Upload 4 files
Browse files- Te_En_Syn_dataset.py +6 -3
- te_syn-tr-code_switch-dev.conllu +1343 -0
- te_syn-tr-code_switch-test.conllu +1387 -0
- te_syn-tr-code_switch-train.conllu +0 -0
Te_En_Syn_dataset.py
CHANGED
@@ -21,10 +21,13 @@ _DESCRIPTION = """AnCora Catalan NER.
|
|
21 |
_HOMEPAGE = """"""
|
22 |
|
23 |
_URL = "https://huggingface.co/datasets/anishka/Te_En_Syn_dataset/resolve/main/"
|
24 |
-
_TRAINING_FILE = "te_syn-code_switch-train.conllu"
|
25 |
-
_DEV_FILE = "te_syn-code_switch-dev.conllu"
|
26 |
-
_TEST_FILE = "te_syn-code_switch-test.conllu"
|
27 |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
|
29 |
class AncoraCaNerConfig(datasets.BuilderConfig):
|
30 |
""" Builder config for the Ancora Ca NER dataset """
|
|
|
21 |
_HOMEPAGE = """"""
|
22 |
|
23 |
_URL = "https://huggingface.co/datasets/anishka/Te_En_Syn_dataset/resolve/main/"
|
24 |
+
#_TRAINING_FILE = "te_syn-code_switch-train.conllu"
|
25 |
+
#_DEV_FILE = "te_syn-code_switch-dev.conllu"
|
26 |
+
#_TEST_FILE = "te_syn-code_switch-test.conllu"
|
27 |
|
28 |
+
_TRAINING_FILE = "te_syn-tr-code_switch-train.conllu"
|
29 |
+
_DEV_FILE = "te_syn-tr-code_switch-dev.conllu"
|
30 |
+
_TEST_FILE = "te_syn-tr-code_switch-test.conllu"
|
31 |
|
32 |
class AncoraCaNerConfig(datasets.BuilderConfig):
|
33 |
""" Builder config for the Ancora Ca NER dataset """
|
te_syn-tr-code_switch-dev.conllu
ADDED
@@ -0,0 +1,1343 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
#{'sent_id': '667', 'text': 'నేను ఈ పని చెయ్యగలను .', 'translit': 'nenu ī pani cèyyagalanu .'}
|
2 |
+
1 నేను _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'nenu', 'LTranslit': None}
|
3 |
+
2 ఈ _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
4 |
+
3 వృత్తి _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'vRRitti', 'LTranslit': None}
|
5 |
+
4 చెయ్యగలను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèyyagalanu', 'LTranslit': None}
|
6 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
7 |
+
#{'sent_id': '667', 'text': 'నేను ఈ పని చెయ్యగలను .', 'translit': 'nenu ī pani cèyyagalanu .'}
|
8 |
+
1 నేను _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'nenu', 'LTranslit': None}
|
9 |
+
2 ఈ _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
10 |
+
3 వృత్తి _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'vRRitti', 'LTranslit': None}
|
11 |
+
4 చెయ్యగలను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèyyagalanu', 'LTranslit': None}
|
12 |
+
5 సేవ _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'seva', 'LTranslit': None}
|
13 |
+
|
14 |
+
# sent_id = 1060
|
15 |
+
# text = ఆయన ఉన్నారా ?
|
16 |
+
# translit = āyana unnārā ?
|
17 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
18 |
+
2 ఉన్నారా _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=unnārā|LTranslit=_
|
19 |
+
3 ? _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
20 |
+
|
21 |
+
#{'sent_id': '694', 'text': 'మేము రేపు ఊరికి వెళ్ళము .', 'translit': 'memu repu ūriki vèḷḷamu .'}
|
22 |
+
1 మేము _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'memu', 'LTranslit': None}
|
23 |
+
2 భవిష్యత్తు _ NOUN NOUN None 4 obl:tmod None {'Translit': 'bhaviShyattu', 'LTranslit': None}
|
24 |
+
3 ఊరికి _ NOUN NOUN None 4 obl None {'Translit': 'ūriki', 'LTranslit': None}
|
25 |
+
4 వెళ్ళము _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vèḷḷamu', 'LTranslit': None}
|
26 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
27 |
+
|
28 |
+
# sent_id = 70
|
29 |
+
# text = ఇది పుస్తకాల బీర్వా .
|
30 |
+
# translit = idi pustakāla bīrvā .
|
31 |
+
1 ఇది _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=idi|LTranslit=_
|
32 |
+
2 పుస్తకాల _ NOUN NOUN _ 3 nmod:poss _ Translit=pustakāla|LTranslit=_
|
33 |
+
3 బీర్వా _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=bīrvā|LTranslit=_
|
34 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
35 |
+
|
36 |
+
#{'sent_id': '173', 'text': 'మా అబ్బాయి రేపు ఊరికి వెళ్తాడు .', 'translit': 'mā abbāyi repu ūriki vèḷtāḍu .'}
|
37 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
38 |
+
2 పసిపిల్లలు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'pasipillalu', 'LTranslit': None}
|
39 |
+
3 భవిష్యత్తు _ NOUN NOUN None 5 obl:tmod None {'Translit': 'bhaviShyattu', 'LTranslit': None}
|
40 |
+
4 ఊరికి _ NOUN NOUN None 5 obl None {'Translit': 'ūriki', 'LTranslit': None}
|
41 |
+
5 వెళ్తాడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vèḷtāḍu', 'LTranslit': None}
|
42 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
43 |
+
|
44 |
+
# sent_id = 53
|
45 |
+
# text = వారు ఎప్పుడు వచ్చేరు ?
|
46 |
+
# translit = vāru èppuḍu vacceru ?
|
47 |
+
1 వారు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāru|LTranslit=_
|
48 |
+
2 ఎప్పుడు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èppuḍu|LTranslit=_
|
49 |
+
3 వచ్చేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vacceru|LTranslit=_
|
50 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
51 |
+
|
52 |
+
#{'sent_id': '122', 'text': 'అది ఎలా చేయాలా అని దిగులు పడుతున్నాను .', 'translit': 'adi èlā ceyālā ani digulu paḍutunnānu .'}
|
53 |
+
1 అది _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'adi', 'LTranslit': None}
|
54 |
+
2 ఎలా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'èlā', 'LTranslit': None}
|
55 |
+
3 చేయాలా _ VERB VERB None 6 ccomp None {'Translit': 'ceyālā', 'LTranslit': None}
|
56 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
57 |
+
5 విచారం _ NOUN NOUN None 6 compound:lvc None {'Translit': 'vichAraM', 'LTranslit': None}
|
58 |
+
6 పడుతున్నాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'paḍutunnānu', 'LTranslit': None}
|
59 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
60 |
+
#{'sent_id': '122', 'text': 'అది ఎలా చేయాలా అని దిగులు పడుతున్నాను .', 'translit': 'adi èlā ceyālā ani digulu paḍutunnānu .'}
|
61 |
+
1 అది _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'adi', 'LTranslit': None}
|
62 |
+
2 ఎలా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'èlā', 'LTranslit': None}
|
63 |
+
3 చేయాలా _ VERB VERB None 6 ccomp None {'Translit': 'ceyālā', 'LTranslit': None}
|
64 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
65 |
+
5 విచారం _ NOUN NOUN None 6 compound:lvc None {'Translit': 'vichAraM', 'LTranslit': None}
|
66 |
+
6 పడుత��న్నాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'paḍutunnānu', 'LTranslit': None}
|
67 |
+
7 దుఃఖం _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'duHkhaM', 'LTranslit': None}
|
68 |
+
#{'sent_id': '122', 'text': 'అది ఎలా చేయాలా అని దిగులు పడుతున్నాను .', 'translit': 'adi èlā ceyālā ani digulu paḍutunnānu .'}
|
69 |
+
1 అది _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'adi', 'LTranslit': None}
|
70 |
+
2 ఎలా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'èlā', 'LTranslit': None}
|
71 |
+
3 చేయాలా _ VERB VERB None 6 ccomp None {'Translit': 'ceyālā', 'LTranslit': None}
|
72 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
73 |
+
5 విచారం _ NOUN NOUN None 6 compound:lvc None {'Translit': 'vichAraM', 'LTranslit': None}
|
74 |
+
6 పడుతున్నాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'paḍutunnānu', 'LTranslit': None}
|
75 |
+
7 వ్యాకులత _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'vyAkulata', 'LTranslit': None}
|
76 |
+
#{'sent_id': '122', 'text': 'అది ఎలా చేయాలా అని దిగులు పడుతున్నాను .', 'translit': 'adi èlā ceyālā ani digulu paḍutunnānu .'}
|
77 |
+
1 అది _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'adi', 'LTranslit': None}
|
78 |
+
2 ఎలా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'èlā', 'LTranslit': None}
|
79 |
+
3 చేయాలా _ VERB VERB None 6 ccomp None {'Translit': 'ceyālā', 'LTranslit': None}
|
80 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
81 |
+
5 విచారం _ NOUN NOUN None 6 compound:lvc None {'Translit': 'vichAraM', 'LTranslit': None}
|
82 |
+
6 పడుతున్నాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'paḍutunnānu', 'LTranslit': None}
|
83 |
+
7 దుఃఖం _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'duHkhaM', 'LTranslit': None}
