00,170 --> 00:03:03,770
بيزرجونا أحيانًا أن احنا ماشيين ومقفين، اللي ماسك
46
00:03:03,770 --> 00:03:06,450
فوطة وبيمسح بالسيارة، اللي ماسك علبة بسكوت، اللي
47
00:03:06,450 --> 00:03:10,290
بيتراجح حتى يشتري، اللي بيمد إيده، اللي بيسرد،
48
00:03:10,290 --> 00:03:14,190
اللي حاجات كتيرة. Economic Reason. دائمًا الجانب
49
00:03:14,190 --> 00:03:16,950
الاقتصادي المادي هو أكتر، يعني مافيش فلوس، هدول
50
00:03:16,950 --> 00:03:23,520
يعني هم فيسوا أكل وشرب. لإن في ناس بتقولك إن هدولة
51
00:03:23,520 --> 00:03:26,200
في بعض منهم غنية لأ كانوا بيطلعوا. هذا طبيعي
52
00:03:26,200 --> 00:03:29,760
اجتماعي أو مرض اجتماعي لأ هو السبب الأساسي. جيلة
53
00:03:29,760 --> 00:03:32,820
الفقر. Communication. Searching for better life.
54
00:03:32,820 --> 00:03:37,400
حياتهم صعبة، كلهم عايشين بغرفة، عيلة مقتضّة، ما فيش
55
00:03:37,400 --> 00:03:41,240
تعليم، ما فيش أكل، ما فيش خدمات، طروا يطلعوا على الشوارع.
56
00:03:43,290 --> 00:03:45,830
Physical violence by their parents. ممكن يكونوا
57
00:03:45,830 --> 00:03:48,870
معنفين من ناحية أسرية، يمكن الأب يضربه، يمكن
58
00:03:48,870 --> 00:03:52,610
يروحوا يجيبوا دورة على مصدر الرزق، يمكن الأم مش
59
00:03:52,610 --> 00:03:56,030
موجودة، الأسرة مفكّكة، يضطروا يطلعوا على الشارع.
60
00:04:06,860 --> 00:04:10,620
Loss of family ties. فش ترابط اجتماعي بين الأسرة
61
00:04:10,620 --> 00:04:15,300
الأسرة مفكّكة، فش فيها أي ترابط. School failure
62
00:04:15,300 --> 00:04:18,420
فاشلين في المدرسة فطروا يروحوا على الشارع. Ripped
63
00:04:18,420 --> 00:04:23,260
by an adult. يعني كأنه في ناس بتقولهم روموا يعني
64
00:04:23,260 --> 00:04:27,220
أوامر هادية يعني هم أطفال مش قادرين يحبوا مع حاجة
65
00:04:27,220 --> 00:04:31,360
ممكن يأذوهم، ممكن يهددوهم إذا ما أرحوش. Orphaned by
66
00:04:31,360 --> 00:04:34,940
an adult. يعني بتبني عنه مثلًا تهديدهم
67
00:04:37,360 --> 00:04:42,460
أو ممكن يكون قربي يعني ما هو مش أم أو أبوه متوفي
68
00:04:42,460 --> 00:04:46,180
ما فيش مصدر لرزق. الـDraught، War، الـEthnic Conflict
69
00:04:46,180 --> 00:04:49,240
أحيان الحروب بتخلي الواحد دلاخر يتعرض لحاجة زي هذه
70
00:04:49,240 --> 00:04:52,080
لأنه خلاص بعد الحروب بتتدمر البيوت ما فيش بيوت
71
00:04:52,080 --> 00:04:56,100
فبيطلعوا. الـEthnic Conflict ما إلها علاقة
72
00:04:56,100 --> 00:04:59,260
بالـEthnic Group. Mental Illness. ممكن هذا الشخص
73
00:04:59,260 --> 00:05:04,480
اللي بالشارع ممكن بيجيب يمشي مريض نفسه. Problems of
74
00:05:04,480 --> 00:05:05,220
street children.
