|
1 |
|
00:00:00,620 --> 00:00:05,240 |
|
What are common side effects of vaccine? Common |
|
|
|
2 |
|
00:00:05,240 --> 00:00:09,560 |
|
يعني بتصير أكتر شيء مع الأطفال وما نجلجش منها زي |
|
|
|
3 |
|
00:00:09,560 --> 00:00:13,700 |
|
pain, swelling or redness where the shot was given |
|
|
|
4 |
|
00:00:13,700 --> 00:00:16,580 |
|
كلمة shot معناها مطرح إن كان إعطاء تطعيم ال |
|
|
|
5 |
|
00:00:16,580 --> 00:00:20,200 |
|
injection الطفل هنا بيتأثر بيصير فيه ألم في رجله |
|
|
|
6 |
|
00:00:20,200 --> 00:00:23,740 |
|
اللي ماخد فيها التطعيم مابيقدرش يحركها كتير رجله |
|
|
|
7 |
|
00:00:23,740 --> 00:00:30,330 |
|
نكد ممكن تحمر ويصير فيه fever لذلك غالبية التطعيمات |
|
|
|
8 |
|
00:00:30,330 --> 00:00:33,690 |
|
اللي بتعمل fever أنا لازم كمدافع أحكي للأم مين |
|
|
|
9 |
|
00:00:33,690 --> 00:00:36,930 |
|
التطعيم اللي بيعمل سخونة ومين اللي مابسخنش يعني |
|
|
|
10 |
|
00:00:36,930 --> 00:00:42,190 |
|
وممكن تعطي تحميل أكامول سبوزيتاريز للأطفال يعني |
|
|
|
11 |
|
00:00:42,190 --> 00:00:45,450 |
|
الأم كتير بتكون قلقانة من قطر التطعيم اللي منكد |
|
|
|
12 |
|
00:00:45,450 --> 00:00:49,510 |
|
على الطفل وعمله fever لكن بنطمنها أنه هيدر تقريبا |
|
|
|
13 |
|
00:00:49,510 --> 00:00:54,820 |
|
24، 48 ساعة كل الأعراض بترجع له زادت عن هيك وضلت |
|
|
|
14 |
|
00:00:54,820 --> 00:00:57,820 |
|
فيه «fever» وضل فيه «throbbing» أو «redness» كتير |
|
|
|
15 |
|
00:00:57,820 --> 00:01:02,000 |
|
في مكان التطعيم و «exacerbated swelling» مشك في |
|
|
|
16 |
|
00:01:02,000 --> 00:01:06,940 |
|
أم «feeling tired»، «headache» طبعا الطفل مش |
|
|
|
17 |
|
00:01:06,940 --> 00:01:10,980 |
|
هيجي يقول أنا عندي headache لكن فيه تطعيمات يعني |
|
|
|
18 |
|
00:01:10,980 --> 00:01:13,320 |
|
الأطفال في المدارس اللي بصف السادسة بياخدوا |
|
|
|
19 |
|
00:01:13,320 --> 00:01:16,500 |
|
التطعيمات بيصيروا محمصين، ضايعين، بتنكدوا أو بتقلوا |
|
|
|
20 |
|
00:01:16,500 --> 00:01:20,430 |
|
من مكان التطعيم «muscle and joint aches» معظم أفعال |
|
|
|
21 |
|
00:01:20,430 --> 00:01:24,290 |
|
الـ Side Effects عامة هي أن جسمك يبدأ ببناء |
|
|
|
22 |
|
00:01:24,290 --> 00:01:28,530 |
|
مناعة لتحميل المرض وهذه علامة جيدة من هذه |
|
|
|
23 |
|
00:01:28,530 --> 00:01:33,170 |
|
العلامات أن جسمك لا يتعامل معه بيعمل مناعة ضد |
|
|
|
24 |
|
00:01:33,170 --> 00:01:36,390 |
|
الأمراض اللي إنت قطع عن طيلها فما تجلجش الأهل ما |
|
|
|
25 |
|
00:01:36,390 --> 00:01:40,310 |
|
يجلجوش من ردة الفعل لكن في حاجة اسمها What about |