|
84 |
+
|
85 |
+
# sent_id = 537
|
86 |
+
# text = నాకు సిగరెట్లు కాల్చే అలవాటు ఉండేది .
|
87 |
+
# translit = nāku sigarèṭlu kālce alavāṭu uṁḍedi .
|
88 |
+
1 నాకు _ PRON PRON _ 5 obj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
89 |
+
2 సిగరెట్లు _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=sigarèṭlu|LTranslit=_
|
90 |
+
3 కాల్చే _ VERB VERB _ 4 acl _ Translit=kālce|LTranslit=_
|
91 |
+
4 అలవాటు _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=alavāṭu|LTranslit=_
|
92 |
+
5 ఉండేది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=uṁḍedi|LTranslit=_
|
93 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
94 |
+
|
95 |
+
# sent_id = 356
|
96 |
+
# text = రాము నిన్న పుస్తకం ఇచ్చింది కమలకు .
|
97 |
+
# translit = rāmu ninna pustakaṁ icciṁdi kamalaku .
|
98 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 4 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
99 |
+
2 నిన్న _ NOUN NOUN _ 4 obl:tmod _ Translit=ninna|LTranslit=_
|
100 |
+
3 పుస్తకం _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=pustakaṁ|LTranslit=_
|
101 |
+
4 ఇచ్చింది _ VERB VERB _ 5 acl _ Translit=icciṁdi|LTranslit=_
|
102 |
+
5 కమలకు _ PROPN PROPN _ 0 root _ Translit=kamalaku|LTranslit=_
|
103 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
104 |
+
|
105 |
+
#{'sent_id': '138', 'text': 'ఆ కొండ ఎత్తు .', 'translit': 'ā kòṁḍa èttu .'}
|
106 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
107 |
+
2 పర్వతం _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'parvataM', 'LTranslit': None}
|
108 |
+
3 లేపు _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'lepu', 'LTranslit': None}
|
109 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
110 |
+
#{'sent_id': '138', 'text': 'ఆ కొండ ఎత్తు .', 'translit': 'ā kòṁḍa èttu .'}
|
111 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
112 |
+
2 పర్వతం _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'parvataM', 'LTranslit': None}
|
113 |
+
3 లేపు _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'lepu', 'LTranslit': None}
|
114 |
+
4 తీయు _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': 'tIyu', 'LTranslit': None}
|
115 |
+
#{'sent_id': '138', 'text': 'ఆ కొండ ఎత్తు .', 'translit': 'ā kòṁḍa èttu .'}
|
116 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
117 |
+
2 పర్వతం _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'parvataM', 'LTranslit': None}
|
118 |
+
3 లేపు _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'lepu', 'LTranslit': None}
|
119 |
+
4 పైకెత్తు _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': 'paikèttu', 'LTranslit': None}
|
120 |
+
#{'sent_id': '138', 'text': 'ఆ కొండ ఎత్తు .', 'translit': 'ā kòṁḍa èttu .'}
|
121 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
122 |
+
2 పర్వతం _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'parvataM', 'LTranslit': None}
|
123 |
+
3 లేపు _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'lepu', 'LTranslit': None}
|
124 |
+
4 మోయు _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': 'moyu', 'LTranslit': None}
|
125 |
+
|
126 |
+
# sent_id = 380
|
127 |
+
# text = ఆ సంగతి ఇప్పుడిప్పుడే తెలుస్తున్నది .
|
128 |
+
# translit = ā saṁgati ippuḍippuḍe tèlustunnadi .
|
129 |
+
1 ఆ _ DET DET _ 2 det _ Translit=ā|LTranslit=_
|
130 |
+
2 సంగతి _ NOUN NOUN _ 4 nsubj _ Translit=saṁgati|LTranslit=_
|
131 |
+
3 ఇప్పుడిప్పుడే _ ADV ADV _ 4 advmod _ Translit=ippuḍippuḍe|LTranslit=_
|
132 |
+
4 తెలుస్తున్నది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tèlustunnadi|LTranslit=_
|
133 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
134 |
+
|
135 |
+
#{'sent_id': '1170', 'text': 'ఆ కొండ పెద్దదిగా ఉంది .', 'translit': 'ā kòṁḍa pèddadigā uṁdi .'}
|
136 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
137 |
+
2 పర్వతం _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'parvataM', 'LTranslit': None}
|
138 |
+
3 పెద్దదిగా _ ADV ADV None 4 advmod None {'Translit': 'pèddadigā', 'LTranslit': None}
|
139 |
+
4 ఉంది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'uṁdi', 'LTranslit': None}
|
140 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
141 |
+
|
142 |
+
# sent_id = 644
|
143 |
+
# text = హైదరాబాద్ ఎప్పుడు వచ్చేవు ?
|
144 |
+
# translit = haidarābād èppuḍu vaccevu ?
|
145 |
+
1 హైదరాబాద్ _ PROPN PROPN _ 3 obl _ Translit=haidarābād|LTranslit=_
|
146 |
+
2 ఎప్పుడు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èppuḍu|LTranslit=_
|
147 |
+
3 వచ్చేవు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vaccevu|LTranslit=_
|
148 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
149 |
+
|
150 |
+
# sent_id = 918
|
151 |
+
# text = రాముడు సీతకు భర్త .
|
152 |
+
# translit = rāmuḍu sītaku bharta .
|
153 |
+
1 రాముడు _ PROPN PROPN _ 3 nsubj _ Translit=rāmuḍu|LTranslit=_
|
154 |
+
2 సీతకు _ PROPN PROPN _ 3 nmod _ Translit=sītaku|LTranslit=_
|
155 |
+
3 భర్త _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=bharta|LTranslit=_
|
156 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
157 |
+
|
158 |
+
# sent_id = 1081
|
159 |
+
# text = వాళ్ళు అమెరికాలో రెండేళ్ళ మూడు-నెలల నాలుగు రోజులు ఉన్నారు .
|
160 |
+
# translit = vāḷḷu amèrikālo rèṁḍeḷḷa mūḍu-nèlala nālugu rojulu unnāru .
|
161 |
+
1 వాళ్ళు _ PRON PRON _ 7 nsubj _ Translit=vāḷḷu|LTranslit=_
|
162 |
+
2 అమెరికాలో _ NOUN NOUN _ 7 obl _ Translit=amèrikālo|LTranslit=_
|
163 |
+
3 రెండేళ్ళ _ NOUN NOUN _ 6 nummod _ Translit=rèṁḍeḷḷa|LTranslit=_
|
164 |
+
4 మూడు-నెలల _ NOUN NOUN _ 3 flat _ Translit=mūḍu-nèlala|LTranslit=_
|
165 |
+
5 నాలుగు _ NUM NUM NumType=Card 3 flat _ Translit=nālugu|LTranslit=_
|
166 |
+
6 రోజులు _ NOUN NOUN _ 7 obj _ Translit=rojulu|LTranslit=_
|
167 |
+
7 ఉన్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=unnāru|LTranslit=_
|
168 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
169 |
+
|
170 |
+
# sent_id = 304
|
171 |
+
# text = అతన్ని చూసినప్పుడల్లా భయపడేవాళ్ళం .
|
172 |
+
# translit = atanni cūsinappuḍallā bhayapaḍevāḷḷaṁ .
|
173 |
+
1 అతన్ని _ PRON PRON _ 2 obj _ Translit=atanni|LTranslit=_
|
174 |
+
2 చూసినప్పుడల్లా _ VERB VERB _ 3 advcl _ Translit=cūsinappuḍallā|LTranslit=_
|
175 |
+
3 భయపడేవాళ్ళం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=bhayapaḍevāḷḷaṁ|LTranslit=_