75
00:05:10,140 --> 00:05:13,100
بالطبع، مادام ما إلهم بيت هدول، عايشين في الشوارع،
76
00:05:13,100 --> 00:05:17,100
ممكن يكونوا في .. كلهم متجمعين في مكان، عددهم
77
00:05:17,100 --> 00:05:21,780
كبيرة في مقرّ صغير، في خيمة. Unsuitable sleeping،
78
00:05:21,780 --> 00:05:24,580
المكان دي، نايمين فوق بعض، ما بيناموش كويس
79
00:05:25,160 --> 00:05:28,760
Unsanitary living condition. نضافة معدومة، ما فيش
80
00:05:28,760 --> 00:05:32,120
حمامات، ما فيش نضافة. And they have poor hygienic
81
00:05:32,120 --> 00:05:35,460
and poor nutritional status. لا عندهم هيجين ولا
82
00:05:35,460 --> 00:05:38,220
عندهم nutrition. They are exposed to different
83
00:05:38,220 --> 00:05:41,540
diseases causing organism. اتعرضوا لأمراض كتيرة
84
00:05:41,540 --> 00:05:45,500
They are exposed to trauma even to substance
85
00:05:45,500 --> 00:05:49,840
abuse. يعني ممكن يتعرضوا لضرب من أحد الأشخاص، لتراما
86
00:05:49,840 --> 00:05:53,660
لـ substance abuse، لترمية الـ addiction and crime. ممكن
87
00:05:53,660 --> 00:05:56,940
يصيروا يمارسوا جريمة. They are highly exposed to
88
00:05:56,940 --> 00:05:59,160
many health and health-related problems. طبعا أنا
89
00:05:59,160 --> 00:06:01,840
بهتم بالجانب الصحي. أشهر المشاكل الصحية اللي ممكن
90
00:06:01,840 --> 00:06:05,460
يتعرضولها هدول الأطفال اللي بدون مأمن. The main
91
00:06:05,460 --> 00:06:08,620
health problem include acute or chronic alcoholism
92
00:06:08,620 --> 00:06:11,500
يعني ممكن يتعاطوا مخدرات، اسبارات. who retract
93
00:06:11,500 --> 00:06:14,680
infection، ماشيين بالشوارع، سيارات وغبار، ما فيش
94
00:06:14,680 --> 00:06:19,440
مُقافَزات، drug abuse، trauma، assault، accident،
95
00:06:19,660 --> 00:06:25,050
burns، STIs، ممكن يتعرضوا لـ الاقتصاص. Diarrheal
96
00:06:25,050 --> 00:06:28,890
disease، Diarrhea، Leg and Ear Problem. طبعا رجليهم
97
00:06:28,890 --> 00:06:31,950
بيبقى شينحافين، بيصير عندهم أَلْصَر في رجليهم و
98
00:06:31,950 --> 00:06:37,090
Scratch Ear Problem، كتر الدوشة والضجيج والسيارات
99
00:06:37,090 --> 00:06:41,110
بفقدوا منهم للسمع أو يصير عندهم مشكلة بالسمع. Mental
100
00:06:41,110 --> 00:06:44,270
illness، بعد ذلك هيصيروا مرضى نفسيين ومشرد ما
101
00:06:44,270 --> 00:06:48,780
بيشوفوهم أو مشرد ما بيشوفوه بالشوارع. Sexual
102
00:06:48,780 --> 00:06:51,660
violence like coerced sex through triads
103
00:06:51,660 --> 00:06:55,740
intimidation or physical force. طبعا الكلام هنا
104
00:06:55,740 --> 00:07:00,280
ممكن الطفل أو هذا الأطفال يتعرضوا لـ إعتداء جنسي
105
00:07:00,280 --> 00:07:05,140
خصوصا لو كانت female. attempt rape, unwelcome
106
00:07:05,140 --> 00:07:12,360
kissing. يعني كتير هدول منتهك خصوصياتهم. «are also
107
00:07:12,360 --> 00:07:14,600
other problems of females treated children in the
108
00:07:14,600 --> 00:07:17,280
consequence of problems included». يعني المشاكل على
109
00:07:17,280 --> 00:07:19,680
الـ female والـ male. المشاكل على الـ female أكتر. إيش ممكن
110
00:07:19,680 --> 00:07:24,440
يصير على الـ female. physical injury ونصف of vision
111
