abdullah's picture
Add files using upload-large-folder tool
1d07122 verified
raw
history blame
33.3 kB
1
00:00:14,460 --> 00:00:16,800
Bismillahirrahmanirrahim. Today we are going to
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,600
continue with explaining the definiteness and
3
00:00:20,600 --> 00:00:24,320
indefiniteness system of English and Arabic. Last
4
00:00:24,320 --> 00:00:26,640
time we spoke about the articles in English.
5
00:00:28,800 --> 00:00:34,020
indefiniteness system represented in a and n and
6
00:00:34,020 --> 00:00:37,140
the definiteness system which is represented in
7
00:00:37,140 --> 00:00:42,380
the. We spoke about the use of these articles and
8
00:00:42,380 --> 00:00:50,960
we terminated on the zero article okay which is
9
00:00:50,960 --> 00:00:56,380
used before the names of diseases cardinal
10
00:00:56,380 --> 00:01:03,070
numbers and a list of A, B, C, D. These don't have
11
00:01:03,070 --> 00:01:07,730
any article, so it is zero. Could you read number
12
00:01:07,730 --> 00:01:12,330
one, please? Could you read number one, please?
13
00:01:12,670 --> 00:01:16,770
Number one. Okay, it's zero.
14
00:01:19,430 --> 00:01:24,730
Heart disease and cancer kill millions every year.
15
00:01:26,300 --> 00:01:31,180
heart disease, cancer, diabetes, hypertension,
16
00:01:32,260 --> 00:01:37,180
ulcer, constipation, et cetera. These diseases,
17
00:01:37,960 --> 00:01:41,640
the names of diseases don't have any article. They
18
00:01:41,640 --> 00:01:43,700
are zero, okay?
19
00:01:48,820 --> 00:01:53,420
The zero article is also used generically to all
20
00:01:53,420 --> 00:01:57,890
members of a class. We spoke about the generic
21
00:01:57,890 --> 00:02:02,170
meaning and specific meaning last time. Okay. I
22
00:02:02,170 --> 00:02:09,030
mentioned that A and N plus the have generic
23
00:02:09,030 --> 00:02:13,930
meaning and have specific meaning. I read a book
24
00:02:13,930 --> 00:02:16,870
in linguistics. I read a book in linguistics.
25
00:02:18,090 --> 00:02:21,010
Specific. Okay. I'd like to buy a book in
26
00:02:21,010 --> 00:02:26,320
linguistics. Generic. Okay. Dogs are domestic
27
00:02:26,320 --> 00:02:29,460
animals. What do you say about this? Dogs is
28
00:02:29,460 --> 00:02:34,080
plural. It's preceded by zero article. Do we mean
29
00:02:34,080 --> 00:02:37,700
specific dogs? Specific category or species of
30
00:02:37,700 --> 00:02:42,280
dog? All dogs. So it is zero as you see and it
31
00:02:42,280 --> 00:02:44,220
refers to generic meaning.
32
00:02:47,180 --> 00:02:50,160
Once you distinguish one class from another, use
33
00:02:50,160 --> 00:02:56,040
zero article. She likes cats, not dogs. But don't
34
00:02:56,040 --> 00:03:00,200
say she likes the cats, not the dogs. Or a cat,
35
00:03:00,440 --> 00:03:05,840
not a dog. No, she likes cats, not dogs. But now
36
00:03:05,840 --> 00:03:09,700
if you look to the translation, dogs are domestic
37
00:03:09,700 --> 00:03:12,960
animals. Once you translate to Arabic, do you find
38
00:03:12,960 --> 00:03:18,630
the two languages are of the same system of zero
39
00:03:18,630 --> 00:03:21,170
articles or of definiteness and indefiniteness
40
00:03:21,170 --> 00:03:25,150
here could you translate dogs and domestic animals
41
00:03:25,150 --> 00:03:28,830
I
42
00:03:28,830 --> 00:03:33,070
say الكلاب حيوانات أليفة but if you look to the
43
00:03:33,070 --> 00:03:37,090
noun الكلاب it is of definite article أل التعريف
44
00:03:37,090 --> 00:03:40,830
but in English once you translate it it comes out
45
00:03:40,830 --> 00:03:48,940
with zero article I like cats I like cats. أنا أحب
46
00:03:48,940 --> 00:03:53,660
القطط. Okay. So again, it is ال التعريف, the
47
00:03:53,660 --> 00:03:57,760
definite article, which is translated here by the
48
00:03:57,760 --> 00:03:59,360
zero article.
49
00:04:02,500 --> 00:04:05,920
Cats, sorry, she likes cats, not dogs.