|
176 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
177 |
+
|
178 |
+
# sent_id = 741
|
179 |
+
# text = నిన్న రాత్రి నేను ఇంట్లో ఉన్నాను .
|
180 |
+
# translit = ninna rātri nenu iṁṭlo unnānu .
|
181 |
+
1 నిన్న _ ADJ ADJ _ 2 nmod:tmod _ Translit=ninna|LTranslit=_
|
182 |
+
2 రాత్రి _ NOUN NOUN _ 5 obl:tmod _ Translit=rātri|LTranslit=_
|
183 |
+
3 నేను _ PRON PRON _ 5 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
184 |
+
4 ఇంట్లో _ NOUN NOUN _ 5 obl _ Translit=iṁṭlo|LTranslit=_
|
185 |
+
5 ఉన్నాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=unnānu|LTranslit=_
|
186 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
187 |
+
|
188 |
+
#{'sent_id': '1186', 'text': 'ఆ అబ్బాయి మంచివాడు .', 'translit': 'ā abbāyi maṁcivāḍu .'}
|
189 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
190 |
+
2 పసిపిల్లలు _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'pasipillalu', 'LTranslit': None}
|
191 |
+
3 సజ్జనుడు _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'sajjanuDu', 'LTranslit': None}
|
192 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
193 |
+
#{'sent_id': '1186', 'text': 'ఆ అబ్బాయి మంచివాడు .', 'translit': 'ā abbāyi maṁcivāḍu .'}
|
194 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
195 |
+
2 పసిపిల్లలు _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'pasipillalu', 'LTranslit': None}
|
196 |
+
3 సజ్జనుడు _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'sajjanuDu', 'LTranslit': None}
|
197 |
+
4 నీతిమంతుడు _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': 'nItimaMtuDu', 'LTranslit': None}
|
198 |
+
|
199 |
+
# sent_id = 1224
|
200 |
+
# text = రాము బాగా డబ్బు సంపాయిస్తాడు గాని , పైసా ఖర్చు పెట్టడు .
|
201 |
+
# translit = rāmu bāgā ḍabbu saṁpāyistāḍu gāni , paisā kharcu pèṭṭaḍu .
|
202 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 4 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
203 |
+
2 బాగా _ ADV ADV _ 4 advmod _ Translit=bāgā|LTranslit=_
|
204 |
+
3 డబ్బు _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=ḍabbu|LTranslit=_
|
205 |
+
4 సంపాయిస్తాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=saṁpāyistāḍu|LTranslit=_
|
206 |
+
5 గాని _ CCONJ CCONJ _ 9 cc _ Translit=gāni|LTranslit=_
|
207 |
+
6 , _ PUNCT PUNCT _ 9 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
208 |
+
7 పైసా _ NOUN NOUN _ 9 obj _ Translit=paisā|LTranslit=_
|
209 |
+
8 ఖర్చు _ NOUN NOUN _ 9 compound:lvc _ Translit=kharcu|LTranslit=_
|
210 |
+
9 పెట్టడు _ VERB VERB _ 4 conj _ Translit=pèṭṭaḍu|LTranslit=_
|
211 |
+
10 . _ PUNCT PUNCT _ 9 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
212 |
+
|
213 |
+
# sent_id = 637
|
214 |
+
# text = తెలిసిన మనిషి .
|
215 |
+
# translit = tèlisina maniṣi .
|
216 |
+
1 తెలిసిన _ VERB VERB _ 2 amod _ Translit=tèlisina|LTranslit=_
|
217 |
+
2 మనిషి _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=maniṣi|LTranslit=_
|
218 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
219 |
+
|
220 |
+
# sent_id = 788
|
221 |
+
# text = అన్నం తింటూ , మాట్లాడకండి .
|
222 |
+
# translit = annaṁ tiṁṭū , māṭlāḍakaṁḍi .
|
223 |
+
1 అన్నం _ NOUN NOUN _ 2 obj _ Translit=annaṁ|LTranslit=_
|
224 |
+
2 తింటూ _ VERB VERB _ 4 advcl _ Translit=tiṁṭū|LTranslit=_
|
225 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
226 |
+
4 మాట్లాడకండి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=māṭlāḍakaṁḍi|LTranslit=_
|
227 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
228 |
+
|
229 |
+
#{'sent_id': '828', 'text': 'ఈ పువ్వులు ఎర్రవి .', 'translit': 'ī puvvulu èrravi .'}
|
230 |
+
1 ఈ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
231 |
+
2 పూలు _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'pUlu', 'LTranslit': None}
|
232 |
+
3 ఎర్రవి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'èrravi', 'LTranslit': None}
|
233 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
234 |
+
|
235 |
+
#{'sent_id': '426', 'text': 'ఆయన ఫీజు ఎంత ?', 'translit': 'āyana phīju èṁta ?'}
|
236 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
237 |
+
2 సుంకం _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'suMkaM', 'LTranslit': None}
|
238 |
+
3 ఎంత _ PRON PRON None 0 root None {'Translit': 'èṁta', 'LTranslit': None}
|
239 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '?', 'LTranslit': None}
|
240 |
+
|
241 |
+
# sent_id = 617
|
242 |
+
# text = ఏ ఫిబ్రవరిలోనో ఆయన తిరిగి రా వచ్చు .
|
243 |
+
# translit = e phibravarilono āyana tirigi rā vaccu .
|
244 |
+
1 ఏ _ DET DET _ 2 det _ Translit=e|LTranslit=_
|
245 |
+
2 ఫిబ్రవరిలోనో _ NOUN NOUN _ 6 obl:tmod _ Translit=phibravarilono|LTranslit=_
|
246 |
+
3 ఆయన _ PRON PRON _ 6 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
247 |
+
4 తిరిగి _ VERB VERB _ 6 compound:svc _ Translit=tirigi|LTranslit=_
|
248 |
+
5 రా _ VERB VERB _ 6 compound:svc _ Translit=rā|LTranslit=_
|
249 |
+
6 వచ్చు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vaccu|LTranslit=_
|
250 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
251 |
+
|
252 |
+
# sent_id = 381
|
253 |
+
# text = అందరూ వెంటవెంటనే వెళ్ళేరు .
|
254 |
+
# translit = aṁdarū vèṁṭavèṁṭane vèḷḷeru .
|
255 |
+
1 అందరూ _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=aṁdarū|LTranslit=_
|
256 |
+
2 వెంటవెంటనే _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=vèṁṭavèṁṭane|LTranslit=_
|
257 |
+
3 వెళ్ళేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷeru|LTranslit=_
|
258 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
259 |
+
|
260 |
+
# sent_id = 1234
|
261 |
+
# text = బాబుకి జబ్బున్నట్టు ఉంది .
|
262 |
+
# translit = bābuki jabbunnaṭṭu uṁdi .
|
263 |
+
1 బాబుకి _ NOUN NOUN _ 3 nsubj:nc _ Translit=bābuki|LTranslit=_
|
264 |
+
2 జబ్బున్నట్టు _ VERB VERB _ 3 ccomp _ Translit=jabbunnaṭṭu|LTranslit=_
|
265 |
+
3 ఉంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=uṁdi|LTranslit=_
|
266 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
267 |
+
|
268 |
+
# sent_id = 949
|
269 |
+
# text = కమలకు కోపంగా ఉంది .
|
270 |
+
# translit = kamalaku kopaṁgā uṁdi .
|
271 |
+
1 కమలకు _ PROPN PROPN _ 3 nsubj:nc _ Translit=kamalaku|LTranslit=_
|
272 |
+
2 కోపంగా _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=kopaṁgā|LTranslit=_
|
273 |
+
3 ఉంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=uṁdi|LTranslit=_
|
274 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 nsubj _ Translit=.|LTranslit=_
|
275 |
+
|
276 |
+
#{'sent_id': '261', 'text': 'బొమ్మ తెచ్చిన అబ్బాయి ఏడుస్తున్నాడు .', 'translit': 'bòmma tèccina abbāyi eḍustunnāḍu .'}
|
277 |
+
1 విగ్రహం _ NOUN NOUN None 2 obj None {'Translit': 'vigrahaM', 'LTranslit': None}
|
278 |
+
2 తెచ్చిన _ VERB VERB None 3 acl:relcl None {'Translit': 'tèccina', 'LTranslit': None}
|
279 |
+
3 పసిపిల్లలు _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'pasipillalu', 'LTranslit': None}
|
280 |
+
4 ఏడుస్తున్నాడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'eḍustunnāḍu', 'LTranslit': None}
|
281 |
+
5 విగ్రహం _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'vigrahaM', 'LTranslit': None}
|
282 |
+
|
283 |
+
#{'sent_id': '1256', 'text': 'నిన్నటి నుంచి వాన కురుస్తున్నది .', 'translit': 'ninnaṭi nuṁci vāna kurustunnadi .'}
|
284 |
+
1 నిన్నటి _ NOUN NOUN None 4 obl:tmod None {'Translit': 'ninnaṭi', 'LTranslit': None}
|
285 |
+
2 నుంచి _ ADP ADP None 1 case None {'Translit': 'nuṁci', 'LTranslit': None}
|
286 |
+
3 వర్షం _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'varShaM', 'LTranslit': None}
|
287 |
+
4 కురుస్తున్నది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kurustunnadi', 'LTranslit': None}