00:07:24,440 --> 00:07:27,720
and hearing. disfiguring. يعني لا سماعه كويس وشكله مش
112
00:07:27,720 --> 00:07:30,660
نافع وممكن يتعرضوا لـ injury. unwanted pregnancy
113
00:07:30,660 --> 00:07:35,790
لو تعرضت للاغتصاب. unsafe abortion. STIs و HIV،
114
00:07:35,790 --> 00:07:39,050
Psychological Problem. Fear and Anxiety، Sexual
115
00:07:39,050 --> 00:07:42,790
Dysfunction، Loss of Esteem، نظرتها لنفسها وهي
116
00:07:42,790 --> 00:07:47,350
بالشوارع غير عن أن البنت بتكون معززة في البيت. Post
117
00:07:47,350 --> 00:07:50,550
Traumatic Stress Disorder، أعراض ما بعد الصدمة و
118
00:07:50,550 --> 00:07:53,230
Depression. يعني مشاكل عالمين وعالـ female أو على
119
00:07:53,230 --> 00:07:57,690
أولاد والبنت لكن يمكن على الـ female أكتر. Some of
120
00:07:57,690 --> 00:08:00,190
strategies to alleviate their problem include. إيش
121
00:08:00,190 --> 00:08:01,930
الحل؟ إيش ممكن نعمل؟
122
00:08:06,150 --> 00:08:09,430
بخدمات صحية في المكان اللي هم موجودين فيه. الناس
123
00:08:09,430 --> 00:08:14,990
يتبرع لهم بلبس مناسب، بإشي يلبسوه برجليهم، بخدمات
124
00:08:14,990 --> 00:08:19,920
صحية بسماعات، نضارة. Street، سمع على الأذن. «Street
125
00:08:19,920 --> 00:08:22,000
-based health education which focuses on family
126
00:08:22,000 --> 00:08:25,300
planning, personal hygiene, STIs, HIV. مضطر
127
00:08:25,300 --> 00:08:28,860
أعلمهم بالشوارع، أعطيهم تثقيف صحي بالشوارع، أجمعهم
128
00:08:28,860 --> 00:08:32,080
في مكان عن تنظيم الأسرة وعن الـ hygiene المهَدافة
129
00:08:32,080 --> 00:08:36,380
الشخصية وعن الأمراض المنقولة جنسيا والـHIV لأن أرض
130
00:08:36,380 --> 00:08:40,380
لهيئة أمراض بالشارع» «Looking for possibilities to
131
00:08:40,380 --> 00:08:42,780
reunite with their families، إذا فيه إمكانية
132
00:08:42,780 --> 00:08:47,830
نتدخّل ونعمل إعادة ارتباط مع الأسرة، إذا كان
133
00:08:47,830 --> 00:08:51,230
الأسرة مفككة نعلمهم أيش الصح؟ ممكن أحيانًا برامج
134
00:08:51,230 --> 00:08:55,750
إذاعية وتلفزيونية تأتي لموضوع الدعم الأسري، الأمور
135
00:08:55,750 --> 00:09:00,470
هذه هذه الصورة منظر أنهم نايمين بالشوارع
136
00:09:03,000 --> 00:09:05,880
كان هذا موضوع بسيط عن «Street on and street of
137
00:09:05,880 --> 00:09:10,220
children» هي كمان موضوع وراه برضه simple يعني بس
138
00:09:10,220 --> 00:09:13,100
يعني إيه جانب صحي؟ يعني إحنا لما نساعد الأطفال
139
00:09:13,100 --> 00:09:16,360
هدول اللي بيناموا بالشارع نشتغل ال community، آه،
140
00:09:16,360 --> 00:09:19,740
نساعدهم هنا من جانب صحي، وإحنا نتكلم عن موضوع جديد
141
00:09:19,740 --> 00:09:22,660
اسمه «Prison and Health Services» الخدمات الصحية
142
00:09:22,660 --> 00:09:28,090
المقدمة بالسجون، إحنا بلدنا فيها سجونممكن مثلا
143
00:09:28,090 --> 00:09:31,570
يتعرض لمرض ومحتاج خدمات صحية وينما نسمع السجناء
144
00:09:31,570 --> 00:09:35,430
اللي في أسرهم عندهم أمراض وماحدش بيطلع عليهم لأنهم
145
00:09:35,430 --> 00:09:39,750
يفتقدوا الخدمات الصحية بالسجون Prison is a place
146
00:09:39,750 --> 00:09:42,110
wherein individuals are kept in custody for a
147
00:09:42,110 --> 00:09:46,870