50
00:04:10,400 --> 00:04:15,600
So we have definite article for both nouns, but in
51
00:04:15,600 --> 00:04:24,980
English Yes It is zero in English now The
52
00:04:24,980 --> 00:04:27,740
modifiers the noun phrase which which comes as a
53
00:04:27,740 --> 00:04:34,720
modifier of a preposition mostly is of a zero
54
00:04:34,720 --> 00:04:43,810
article I say, for example, at
55
00:04:43,810 --> 00:04:48,310
war, and once you translate it into Arabic, the
56
00:04:48,310 --> 00:04:54,890
modifier in Arabic has التعريف at war في الحرب in
57
00:04:54,890 --> 00:04:59,550
danger في خطر أو في الخطر في الخطر both at peace
58
00:04:59,550 --> 00:05:09,290
في سلام أو في السلام in needon fire addressed
59
00:05:10,250 --> 00:05:16,130
In tears, on time, at sea, in love, on sail, at
60
00:05:16,130 --> 00:05:21,150
lunch, in difficulty, on love. Okay? So you have
61
00:05:21,150 --> 00:05:25,610
these modifiers of preposition phrases are
62
00:05:25,610 --> 00:05:29,330
altogether of zero article. However, in Arabic, it
63
00:05:29,330 --> 00:05:32,850
may be optional. It can be التعريف or can be also
64
00:05:32,850 --> 00:05:34,530
zero article.
65
00:05:38,610 --> 00:05:42,570
The zero article mostly comes with plural nouns.
66
00:05:43,370 --> 00:05:48,290
Okay? After B. Most of my friends are teachers.
67
00:05:50,110 --> 00:05:54,650
Most of my friends are teachers. Most of the
68
00:05:54,650 --> 00:05:59,230
Islamic university students are women students.
69
00:06:01,760 --> 00:06:07,080
Once you have where to be, the auxiliary B, then
70
00:06:07,080 --> 00:06:12,520
the noun following it is of zero article.
71
00:06:18,100 --> 00:06:25,720
Now, in headlines of magazines, newspapers, books,
72
00:06:26,420 --> 00:06:32,140
labels, etc. We have functional morphemes omitted
73
00:06:32,140 --> 00:06:39,020
because these are titles, the titles of papers, I
74
00:06:39,020 --> 00:06:44,480
mean of papers or dailies or say magazines or etc.
75
00:06:45,300 --> 00:06:48,440
We just want to write or writing the title of any
76
00:06:48,440 --> 00:06:55,430
article or any news item We try to omit all
77
00:06:55,430 --> 00:07:00,650
functional morphemes as much as we can. So the A
78
00:07:00,650 --> 00:07:05,610
and the R are functional morphemes. Okay, so they
79
00:07:05,610 --> 00:07:09,830
are omitted. I say captives freed last week.
80
00:07:12,190 --> 00:07:17,190
Captives freed last week. The Palestinian captives
81
00:07:17,190 --> 00:07:22,640
were freed last week. I say captives freed,
82
00:07:23,260 --> 00:07:29,860
captives freed only. Okay. So try to sum up the
83
00:07:29,860 --> 00:07:35,700
title as much as you can. Okay. Beware of dog.
84
00:07:37,760 --> 00:07:43,320
Okay. Beware of dog. I don't say beware of dogs.
85
00:07:44,660 --> 00:07:50,230
The S is plural. Dysfunctional morpheme. Okay. It
86
00:07:50,230 --> 00:07:54,310
is inflectional morphine. So we omit it. Okay.
87
00:07:56,850 --> 00:08:01,610
Entrance to parking. I can't say this is the
88
00:08:01,610 --> 00:08:07,710
entrance for parking or of parking. Okay. It's
89
00:08:07,710 --> 00:08:13,630
entrance to parking. as much as I can. I omit all
90
00:08:13,630 --> 00:08:16,330
functional morphemes as much as I can, including
91
00:08:16,330 --> 00:08:19,490
the preposition if necessary. But here the
92
00:08:19,490 --> 00:08:22,790
preposition in this title is obligatory.
93
00:08:25,190 --> 00:08:27,410
Entrance to parking.
94
00:08:30,570 --> 00:08:36,790
I say for example, the university
95
00:08:38,080 --> 00:08:43,120
prevents smoking in the university campus. I can
96
00:08:43,120 --> 00:08:49,940
write a notice stating no smoking, no parking.
97
00:08:53,000 --> 00:08:59,620
Okay, no parking. Instead of writing cars are not
98
00:08:59,620 --> 00:09:04,330
allowed to park here, for example. So the language
99
00:09:04,330 --> 00:09:08,290
of notices, language of titles of dailies,
100
00:09:08,430 --> 00:09:13,070
newspapers and magazines are always very very
101
00:09:13,070 --> 00:09:18,890
short. To have it like so, we omit most or all
102
00:09:18,890 --> 00:09:21,550
functional morphemes. You see?