|
288 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
289 |
+
|
290 |
+
# sent_id = 582
|
291 |
+
# text = ఈమె సరస్వతి .
|
292 |
+
# translit = īmè sarasvati .
|
293 |
+
1 ఈమె _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=īmè|LTranslit=_
|
294 |
+
2 సరస్వతి _ PROPN PROPN _ 0 root _ Translit=sarasvati|LTranslit=_
|
295 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
296 |
+
|
297 |
+
# sent_id = 1254
|
298 |
+
# text = మీరు ఉంటే ఉండవచ్చు , వెళ్తే వెళ్ళవచ్చు .
|
299 |
+
# translit = mīru uṁṭe uṁḍavaccu , vèḷte vèḷḷavaccu .
|
300 |
+
1 మీరు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=mīru|LTranslit=_
|
301 |
+
2 ఉంటే _ VERB VERB _ 3 compound _ Translit=uṁṭe|LTranslit=_
|
302 |
+
3 ఉండవచ్చు _ VERB VERB _ 6 advcl _ Translit=uṁḍavaccu|LTranslit=_
|
303 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
304 |
+
5 వెళ్తే _ VERB VERB _ 6 compound _ Translit=vèḷte|LTranslit=_
|
305 |
+
6 వెళ్ళవచ్చు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷavaccu|LTranslit=_
|
306 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
307 |
+
|
308 |
+
# sent_id = 130
|
309 |
+
# text = రేపు విజయవాడ పోదాం అనుకొంటున్నాను .
|
310 |
+
# translit = repu vijayavāḍa podāṁ anukòṁṭunnānu .
|
311 |
+
1 రేపు _ NOUN NOUN _ 3 obl:tmod _ Translit=repu|LTranslit=_
|
312 |
+
2 విజయవాడ _ PROPN PROPN _ 3 obl _ Translit=vijayavāḍa|LTranslit=_
|
313 |
+
3 పోదాం _ VERB VERB _ 4 ccomp _ Translit=podāṁ|LTranslit=_
|
314 |
+
4 అనుకొంటున్నాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=anukòṁṭunnānu|LTranslit=_
|
315 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
316 |
+
|
317 |
+
#{'sent_id': '919', 'text': 'నాకు ఈ ఊరు కొత్త .', 'translit': 'nāku ī ūru kòtta .'}
|
318 |
+
1 నాకు _ PRON PRON None 4 nsubj:nc None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
319 |
+
2 ఈ _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
320 |
+
3 గ్రామం _ NOUN NOUN None 4 nmod None {'Translit': 'grAmaM', 'LTranslit': None}
|
321 |
+
4 కొత్త _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'kòtta', 'LTranslit': None}
|
322 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
323 |
+
#{'sent_id': '919', 'text': 'నాకు ఈ ఊరు కొత్త .', 'translit': 'nāku ī ūru kòtta .'}
|
324 |
+
1 నాకు _ PRON PRON None 4 nsubj:nc None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
325 |
+
2 ఈ _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
326 |
+
3 గ్రామం _ NOUN NOUN None 4 nmod None {'Translit': 'grAmaM', 'LTranslit': None}
|
327 |
+
4 కొత్త _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'kòtta', 'LTranslit': None}
|
328 |
+
5 గ్రామం _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'grAmaM', 'LTranslit': None}
|
329 |
+
|
330 |
+
# sent_id = 1122
|
331 |
+
# text = బయట ఎవరున్నారు ?
|
332 |
+
# translit = bayaṭa èvarunnāru ?
|
333 |
+
1 బయట _ NOUN NOUN _ 2 obl _ Translit=bayaṭa|LTranslit=_
|
334 |
+
2 ఎవరున్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=èvarunnāru|LTranslit=_
|
335 |
+
3 ? _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
336 |
+
|
337 |
+
# sent_id = 868
|
338 |
+
# text = వారు రావటం ఎప్పుడు ?
|
339 |
+
# translit = vāru rāvaṭaṁ èppuḍu ?
|
340 |
+
1 వారు _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=vāru|LTranslit=_
|
341 |
+
2 రావటం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rāvaṭaṁ|LTranslit=_
|
342 |
+
3 ఎప్పుడు _ ADV ADV _ 2 advmod _ Translit=èppuḍu|LTranslit=_
|
343 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
344 |
+
|
345 |
+
#{'sent_id': '831', 'text': 'ఇటువంటి గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు .', 'translit': 'iṭuvaṁṭi gòḍava nāku iṣṭaṁ ledu .'}
|
346 |
+
1 ఇటువంటి _ ADJ ADJ None 2 amod None {'Translit': 'iṭuvaṁṭi', 'LTranslit': None}
|
347 |
+
2 గోల _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'gola', 'LTranslit': None}
|
348 |
+
3 నాకు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
349 |
+
4 ఇష్టం _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'iṣṭaṁ', 'LTranslit': None}
|
350 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
351 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
352 |
+
#{'sent_id': '831', 'text': 'ఇటువంటి గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు .', 'translit': 'iṭuvaṁṭi gòḍava nāku iṣṭaṁ ledu .'}
|
353 |
+
1 ఇటువంటి _ ADJ ADJ None 2 amod None {'Translit': 'iṭuvaṁṭi', 'LTranslit': None}
|
354 |
+
2 గోల _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'gola', 'LTranslit': None}
|
355 |
+
3 నాకు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
356 |
+
4 ఇష్టం _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'iṣṭaṁ', 'LTranslit': None}
|
357 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
358 |
+
6 కొట్లాట _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'kòTlATa', 'LTranslit': None}
|
359 |
+
#{'sent_id': '831', 'text': 'ఇటువంటి గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు .', 'translit': 'iṭuvaṁṭi gòḍava nāku iṣṭaṁ ledu .'}
|
360 |
+
1 ఇటువంటి _ ADJ ADJ None 2 amod None {'Translit': 'iṭuvaṁṭi', 'LTranslit': None}
|
361 |
+
2 గోల _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'gola', 'LTranslit': None}
|
362 |
+
3 నాకు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
363 |
+
4 ఇష్టం _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'iṣṭaṁ', 'LTranslit': None}
|
364 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
365 |
+
6 తగవు _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'tagavu', 'LTranslit': None}
|
366 |
+
#{'sent_id': '831', 'text': 'ఇటువంటి గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు .', 'translit': 'iṭuvaṁṭi gòḍava nāku iṣṭaṁ ledu .'}
|
367 |
+
1 ఇటువంటి _ ADJ ADJ None 2 amod None {'Translit': 'iṭuvaṁṭi', 'LTranslit': None}
|
368 |
+
2 గోల _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'gola', 'LTranslit': None}
|
369 |
+
3 నాకు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
370 |
+
4 ఇష్టం _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'iṣṭaṁ', 'LTranslit': None}
|
371 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
372 |
+
6 పోరాటం _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'porATaM', 'LTranslit': None}
|
373 |
+
#{'sent_id': '831', 'text': 'ఇటువంటి గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు .', 'translit': 'iṭuvaṁṭi gòḍava nāku iṣṭaṁ ledu .'}
|
374 |
+
1 ఇటువంటి _ ADJ ADJ None 2 amod None {'Translit': 'iṭuvaṁṭi', 'LTranslit': None}
|
375 |
+
2 గోల _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'gola', 'LTranslit': None}
|
376 |
+
3 నాకు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
377 |
+
4 ఇష్టం _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'iṣṭaṁ', 'LTranslit': None}
|
378 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
379 |
+
6 పోట్లాట _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'poTlATa', 'LTranslit': None}
|
380 |
+
#{'sent_id': '831', 'text': 'ఇటువంటి గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు .', 'translit': 'iṭuvaṁṭi gòḍava nāku iṣṭaṁ ledu .'}
|
381 |
+
1 ఇటువంటి _ ADJ ADJ None 2 amod None {'Translit': 'iṭuvaṁṭi', 'LTranslit': None}
|
382 |
+
2 గోల _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'gola', 'LTranslit': None}
|
383 |
+
3 నాకు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
384 |
+
4 ఇష్టం _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'iṣṭaṁ', 'LTranslit': None}
|
385 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
386 |
+
6 వివాదం _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'vivAdaM', 'LTranslit': None}
|
387 |
+
|
388 |
+
#{'sent_id': '283', 'text': 'మీకు ఎంతమంది పిల్లలు ?', 'translit': 'mīku èṁtamaṁdi pillalu ?'}
|
389 |
+
1 మీకు _ PRON PRON None 3 nsubj:nc None {'Translit': 'mīku', 'LTranslit': None}
|
390 |
+
2 ఎంతమంది _ NOUN NOUN None 3 nmod None {'Translit': 'èṁtamaṁdi', 'LTranslit': None}
|
391 |
+
3 సంతానం _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'saMtAnaM', 'LTranslit': None}
|
392 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '?', 'LTranslit': None}
|
393 |
+
#{'sent_id': '283', 'text': 'మీకు ఎంతమంది పిల్లలు ?', 'translit': 'mīku èṁtamaṁdi pillalu ?'}
|
394 |
+
1 మీకు _ PRON PRON None 3 nsubj:nc None {'Translit': 'mīku', 'LTranslit': None}
|
395 |
+
2 ఎంతమంది _ NOUN NOUN None 3 nmod None {'Translit': 'èṁtamaṁdi', 'LTranslit': None}
|
396 |
+
3 సంతానం _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'saMtAnaM', 'LTranslit': None}
|
397 |
+
4 బాలిక _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': 'bAlika', 'LTranslit': None}
|
398 |
+
|
399 |
+
#{'sent_id': '364', 'text': 'పిల్లలు కడుపు నిండా అన్నం తిన్నారు .', 'translit': 'pillalu kaḍupu niṁḍā annaṁ tinnāru .'}
|
400 |
+
1 సంతానం _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'saMtAnaM', 'LTranslit': None}
|
401 |
+
2 కడుపు _ NOUN NOUN None 5 obl None {'Translit': 'kaḍupu', 'LTranslit': None}
|
402 |
+
3 నిండా _ NOUN NOUN None 2 case None {'Translit': 'niṁḍā', 'LTranslit': None}
|
403 |
+
4 అన్నం _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'annaṁ', 'LTranslit': None}
|
404 |
+
5 తిన్నారు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'tinnāru', 'LTranslit': None}
|
405 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
406 |
+
#{'sent_id': '364', 'text': 'పిల్లలు కడుపు నిండా అన్నం తిన్నారు .', 'translit': 'pillalu kaḍupu niṁḍā annaṁ tinnāru .'}
|
407 |
+
1 సంతానం _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'saMtAnaM', 'LTranslit': None}
|
408 |
+
2 కడుపు _ NOUN NOUN None 5 obl None {'Translit': 'kaḍupu', 'LTranslit': None}
|
409 |
+
3 నిండా _ NOUN NOUN None 2 case None {'Translit': 'niṁḍā', 'LTranslit': None}
|
410 |
+
4 అన్నం _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'annaṁ', 'LTranslit': None}
|
411 |
+
5 తిన్నారు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'tinnāru', 'LTranslit': None}
|
412 |
+
6 బాలిక _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'bAlika', 'LTranslit': None}