certain period of time for any wrong deeds they do
148
00:09:46,870 --> 00:09:50,130
commit يعني إنتوا عارفين إيش معنى كلمة سجن حبس
149
00:09:50,130 --> 00:09:55,910
وعدم الحرية لشخص في مكان يعني أقدر يكون صغير جدا
150
00:09:55,910 --> 00:10:01,230
ومظلم ويفتقد كل أسس يعني الإنسانية سواء كان جريمة
151
00:10:01,230 --> 00:10:04,050
سواء كان أثر knowing and unknowing having
152
00:10:04,050 --> 00:10:06,870
political, social and economic nature تعرفين أن
153
00:10:06,870 --> 00:10:10,890
واحد ممكن ينحبس بسبب أمر سياسي أمر اقتصادي أمر
154
00:10:10,890 --> 00:10:17,110
اجتماعي كتير يعني الأمور هادي من بيربسود برايز الـ
155
00:10:17,110 --> 00:10:19,450
Health Services إيش أهم شيء؟ لأن أنا بديها من
156
00:10:19,450 --> 00:10:23,010
الخدمات الصحية في السجون to solve the immediate
157
00:10:23,010 --> 00:10:25,590
health problems of the prisoner both physical and
158
00:10:25,590 --> 00:10:29,910
mental أنا بدي أحل لهم المشاكل الصحية والنفسية لمن؟
159
00:10:29,910 --> 00:10:33,390
للسجناء طبعًا الـ prisoner do have right to get
160
00:10:33,390 --> 00:10:35,870
health services to prevent transmission of disease
161
00:10:35,870 --> 00:10:40,850
من حق هؤلاء الناس اللي في السجون ياخذوا خدمات صحية
162
00:10:40,850 --> 00:10:45,250
ويكونوا free of disease وما يتعرضوش لأمراض معضلة زي
163
00:10:45,250 --> 00:10:47,770
ما من حقي أن أتعلم، من حقي أن أحصل على خدمات
164
00:10:47,770 --> 00:10:51,890
صحية من حق الإنسان المسجون يحصل على خدمات صحية
165
00:10:51,890 --> 00:10:55,190
وغذاء صحي To teach prisoners the basics of health
166
00:10:55,190 --> 00:10:58,430
and change their behavior so that when they are
167
00:10:58,430 --> 00:11:00,690
released from the prison to join the community
168
00:11:00,690 --> 00:11:03,330
once again تنسوش برضه إن أنا من حق الإنسان
169
00:11:03,330 --> 00:11:06,810
خدمات صحية وأقدم له teaching program وهو في السجن
170
00:11:06,810 --> 00:11:10,490
وأحسن من سلوكه وأعدل من سلوكه فده يمكن بعد فترة يطلع
171
00:11:10,490 --> 00:11:14,690
من السجن يطلع على المجتمع، ما بديش يطلع على المجتمع
172
00:11:14,690 --> 00:11:19,370
مريض يطلع عنده سلوكيات منبوذة وإنما أنا بدي أعلمه
173
00:11:19,370 --> 00:11:23,210
إيش كويس لأنه بس يطلع من السجن يطلع على المجتمع
174
00:11:23,210 --> 00:11:27,560
يكون يستقبل المجتمع وهو يكون سلوكه مناسب You can
175
00:11:27,560 --> 00:11:29,800
transmit with our health message they get the
176
00:11:29,800 --> 00:11:33,140
message on, thus as active community educator يعني
177
00:11:33,140 --> 00:11:35,720
زي ما أنا بعمل تثقيف صحي في العيادات، في المدارس،
178
00:11:35,720 --> 00:11:39,180
في الجامعة، ممكن أعمل تثقيف صحي بالسجون، وعزز
179
00:11:39,180 --> 00:11:42,560
الجانب الصحي لدى السجناء، to prevent the spread
180
00:11:42,560 --> 00:11:46,260
of infection and especially chronic one طبعًا أنا
181
00:11:46,260 --> 00:11:49,140
بتكلم عن تقال أمراض بين السجناء والمعتقلين زي الـ
182
00:11:49,140 --> 00:11:52,180
TB والـ Leprosy الجذام from the prison or to the
183
00:11:52,180 --> 00:11:54,460