103
00:09:25,490 --> 00:09:30,550
Now the
104
00:09:30,550 --> 00:09:31,090
title
105
00:09:34,710 --> 00:09:40,130
Okay, which refers to the rank. I say He was
106
00:09:40,130 --> 00:09:43,850
appointed prime minister It is zero. I can't say
107
00:09:43,850 --> 00:09:47,870
he was appointed a prime minister Or the prime
108
00:09:47,870 --> 00:09:52,250
minister. He was appointed prime minister. He was
109
00:09:52,250 --> 00:09:59,810
elected As president not a president Okay, he was
110
00:09:59,810 --> 00:10:05,380
appointed king Okay, she was appointed queen. He
111
00:10:05,380 --> 00:10:08,840
became prime minister. She was proclaimed queen
112
00:10:08,840 --> 00:10:18,260
Okay Come brother, let's go home Brother
113
00:10:18,260 --> 00:10:28,760
here is considered as a title. Okay The
114
00:10:28,760 --> 00:10:33,330
zero article is used generically with proper
115
00:10:33,330 --> 00:10:40,570
nouns, days, months, years, seasons, games,
116
00:10:41,150 --> 00:10:44,750
abstract nouns and materials. John attended the
117
00:10:44,750 --> 00:10:49,410
meeting last Monday. I say all weeks, all days of
118
00:10:49,410 --> 00:10:52,910
week are zero. Sunday, Saturday, Sunday, Monday,
119
00:10:53,070 --> 00:10:56,670
Tuesday, Wednesday, these are zero. Names of
120
00:10:56,670 --> 00:11:00,370
months, January, February, March, April, May,
121
00:11:00,510 --> 00:11:05,030
June, July, it is also zero. Zero article. Seasons
122
00:11:05,030 --> 00:11:12,450
are also zero. Autumn, summer, winter, fall. Okay,
123
00:11:12,970 --> 00:11:14,570
it is spring, it is zero.
124
00:11:21,770 --> 00:11:25,490
Okay, I like to watch rugby and football matches
125
00:11:25,490 --> 00:11:32,190
if you look to the Games here Names of games. They
126
00:11:32,190 --> 00:11:36,730
are also zero. Okay, so all games of sports are of
127
00:11:36,730 --> 00:11:44,010
zero article Meals
128
00:11:44,010 --> 00:11:50,270
I say lunch Breakfast dinner It's zero
129
00:11:53,180 --> 00:12:02,500
Materials, wood, iron, copper, zinc, tin,
130
00:12:06,120 --> 00:12:09,520
these are also zero. All materials are zero.
131
00:12:10,580 --> 00:12:19,240
Colors, black, white, metallic, pink, green, it is
132
00:12:19,240 --> 00:12:24,380
zero. However, the adjectives of these altogethers
133
00:12:24,380 --> 00:12:31,000
are with articles either a and it's that he she
134
00:12:31,000 --> 00:12:37,060
bought a golden ring a golden ring gold golden
135
00:12:37,060 --> 00:12:40,800
golden he
136
00:12:40,800 --> 00:12:48,700
made a wooden door a wooden door wood without
137
00:12:48,700 --> 00:12:59,490
wooden adjective Okay Paper is made of wood paper
138
00:12:59,490 --> 00:13:07,750
Generic الورق كل الورق is made of wood خشب كل
139
00:13:07,750 --> 00:13:14,830
الخشب Okay But here if you look to English and you
140
00:13:14,830 --> 00:13:20,050
see the function of the zero article you find that
141
00:13:22,910 --> 00:13:27,130
Zero article appears in these forms in English
142
00:13:27,130 --> 00:13:30,690
while in Arabic it is mostly translated with
143
00:13:30,690 --> 00:13:37,770
التعريف I like to watch rugby and football match
144
00:13:37,770 --> 00:13:41,070
Paper
145
00:13:41,070 --> 00:13:49,150
is made of wood يصنع الورق من الخشب الورق الخشب
146
00:13:49,150 --> 00:13:52,750
He's a man of principles He's a man.
147
00:13:58,350 --> 00:13:59,230
He's a man.
148
00:14:02,810 --> 00:14:04,810
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
149
00:14:05,090 --> 00:14:06,990
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
150
00:14:06,990 --> 00:14:07,690
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
151
00:14:07,710 --> 00:14:10,630
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
152
00:14:12,050 --> 00:14:17,250
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
153
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
154
00:14:19,750 --> 00:14:19,770
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
155
00:14:19,770 --> 00:14:19,770
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
156
00:14:19,770 --> 00:14:19,770
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
157
00:14:19,770 --> 00:14:19,770
He's a man. He's a man. He's a man. He's a man.