|
|
|
26 |
|
00:01:40,310 --> 00:01:43,020 |
|
serious side effects? Serious side effects from |
|
|
|
27 |
|
00:01:43,020 --> 00:01:46,120 |
|
vaccine are extremely rare for example if one |
|
|
|
28 |
|
00:01:46,120 --> 00:01:48,320 |
|
million doses of vaccine are given one to two |
|
|
|
29 |
|
00:01:48,320 --> 00:01:51,780 |
|
people who may have severe allergic reaction يعني |
|
|
|
30 |
|
00:01:51,780 --> 00:01:55,080 |
|
واحد بالمليون أو اتنين بالمليون ما بين الأطفال |
|
|
|
31 |
|
00:01:55,080 --> 00:01:58,260 |
|
اللي بيتطعم ممكن يدخلوا في severe allergy وطبعا |
|
|
|
32 |
|
00:01:58,260 --> 00:02:01,550 |
|
severe allergy يعني anaphylactic shock Keep in mind |
|
|
|
33 |
|
00:02:01,550 --> 00:02:04,150 |
|
that getting vaccinated is much safer than getting |
|
|
|
34 |
|
00:02:04,150 --> 00:02:07,870 |
|
the disease the vaccine طبعا الأم بتتحط في بالها |
|
|
|
35 |
|
00:02:07,870 --> 00:02:11,830 |
|
والأهل والمجتمع كله يعرف والثقافة العامة يكون أنه |
|
|
|
36 |
|
00:02:11,830 --> 00:02:16,430 |
|
لازم الإنسان ياخد التطعيم أحسن ما يتعرض للمرض What |
|
|
|
37 |
|
00:02:16,430 --> 00:02:20,970 |
|
if I feel sick after getting vaccinated طبعا إذا |
|
|
|
38 |
|
00:02:20,970 --> 00:02:24,210 |
|
حاسس الإنسان حاله تعبان من التطعيم الناس بتجلد، |
|
|
|
39 |
|
00:02:24,210 --> 00:02:27,410 |
|
يمكن ما أدوه تطعيم غلط، يمكن فيه مشكلة في التطعيم، |
|
|
|
40 |
|
00:02:27,410 --> 00:02:30,610 |
|
talk with your doctor طبعا، احنا جونا فيه فرورة و |
|
|
|
41 |
|
00:02:30,610 --> 00:02:36,050 |
|
muscle pain، إشي بسيط، ده to hold، ده do childhood |
|
|
|
42 |
|
00:02:36,050 --> 00:02:40,410 |
|
vaccines cause autism، فيه طلعت لفترة من الزمن إن |
|
|
|
43 |
|
00:02:40,410 --> 00:02:44,930 |
|
الناس اللي اتشخصت عندها autism، اتوحد، إن هذا سببه |
|
|
|
44 |
|
00:02:44,930 --> 00:02:48,830 |
|
نوع من أنواع التطعيمات، بالذات رابطوه مع الحسبة لكن |
|
|
|
45 |
|
00:02:48,830 --> 00:02:51,930 |
|
الكلام هذا مش صحيح أنه vaccines do not cause autism |
|
|
|
46 |
|
00:02:51,930 --> 00:02:56,000 |
|
ولا عمرها التقييمات بتعمل توحد أصلا التوحد هذا مرض |
|
|
|
47 |
|
00:02:56,000 --> 00:02:59,780 |
|
في التخاطب ما إله أي تفسير ولا إله أي سبب الكل |
|
|
|
48 |
|
00:02:59,780 --> 00:03:04,320 |
|
جاعل بدورله على سبب فقعدت الناس تقول إن من التطعيم |
|
|
|
49 |
|
00:03:04,320 --> 00:03:07,060 |
|
للعكس التطعيم مالوش علاقة بالـ Autism إيش دخل |
|
|
|
50 |
|
00:03:07,060 --> 00:03:09,780 |
|