|
413 |
+
|
414 |
+
# sent_id = 1049
|
415 |
+
# text = మీకు టీ కావాలా ?
|
416 |
+
# translit = mīku ṭī kāvālā ?
|
417 |
+
1 మీకు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=mīku|LTranslit=_
|
418 |
+
2 టీ _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=ṭī|LTranslit=_
|
419 |
+
3 కావాలా _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kāvālā|LTranslit=_
|
420 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
421 |
+
|
422 |
+
# sent_id = 697
|
423 |
+
# text = వాడు గుడికి రాడు .
|
424 |
+
# translit = vāḍu guḍiki rāḍu .
|
425 |
+
1 వాడు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāḍu|LTranslit=_
|
426 |
+
2 గుడికి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=guḍiki|LTranslit=_
|
427 |
+
3 రాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rāḍu|LTranslit=_
|
428 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
429 |
+
|
430 |
+
# sent_id = 1214
|
431 |
+
# text = రేపు నేను రాకపోవచ్చు .
|
432 |
+
# translit = repu nenu rākapovaccu .
|
433 |
+
1 రేపు _ NOUN NOUN _ 3 obl:tmod _ Translit=repu|LTranslit=_
|
434 |
+
2 నేను _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
435 |
+
3 రాకపోవచ్చు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rākapovaccu|LTranslit=_
|
436 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
437 |
+
|
438 |
+
# sent_id = 1088
|
439 |
+
# text = ఎప్పుడు షికారుకు వెళ్తారు ?
|
440 |
+
# translit = èppuḍu ṣikāruku vèḷtāru ?
|
441 |
+
1 ఎప్పుడు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èppuḍu|LTranslit=_
|
442 |
+
2 షికారుకు _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=ṣikāruku|LTranslit=_
|
443 |
+
3 వెళ్తారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷtāru|LTranslit=_
|
444 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
445 |
+
|
446 |
+
# sent_id = 359
|
447 |
+
# text = రామా నిన్న కమలకు పుస్తకం ఇచ్చింది ?
|
448 |
+
# translit = rāmā ninna kamalaku pustakaṁ icciṁdi ?
|
449 |
+
1 రామా _ PROPN PROPN _ 5 nsubj _ Translit=rāmā|LTranslit=_
|
450 |
+
2 నిన్న _ ADV ADV _ 5 obl:tmod _ Translit=ninna|LTranslit=_
|
451 |
+
3 కమలకు _ PROPN PROPN _ 5 iobj _ Translit=kamalaku|LTranslit=_
|
452 |
+
4 పుస్తకం _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=pustakaṁ|LTranslit=_
|
453 |
+
5 ఇచ్చింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=icciṁdi|LTranslit=_
|
454 |
+
6 ? _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
455 |
+
|
456 |
+
# sent_id = 1037
|
457 |
+
# text = పదండి , ఆలస్యం అవుతున్నది .
|
458 |
+
# translit = padaṁḍi , ālasyaṁ avutunnadi .
|
459 |
+
1 పదండి _ VERB VERB _ 4 parataxis _ Translit=padaṁḍi|LTranslit=_
|
460 |
+
2 , _ PUNCT PUNCT _ 1 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
461 |
+
3 ఆలస్యం _ NOUN NOUN _ 4 compound:lvc _ Translit=ālasyaṁ|LTranslit=_
|
462 |
+
4 అవుతున్నది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=avutunnadi|LTranslit=_
|
463 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
464 |
+
|
465 |
+
# sent_id = 282
|
466 |
+
# text = వంద రూపాయిలు .
|
467 |
+
# translit = vaṁda rūpāyilu .
|
468 |
+
1 వంద _ NUM NUM NumType=Card 2 nummod _ Translit=vaṁda|LTranslit=_
|
469 |
+
2 రూపాయిలు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=rūpāyilu|LTranslit=_
|
470 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
471 |
+
|
472 |
+
#{'sent_id': '713', 'text': 'ఈ సంవత్సరంలో ఏవైతే పథకాలు ఉన్నాయో అవి తప్పకుండా పూర్తి చెయ్యాలి .', 'translit': 'ī saṁvatsaraṁlo evaite pathakālu unnāyo avi tappakuṁḍā pūrti cèyyāli .'}
|
473 |
+
1 ఈ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
474 |
+
2 సంవత్సరంలో _ NOUN NOUN None 9 obl None {'Translit': 'saṁvatsaraṁlo', 'LTranslit': None}
|
475 |
+
3 ఏవైతే _ PRON PRON None 4 nmod None {'Translit': 'evaite', 'LTranslit': None}
|
476 |
+
4 పథకాలు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'pathakālu', 'LTranslit': None}
|
477 |
+
5 ఉన్నాయో _ VERB VERB None 9 ccomp None {'Translit': 'unnāyo', 'LTranslit': None}
|
478 |
+
6 అవి _ PRON PRON None 9 nsubj None {'Translit': 'avi', 'LTranslit': None}
|
479 |
+
7 తప్పకుండా _ VERB VERB None 9 compound:svc None {'Translit': 'tappakuṁḍā', 'LTranslit': None}
|
480 |
+
8 చేసిన _ NOUN NOUN None 9 compound:lvc None {'Translit': 'chesina', 'LTranslit': None}
|
481 |
+
9 చెయ్యాలి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèyyāli', 'LTranslit': None}
|
482 |
+
10 . _ PUNCT PUNCT None 9 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
483 |
+
|
484 |
+
#{'sent_id': '1117', 'text': 'నా కాలు నొ���్పిగా ఉంది .', 'translit': 'nā kālu nòppigā uṁdi .'}
|
485 |
+
1 నా _ PRON PRON None 2 nsubj None {'Translit': 'nā', 'LTranslit': None}
|
486 |
+
2 మండు _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'maMDu', 'LTranslit': None}
|
487 |
+
3 నొప్పిగా _ ADV ADV None 4 advmod None {'Translit': 'nòppigā', 'LTranslit': None}
|
488 |
+
4 ఉంది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'uṁdi', 'LTranslit': None}
|
489 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
490 |
+
|
491 |
+
#{'sent_id': '369', 'text': 'గంటలు గణగణమంటున్నాయి .', 'translit': 'gaṁṭalu gaṇagaṇamaṁṭunnāyi .'}
|
492 |
+
1 గంట _ NOUN NOUN None 2 nsubj None {'Translit': 'gaMTa', 'LTranslit': None}
|
493 |
+
2 గణగణమంటున్నాయి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'gaṇagaṇamaṁṭunnāyi', 'LTranslit': None}
|
494 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT None 2 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