158
00:14:19,770 --> 00:14:23,060
He's a man. He's a man. He's a man Okay, these
159
00:14:23,060 --> 00:14:35,380
abstract nouns are always of zero article Okay We
160
00:14:35,380 --> 00:14:38,140
have also zero article before plural and
161
00:14:38,140 --> 00:14:41,360
uncountable nouns when talking about things in
162
00:14:41,360 --> 00:14:49,000
general I like tomato I like tomato Any type of
163
00:14:49,000 --> 00:14:54,560
tomato is okay. So it is zero because tomato here
164
00:14:54,560 --> 00:14:58,840
refers to generic meaning or specific meaning? It
165
00:14:58,840 --> 00:15:02,240
refers to generic meaning. Okay. I like cakes.
166
00:15:03,000 --> 00:15:09,600
Which cakes? It is generic. Okay. Milk is good for
167
00:15:09,600 --> 00:15:16,100
you. Which type of milk? So it is generic. Okay.
168
00:15:16,940 --> 00:15:19,480
In this case, it is zero article.
169
00:15:24,140 --> 00:15:28,160
Now names of countries, towns, streets, languages,
170
00:15:28,540 --> 00:15:33,960
magazines, airports, stations, and meals are of
171
00:15:33,960 --> 00:15:39,800
zero article. I had lunch with John. But in Arabic
172
00:15:39,800 --> 00:15:44,160
I say, تناولت طعام الغداء الغداء مع John. طعام
173
00:15:44,160 --> 00:15:51,110
الغداء. Okay, construct a statement. I had lunch
174
00:15:51,110 --> 00:15:56,150
with John. So lunch. I ate biscuits at King Cross
175
00:15:56,150 --> 00:16:00,690
station. This is railway station in London. Okay,
176
00:16:00,990 --> 00:16:04,970
I ate biscuits at King Cross station. I cannot say
177
00:16:04,970 --> 00:16:08,130
at the King Cross station. Okay.
178
00:16:11,140 --> 00:16:15,980
I ate biscuits at Cancro station while waiting the
179
00:16:15,980 --> 00:16:21,020
10 o'clock train to Colchester. She speaks Arabic.
180
00:16:22,820 --> 00:16:29,100
He lives at Duke Street. The name of street is
181
00:16:29,100 --> 00:16:35,260
zero. Language is zero. Now Arabic, English,
182
00:16:36,980 --> 00:16:42,550
Turkish. Russian Spanish it is zero. What's the
183
00:16:42,550 --> 00:16:44,930
difference between English and the English?
184
00:16:48,390 --> 00:16:54,810
English Yes, the two are nouns English and the
185
00:16:54,810 --> 00:16:56,830
English but here what's the meaning?
186
00:17:00,150 --> 00:17:03,590
Nationality English is a language while the
187
00:17:03,590 --> 00:17:09,030
English is nationality. I say the British Okay.
188
00:17:09,490 --> 00:17:15,130
The Portuguese, the Portuguese, this is the
189
00:17:15,130 --> 00:17:18,110
Portuguese people nationality, Portuguese
190
00:17:18,110 --> 00:17:28,770
language. Okay. The French, French language. Okay.
191
00:17:29,670 --> 00:17:32,550
So you have to take care about the translation.
192
00:17:32,710 --> 00:17:35,730
Now the use of that changed the whole meaning.
193
00:17:36,390 --> 00:17:41,990
Okay. Now you have all names are mostly with zero
194
00:17:41,990 --> 00:17:46,930
article except compound nouns. As we mentioned
195
00:17:46,930 --> 00:17:50,910
last time, I say the West Bank, the Gaza Strip,
196
00:17:51,570 --> 00:17:55,130
the United Nations, the Islamic University of
197
00:17:55,130 --> 00:18:00,470
Gaza, compound noun. But I say Palestine. Okay.
198
00:18:01,190 --> 00:18:07,630
Here, we can't say Palestinians, for example. For
199
00:18:07,630 --> 00:18:13,850
us, we are the Palestinians. Why? What's the
200
00:18:13,850 --> 00:18:15,830
difference between Palestinians and the
201
00:18:15,830 --> 00:18:16,310
Palestinians?
202
00:18:19,890 --> 00:18:24,010
Palestinians refer to you and the Palestinians
203
00:18:24,010 --> 00:18:28,470
refer to the same meaning. Is that true? So what's
204
00:18:28,470 --> 00:18:28,990
the difference?
