1 00:00:05,660 --> 00:00:08,720 بسم الله عليكم إن شاء الله اليوم نتكلم في مساقي 2 00:00:08,720 --> 00:00:12,860 الـ Community عن موضوع خفيف و بسيط، «Straight on 3 00:00:12,860 --> 00:00:17,280 and off children» نشوف الناس، الأطفال ومشاكلهم 4 00:00:17,280 --> 00:00:21,420 الصحية، بالشوارع، يعني في أطفال عايشين للّي مع 5 00:00:21,420 --> 00:00:24,640 النهار بالشوارع وفي أطفال بالنهار بيكونوا بالشوارع 6 00:00:24,640 --> 00:00:29,530 و بالآخر بيروحوا على بيوتهم. طبعا الموضوع محزن زي 7 00:00:29,530 --> 00:00:33,210 هذا يعني الموضوع مش بسيط. introduction homeless 8 00:00:33,210 --> 00:00:36,470 persons at risk of disability, injury, or 9 00:00:36,470 --> 00:00:38,830 premature death. بتعرفوا الناس اللي مالهاش مقرّ 10 00:00:38,830 --> 00:00:43,350 يعني المقرّ هذا كتير بيحمل الإنسان من مشاكل كتيرة 11 00:00:43,350 --> 00:00:46,650 زي ال disability و ال injury و ال premature death. 12 00:00:46,650 --> 00:00:49,650 They suffer from lack of food. الناس اللي بالشوارع 13 00:00:49,650 --> 00:00:54,330 هدول homeless person ما عندهمش أي أكل، أي أكل 14 00:00:54,330 --> 00:01:00,250 صحي ولا clothing. كيف بتشوفوهم؟ منابسهم يعني بقى ليه 15 00:01:00,250 --> 00:01:05,430 بيبقوا يعني عند باب المطعم يطلبوا اللجنة أو يعني 16 00:01:05,430 --> 00:01:10,030 كتير أمورهم بتحزن. clothing، medical services، ما 17 00:01:10,030 --> 00:01:13,990 بياخدوا خدمات صحية and social support ولا لهم أي 18 00:01:13,990 --> 00:01:18,090 دعم اجتماعي. في كلمة اسمها «children on» و«children 19 00:01:18,090 --> 00:01:21,010 off». «children on the street». «These are children 20 00:01:21,010 --> 00:01:23,890 who depend on the street for their subsistence 21 00:01:23,890 --> 00:01:27,890 but usually return home at night». يعني هدولة أهول 22 00:01:27,890 --> 00:01:32,230 شوية الـ «children on». هدول إلهم بيت لكن الظروف 23 00:01:32,230 --> 00:01:34,650 المعيشية اللي بعيشوها في البيت غير ملائمة لا في 24 00:01:34,650 --> 00:01:37,730 أكل ولا شرب ولا فلوس ولا أي شيء. هم طول نهارهم 25 00:01:37,730 --> 00:01:41,430 بالشوارع. طول نهارهم بالشوارع وبآخر الليلة بيروحوا 26 00:01:41,430 --> 00:01:45,110 على البيوت. دي لأ، عكس هال «children of the street». 27 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 These are children who walk and sleep on the 28 00:01:48,160 --> 00:01:52,180 street. هدولة عايشين للنهار بالشوارع ما إلهم مكان 29 00:01:52,180 --> 00:01:55,320 ولا مأوى ولا بيت. بناموا على الأرض، على الرصيف 30 00:01:55,320 --> 00:01:58,360 whereby street is their principal home. هو بيتهم 31 00:01:58,360 --> 00:02:03,340 الرصيف. الله يعني يبعد أمور زي هذه عنّا لأن احنا 32 00:02:03,340 --> 00:02:08,320 دولة مسلمة ومفروض يكون في تكافل بين الأسر. الـ 33 00:02:08,320 --> 00:02:10,620 Prevalence worldwide, the estimated number of 34 00:02:10,620 --> 00:02:14,180 street children is 60-80 مليون. يا الله، شايفين؟ 35 00:02:14,180 --> 00:02:17,600 مجموعة الحالات اللي بدون مقرّ، الأطفال اللي 36 00:02:17,600 --> 00:02:21,460 بالشوارع، 60-80 مليون طفل، كده الشباب بتعرضوا 37 00:02:21,460 --> 00:02:28,940 لإصابات، لأمراض، لـ abuse، sexual violence، 38 00:02:28,940 --> 00:02:34,780 احنا تعرفنا عن حاجة اسمها «Children of»، كيفين كيف 39 00:02:34,780 --> 00:02:39,950 المنظر في الصورة يعني؟ ملابس رفطة مش نافعة باليها، 40 00:02:39,950 --> 00:02:45,150 مافيش cleanliness، ماشيين حفاة، حافين بالشوارع، 41 00:02:45,150 --> 00:02:51,190 بالـinjury، بتعرضوا لمشاكل كثيرة. هذا برضه يعني 42 00:02:51,190 --> 00:02:54,530 بيدهم مؤسسة تعتنيهم أو بيدهم دولة تحتضنهم. Reason 43 00:02:54,530 --> 00:02:57,650 Contributing Factors. خربانين دستريات ليش هدول الناس 44 00:02:57,650 --> 00:03:00,170 بالشوارع؟ أو ليش الأطفال بالشوارع؟ نشوفهم احنا 45 00:03:00,170 --> 00:03:03,770 بيزرجونا أحيانًا أن احنا ماشيين ومقفين، اللي ماسك 46 00:03:03,770 --> 00:03:06,450 فوطة وبيمسح بالسيارة، اللي ماسك علبة بسكوت، اللي 47 00:03:06,450 --> 00:03:10,290 بيتراجح حتى يشتري، اللي بيمد إيده، اللي بيسرد، 48 00:03:10,290 --> 00:03:14,190 اللي حاجات كتيرة. Economic Reason. دائمًا الجانب 49 00:03:14,190 --> 00:03:16,950 الاقتصادي المادي هو أكتر، يعني مافيش فلوس، هدول 50 00:03:16,950 --> 00:03:23,520 يعني هم فيسوا أكل وشرب. لإن في ناس بتقولك إن هدولة 51 00:03:23,520 --> 00:03:26,200 في بعض منهم غنية لأ كانوا بيطلعوا. هذا طبيعي 52 00:03:26,200 --> 00:03:29,760 اجتماعي أو مرض اجتماعي لأ هو السبب الأساسي. جيلة 53 00:03:29,760 --> 00:03:32,820 الفقر. Communication. Searching for better life. 54 00:03:32,820 --> 00:03:37,400 حياتهم صعبة، كلهم عايشين بغرفة، عيلة مقتضّة، ما فيش 55 00:03:37,400 --> 00:03:41,240 تعليم، ما فيش أكل، ما فيش خدمات، طروا يطلعوا على الشوارع. 56 00:03:43,290 --> 00:03:45,830 Physical violence by their parents. ممكن يكونوا 57 00:03:45,830 --> 00:03:48,870 معنفين من ناحية أسرية، يمكن الأب يضربه، يمكن 58 00:03:48,870 --> 00:03:52,610 يروحوا يجيبوا دورة على مصدر الرزق، يمكن الأم مش 59 00:03:52,610 --> 00:03:56,030 موجودة، الأسرة مفكّكة، يضطروا يطلعوا على الشارع. 60 00:04:06,860 --> 00:04:10,620 Loss of family ties. فش ترابط اجتماعي بين الأسرة 61 00:04:10,620 --> 00:04:15,300 الأسرة مفكّكة، فش فيها أي ترابط. School failure 62 00:04:15,300 --> 00:04:18,420 فاشلين في المدرسة فطروا يروحوا على الشارع. Ripped 63 00:04:18,420 --> 00:04:23,260 by an adult. يعني كأنه في ناس بتقولهم روموا يعني 64 00:04:23,260 --> 00:04:27,220 أوامر هادية يعني هم أطفال مش قادرين يحبوا مع حاجة 65 00:04:27,220 --> 00:04:31,360 ممكن يأذوهم، ممكن يهددوهم إذا ما أرحوش. Orphaned by 66 00:04:31,360 --> 00:04:34,940 an adult. يعني بتبني عنه مثلًا تهديدهم 67 00:04:37,360 --> 00:04:42,460 أو ممكن يكون قربي يعني ما هو مش أم أو أبوه متوفي 68 00:04:42,460 --> 00:04:46,180 ما فيش مصدر لرزق. الـDraught، War، الـEthnic Conflict 69 00:04:46,180 --> 00:04:49,240 أحيان الحروب بتخلي الواحد دلاخر يتعرض لحاجة زي هذه 70 00:04:49,240 --> 00:04:52,080 لأنه خلاص بعد الحروب بتتدمر البيوت ما فيش بيوت 71 00:04:52,080 --> 00:04:56,100 فبيطلعوا. الـEthnic Conflict ما إلها علاقة 72 00:04:56,100 --> 00:04:59,260 بالـEthnic Group. Mental Illness. ممكن هذا الشخص 73 00:04:59,260 --> 00:05:04,480 اللي بالشارع ممكن بيجيب يمشي مريض نفسه. Problems of 74 00:05:04,480 --> 00:05:05,220 street children. 75 00:05:10,140 --> 00:05:13,100 بالطبع، مادام ما إلهم بيت هدول، عايشين في الشوارع، 76 00:05:13,100 --> 00:05:17,100 ممكن يكونوا في .. كلهم متجمعين في مكان، عددهم 77 00:05:17,100 --> 00:05:21,780 كبيرة في مقرّ صغير، في خيمة. Unsuitable sleeping، 78 00:05:21,780 --> 00:05:24,580 المكان دي، نايمين فوق بعض، ما بيناموش كويس 79 00:05:25,160 --> 00:05:28,760 Unsanitary living condition. نضافة معدومة، ما فيش 80 00:05:28,760 --> 00:05:32,120 حمامات، ما فيش نضافة. And they have poor hygienic 81 00:05:32,120 --> 00:05:35,460 and poor nutritional status. لا عندهم هيجين ولا 82 00:05:35,460 --> 00:05:38,220 عندهم nutrition. They are exposed to different 83 00:05:38,220 --> 00:05:41,540 diseases causing