495 |
+
|
496 |
+
# sent_id = 288
|
497 |
+
# text = మూడు వందల రూపాయిలు ఖర్చు పెట్టేం .
|
498 |
+
# translit = mūḍu vaṁdala rūpāyilu kharcu pèṭṭeṁ .
|
499 |
+
1 మూడు _ NUM NUM NumType=Card 3 nummod _ Translit=mūḍu|LTranslit=_
|
500 |
+
2 వందల _ NUM NUM NumType=Card 1 flat _ Translit=vaṁdala|LTranslit=_
|
501 |
+
3 రూపాయిలు _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=rūpāyilu|LTranslit=_
|
502 |
+
4 ఖర్చు _ NOUN NOUN _ 5 compound:lvc _ Translit=kharcu|LTranslit=_
|
503 |
+
5 పెట్టేం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=pèṭṭeṁ|LTranslit=_
|
504 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
505 |
+
|
506 |
+
# sent_id = 1124
|
507 |
+
# text = ఇంటి చుట్టూరా ముండ్ల పొదలు పెరిగేయి .
|
508 |
+
# translit = iṁṭi cuṭṭūrā muṁḍla pòdalu pèrigeyi .
|
509 |
+
1 ఇంటి _ NOUN NOUN _ 2 nmod _ Translit=iṁṭi|LTranslit=_
|
510 |
+
2 చుట్టూరా _ NOUN NOUN _ 5 obl _ Translit=cuṭṭūrā|LTranslit=_
|
511 |
+
3 ముండ్ల _ ADJ ADJ _ 4 nmod:poss _ Translit=muṁḍla|LTranslit=_
|
512 |
+
4 పొదలు _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=pòdalu|LTranslit=_
|
513 |
+
5 పెరిగేయి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=pèrigeyi|LTranslit=_
|
514 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
515 |
+
|
516 |
+
# sent_id = 122
|
517 |
+
# text = అది ఎలా చేయాలా అని దిగులు పడుతున్నాను .
|
518 |
+
# translit = adi èlā ceyālā ani digulu paḍutunnānu .
|
519 |
+
1 అది _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=adi|LTranslit=_
|
520 |
+
2 ఎలా _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èlā|LTranslit=_
|
521 |
+
3 చేయాలా _ VERB VERB _ 6 ccomp _ Translit=ceyālā|LTranslit=_
|
522 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ _ 3 mark _ Translit=ani|LTranslit=_
|
523 |
+
5 దిగులు _ NOUN NOUN _ 6 compound:lvc _ Translit=digulu|LTranslit=_
|
524 |
+
6 పడుతున్నాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=paḍutunnānu|LTranslit=_
|
525 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
526 |
+
|
527 |
+
# sent_id = 760
|
528 |
+
# text = మా ఇంటి వెనక తోట ఉన్నది .
|
529 |
+
# translit = mā iṁṭi vènaka toṭa unnadi .
|
530 |
+
1 మా _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=mā|LTranslit=_
|
531 |
+
2 ఇంటి _ NOUN NOUN _ 5 obl _ Translit=iṁṭi|LTranslit=_
|
532 |
+
3 వెనక _ ADP ADP _ 2 case _ Translit=vènaka|LTranslit=_
|
533 |
+
4 తోట _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=toṭa|LTranslit=_
|
534 |
+
5 ఉన్నది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=unnadi|LTranslit=_
|
535 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
536 |
+
|
537 |
+
# sent_id = 657
|
538 |
+
# text = వాళ్ళు వాళ్ళ పిల్లకి పదహారో ఏటనే పెండ్లి చేసేరు .
|
539 |
+
# translit = vāḷḷu vāḷḷa pillaki padahāro eṭane pèṁḍli ceseru .
|
540 |
+
1 వాళ్ళు _ PRON PRON _ 7 nsubj _ Translit=vāḷḷu|LTranslit=_
|
541 |
+
2 వాళ్ళ _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=vāḷḷa|LTranslit=_
|
542 |
+
3 పిల్లకి _ NOUN NOUN _ 7 iobj _ Translit=pillaki|LTranslit=_
|
543 |
+
4 పదహారో _ ADJ ADJ _ 5 amod _ Translit=padahāro|LTranslit=_
|
544 |
+
5 ఏటనే _ NOUN NOUN _ 7 obl:tmod _ Translit=eṭane|LTranslit=_
|
545 |
+
6 పెండ్లి _ NOUN NOUN _ 7 obj _ Translit=pèṁḍli|LTranslit=_
|
546 |
+
7 చేసేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ceseru|LTranslit=_
|
547 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
548 |
+
|
549 |
+
# sent_id = 1164
|
550 |
+
# text = బావా మరుదులు .
|
551 |
+
# translit = bāvā marudulu .
|
552 |
+
1 బావా _ NOUN NOUN _ 2 compound _ Translit=bāvā|LTranslit=_
|
553 |
+
2 మరుదులు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=marudulu|LTranslit=_
|
554 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
555 |
+
|
556 |
+
#{'sent_id': '191', 'text': 'దేవుడు వరము ఇచ్చినా , పూజారి వరం ఇవ్వడు .', 'translit': 'devuḍu varamu iccinā , pūjāri varaṁ ivvaḍu .'}
|
557 |
+
1 దేవుడు _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'devuḍu', 'LTranslit': None}
|
558 |
+
2 వరము _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'varamu', 'LTranslit': None}
|
559 |
+
3 ఇచ్చినా _ VERB VERB None 7 advcl None {'Translit': 'iccinā', 'LTranslit': None}
|
560 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
561 |
+
5 పురోహితుడు _ NOUN NOUN None 7 nsubj None {'Translit': 'purohituDu', 'LTranslit': None}
|
562 |
+
6 వరం _ NOUN NOUN None 7 obj None {'Translit': 'varaṁ', 'LTranslit': None}
|
563 |
+
7 ఇవ్వడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ivvaḍu', 'LTranslit': None}
|
564 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
565 |
+
|
566 |
+
# sent_id = 749
|
567 |
+
# text = డబ్బు పెట్టెలోపల ఉన్నది .
|
568 |
+
# translit = ḍabbu pèṭṭèlopala unnadi .
|
569 |
+
1 డబ్బు _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=ḍabbu|LTranslit=_
|
570 |
+
2 పెట్టెలోపల _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=pèṭṭèlopala|LTranslit=_
|
571 |
+
3 ఉన్నది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=unnadi|LTranslit=_
|
572 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
573 |
+
|
574 |
+
#{'sent_id': '349', 'text': 'నేను అతన్ని ఆ ప్రశ్నకి జవాబు ఇయ్యవద్దన్నాను .', 'translit': 'nenu atanni ā praśnaki javābu iyyavaddannānu .'}
|
575 |
+
1 నేను _ PRON PRON None 6 nsubj None {'Translit': 'nenu', 'LTranslit': None}
|
576 |
+
2 అతన్ని _ PRON PRON None 6 iobj None {'Translit': 'atanni', 'LTranslit': None}
|
577 |
+
3 ఆ _ DET DET None 4 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
578 |
+
4 ప్రశ్నకి _ NOUN NOUN None 6 iobj None {'Translit': 'praśnaki', 'LTranslit': None}
|
579 |
+
5 సమాధానం _ NOUN NOUN None 6 obj None {'Translit': 'samAdhAnaM', 'LTranslit': None}
|
580 |
+
6 ఇయ్యవద్దన్నాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'iyyavaddannānu', 'LTranslit': None}
|
581 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
582 |
+
#{'sent_id': '349', 'text': 'నేను అతన్ని ఆ ప్రశ్నకి జవాబు ఇయ్యవద్దన్నాను .', 'translit': 'nenu atanni ā praśnaki javābu iyyavaddannānu .'}
|
583 |
+
1 నేను _ PRON PRON None 6 nsubj None {'Translit': 'nenu', 'LTranslit': None}
|
584 |
+
2 అతన్ని _ PRON PRON None 6 iobj None {'Translit': 'atanni', 'LTranslit': None}
|
585 |
+
3 ఆ _ DET DET None 4 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
586 |
+
4 ప్రశ్నకి _ NOUN NOUN None 6 iobj None {'Translit': 'praśnaki', 'LTranslit': None}
|
587 |
+
5 సమాధానం _ NOUN NOUN None 6 obj None {'Translit': 'samAdhAnaM', 'LTranslit': None}
|
588 |
+
6 ఇయ్యవద్దన్నాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'iyyavaddannānu', 'LTranslit': None}
|
589 |
+
7 సమాధానం _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'samAdhAnaM', 'LTranslit': None}