205
00:18:35,100 --> 00:18:40,580
So once you have this name, Palestinians, in the
206
00:18:40,580 --> 00:18:46,600
CNN or BBC or any other European or American
207
00:18:46,600 --> 00:18:51,060
broadcasting or channel or TV channel, this refers
208
00:18:51,060 --> 00:18:55,060
to Palestinians as, politically, as gangs, as
209
00:18:55,060 --> 00:18:59,780
illegal group of people. However, once you say the
210
00:18:59,780 --> 00:19:02,820
Palestinians, this means the Palestinian people.
211
00:19:03,640 --> 00:19:08,860
Okay? You have some dialects of Arabic have the
212
00:19:08,860 --> 00:19:13,880
same thing. If you look to the Gulf countries, the
213
00:19:13,880 --> 00:19:17,600
Arab Gulf countries, you have some dialects where
214
00:19:17,600 --> 00:19:21,960
they have the definite ال التعريف before the noun,
215
00:19:22,660 --> 00:19:26,820
the surname. Okay, اسم العائلة. If I teach in
216
00:19:26,820 --> 00:19:30,500
Qatar or in Saudi Arabia or whatever, they don't
217
00:19:30,500 --> 00:19:33,780
name me Walid Amir for example. They say Walid
218
00:19:33,780 --> 00:19:39,050
Amir. Okay. So your surname is always with ال
219
00:19:39,050 --> 00:19:45,250
التعريف. Okay. Now here it is for respect. Okay.
220
00:19:45,870 --> 00:19:48,970
And now once we say Palestinians or the
221
00:19:48,970 --> 00:19:52,890
Palestinians, we have political differences
222
00:19:52,890 --> 00:19:56,550
between the two terms. Okay. So you have to take
223
00:19:56,550 --> 00:20:00,950
care about this once you translate from Arabic to
224
00:20:00,950 --> 00:20:03,010
English. Okay.
225
00:20:11,180 --> 00:20:17,440
I say towns, countries are of zero articles,
226
00:20:17,660 --> 00:20:21,900
streets are of zero articles, railway stations,
227
00:20:22,680 --> 00:20:28,640
airports, I say Heathrow Airport. Names of lakes,
228
00:20:29,280 --> 00:20:36,280
when I say Tabaria Lake, Victoria Lake, okay? But
229
00:20:36,280 --> 00:20:40,120
you can say the lake. The lake here can be either
230
00:20:40,120 --> 00:20:44,480
generic or specific. Okay? But if you name it,
231
00:20:44,760 --> 00:20:52,160
then it is zero. Okay? Before some places with
232
00:20:52,160 --> 00:20:57,240
some forms of transport, I say at home, in bed or
233
00:20:57,240 --> 00:21:04,720
to bed, at work, to work, at school, to school, by
234
00:21:04,720 --> 00:21:12,350
bus, by plane, by car, by train, on foot. She goes
235
00:21:12,350 --> 00:21:18,070
to work by bus. Okay, I can't say by the bus. All
236
00:21:18,070 --> 00:21:23,190
means of transports preceded by the preposition by
237
00:21:23,190 --> 00:21:31,290
or mostly in or on, they are mostly with zero
238
00:21:31,290 --> 00:21:38,200
article. I was at home yesterday evening. Okay, I
239
00:21:38,200 --> 00:21:41,920
was at home. I can say in Arabic I say كنت في
240
00:21:41,920 --> 00:21:47,920
البيت. So once you translate using
241
00:21:47,920 --> 00:21:52,900
the system of literal translation, you may commit
242
00:21:52,900 --> 00:22:01,320
an error saying that أنا I am at the home. Okay. I
243
00:22:01,320 --> 00:22:04,180
was at the home. What do you call this error?
244
00:22:04,840 --> 00:22:07,140
Interlingual error or intralingual error?
245
00:22:09,000 --> 00:22:14,260
Interlingual because it is derived from Arabic. I
246
00:22:14,260 --> 00:22:20,980
say, what a beautiful class. What a beautiful
247
00:22:20,980 --> 00:22:26,720
class. Could I say what a beautiful weather? Why?
248
00:22:30,390 --> 00:22:34,470
Because weather is uncountable. Oh, what a
249
00:22:34,470 --> 00:22:38,110
beautiful day. Okay, but I can't say what a
250
00:22:38,110 --> 00:22:42,430
beautiful weather. What beautiful weather. Okay.
251
00:22:48,650 --> 00:22:55,690
I say have a nice day. A nice day. One day, two
252
00:22:55,690 --> 00:22:59,590
days, etc. It is countable. But have nice weather.
253
00:23:01,900 --> 00:23:02,680
Okay.
254
00:23:07,300 --> 00:23:11,720
So what beautiful weather. It is zero. Comes
255
00:23:11,720 --> 00:23:16,940
always with uncountable nouns. What loud music.
256
00:23:17,880 --> 00:23:22,660
Music is non-countable. Okay. What loud music. You
257
00:23:22,660 --> 00:23:24,040
can't say what a loud music.