organism. اتعرضوا لأمراض كتيرة 84 00:05:41,540 --> 00:05:45,500 They are exposed to trauma even to substance 85 00:05:45,500 --> 00:05:49,840 abuse. يعني ممكن يتعرضوا لضرب من أحد الأشخاص، لتراما 86 00:05:49,840 --> 00:05:53,660 لـ substance abuse، لترمية الـ addiction and crime. ممكن 87 00:05:53,660 --> 00:05:56,940 يصيروا يمارسوا جريمة. They are highly exposed to 88 00:05:56,940 --> 00:05:59,160 many health and health-related problems. طبعا أنا 89 00:05:59,160 --> 00:06:01,840 بهتم بالجانب الصحي. أشهر المشاكل الصحية اللي ممكن 90 00:06:01,840 --> 00:06:05,460 يتعرضولها هدول الأطفال اللي بدون مأمن. The main 91 00:06:05,460 --> 00:06:08,620 health problem include acute or chronic alcoholism 92 00:06:08,620 --> 00:06:11,500 يعني ممكن يتعاطوا مخدرات، اسبارات. who retract 93 00:06:11,500 --> 00:06:14,680 infection، ماشيين بالشوارع، سيارات وغبار، ما فيش 94 00:06:14,680 --> 00:06:19,440 مُقافَزات، drug abuse، trauma، assault، accident، 95 00:06:19,660 --> 00:06:25,050 burns، STIs، ممكن يتعرضوا لـ الاقتصاص. Diarrheal 96 00:06:25,050 --> 00:06:28,890 disease، Diarrhea، Leg and Ear Problem. طبعا رجليهم 97 00:06:28,890 --> 00:06:31,950 بيبقى شينحافين، بيصير عندهم أَلْصَر في رجليهم و 98 00:06:31,950 --> 00:06:37,090 Scratch Ear Problem، كتر الدوشة والضجيج والسيارات 99 00:06:37,090 --> 00:06:41,110 بفقدوا منهم للسمع أو يصير عندهم مشكلة بالسمع. Mental 100 00:06:41,110 --> 00:06:44,270 illness، بعد ذلك هيصيروا مرضى نفسيين ومشرد ما 101 00:06:44,270 --> 00:06:48,780 بيشوفوهم أو مشرد ما بيشوفوه بالشوارع. Sexual 102 00:06:48,780 --> 00:06:51,660 violence like coerced sex through triads 103 00:06:51,660 --> 00:06:55,740 intimidation or physical force. طبعا الكلام هنا 104 00:06:55,740 --> 00:07:00,280 ممكن الطفل أو هذا الأطفال يتعرضوا لـ إعتداء جنسي 105 00:07:00,280 --> 00:07:05,140 خصوصا لو كانت female. attempt rape, unwelcome 106 00:07:05,140 --> 00:07:12,360 kissing. يعني كتير هدول منتهك خصوصياتهم. «are also 107 00:07:12,360 --> 00:07:14,600 other problems of females treated children in the 108 00:07:14,600 --> 00:07:17,280 consequence of problems included». يعني المشاكل على 109 00:07:17,280 --> 00:07:19,680 الـ female والـ male. المشاكل على الـ female أكتر. إيش ممكن 110 00:07:19,680 --> 00:07:24,440 يصير على الـ female. physical injury ونصف of vision 111 00:07:24,440 --> 00:07:27,720 and hearing. disfiguring. يعني لا سماعه كويس وشكله مش 112 00:07:27,720 --> 00:07:30,660 نافع وممكن يتعرضوا لـ injury. unwanted pregnancy 113 00:07:30,660 --> 00:07:35,790 لو تعرضت للاغتصاب. unsafe abortion. STIs و HIV، 114 00:07:35,790 --> 00:07:39,050 Psychological Problem. Fear and Anxiety، Sexual 115 00:07:39,050 --> 00:07:42,790 Dysfunction، Loss of Esteem، نظرتها لنفسها وهي 116 00:07:42,790 --> 00:07:47,350 بالشوارع غير عن أن البنت بتكون معززة في البيت. Post 117 00:07:47,350 --> 00:07:50,550 Traumatic Stress Disorder، أعراض ما بعد الصدمة و 118 00:07:50,550 --> 00:07:53,230 Depression. يعني مشاكل عالمين وعالـ female أو على 119 00:07:53,230 --> 00:07:57,690 أولاد والبنت لكن يمكن على الـ female أكتر. Some of 120 00:07:57,690 --> 00:08:00,190 strategies to alleviate their problem include. إيش 121 00:08:00,190 --> 00:08:01,930 الحل؟ إيش ممكن نعمل؟ 