الأمراض المعضية بالـ Autism؟ Many studies have |
|
|
|
51 |
|
00:03:09,780 --> 00:03:12,380 |
|
looked for a link between vaccines and autism and |
|
|
|
52 |
|
00:03:12,380 --> 00:03:15,020 |
|
the research clearly shows that vaccines do not |
|
|
|
53 |
|
00:03:15,020 --> 00:03:19,240 |
|
cause autism كل الأبحاث والتحقق والبحثات العلمية |
|
|
|
54 |
|
00:03:19,240 --> 00:03:26,210 |
|
اللي نعملت مافي علاقة بين الـ Autism والـالتطعيمات |
|
|
|
55 |
|
00:03:26,210 --> 00:03:28,870 |
|
Vaccines are very effective and they are the |
|
|
|
56 |
|
00:03:28,870 --> 00:03:31,850 |
|
best protection against many serious diseases Most |
|
|
|
57 |
|
00:03:31,850 --> 00:03:34,130 |
|
people who get vaccinated will have immunity |
|
|
|
58 |
|
00:03:34,130 --> 00:03:36,550 |
|
protection against the disease يعني التطعيمات |
|
|
|
59 |
|
00:03:36,550 --> 00:03:41,240 |
|
كويسة و بتاعة مناعة للإنسان How do we know that |
|
|
|
60 |
|
00:03:41,240 --> 00:03:43,660 |
|
vaccines work before a vaccine is recommended for |
|
|
|
61 |
|
00:03:43,660 --> 00:03:46,540 |
|
use in the United States؟ الـ FDA administration |
|
|
|
62 |
|
00:03:46,540 --> 00:03:49,680 |
|
makes sure that it works and it is safe؟ طبعا قبل ما |
|
|
|
63 |
|
00:03:49,680 --> 00:03:52,980 |
|
التطبيقات تبدأ تتوزع، نتأكد من سلامة التطبيقات، |
|
|
|
64 |
|
00:03:52,980 --> 00:03:55,400 |
|
since vaccines were invented, the number of babies |
|
|
|
65 |
|
00:03:55,400 --> 00:03:58,450 |
|
and others who get sick or die from a vaccine |
|
|
|
66 |
|
00:03:58,450 --> 00:04:02,330 |
|
-preventable disease has gone down يعني اكتشافنا |
|
|
|
67 |
|
00:04:02,330 --> 00:04:05,310 |
|
التطعمات واعتقاد التطعمات كتير كتير من الأطفال |
|
|
|
68 |
|
00:04:05,310 --> 00:04:07,750 |
|
اللي كانوا بيموتوا من الأمراض وماتوا من الأمراض |
|
|
|
69 |
|
00:04:07,750 --> 00:04:12,790 |
|
هذه الوبائية اتحسنوا أو يعني قلت نسبة وفاة الأطفال |
|
|
|
70 |
|
00:04:12,790 --> 00:04:16,270 |
|
يعني الـPolio Myelitis عمللهم مرضة وعمللهم شلة |
|
|
|
71 |
|
00:04:16,270 --> 00:04:20,810 |
|
أطفال وفي ناس ماتت من بعض الأمراض المعدية أن |
|
|
|
72 |
|
00:04:20,810 --> 00:04:27,100 |
|
التطعمات هذه كلها تم القضاء على أمراض خطيرة جدا If |
|
|
|
73 |
|
00:04:27,100 --> 00:04:29,320 |
|
we didn't have vaccines would clean water and |
|
|
|
74 |
|
00:04:29,320 --> 00:04:32,840 |
|
modern hygiene prevent these diseases anywhere؟ يعني |
|
|
|
75 |
|