community هدول إذا كان عندهم TB ولا عندهم أمراض
184
00:11:54,460 --> 00:11:58,440
معضلة وانفرج عليهم وطلوا برا هيعدوا المجتمع زي جراثيم
185
00:11:58,440 --> 00:12:02,260
COVID أو Coronavirus هي المصابين فيهم السجون لو
186
00:12:02,260 --> 00:12:05,280
أفرج عليهم هيطلعوا برا على المجتمع ويعدوا المجتمع
187
00:12:05,780 --> 00:12:08,740
to train the prisoner as first aiders برضه ممكن
188
00:12:08,740 --> 00:12:11,940
أعلمهم إيه الإسعافات الأولية، مبادئ الإسعافات
189
00:12:11,940 --> 00:12:16,320
الأولية هدول سجناء عندهم كتير مشاكل، لا إغماء، لا
190
00:12:16,320 --> 00:12:18,620
trauma، لا assault
191
00:12:21,230 --> 00:12:23,590
«Common Health Problems and Problems in
192
00:12:23,590 --> 00:12:27,050
Deprivation» «شو أكثر المشاكل اللي بتصيب
193
00:12:27,050 --> 00:12:30,430
السجناء؟» صحية طبعًا، كاتب الأول «Psychological
194
00:12:30,430 --> 00:12:33,950
Health Problems» «Psychological» طبعًا أكيد أمراض
195
00:12:33,950 --> 00:12:38,800
نفسية بسبب الحبس والسجن والبعد عن العالم لو قعدت
196
00:12:38,800 --> 00:12:41,760
بغرفة لفترة لحالك لو ما شفتش حد اللي اتكلمت معاه
197
00:12:41,760 --> 00:12:46,240
بتنخنق كيف الناس هذه اللي لها سنوات في السجون في
198
00:12:46,240 --> 00:12:50,040
ناس بتستغل بشكل إيجابي جلستها بالسجون بتتعلم و
199
00:12:50,040 --> 00:12:54,280
بتتطوّر و بتحفظ القرآن Problem of food poisoning،
200
00:12:54,280 --> 00:12:59,740
dysentery طعام مش كتير صحي، الطعام مش نظيف، ما فيش
201
00:12:59,740 --> 00:13:02,180
غطاء للطعام ما فيش مكان ما بيتغطّى بيبرد وممكن
202
00:13:02,180 --> 00:13:05,300
يتعرضوا للتسمم في الطعام و dysentery، dysentery،
203
00:13:05,300 --> 00:13:08,480
الأميبا Feveral illness like relapsing fever,
204
00:13:08,620 --> 00:13:11,680
typhoid fever, typhus دايمًا يتعرضوا لـ fever و
205
00:13:11,680 --> 00:13:15,580
سخونة و حمّى الحمّى التي في قاعدها دي معدية
206
00:13:15,580 --> 00:13:19,820
ماحدش بيدور عليهم Intestinal parasite حمامات مش
207
00:13:19,820 --> 00:13:22,900
نظيفة أو المكان مش نظيف وما فيش فيه تهوية يكونوا
208
00:13:22,900 --> 00:13:26,200
يصيروا عندهم ديدان والمية مش نظيفة Chronic
209
00:13:26,200 --> 00:13:29,460
diseases like TB Skin infection بعض وبعض من
210
00:13:29,460 --> 00:13:33,200
الأمراض الجلدية وبالذات الـ scabies وجرب القمل
211
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
الـ pediculosis مال الـ Nutrition والتغذية، وماذا
212
00:13:36,960 --> 00:13:41,540
بيجيبوا من الأكل؟ الأكل لا يكفي السجين ولا يكفيهم
213
00:13:41,540 --> 00:13:44,560
يحتوي على أي قيم غذائية حيث إن عندهم
214
00:13:44,560 --> 00:13:47,440
Gastroenteritis أو Enlarged Infection أو
215
00:13:47,440 --> 00:13:51,360
Arthralgia، ألم في المفاصل و Rheumatism من الجلدة أو
216
00:13:51,360 --> 00:13:55,080
من السجون أو من الزنزانات وHomosexuality، ما فيش
217
00:13:55,080 --> 00:13:58,880
يعني، ممكن يمارسوا الـ Sex مع بعض، ما فيش مشي كويس
218
00:13:58,880 --> 00:14:02,220
هذا، زي الوقت يعني Sexual Transmissible Disease أو
219
00:14:02,220 --> 00:14:03,620
STI أو STD ممكن
220
00:14:07,200 --> 00:14:10,100