122 00:08:06,150 --> 00:08:09,430 بخدمات صحية في المكان اللي هم موجودين فيه. الناس 123 00:08:09,430 --> 00:08:14,990 يتبرع لهم بلبس مناسب، بإشي يلبسوه برجليهم، بخدمات 124 00:08:14,990 --> 00:08:19,920 صحية بسماعات، نضارة. Street، سمع على الأذن. «Street 125 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 -based health education which focuses on family 126 00:08:22,000 --> 00:08:25,300 planning, personal hygiene, STIs, HIV. مضطر 127 00:08:25,300 --> 00:08:28,860 أعلمهم بالشوارع، أعطيهم تثقيف صحي بالشوارع، أجمعهم 128 00:08:28,860 --> 00:08:32,080 في مكان عن تنظيم الأسرة وعن الـ hygiene المهَدافة 129 00:08:32,080 --> 00:08:36,380 الشخصية وعن الأمراض المنقولة جنسيا والـHIV لأن أرض 130 00:08:36,380 --> 00:08:40,380 لهيئة أمراض بالشارع» «Looking for possibilities to 131 00:08:40,380 --> 00:08:42,780 reunite with their families، إذا فيه إمكانية 132 00:08:42,780 --> 00:08:47,830 نتدخّل ونعمل إعادة ارتباط مع الأسرة، إذا كان 133 00:08:47,830 --> 00:08:51,230 الأسرة مفككة نعلمهم أيش الصح؟ ممكن أحيانًا برامج 134 00:08:51,230 --> 00:08:55,750 إذاعية وتلفزيونية تأتي لموضوع الدعم الأسري، الأمور 135 00:08:55,750 --> 00:09:00,470 هذه هذه الصورة منظر أنهم نايمين بالشوارع 136 00:09:03,000 --> 00:09:05,880 كان هذا موضوع بسيط عن «Street on and street of 137 00:09:05,880 --> 00:09:10,220 children» هي كمان موضوع وراه برضه simple يعني بس 138 00:09:10,220 --> 00:09:13,100 يعني إيه جانب صحي؟ يعني إحنا لما نساعد الأطفال 139 00:09:13,100 --> 00:09:16,360 هدول اللي بيناموا بالشارع نشتغل ال community، آه، 140 00:09:16,360 --> 00:09:19,740 نساعدهم هنا من جانب صحي، وإحنا نتكلم عن موضوع جديد 141 00:09:19,740 --> 00:09:22,660 اسمه «Prison and Health Services» الخدمات الصحية 142 00:09:22,660 --> 00:09:28,090 المقدمة بالسجون، إحنا بلدنا فيها سجونممكن مثلا 143 00:09:28,090 --> 00:09:31,570 يتعرض لمرض ومحتاج خدمات صحية وينما نسمع السجناء 144 00:09:31,570 --> 00:09:35,430 اللي في أسرهم عندهم أمراض وماحدش بيطلع عليهم لأنهم 145 00:09:35,430 --> 00:09:39,750 يفتقدوا الخدمات الصحية بالسجون Prison is a place 146 00:09:39,750 --> 00:09:42,110 wherein individuals are kept in custody for a 147 00:09:42,110 --> 00:09:46,870 certain period of time for any wrong deeds they do 148 00:09:46,870 --> 00:09:50,130 commit يعني إنتوا عارفين إيش معنى كلمة سجن حبس 149 00:09:50,130 --> 00:09:55,910 وعدم الحرية لشخص في مكان يعني أقدر يكون صغير جدا 150 00:09:55,910 --> 00:10:01,230 ومظلم ويفتقد كل أسس يعني الإنسانية سواء كان جريمة 151 00:10:01,230 --> 00:10:04,050 سواء كان أثر knowing and unknowing having 152 00:10:04,050 --> 00:10:06,870 political, social and economic nature تعرفين أن 153 00:10:06,870 --> 00:10:10,890 واحد ممكن ينحبس بسبب أمر سياسي أمر اقتصادي أمر 154 00:10:10,890 --> 00:10:17,110 اجتماعي كتير يعني الأمور هادي من بيربسود برايز الـ 155 00:10:17,110 --> 00:10:19,450 Health Services إيش أهم شيء؟ لأن أنا بديها من 156 00:10:19,450 --> 00:10:23,010 الخدمات الصحية في السجون to solve the immediate 157 00:10:23,010 --> 00:10:25,590 health problems of the prisoner both physical and 158 00:10:25,590 --> 00:10:29,910 mental أنا بدي أحل لهم المشاكل الصحية والنفسية لمن؟ 