258
00:23:27,280 --> 00:23:28,060
Yes.
259
00:23:31,310 --> 00:23:42,990
Now, we'd like to touch Arabic. You see that
260
00:23:42,990 --> 00:23:44,410
Arabic differs from English.
261
00:23:47,190 --> 00:23:53,110
The indefiniteness system is overt. However, it is
262
00:23:53,110 --> 00:23:58,230
covert in Arabic. We have an in English, but we
263
00:23:58,230 --> 00:24:02,800
don't have equivalence for either a or n it is
264
00:24:02,800 --> 00:24:06,740
zero okay it is not necessarily to have the same
265
00:24:06,740 --> 00:24:15,140
translation okay how
266
00:24:15,140 --> 00:24:18,760
could
267
00:24:18,760 --> 00:24:19,920
you translate it into English
268
00:24:24,480 --> 00:24:38,260
a kilo of apple okay I drove a
269
00:24:38,260 --> 00:24:42,520
yes
270
00:24:42,520 --> 00:24:50,370
it is 80 miles an hour 80 miles an hour But 80
271
00:24:50,370 --> 00:24:55,710
miles per hour it is definite in Arabic while it
272
00:24:55,710 --> 00:25:03,670
is indefinite I say 80 miles an hour an hour a
273
00:25:03,670 --> 00:25:13,930
minute a day Okay I say I'm a teacher
274
00:25:18,750 --> 00:25:25,450
I am a teacher. Okay. هو مهندس. So what is zero
275
00:25:25,450 --> 00:25:28,030
for the professions and handicrafts, they are zero
276
00:25:28,030 --> 00:25:34,510
in Arabic while indefinite in English. They are
277
00:25:34,510 --> 00:25:37,690
preceded by the indefinite article. I say أنا
278
00:25:37,690 --> 00:25:43,330
مسلم. I'm a Muslim. So you have to take care.
279
00:25:44,230 --> 00:25:48,950
about this. Otherwise, you commit interlingual
280
00:25:48,950 --> 00:25:52,210
errors. So if your students say, I am Muslim, what
281
00:25:52,210 --> 00:25:57,110
do you say? Where's the error? I am Muslim.
282
00:26:00,070 --> 00:26:07,210
There is an error in the noun Muslim. I have to
283
00:26:07,210 --> 00:26:11,290
say I am a Muslim. Okay, so this mistake is
284
00:26:11,290 --> 00:26:14,900
derived from Arabic. Okay. So what do you call it?
285
00:26:15,060 --> 00:26:18,660
Interlingual or intralingual? Interlingual error.
286
00:26:19,360 --> 00:26:24,740
Okay. I am a Muslim. So it can wrongly be
287
00:26:24,740 --> 00:26:30,800
translated into this. I'm a Muslim or I am Muslim.
288
00:26:30,940 --> 00:26:34,780
Sorry, I am Muslim. This is zero. This is zero,
289
00:26:34,920 --> 00:26:39,520
which is wrong. English has overt indefinite
290
00:26:39,520 --> 00:26:43,980
article with adjectives of religions and
291
00:26:43,980 --> 00:26:54,860
professions and handicrafts. My dad is
292
00:26:54,860 --> 00:26:59,380
a windscutter. Is a windscutter. Not windscatter.
293
00:27:00,160 --> 00:27:06,100
Okay, I say Topargy in Arabic or Banna. Okay.
294
00:27:06,620 --> 00:27:14,300
Mason then. Okay. So my dad is a Mason. In Arabic,
295
00:27:14,480 --> 00:27:18,940
it is zero. In English, it is indefinite. Okay.
296
00:27:20,100 --> 00:27:24,500
You know, this is because Arabic indefiniteness is
297
00:27:24,500 --> 00:27:28,800
covert. The Arabic indefiniteness is zero. Okay.
298
00:27:29,260 --> 00:27:33,630
The nonation which we have in Arabic refers mostly
299
00:27:33,630 --> 00:27:39,710
to what is called emphasis, not indefiniteness.
300
00:27:40,110 --> 00:27:40,250
Okay.