|
590 |
+
|
591 |
+
# sent_id = 593
|
592 |
+
# text = నా పేరు రామారావు .
|
593 |
+
# translit = nā peru rāmārāvu .
|
594 |
+
1 నా _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=nā|LTranslit=_
|
595 |
+
2 పేరు _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=peru|LTranslit=_
|
596 |
+
3 రామారావు _ PROPN PROPN _ 0 root _ Translit=rāmārāvu|LTranslit=_
|
597 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
598 |
+
|
599 |
+
# sent_id = 944
|
600 |
+
# text = రాము కమలతో ఆ విషయం చెప్పేడు .
|
601 |
+
# translit = rāmu kamalato ā viṣayaṁ cèppeḍu .
|
602 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 5 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
603 |
+
2 కమలతో _ PROPN PROPN _ 5 obl _ Translit=kamalato|LTranslit=_
|
604 |
+
3 ఆ _ DET DET _ 4 det _ Translit=ā|LTranslit=_
|
605 |
+
4 విషయం _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=viṣayaṁ|LTranslit=_
|
606 |
+
5 చెప్పేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèppeḍu|LTranslit=_
|
607 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
608 |
+
|
609 |
+
# sent_id = 134
|
610 |
+
# text = రామారావు మంచివాడు .
|
611 |
+
# translit = rāmārāvu maṁcivāḍu .
|
612 |
+
1 రామారావు _ PROPN PROPN _ 2 nsubj _ Translit=rāmārāvu|LTranslit=_
|
613 |
+
2 మంచివాడు _ PRON PRON _ 0 root _ Translit=maṁcivāḍu|LTranslit=_
|
614 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 nsubj _ Translit=.|LTranslit=_
|
615 |
+
|
616 |
+
# sent_id = 408
|
617 |
+
# text = ఇంటికి వచ్చినవారు మా అన్నగారు .
|
618 |
+
# translit = iṁṭiki vaccinavāru mā annagāru .
|
619 |
+
1 ఇంటికి _ NOUN NOUN _ 2 obl _ Translit=iṁṭiki|LTranslit=_
|
620 |
+
2 వచ్చినవారు _ VERB VERB _ 4 acl:relcl _ Translit=vaccinavāru|LTranslit=_
|
621 |
+
3 మా _ PRON PRON _ 4 nmod:poss _ Translit=mā|LTranslit=_
|
622 |
+
4 అన్నగారు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=annagāru|LTranslit=_
|
623 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
624 |
+
|
625 |
+
# sent_id = 1055
|
626 |
+
# text = మేం చూడవచ్చునా , వద్దా ?
|
627 |
+
# translit = meṁ cūḍavaccunā , vaddā ?
|
628 |
+
1 మేం _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=meṁ|LTranslit=_
|
629 |
+
2 చూడవచ్చునా _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cūḍavaccunā|LTranslit=_
|
630 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
631 |
+
4 వద్దా _ VERB VERB _ 2 conj _ Translit=vaddā|LTranslit=_
|
632 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
633 |
+
|
634 |
+
# sent_id = 772
|
635 |
+
# text = వెళ్ళలేక వెళ్ళలేక వెళ్ళేను .
|
636 |
+
# translit = vèḷḷaleka vèḷḷaleka vèḷḷenu .
|
637 |
+
1 వెళ్ళలేక _ VERB VERB _ 2 compound:redup _ Translit=vèḷḷaleka|LTranslit=_
|
638 |
+
2 వెళ్ళలేక _ VERB VERB _ 3 advcl _ Translit=vèḷḷaleka|LTranslit=_
|
639 |
+
3 వెళ్ళేను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷenu|LTranslit=_
|
640 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
641 |
+
|
642 |
+
# sent_id = 826
|
643 |
+
# text = అది చాలా మంచిది .
|
644 |
+
# translit = adi cālā maṁcidi .
|
645 |
+
1 అది _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=adi|LTranslit=_
|
646 |
+
2 చాలా _ DET DET _ 3 det _ Translit=cālā|LTranslit=_
|
647 |
+
3 మంచిది _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=maṁcidi|LTranslit=_
|
648 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
649 |
+
|
650 |
+
# sent_id = 375
|
651 |
+
# text = ఆమె ఆపకుండా మాట్లాడుతుంది .
|
652 |
+
# translit = āmè āpakuṁḍā māṭlāḍutuṁdi .
|
653 |
+
1 ఆమె _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=āmè|LTranslit=_
|
654 |
+
2 ఆపకుండా _ VERB VERB _ 3 compound _ Translit=āpakuṁḍā|LTranslit=_
|
655 |
+
3 మాట్లాడుతుంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=māṭlāḍutuṁdi|LTranslit=_
|
656 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
657 |
+
|
658 |
+
#{'sent_id': '841', 'text': 'అది చాలా చిన్న ఇల్లు .', 'translit': 'adi cālā cinna illu .'}
|
659 |
+
1 అది _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'adi', 'LTranslit': None}
|
660 |
+
2 చాలా _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'cālā', 'LTranslit': None}
|
661 |
+
3 చిన్న _ ADJ ADJ None 4 amod None {'Translit': 'cinna', 'LTranslit': None}
|
662 |
+
4 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
663 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
664 |
+
#{'sent_id': '841', 'text': 'అది చాలా చిన్న ఇల్లు .', 'translit': 'adi cālā cinna illu .'}
|
665 |
+
1 అది _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'adi', 'LTranslit': None}
|
666 |
+
2 చాలా _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'cālā', 'LTranslit': None}
|
667 |
+
3 చిన్న _ ADJ ADJ None 4 amod None {'Translit': 'cinna', 'LTranslit': None}
|
668 |
+
4 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
669 |
+
5 నివాసం _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'nivAsaM', 'LTranslit': None}
|
670 |
+
#{'sent_id': '841', 'text': 'అది చాలా చిన్న ఇల్లు .', 'translit': 'adi cālā cinna illu .'}
|
671 |
+
1 అది _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'adi', 'LTranslit': None}
|
672 |
+
2 చాలా _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'cālā', 'LTranslit': None}
|
673 |
+
3 చిన్న _ ADJ ADJ None 4 amod None {'Translit': 'cinna', 'LTranslit': None}
|
674 |
+
4 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
675 |
+
5 నివాస_స్థలం _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'nivAsa_sthalaM', 'LTranslit': None}
|
676 |
+
|
677 |
+
# sent_id = 488
|
678 |
+
# text = నేను చెట్లు ఎక్కలేను .
|
679 |
+
# translit = nenu cèṭlu èkkalenu .
|
680 |
+
1 నేను _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
681 |
+
2 చెట్లు _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=cèṭlu|LTranslit=_
|
682 |
+
3 ఎక్కలేను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=èkkalenu|LTranslit=_
|
683 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
684 |
+
|
685 |
+
# sent_id = 585
|
686 |
+
# text = వారు డాక్టరుగారు .
|
687 |
+
# translit = vāru ḍākṭarugāru .
|
688 |
+
1 వారు _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=vāru|LTranslit=_
|
689 |
+
2 డాక్టరుగారు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=ḍākṭarugāru|LTranslit=_
|
690 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
691 |
+
|
692 |
+
# sent_id = 819
|
693 |
+
# text = రేపు వస్తాడో ! రేపు వస్తాడేమో !
|
694 |
+
# translit = repu vastāḍo ! repu vastāḍemo !
|
695 |
+
1 రేపు _ NOUN NOUN _ 2 obl:tmod _ Translit=repu|LTranslit=_
|
696 |
+
2 వస్తాడో _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vastāḍo|LTranslit=_