159 00:10:29,910 --> 00:10:33,390 للسجناء طبعًا الـ prisoner do have right to get 160 00:10:33,390 --> 00:10:35,870 health services to prevent transmission of disease 161 00:10:35,870 --> 00:10:40,850 من حق هؤلاء الناس اللي في السجون ياخذوا خدمات صحية 162 00:10:40,850 --> 00:10:45,250 ويكونوا free of disease وما يتعرضوش لأمراض معضلة زي 163 00:10:45,250 --> 00:10:47,770 ما من حقي أن أتعلم، من حقي أن أحصل على خدمات 164 00:10:47,770 --> 00:10:51,890 صحية من حق الإنسان المسجون يحصل على خدمات صحية 165 00:10:51,890 --> 00:10:55,190 وغذاء صحي To teach prisoners the basics of health 166 00:10:55,190 --> 00:10:58,430 and change their behavior so that when they are 167 00:10:58,430 --> 00:11:00,690 released from the prison to join the community 168 00:11:00,690 --> 00:11:03,330 once again تنسوش برضه إن أنا من حق الإنسان 169 00:11:03,330 --> 00:11:06,810 خدمات صحية وأقدم له teaching program وهو في السجن 170 00:11:06,810 --> 00:11:10,490 وأحسن من سلوكه وأعدل من سلوكه فده يمكن بعد فترة يطلع 171 00:11:10,490 --> 00:11:14,690 من السجن يطلع على المجتمع، ما بديش يطلع على المجتمع 172 00:11:14,690 --> 00:11:19,370 مريض يطلع عنده سلوكيات منبوذة وإنما أنا بدي أعلمه 173 00:11:19,370 --> 00:11:23,210 إيش كويس لأنه بس يطلع من السجن يطلع على المجتمع 174 00:11:23,210 --> 00:11:27,560 يكون يستقبل المجتمع وهو يكون سلوكه مناسب You can 175 00:11:27,560 --> 00:11:29,800 transmit with our health message they get the 176 00:11:29,800 --> 00:11:33,140 message on, thus as active community educator يعني 177 00:11:33,140 --> 00:11:35,720 زي ما أنا بعمل تثقيف صحي في العيادات، في المدارس، 178 00:11:35,720 --> 00:11:39,180 في الجامعة، ممكن أعمل تثقيف صحي بالسجون، وعزز 179 00:11:39,180 --> 00:11:42,560 الجانب الصحي لدى السجناء، to prevent the spread 180 00:11:42,560 --> 00:11:46,260 of infection and especially chronic one طبعًا أنا 181 00:11:46,260 --> 00:11:49,140 بتكلم عن تقال أمراض بين السجناء والمعتقلين زي الـ 182 00:11:49,140 --> 00:11:52,180 TB والـ Leprosy الجذام from the prison or to the 183 00:11:52,180 --> 00:11:54,460 community هدول إذا كان عندهم TB ولا عندهم أمراض 184 00:11:54,460 --> 00:11:58,440 معضلة وانفرج عليهم وطلوا برا هيعدوا المجتمع زي جراثيم 185 00:11:58,440 --> 00:12:02,260 COVID أو Coronavirus هي المصابين فيهم السجون لو 186 00:12:02,260 --> 00:12:05,280 أفرج عليهم هيطلعوا برا على المجتمع ويعدوا المجتمع 187 00:12:05,780 --> 00:12:08,740 to train the prisoner as first aiders برضه ممكن 188 00:12:08,740 --> 00:12:11,940 أعلمهم إيه الإسعافات الأولية، مبادئ الإسعافات 189 00:12:11,940 --> 00:12:16,320 الأولية هدول سجناء عندهم كتير مشاكل، لا إغماء، لا 190 00:12:16,320 --> 00:12:18,620 trauma، لا assault 191 00:12:21,230 --> 00:12:23,590 «Common Health Problems and Problems in 192 00:12:23,590 --> 00:12:27,050 Deprivation» «شو أكثر المشاكل اللي بتصيب 193 00:12:27,050 --> 00:12:30,430 السجناء؟» صحية طبعًا، كاتب الأول «Psychological 194 00:12:30,430 --> 00:12:33,950 Health Problems» «Psychological» طبعًا أكيد أمراض 195 00:12:33,950 --> 00:12:38,800 نفسية بسبب الحبس والسجن والبعد عن العالم لو قعدت 196 00:12:38,800 --> 00:12:41,760 بغرفة لفترة لحالك لو ما شفتش حد اللي اتكلمت معاه 197 00:12:41,760 --> 00:12:46,240 بتنخنق كيف الناس هذه اللي لها سنوات في السجون في 198 00:12:46,240 --> 00:12:50,040 ناس بتستغل بشكل إيجابي جلستها بالسجون بتتعلم و 199 00:12:50,040 --> 00:12:54,280 بتتطوّر و بتحفظ القرآن Problem of food poisoning، 200 00:12:54,280 --> 00:12:59,740 dysentery طعام مش كتير صحي، الطعام مش نظيف، ما فيش 201 00:12:59,740 --> 00:13:02,180 غطاء للطعام ما فيش مكان ما بيتغطّى بيبرد وممكن 202 00:13:02,180 --> 00:13:05,300 يتعرضوا للتسمم في الطعام و dysentery، dysentery، 203 00:13:05,300 --> 00:13:08,480 الأميبا Feveral illness like relapsing fever, 204 00:13:08,620 --> 00:13:11,680 typhoid fever, typhus دايمًا يتعرضوا لـ fever و 205 00:13:11,680 --> 00:13:15,580 سخونة و حمّى الحمّى التي في قاعدها دي معدية 206 