301
00:27:48,770 --> 00:27:53,910
Now we've
302
00:27:53,910 --> 00:27:59,370
seen that Once you express about any any any sense
303
00:27:59,370 --> 00:28:02,530
or any meaning which refers to the sense of any
304
00:28:02,530 --> 00:28:07,310
Okay, or the name mentioned for the first time It
305
00:28:07,310 --> 00:28:10,190
is zero in English. It is sorry indefinite in
306
00:28:10,190 --> 00:28:16,830
English A or N However in Arabic it is zero في يوم
307
00:28:16,830 --> 00:28:22,250
من الأيام كان هناك ملك كان
308
00:28:22,250 --> 00:28:27,940
هناك ملك Okay so now once you translate this into
309
00:28:27,940 --> 00:28:31,820
English you say once upon a time there was a king
310
00:28:31,820 --> 00:28:38,420
you add the overt indefinite article a this comes
311
00:28:38,420 --> 00:28:42,100
out with positive interference or negative
312
00:28:42,100 --> 00:28:46,020
interference negative interference because your
313
00:28:46,020 --> 00:28:51,910
students mostly omit The indefinite article a they
314
00:28:51,910 --> 00:28:56,950
say they say once upon a time there was king Okay,
315
00:28:57,050 --> 00:29:01,730
so this derives from arabic it is Interlingual
316
00:29:01,730 --> 00:29:07,830
error interlingual error. Okay The earth is like
317
00:29:07,830 --> 00:29:12,990
It's like a bone. This is english Okay, the room
318
00:29:12,990 --> 00:29:13,910
is like a square
319
00:29:18,220 --> 00:29:22,680
Okay, so assequire in English While in Arabic
320
00:29:22,680 --> 00:29:26,840
المربع. So we don't have Because the two languages
321
00:29:26,840 --> 00:29:31,060
are different Arabic as you know is semantic
322
00:29:31,060 --> 00:29:35,700
language While English is Indo-European So we
323
00:29:35,700 --> 00:29:39,700
don't have parallel system Okay, what is
324
00:29:39,700 --> 00:29:42,800
indefinite here must be indefinite in the other
325
00:29:42,800 --> 00:29:47,580
language. No الغرفة
326
00:29:48,820 --> 00:29:53,220
The Rome is like a square. Okay. It is indefinite
327
00:29:53,220 --> 00:29:59,160
in English while definite in Arabic. So we don't
328
00:29:59,160 --> 00:30:02,460
have productive rules for translation here. You
329
00:30:02,460 --> 00:30:06,340
have to understand the structure of English and to
330
00:30:06,340 --> 00:30:09,840
be very, very aware of the structure of your
331
00:30:09,840 --> 00:30:13,810
Arabic. The translator must be aware of grammar,
332
00:30:14,630 --> 00:30:18,050
the grammar of the two languages which he or she
333
00:30:18,050 --> 00:30:24,570
translates to. Okay? It is not limited to a number
334
00:30:24,570 --> 00:30:26,990
of vocabulary you have in your mental dictionary.
335
00:30:27,830 --> 00:30:32,550
Okay? You have to be familiar with the structure
336
00:30:32,550 --> 00:30:35,930
of the two languages. Otherwise, you commit
337
00:30:35,930 --> 00:30:42,820
serious errors. Again, the syntax and the word
338
00:30:42,820 --> 00:30:47,400
order of language. Once you translate, you have to
339
00:30:47,400 --> 00:30:51,380
know that Arabic has more than four word orders,
340
00:30:51,980 --> 00:30:56,600
while in English we only have one word order okay
341
00:30:56,600 --> 00:31:00,920
subject verb object however in Arabic we use verb
342
00:31:00,920 --> 00:31:09,000
subject object or subject verb object or I say for
343
00:31:09,000 --> 00:31:17,460
example verb object subject we have I say كتب
344
00:31:17,460 --> 00:31:23,040
الولد الدرسة الولد كتب الدرسة الدرسة كتب الولد
345
00:31:23,720 --> 00:31:31,820
Okay. So we have nearly four word orders or maybe
346
00:31:31,820 --> 00:31:35,020
five if we add the cliticized system.
347
00:31:38,980 --> 00:31:44,960
This is a clitic. Okay. So we nearly have five
348
00:31:44,960 --> 00:31:47,180
word orders in Arabic while in English we have
349
00:31:47,180 --> 00:31:51,540
only one. Okay. So once you translate, which one
350
00:31:51,540 --> 00:31:56,440
of these word orders could you use? The one which
351
00:31:56,440 --> 00:32:00,880
must be used here is the canonical word order of
352
00:32:00,880 --> 00:32:06,220
Arabic, which is verb, subject, object. Once you
353
00:32:06,220 --> 00:32:10,260
translate into Arabic, you have to begin with the
354
00:32:10,260 --> 00:32:18,420
verb. This is more adequate than using the
355
00:32:18,420 --> 00:32:24,450
subject. Because according to some Arabic
356
00:32:24,450 --> 00:32:27,430
grammarian schools, they say the subject here is
357
00:32:27,430 --> 00:32:32,530
called, once I say, زيد كتب الدرسة. زيد كتب
358
00:32:32,530 --> 00:32:37,330
الدرسة. I say زيد is subject. But you say
359
00:32:37,330 --> 00:32:43,290
according to traditional Arab grammarians,
360
00:32:43,850 --> 00:32:46,870
you say that this is a topic. Topic يعني مبتدر.