00:04:32,840 --> 00:04:36,860 |
|
الأم بتقولك طب مش بتطعم هذا علشان يمنع الأمراض |
|
|
|
76 |
|
00:04:36,860 --> 00:04:41,040 |
|
الوبائية أو الأمراض المعدية أنا بغسل لإبن كويس و |
|
|
|
77 |
|
00:04:41,040 --> 00:04:44,880 |
|
بنظف و بحافظ على الهياجين و بلا التطعمات دا طبعا |
|
|
|
78 |
|
00:04:44,880 --> 00:04:47,680 |
|
الكلام هاد مش مظبوط فكان كل الناس بتغسل و بتنظف |
|
|
|
79 |
|
00:04:47,680 --> 00:04:50,900 |
|
المفيدة على التطعيمات نه clean water and good |
|
|
|
80 |
|
00:04:50,900 --> 00:04:53,720 |
|
personal home and public hygiene and cleaning |
|
|
|
81 |
|
00:04:53,720 --> 00:04:57,860 |
|
articles help slow down or stop some germs from |
|
|
|
82 |
|
00:04:57,860 --> 00:05:01,580 |
|
spreading معروف أن النضافة وغسيل الإيدين وكل هاد |
|
|
|
83 |
|
00:05:01,580 --> 00:05:04,140 |
|
بتخفف نسبة انتشار الميكروعيانيزم بس مش هاد |
|
|
|
84 |
|
00:05:04,140 --> 00:05:07,060 |
|
الميكروبيات المعضية but they don't get rid of |
|
|
|
85 |
|
00:05:07,060 --> 00:05:12,070 |
|
diseases لكن المرض ممكن يصير وهذه الأمراض بعض |
|
|
|
86 |
|
00:05:12,070 --> 00:05:15,650 |
|
المرضات، خاصة الـ Respiratory Disease التي تتطرح |
|
|
|
87 |
|
00:05:15,650 --> 00:05:19,950 |
|
في الهواء مثل الـ Measles هي أكثر صعوبة لإيقافها |
|
|
|
88 |
|
00:05:19,950 --> 00:05:24,090 |
|
يعني الحصبة تنتقل عن طريق التلفظ إيش دخل نظافة |
|
|
|
89 |
|
00:05:24,090 --> 00:05:27,430 |
|
الإيدين وغسيل الإيدين في موضوع الحصبة وعدم انتقال |
|
|
|
90 |
|
00:05:27,430 --> 00:05:30,670 |
|
الأمراض؟ يعني ليس كل الأمراض محتاجة Hygiene في |
|
|
|
91 |
|
00:05:30,670 --> 00:05:34,970 |
|
أمراض تنتقل عن طريق الـ Respiratory System وهذه |
|
|
|
92 |
|
00:05:34,970 --> 00:05:38,970 |
|
المشكلة، النظافة ما إلها دور بس يعني فيها عندنا |
|
|
|
93 |
|
00:05:38,970 --> 00:05:42,780 |
|
كمان Vaccines Protect You الناس لما تقرأ أن التطعيم |
|
|
|
94 |
|
00:05:42,780 --> 00:05:46,760 |
|
حماية لك و لأسرتك و لطفلك كتير كتير بتهتم في موضوع |
|
|
|
95 |
|
00:05:46,760 --> 00:05:49,880 |
|
التطعيمات احنا نشجع التطعيمات و نحكي عنها يعني |
|
|
|
96 |
|
00:05:49,880 --> 00:05:53,380 |
|
احنا بزيارة في المجتمع أنا مش محتاجين تشجيع كل هيت |
|
|
|
97 |
|
00:05:53,380 --> 00:05:57,600 |
|
مجتمعاتنا موظبة على التطعيمات يعني نسبة الاهتمام |
|
|
|
98 |
|
00:05:57,600 --> 00:06:01,940 |
|
بالتطعيمات أقل 99.5% مافي تقصير في التطعيمات ولو |
|
|
|
99 |
|
00:06:01,940 --> 00:06:06,760 |
|
أى حد أتأخر عن التطعيمات وماتطعمش أن التمريض |
|
|
|
100 |
|