00:13:15,580 --> 00:13:19,820 ماحدش بيدور عليهم Intestinal parasite حمامات مش 207 00:13:19,820 --> 00:13:22,900 نظيفة أو المكان مش نظيف وما فيش فيه تهوية يكونوا 208 00:13:22,900 --> 00:13:26,200 يصيروا عندهم ديدان والمية مش نظيفة Chronic 209 00:13:26,200 --> 00:13:29,460 diseases like TB Skin infection بعض وبعض من 210 00:13:29,460 --> 00:13:33,200 الأمراض الجلدية وبالذات الـ scabies وجرب القمل 211 00:13:33,200 --> 00:13:36,960 الـ pediculosis مال الـ Nutrition والتغذية، وماذا 212 00:13:36,960 --> 00:13:41,540 بيجيبوا من الأكل؟ الأكل لا يكفي السجين ولا يكفيهم 213 00:13:41,540 --> 00:13:44,560 يحتوي على أي قيم غذائية حيث إن عندهم 214 00:13:44,560 --> 00:13:47,440 Gastroenteritis أو Enlarged Infection أو 215 00:13:47,440 --> 00:13:51,360 Arthralgia، ألم في المفاصل و Rheumatism من الجلدة أو 216 00:13:51,360 --> 00:13:55,080 من السجون أو من الزنزانات وHomosexuality، ما فيش 217 00:13:55,080 --> 00:13:58,880 يعني، ممكن يمارسوا الـ Sex مع بعض، ما فيش مشي كويس 218 00:13:58,880 --> 00:14:02,220 هذا، زي الوقت يعني Sexual Transmissible Disease أو 219 00:14:02,220 --> 00:14:03,620 STI أو STD ممكن 220 00:14:07,200 --> 00:14:10,100 يتعرّضون لها Major stressors specific to the 221 00:14:10,100 --> 00:14:14,060 condition إيش كبير ممكن يكون عندهم حاجات 222 00:14:14,060 --> 00:14:19,300 مفتقدينها أو يعني محتاجينها وبدها يعني عدالة ودعم 223 00:14:19,300 --> 00:14:23,740 الطبيعي loss such as loss of job ما فيش وظيفة ما فيش 224 00:14:23,740 --> 00:14:28,230 دخل شهري حتى لو كان موظف فقط وظيفته بالسجن Freedom، 225 00:14:28,230 --> 00:14:31,290 مفتقد الحرية والحرية أغلب ما يملك الإنسان 226 00:14:31,290 --> 00:14:34,710 الـ Family Contact، ما فيش تواصل مع الأسرة عنده بيت، 227 00:14:34,710 --> 00:14:38,110 عنده زوجة، عنده أولاد، عنده أم، عنده أب يعني ممكن أم 228 00:14:38,110 --> 00:14:41,350 تموت وأب يموت وهم مش شايفينهم وهم في السجن أولاده 229 00:14:41,350 --> 00:14:44,970 يكبروا ويتزوجوا وهو لسه بالسجن الـ Dignity، كرامته 230 00:14:44,970 --> 00:14:48,430 وهو بالمسجون وفي ناس الـ Stigma بتعتبرها بس متعارف عليها 231 00:14:48,430 --> 00:14:52,510 وكان مسجون بسبب سرقة بسبب جريمة قتل مثلا مش يعني 232 00:14:52,510 --> 00:14:59,720 قضية أسرع معينة أو حفاظة على حوار المجتمع «food 233 00:14:59,720 --> 00:15:02,180 choices» ولا بيختار الأكل اللي نفسه فيه ولا اللي 234 00:15:02,180 --> 00:15:05,580 بيجي على باله الله يفرجها عليهم إن شاء الله يا رب 235 00:15:05,580 --> 00:15:08,420 الـ «privacy and sexual activities» كل الموضوع الـ 236 00:15:08,420 --> 00:15:10,700 «privacy» وليس «sexuality» المفتقدة ممكن تكون هذه 237 00:15:10,700 --> 00:15:13,960 السيدة بتتزوجها ومن جد أطفال أو pregnant ودخلت 238 00:15:13,960 --> 00:15:17,280 السجن ممكن تولد في السجن «threats such as the 239 00:15:17,280 --> 00:15:19,440 threat of homosexual» الموضوع قلنا الـ 240 00:15:19,440 --> 00:15:22,220 «homosexuality» يعني بيمارسوا الجنس مع نفس الجنس 241 00:15:22,370 --> 00:15:25,290 physical discomfort، مش مرتاحين sleeping، 242 00:15:25,290 --> 00:15:28,150 ما بيناموش كويس ولا eating ولا other personal 243 00:15:28,150 --> 00:15:31,110 functions ولا بيأكل ولا بيشرب زي الناس drug 244 00:15:31,110 --> 00:15:34,150 alcohol withdrawal، كانوا بيتعاطوا برا ممكن يكون 245 00:15:34,150 --> 00:15:39,110 هذا شخص يعني مسجون بسبب قضية مخدرات أو قضية تعاطي 246 00:15:39,110 --> 00:15:43,210 addiction ودخل على السجن، يعني ما هو withdrawal و 247 00:15:43,210 --> 00:15:46,610 feeling of