يتعرّضون لها Major stressors specific to the
221
00:14:10,100 --> 00:14:14,060
condition إيش كبير ممكن يكون عندهم حاجات
222
00:14:14,060 --> 00:14:19,300
مفتقدينها أو يعني محتاجينها وبدها يعني عدالة ودعم
223
00:14:19,300 --> 00:14:23,740
الطبيعي loss such as loss of job ما فيش وظيفة ما فيش
224
00:14:23,740 --> 00:14:28,230
دخل شهري حتى لو كان موظف فقط وظيفته بالسجن Freedom،
225
00:14:28,230 --> 00:14:31,290
مفتقد الحرية والحرية أغلب ما يملك الإنسان
226
00:14:31,290 --> 00:14:34,710
الـ Family Contact، ما فيش تواصل مع الأسرة عنده بيت،
227
00:14:34,710 --> 00:14:38,110
عنده زوجة، عنده أولاد، عنده أم، عنده أب يعني ممكن أم
228
00:14:38,110 --> 00:14:41,350
تموت وأب يموت وهم مش شايفينهم وهم في السجن أولاده
229
00:14:41,350 --> 00:14:44,970
يكبروا ويتزوجوا وهو لسه بالسجن الـ Dignity، كرامته
230
00:14:44,970 --> 00:14:48,430
وهو بالمسجون وفي ناس الـ Stigma بتعتبرها بس متعارف عليها
231
00:14:48,430 --> 00:14:52,510
وكان مسجون بسبب سرقة بسبب جريمة قتل مثلا مش يعني
232
00:14:52,510 --> 00:14:59,720
قضية أسرع معينة أو حفاظة على حوار المجتمع «food
233
00:14:59,720 --> 00:15:02,180
choices» ولا بيختار الأكل اللي نفسه فيه ولا اللي
234
00:15:02,180 --> 00:15:05,580
بيجي على باله الله يفرجها عليهم إن شاء الله يا رب
235
00:15:05,580 --> 00:15:08,420
الـ «privacy and sexual activities» كل الموضوع الـ
236
00:15:08,420 --> 00:15:10,700
«privacy» وليس «sexuality» المفتقدة ممكن تكون هذه
237
00:15:10,700 --> 00:15:13,960
السيدة بتتزوجها ومن جد أطفال أو pregnant ودخلت
238
00:15:13,960 --> 00:15:17,280
السجن ممكن تولد في السجن «threats such as the
239
00:15:17,280 --> 00:15:19,440
threat of homosexual» الموضوع قلنا الـ
240
00:15:19,440 --> 00:15:22,220
«homosexuality» يعني بيمارسوا الجنس مع نفس الجنس
241
00:15:22,370 --> 00:15:25,290
physical discomfort، مش مرتاحين sleeping،
242
00:15:25,290 --> 00:15:28,150
ما بيناموش كويس ولا eating ولا other personal
243
00:15:28,150 --> 00:15:31,110
functions ولا بيأكل ولا بيشرب زي الناس drug
244
00:15:31,110 --> 00:15:34,150
alcohol withdrawal، كانوا بيتعاطوا برا ممكن يكون
245
00:15:34,150 --> 00:15:39,110
هذا شخص يعني مسجون بسبب قضية مخدرات أو قضية تعاطي
246
00:15:39,110 --> 00:15:43,210
addiction ودخل على السجن، يعني ما هو withdrawal و
247
00:15:43,210 --> 00:15:46,610
feeling of infidelity، lack of religion ما فيش دين
248
00:15:46,610 --> 00:15:49,810
ولا إيمان أحيانًا بيمارس الصلاة ممكن يمنعوه لو كان
249
00:15:49,810 --> 00:15:54,300
مسجون في دول بتعرض الديانة ممكن يمنعه من الصلاة من
250
00:15:54,300 --> 00:15:56,780
أداء الدين والـ «Beliefs» المعتقدات اللي هم
251
00:15:56,780 --> 00:15:59,040
بيديهيها Source of disease من أين بدأت تيجي
252
00:15:59,040 --> 00:16:01,240
الأمراض من الـ Prisoners هجوم to the persons
253
00:16:01,240 --> 00:16:05,220
with disease السجين
254
00:16:05,220 --> 00:16:07,500
اللي بديه يدخل على السجن جديد ممكن يكون في جلب
255
00:16:07,500 --> 00:16:11,680
السجن نفسه هذا ناس عندها أمراض ياخدوا العدوى الـ
256
00:16:11,680 --> 00:16:16,700
Prisoners نفس السجن، جميع بيئة السجن كلها عرضة
257