00:06:06,760 --> 00:06:09,760 |
|
بيحمل شنطة التطعيمات و بيروح على البيت بتعمله أو |
|
|
|
101 |
|
00:06:09,760 --> 00:06:12,740 |
|
بيتصلوا فيه Vaccines protecting you from serious |
|
|
|
102 |
|
00:06:12,740 --> 00:06:15,820 |
|
diseases like whooping cough and measles الناس ده |
|
|
|
103 |
|
00:06:15,820 --> 00:06:19,300 |
|
تعرف أنه كتير التطعمات هذه بتمنع انتقال أمراض |
|
|
|
104 |
|
00:06:19,300 --> 00:06:22,680 |
|
معضية وخطيرة جدا Have you ever wondered how vaccines |
|
|
|
105 |
|
00:06:22,680 --> 00:06:25,840 |
|
actually work? Vaccines help your immune system to |
|
|
|
106 |
|
00:06:25,840 --> 00:06:28,680 |
|
do its job faster and protect you from serious |
|
|
|
107 |
|
00:06:28,680 --> 00:06:32,140 |
|
diseases طبعا بيشتغل على جهاز المناعة، بيقوى جهاز |
|
|
|
108 |
|
00:06:32,140 --> 00:06:35,000 |
|
المناعة، وبيعمل أجسام مضادة اللي احنا هنتكلم عنه |
|
|
|
109 |
|
00:06:35,000 --> 00:06:37,930 |
|
بالظبط كيف بيشتغلالنظام الإنساني هو مجموعة من |
|
|
|
110 |
|
00:06:37,930 --> 00:06:40,790 |
|
السلطات والعضلات والأعضاء التي تعمل مع بعضها لتحفز |
|
|
|
111 |
|
00:06:40,790 --> 00:06:45,060 |
|
جسمها من الحرارة When bacteria, viruses and other |
|
|
|
112 |
|
00:06:45,060 --> 00:06:48,440 |
|
germs invade your body طبعاً من تقتحم البكتيريا أو |
|
|
|
113 |
|
00:06:48,440 --> 00:06:51,180 |
|
الـ viruses هذه، الميكروبات المعضية، جسمنا، |
|
|
|
114 |
|
00:06:51,180 --> 00:06:54,880 |
|
جسمنا طبعاً بتصدّالها، then multiply and attack، |
|
|
|
115 |
|
00:06:54,880 --> 00:06:57,240 |
|
this invasion is called infection، infection causes |
|
|
|
116 |
|
00:06:57,240 --> 00:06:59,880 |
|
the disease that may ensue، طبعاً بدي تصدّق |
|
|
|
117 |
|
00:06:59,880 --> 00:07:02,900 |
|
الإنسان، لكن تبدأ علامات الـ infection تبين عليه، |
|
|
|
118 |
|
00:07:02,900 --> 00:07:05,500 |
|
عشان هي التطبيقات مهمة جدا، your immune system |
|
|
|
119 |
|
00:07:05,500 --> 00:07:07,760 |
|
protects you from diseases by fighting off |
|
|
|
120 |
|
00:07:07,760 --> 00:07:11,570 |
|
invading germs، عشان هي الجهاز المناعي لما تدخل |
|
|
|
121 |
|
00:07:11,570 --> 00:07:14,090 |
|
عليه أي infection ويعمل إليها antibodies لها معينة |
|
|
|
122 |
|
00:07:14,090 --> 00:07:17,930 |
|
لو اتعرض إليها لنفسي كمان الـ antibodies بتطلع |
|
|
|
123 |
|
00:07:17,930 --> 00:07:21,830 |
|
جهاز المناعة هذه الأجسام المضادة وبتقضي على الـ |
|
|
|
124 |
|
00:07:21,830 --> 00:07:22,970 |
|
microorganisms |
|
|