infidelity، lack of religion ما فيش دين 248 00:15:46,610 --> 00:15:49,810 ولا إيمان أحيانًا بيمارس الصلاة ممكن يمنعوه لو كان 249 00:15:49,810 --> 00:15:54,300 مسجون في دول بتعرض الديانة ممكن يمنعه من الصلاة من 250 00:15:54,300 --> 00:15:56,780 أداء الدين والـ «Beliefs» المعتقدات اللي هم 251 00:15:56,780 --> 00:15:59,040 بيديهيها Source of disease من أين بدأت تيجي 252 00:15:59,040 --> 00:16:01,240 الأمراض من الـ Prisoners هجوم to the persons 253 00:16:01,240 --> 00:16:05,220 with disease السجين 254 00:16:05,220 --> 00:16:07,500 اللي بديه يدخل على السجن جديد ممكن يكون في جلب 255 00:16:07,500 --> 00:16:11,680 السجن نفسه هذا ناس عندها أمراض ياخدوا العدوى الـ 256 00:16:11,680 --> 00:16:16,700 Prisoners نفس السجن، جميع بيئة السجن كلها عرضة 257 00:16:16,700 --> 00:16:22,020 للأمراض لأنها بيقى غير ما فيش فيها تهوية، ما فيش فيها 258 00:16:22,020 --> 00:16:27,340 صحة factor responsible for the origin and spread 259 00:16:27,340 --> 00:16:30,740 of disease in the Bryson إيش السبب إنه صارت أو 260 00:16:30,740 --> 00:16:36,760 إيش السبب إنه بقت المساجين هذه بيقى 261 00:16:36,760 --> 00:16:41,280 غير صحية؟ Poor housing، لا مكان نظيف ولا adequate 262 00:16:41,280 --> 00:16:43,820 ventilation ما فيش تهوية، ما تدخلوش الشمس، كله 263 00:16:43,820 --> 00:16:47,300 رطوبة Overcrowding، العدد كبير بالسجن والمكان 264 00:16:47,300 --> 00:16:50,620 صغير، عندهم Malnutrition، Poor personal hygiene، 265 00:16:50,620 --> 00:16:53,240 ما فيش مياه كافية، ما فيش تنظيف، ما فيش شامبو يتحمل، 266 00:16:53,240 --> 00:16:57,040 ما فيش حاجات كتيرة Poor environmental hygiene، 267 00:16:57,040 --> 00:17:00,120 idleness، poor waste disposal، ما فيش حتى مكان 268 00:17:00,120 --> 00:17:05,210 التخلص منه من القمامة أو من الفضلات اللي بيظل 269 00:17:05,210 --> 00:17:07,650 عندهم في نفس المكان Problems that stay in prison 270 00:17:07,650 --> 00:17:12,190 سنوات وفاجئة بياخد كل الأمراض اللي بالسجن Lack of 271 00:17:12,190 --> 00:17:15,630 knowledge ما فيش علم ولا فيه تثقيف ولا أي معلومات 272 00:17:15,630 --> 00:17:20,670 مغلقة اجتماعيا ونفسيا وجسديا عن المجتمع الخارجي 273 00:17:20,670 --> 00:17:24,250 Effective BHS goes with change in politics, 274 00:17:24,410 --> 00:17:29,010 economics and society while making survey use a 275 00:17:29,010 --> 00:17:33,190 well-structured checklist which include يعني أنا 276 00:17:33,190 --> 00:17:36,910 عشان أشتغل صحفي الخدمات الصحية بالسجون لازم بدها 277 00:17:36,910 --> 00:17:40,370 تغيير سياسة الـ policy اللي بدها المفلوس دولة، 278 00:17:40,370 --> 00:17:43,250 بدهم ميزانية السجون بدها ميزانية عشان تتغطى 279 00:17:43,250 --> 00:17:47,750 والمجتمع كمان كيف بده يتغطى لهو Identification of 280 00:17:47,750 --> 00:17:52,160 the prison name and location يعني مهم جدًا إن أنا 281 00:17:52,160 --> 00:17:56,160 أركز دائمًا هذا المريض إشمال وأين ساكن؟ هل في 282 00:17:56,160 --> 00:17:58,900 حد بيجيب وزوره ولا لأ؟ هل في دخل ممكن يجيله أو 283 00:17:58,900 --> 00:18:01,260 حد يبعته الفروز؟ construction of the building 284 00:18:01,260 --> 00:18:04,580 and their bedrooms كيف عملية الغرف والناس اللي 285 00:18:04,580 --> 00:18:07,880 نايمة فيها؟ المساجين هاد؟ هل سرا يرفقوا بعض؟ 286 00:18:07,880 --> 00:18:11,980 والله، في وسع؟ 