361
00:32:51,540 --> 00:32:58,500
The most effective word order is the canonical one
362
00:32:58,500 --> 00:33:06,190
verb subject object okay, so you see Once you
363
00:33:06,190 --> 00:33:08,750
speak about the definiteness or indefiniteness
364
00:33:08,750 --> 00:33:11,370
system, you find differences between the two
365
00:33:11,370 --> 00:33:15,190
languages. If you look to word order, you find
366
00:33:15,190 --> 00:33:18,530
differences. If you look to any structure, like
367
00:33:18,530 --> 00:33:23,130
prepositions for example, like the structure of
368
00:33:23,130 --> 00:33:27,170
nouns, the plural of nouns, etc, you find the
369
00:33:27,170 --> 00:33:31,830
differences. Inflection system Arabic is different
370
00:33:31,830 --> 00:33:34,950
from English as we've seen. So once you translate,
371
00:33:35,130 --> 00:33:39,590
you have to be very careful and very cautious. in
372
00:33:39,590 --> 00:33:43,150
your translation because the structure in both
373
00:33:43,150 --> 00:33:45,970
languages are complete is completely different
374
00:33:45,970 --> 00:33:50,070
okay so you have to take care of the definite and
375
00:33:50,070 --> 00:33:52,830
indefinite articles what is available in English
376
00:33:52,830 --> 00:33:58,370
may not be available in Arabic so this is why your
377
00:33:58,370 --> 00:34:03,590
students commit serious errors once using the
378
00:34:03,590 --> 00:34:08,150
articles a or n or the most of the time you find
379
00:34:08,150 --> 00:34:15,240
them add or put the Okay, the definite article
380
00:34:15,240 --> 00:34:19,220
there before any noun before abstract nouns
381
00:34:19,220 --> 00:34:25,800
material nouns meals names of sports names of
382
00:34:25,800 --> 00:34:30,080
railway stations airports streets countries, why?
383
00:34:31,180 --> 00:34:35,600
Why is this? Because in Arabic they are definite
384
00:34:36,400 --> 00:34:40,300
So you find them translated into English using the
385
00:34:40,300 --> 00:34:44,960
definite article, the. Okay. So you have to be
386
00:34:44,960 --> 00:34:47,660
very careful. You have, once you teach English to
387
00:34:47,660 --> 00:34:50,240
the students, you have to let them be familiar
388
00:34:50,240 --> 00:34:56,520
with the use of the, using activities. Okay. Or
389
00:34:56,520 --> 00:35:04,030
games that are based on fun. You have to teach
390
00:35:04,030 --> 00:35:08,130
such articles contextually. You have to teach them
391
00:35:08,130 --> 00:35:14,530
inductively. Don't use formal teaching. Don't
392
00:35:14,530 --> 00:35:18,750
teach formally or deductively. Try to use games
393
00:35:18,750 --> 00:35:22,530
that make or that increase what's called
394
00:35:22,530 --> 00:35:27,050
motivation and competition inside the class. The
395
00:35:27,050 --> 00:35:31,350
more you develop motivation among your students,
396
00:35:32,140 --> 00:35:36,080
the more they understand, okay? The more you use
397
00:35:36,080 --> 00:35:40,080
competitions, the more they understand. The more
398
00:35:40,080 --> 00:35:45,140
you let them speak, they will understand in a very
399
00:35:45,140 --> 00:35:50,900
shortcut way. However, explaining the articles by
400
00:35:50,900 --> 00:35:54,120
you yourself without letting your students
401
00:35:54,120 --> 00:35:58,060
participate, this means that they may understand
402
00:35:58,060 --> 00:36:00,820
within the class and once they reach the gate of
403
00:36:00,820 --> 00:36:05,820
the school, they forget everything, okay? So try
404
00:36:05,820 --> 00:36:13,260
to explain such articles or such grammatical items
405
00:36:13,260 --> 00:36:18,820
communicatively, contextually, okay? And better to
406
00:36:18,820 --> 00:36:22,200
divide the class into groups, either large classes
407
00:36:22,200 --> 00:36:25,680
or small classes, just to have what is called
408
00:36:25,680 --> 00:36:29,560
competition inside the class. Use the system of
409
00:36:29,560 --> 00:36:34,150
rewording as well. Okay, just to encourage them
410
00:36:34,150 --> 00:36:39,970
speak, prepare, answer, compete with each other.
411
00:36:40,070 --> 00:36:44,290
Okay, so take care of that. Thank you. That's it
412
00:36:44,290 --> 00:36:44,710
for today.