00:16:16,700 --> 00:16:22,020
للأمراض لأنها بيقى غير ما فيش فيها تهوية، ما فيش فيها
258
00:16:22,020 --> 00:16:27,340
صحة factor responsible for the origin and spread
259
00:16:27,340 --> 00:16:30,740
of disease in the Bryson إيش السبب إنه صارت أو
260
00:16:30,740 --> 00:16:36,760
إيش السبب إنه بقت المساجين هذه بيقى
261
00:16:36,760 --> 00:16:41,280
غير صحية؟ Poor housing، لا مكان نظيف ولا adequate
262
00:16:41,280 --> 00:16:43,820
ventilation ما فيش تهوية، ما تدخلوش الشمس، كله
263
00:16:43,820 --> 00:16:47,300
رطوبة Overcrowding، العدد كبير بالسجن والمكان
264
00:16:47,300 --> 00:16:50,620
صغير، عندهم Malnutrition، Poor personal hygiene،
265
00:16:50,620 --> 00:16:53,240
ما فيش مياه كافية، ما فيش تنظيف، ما فيش شامبو يتحمل،
266
00:16:53,240 --> 00:16:57,040
ما فيش حاجات كتيرة Poor environmental hygiene،
267
00:16:57,040 --> 00:17:00,120
idleness، poor waste disposal، ما فيش حتى مكان
268
00:17:00,120 --> 00:17:05,210
التخلص منه من القمامة أو من الفضلات اللي بيظل
269
00:17:05,210 --> 00:17:07,650
عندهم في نفس المكان Problems that stay in prison
270
00:17:07,650 --> 00:17:12,190
سنوات وفاجئة بياخد كل الأمراض اللي بالسجن Lack of
271
00:17:12,190 --> 00:17:15,630
knowledge ما فيش علم ولا فيه تثقيف ولا أي معلومات
272
00:17:15,630 --> 00:17:20,670
مغلقة اجتماعيا ونفسيا وجسديا عن المجتمع الخارجي
273
00:17:20,670 --> 00:17:24,250
Effective BHS goes with change in politics,
274
00:17:24,410 --> 00:17:29,010
economics and society while making survey use a
275
00:17:29,010 --> 00:17:33,190
well-structured checklist which include يعني أنا
276
00:17:33,190 --> 00:17:36,910
عشان أشتغل صحفي الخدمات الصحية بالسجون لازم بدها
277
00:17:36,910 --> 00:17:40,370
تغيير سياسة الـ policy اللي بدها المفلوس دولة،
278
00:17:40,370 --> 00:17:43,250
بدهم ميزانية السجون بدها ميزانية عشان تتغطى
279
00:17:43,250 --> 00:17:47,750
والمجتمع كمان كيف بده يتغطى لهو Identification of
280
00:17:47,750 --> 00:17:52,160
the prison name and location يعني مهم جدًا إن أنا
281
00:17:52,160 --> 00:17:56,160
أركز دائمًا هذا المريض إشمال وأين ساكن؟ هل في
282
00:17:56,160 --> 00:17:58,900
حد بيجيب وزوره ولا لأ؟ هل في دخل ممكن يجيله أو
283
00:17:58,900 --> 00:18:01,260
حد يبعته الفروز؟ construction of the building
284
00:18:01,260 --> 00:18:04,580
and their bedrooms كيف عملية الغرف والناس اللي
285
00:18:04,580 --> 00:18:07,880
نايمة فيها؟ المساجين هاد؟ هل سرا يرفقوا بعض؟
286
00:18:07,880 --> 00:18:11,980
والله، في وسع؟
287
00:18:11,980 --> 00:18:17,800
في مؤسسة ورا الجامعة تعتنيت بالأبرام اللي يعني اللي
288
00:18:17,800 --> 00:18:22,640
عاملين جرائم بدون قصد أو يعني سنهم، نسيت من مؤسسة
289
00:18:22,640 --> 00:18:25,140
الربيع أعتقد اسمها مؤسسة الربيع البنات مرة
290
00:18:25,140 --> 00:18:27,940
عملوا تقرير في الـ كومينيت عنها أن هدولا محتاجين
291
00:18:27,940 --> 00:18:31,820
Instruction الـ Was disposable system كيف ممكن
292
00:18:31,820 --> 00:18:34,460
الطريقة يعني ينظم ال .. يعني هؤلاء اللي بدهم
293
00:18:34,460 --> 00:18:37,320
يعملوا السجن في فندق يعني هم كيف يعملوا التخلص من
294