287 00:18:11,980 --> 00:18:17,800 في مؤسسة ورا الجامعة تعتنيت بالأبرام اللي يعني اللي 288 00:18:17,800 --> 00:18:22,640 عاملين جرائم بدون قصد أو يعني سنهم، نسيت من مؤسسة 289 00:18:22,640 --> 00:18:25,140 الربيع أعتقد اسمها مؤسسة الربيع البنات مرة 290 00:18:25,140 --> 00:18:27,940 عملوا تقرير في الـ كومينيت عنها أن هدولا محتاجين 291 00:18:27,940 --> 00:18:31,820 Instruction الـ Was disposable system كيف ممكن 292 00:18:31,820 --> 00:18:34,460 الطريقة يعني ينظم ال .. يعني هؤلاء اللي بدهم 293 00:18:34,460 --> 00:18:37,320 يعملوا السجن في فندق يعني هم كيف يعملوا التخلص من 294 00:18:37,320 --> 00:18:41,940 الـ disposable was الـ Water Supply، الـ Training 295 00:18:41,940 --> 00:18:45,160 هي الـ Star اللي بتكون بين شخص و اتان لو واحد 296 00:18:45,160 --> 00:18:48,420 بدي يغير ملابس و بدي يعمل Privacy لإشي معين Water 297 00:18:48,420 --> 00:18:51,500 Supply، Health Facilities، خدمات صحية تكون متوفرة 298 00:18:51,500 --> 00:18:54,580 لو واحد مرض، لو واحد إشي Healthy مستشفى تابع 299 00:18:54,580 --> 00:19:00,450 للسجون ولا لأ يا رب إن شاء الله يقربنا ينقذ حياة 300 00:19:00,450 --> 00:19:03,210 الأسرة في السجون اللي احتلوا ويفرجها عليهم 301 00:19:03,210 --> 00:19:07,530 responsibilities of the prison nurse أو النارس 302 00:19:07,530 --> 00:19:11,610 اللي بيشتغل في خدمات السجون work with the prison 303 00:19:11,610 --> 00:19:14,270 administrator and with the prisoners طبعا أنا بديش 304 00:19:14,270 --> 00:19:16,110 أشتغل مش بس مع المساجين بديش أشتغل مع الناس 305 00:19:16,110 --> 00:19:18,810 القائمين هنا بالسجن والعمال أو الموظفين اللي 306 00:19:18,810 --> 00:19:21,430 بالسجن Organize a Prisoner and form a health 307 00:19:21,430 --> 00:19:25,730 committee in the prison بدأ أنا أعمل اجتماع مناسب 308 00:19:25,730 --> 00:19:28,310 لإيش البرنامج اللي بتضعه وإيش الكلام اللي بتتكلم 309 00:19:28,310 --> 00:19:32,130 عليه فيه، بده تنصيق هذا Identify health and health 310 00:19:32,130 --> 00:19:35,070 -related problems of the prisoner using developed 311 00:19:35,070 --> 00:19:37,730 checklist بدي أحدد إيش الأمراض اللي بتصيب زي ما 312 00:19:37,730 --> 00:19:40,670 حكينا أمراض الصدرية أو أمراض بزمن الـ TB أو 313 00:19:40,670 --> 00:19:43,710 الـ scabies والجلدية وإيش أحكي عنها وكيف أعلمهم 314 00:19:43,710 --> 00:19:46,790 النظافة الشخصية Make a plan and encourage them to 315 00:19:46,790 --> 00:19:48,870 solve the identified problem كل واحد يحكي له عن 316 00:19:48,870 --> 00:19:51,930 مشكلته وإيش ممكن الحل المطروح Identify the 317 00:19:51,930 --> 00:19:56,670 resource of the prison من وين ممكن يحصل واحد على 318 00:19:56,670 --> 00:20:00,010 resources في السجون؟ هل الأهل ممكن يبعده؟ هل في 319 00:20:00,010 --> 00:20:02,970 مؤسسة تدعمهم؟ هل الدولة بتدعم؟ Work with other 320 00:20:02,970 --> 00:20:06,750 health professional systems ممكن أنا يعني أتصل مع 321 00:20:06,750 --> 00:20:09,690 الشؤون الإجتماعية مع الأخصائي النفسي مع العلاج 322 00:20:09,690 --> 00:20:12,810 الطبيعي لو واحد محتاج علاج طبيعي Make follow-up 323 00:20:17,310 --> 00:20:21,090 هذا موضوع بسيط عن الخدمات الصحية اللي بالسجون يمكن 324 00:20:21,090 --> 00:20:24,890 أنتوا مش related كمقابلة لكن بدك تتوقع ممكن تكون 325 00:20:24,890 --> 00:20:30,170 في حالة موجودة female موضوع يكون pregnant مش 326 00:20:30,170 --> 00:20:33,270 pregnant word عندها feeding baby بتيجيها ال 327 00:20:33,270 --> 00:20:35,790 menses عندها abdominal pain عندها أيش علاقة 328 00:20:35,790 --> 00:20:38,890 بالأمور ال female برضه لازم أنا أكون متوفرة 329 00:20:38,890 --> 00:20:42,550 وموجودة في هذا المكان حتى أقدر أقدم الخدمات الصحية 330 00:20:42,550 --> 00:20:44,690 بشكل مناسب يعطيكوا ألف عافية