00:18:37,320 --> 00:18:41,940
الـ disposable was الـ Water Supply، الـ Training
295
00:18:41,940 --> 00:18:45,160
هي الـ Star اللي بتكون بين شخص و اتان لو واحد
296
00:18:45,160 --> 00:18:48,420
بدي يغير ملابس و بدي يعمل Privacy لإشي معين Water
297
00:18:48,420 --> 00:18:51,500
Supply، Health Facilities، خدمات صحية تكون متوفرة
298
00:18:51,500 --> 00:18:54,580
لو واحد مرض، لو واحد إشي Healthy مستشفى تابع
299
00:18:54,580 --> 00:19:00,450
للسجون ولا لأ يا رب إن شاء الله يقربنا ينقذ حياة
300
00:19:00,450 --> 00:19:03,210
الأسرة في السجون اللي احتلوا ويفرجها عليهم
301
00:19:03,210 --> 00:19:07,530
responsibilities of the prison nurse أو النارس
302
00:19:07,530 --> 00:19:11,610
اللي بيشتغل في خدمات السجون work with the prison
303
00:19:11,610 --> 00:19:14,270
administrator and with the prisoners طبعا أنا بديش
304
00:19:14,270 --> 00:19:16,110
أشتغل مش بس مع المساجين بديش أشتغل مع الناس
305
00:19:16,110 --> 00:19:18,810
القائمين هنا بالسجن والعمال أو الموظفين اللي
306
00:19:18,810 --> 00:19:21,430
بالسجن Organize a Prisoner and form a health
307
00:19:21,430 --> 00:19:25,730
committee in the prison بدأ أنا أعمل اجتماع مناسب
308
00:19:25,730 --> 00:19:28,310
لإيش البرنامج اللي بتضعه وإيش الكلام اللي بتتكلم
309
00:19:28,310 --> 00:19:32,130
عليه فيه، بده تنصيق هذا Identify health and health
310
00:19:32,130 --> 00:19:35,070
-related problems of the prisoner using developed
311
00:19:35,070 --> 00:19:37,730
checklist بدي أحدد إيش الأمراض اللي بتصيب زي ما
312
00:19:37,730 --> 00:19:40,670
حكينا أمراض الصدرية أو أمراض بزمن الـ TB أو
313
00:19:40,670 --> 00:19:43,710
الـ scabies والجلدية وإيش أحكي عنها وكيف أعلمهم
314
00:19:43,710 --> 00:19:46,790
النظافة الشخصية Make a plan and encourage them to
315
00:19:46,790 --> 00:19:48,870
solve the identified problem كل واحد يحكي له عن
316
00:19:48,870 --> 00:19:51,930
مشكلته وإيش ممكن الحل المطروح Identify the
317
00:19:51,930 --> 00:19:56,670
resource of the prison من وين ممكن يحصل واحد على
318
00:19:56,670 --> 00:20:00,010
resources في السجون؟ هل الأهل ممكن يبعده؟ هل في
319
00:20:00,010 --> 00:20:02,970
مؤسسة تدعمهم؟ هل الدولة بتدعم؟ Work with other
320
00:20:02,970 --> 00:20:06,750
health professional systems ممكن أنا يعني أتصل مع
321
00:20:06,750 --> 00:20:09,690
الشؤون الإجتماعية مع الأخصائي النفسي مع العلاج
322
00:20:09,690 --> 00:20:12,810
الطبيعي لو واحد محتاج علاج طبيعي Make follow-up
323
00:20:17,310 --> 00:20:21,090
هذا موضوع بسيط عن الخدمات الصحية اللي بالسجون يمكن
324
00:20:21,090 --> 00:20:24,890
أنتوا مش related كمقابلة لكن بدك تتوقع ممكن تكون
325
00:20:24,890 --> 00:20:30,170
في حالة موجودة female موضوع يكون pregnant مش
326
00:20:30,170 --> 00:20:33,270
pregnant word عندها feeding baby بتيجيها ال
327
00:20:33,270 --> 00:20:35,790
menses عندها abdominal pain عندها أيش علاقة
328
00:20:35,790 --> 00:20:38,890
بالأمور ال female برضه لازم أنا أكون متوفرة
329
00:20:38,890 --> 00:20:42,550
وموجودة في هذا المكان حتى أقدر أقدم الخدمات الصحية
330
00:20:42,550 --> 00:20:44,690
بشكل مناسب يعطيكوا ألف عافية