|
697 |
+
3 ! _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
698 |
+
4 రేపు _ NOUN NOUN _ 5 obl:tmod _ Translit=repu|LTranslit=_
|
699 |
+
5 వస్తాడేమో _ VERB VERB _ 2 parataxis _ Translit=vastāḍemo|LTranslit=_
|
700 |
+
6 ! _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
701 |
+
|
702 |
+
# sent_id = 874
|
703 |
+
# text = మీ ఇల్లు ఎక్కడ ?
|
704 |
+
# translit = mī illu èkkaḍa ?
|
705 |
+
1 మీ _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=mī|LTranslit=_
|
706 |
+
2 ఇల్లు _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=illu|LTranslit=_
|
707 |
+
3 ఎక్కడ _ ADV ADV _ 0 root _ Translit=èkkaḍa|LTranslit=_
|
708 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
709 |
+
|
710 |
+
# sent_id = 1327
|
711 |
+
# text = మేము నిన్ను పిలవటం లేదు .
|
712 |
+
# translit = memu ninnu pilavaṭaṁ ledu .
|
713 |
+
1 మేము _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=memu|LTranslit=_
|
714 |
+
2 నిన్ను _ PRON PRON _ 4 obj _ Translit=ninnu|LTranslit=_
|
715 |
+
3 పిలవటం _ VERB VERB _ 4 compound:svc _ Translit=pilavaṭaṁ|LTranslit=_
|
716 |
+
4 లేదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ledu|LTranslit=_
|
717 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
718 |
+
|
719 |
+
# sent_id = 5
|
720 |
+
# text = ఎప్పుడోయ్ అమెరికా నించి రావటం ?
|
721 |
+
# translit = èppuḍoy amèrikā niṁci rāvaṭaṁ ?
|
722 |
+
1 ఎప్పుడోయ్ _ PRON PRON _ 4 obl:tmod _ Translit=èppuḍoy|LTranslit=_
|
723 |
+
2 అమెరికా _ PROPN PROPN _ 4 obl _ Translit=amèrikā|LTranslit=_
|
724 |
+
3 నించి _ ADP ADP _ 2 case _ Translit=niṁci|LTranslit=_
|
725 |
+
4 రావటం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rāvaṭaṁ|LTranslit=_
|
726 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
727 |
+
|
728 |
+
# sent_id = 654
|
729 |
+
# text = నా ఇరవయో యేట మా నాన్నగారు పోయేరు .
|
730 |
+
# translit = nā iravayo yeṭa mā nānnagāru poyeru .
|
731 |
+
1 నా _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=nā|LTranslit=_
|
732 |
+
2 ఇరవయో _ ADJ ADJ _ 3 amod _ Translit=iravayo|LTranslit=_
|
733 |
+
3 యేట _ NOUN NOUN _ 6 obl _ Translit=yeṭa|LTranslit=_
|
734 |
+
4 మా _ PRON PRON _ 5 nmod:poss _ Translit=mā|LTranslit=_
|
735 |
+
5 నాన్నగారు _ NOUN NOUN _ 6 nsubj _ Translit=nānnagāru|LTranslit=_
|
736 |
+
6 పోయేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=poyeru|LTranslit=_
|
737 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
738 |
+
|
739 |
+
# sent_id = 606
|
740 |
+
# text = అమ్మ మాకు కథ చెప్పింది .
|
741 |
+
# translit = amma māku katha cèppiṁdi .
|
742 |
+
1 అమ్మ _ NOUN NOUN _ 4 nsubj _ Translit=amma|LTranslit=_
|
743 |
+
2 మాకు _ PRON PRON _ 4 obj _ Translit=māku|LTranslit=_
|
744 |
+
3 కథ _ NOUN NOUN _ 4 iobj _ Translit=katha|LTranslit=_
|
745 |
+
4 చెప్పింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèppiṁdi|LTranslit=_
|
746 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
747 |
+
|
748 |
+
#{'sent_id': '38', 'text': 'ఇడుగోనండి అద్దె !', 'translit': 'iḍugonaṁḍi addè !'}
|
749 |
+
1 ఇడుగోనండి _ PRON PRON None 2 vocative None {'Translit': 'iḍugonaṁḍi', 'LTranslit': None}
|
750 |
+
2 కిరాయి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'kirAyi', 'LTranslit': None}
|
751 |
+
3 ! _ PUNCT PUNCT None 2 punct None {'Translit': '!', 'LTranslit': None}
|
752 |
+
#{'sent_id': '38', 'text': 'ఇడుగోనండి అద్దె !', 'translit': 'iḍugonaṁḍi addè !'}
|
753 |
+
1 ఇడుగోనండి _ PRON PRON None 2 vocative None {'Translit': 'iḍugonaṁḍi', 'LTranslit': None}
|
754 |
+
2 కిరాయి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'kirAyi', 'LTranslit': None}
|
755 |
+
3 కిరాయి _ PUNCT PUNCT None 2 punct None {'Translit': 'kirAyi', 'LTranslit': None}
|
756 |
+
|
757 |
+
# sent_id = 490
|
758 |
+
# text = చేపలు పట్టలేక పోయేడు .
|
759 |
+
# translit = cepalu paṭṭaleka poyeḍu .
|
760 |
+
1 చేపలు _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=cepalu|LTranslit=_
|
761 |
+
2 పట్టలేక _ VERB VERB _ 3 compound _ Translit=paṭṭaleka|LTranslit=_
|
762 |
+
3 పోయేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=poyeḍu|LTranslit=_
|
763 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
764 |
+
|
765 |
+
# sent_id = 1209
|
766 |
+
# text = మా ఇంటికి రాకు .
|
767 |
+
# translit = mā iṁṭiki rāku .
|
768 |
+
1 మా _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=mā|LTranslit=_
|
769 |
+
2 ఇంటికి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=iṁṭiki|LTranslit=_
|
770 |
+
3 రాకు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rāku|LTranslit=_
|
771 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
772 |
+
|
773 |
+
#{'sent_id': '1205', 'text': 'ఆ వైపు వెళ్ళకు .', 'translit': 'ā vaipu vèḷḷaku .'}
|
774 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
775 |
+
2 పక్షం _ NOUN NOUN None 3 obl None {'Translit': 'pakShaM', 'LTranslit': None}
|
776 |
+
3 వెళ్ళకు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vèḷḷaku', 'LTranslit': None}
|
777 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
778 |
+
|
779 |
+
# sent_id = 1283
|
780 |
+
# text = ఏదో ఆలోచిస్తూ కూర్చుంది .
|
781 |
+
# translit = edo ālocistū kūrcuṁdi .
|
782 |
+
1 ఏదో _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=edo|LTranslit=_
|
783 |
+
2 ఆలోచిస్తూ _ VERB VERB _ 3 compound:svc _ Translit=ālocistū|LTranslit=_
|
784 |
+
3 కూర్చుంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kūrcuṁdi|LTranslit=_
|
785 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
786 |
+
|
787 |
+
#{'sent_id': '11', 'text': 'అబద్దం చెబుతానుటరా ?', 'translit': 'abaddaṁ cèbutānuṭarā ?'}
|
788 |
+
1 అసత్యం _ NOUN NOUN None 2 obj None {'Translit': 'asatyaM', 'LTranslit': None}
|
789 |
+
2 చెబుతానుటరా _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèbutānuṭarā', 'LTranslit': None}
|
790 |
+
3 ? _ PUNCT PUNCT None 2 punct None {'Translit': '?', 'LTranslit': None}
|
791 |
+
|
792 |
+
#{'sent_id': '125', 'text': 'ఆ విషయం నీకు ఎలా చెప్పటమా అని ఆలోచిస్తూ ఉన్నాను .', 'translit': 'ā viṣayaṁ nīku èlā cèppaṭamā ani ālocistū unnānu .'}
|
793 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
794 |
+
2 అంతరంగిక_అర్థం _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'aMtaraMgika_arthaM', 'LTranslit': None}
|
795 |
+
3 నీకు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'nīku', 'LTranslit': None}
|
796 |
+
4 ఎలా _ ADV ADV None 5 advmod None {'Translit': 'èlā', 'LTranslit': None}
|
797 |
+
5 చెప్పటమా _ VERB VERB None 8 ccomp None {'Translit': 'cèppaṭamā', 'LTranslit': None}
|
798 |
+
6 అని _ SCONJ SCONJ None 5 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
799 |
+
7 ఆలోచిస్తూ _ VERB VERB None 8 compound:svc None {'Translit': 'ālocistū', 'LTranslit': None}
|
800 |
+
8 ఉన్నాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'unnānu', 'LTranslit': None}
|
801 |
+
9 . _ PUNCT PUNCT None 8 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
802 |
+
|
803 |
+
# sent_id = 646
|
804 |
+
# text = మమ్మల్ని ఎందుకు పిలిచేరు ?
|
805 |
+
# translit = mammalni èṁduku piliceru ?
|
806 |
+
1 మమ్మల్ని _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=mammalni|LTranslit=_
|
807 |
+
2 ఎందుకు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èṁduku|LTranslit=_
|
808 |
+
3 పిలిచేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=piliceru|LTranslit=_
|
809 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
810 |
+
|
811 |
+
# sent_id = 229
|
812 |
+
# text = మితృలారా !
|
813 |
+
# translit = mitr̥lārā !
|
814 |
+
1 మితృలారా _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=mitr̥lārā|LTranslit=_
|
815 |
+
2 ! _ PUNCT PUNCT _ 1 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
816 |
+
|
817 |
+
# sent_id = 32
|
818 |
+
# text = ఈ ఊళ్ళో అబద్దం ఆడనివాడు లేడు .
|
819 |
+
# translit = ī ūḷḷo abaddaṁ āḍanivāḍu leḍu .
|
820 |
+
1 ఈ _ DET DET _ 2 det _ Translit=ī|LTranslit=_
|
821 |
+
2 ఊళ్ళో _ NOUN NOUN _ 5 obl _ Translit=ūḷḷo|LTranslit=_
|
822 |
+
3 అబద్దం _ NOUN NOUN _ 4 compound _ Translit=abaddaṁ|LTranslit=_
|
823 |
+
4 ఆడనివాడు _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=āḍanivāḍu|LTranslit=_
|
824 |
+
5 లేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=leḍu|LTranslit=_
|
825 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
826 |
+
|
827 |
+
# sent_id = 663
|
828 |
+
# text = సుబ్బారావు మద్రాసు నుంచి చేరతాడు .
|
829 |
+
# translit = subbārāvu madrāsu nuṁci ceratāḍu .
|
830 |
+
1 సుబ్బారావు _ PROPN PROPN _ 4 nsubj _ Translit=subbārāvu|LTranslit=_
|
831 |
+
2 మద్రాసు _ PROPN PROPN _ 4 obl _ Translit=madrāsu|LTranslit=_
|
832 |
+
3 నుంచి _ ADP ADP _ 2 case _ Translit=nuṁci|LTranslit=_
|
833 |
+
4 చేరతాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ceratāḍu|LTranslit=_
|
834 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
835 |
+
|
836 |
+
# sent_id = 419
|
837 |
+
# text = ఆయన ఎప్పుడు వస్తాడో నాకు తెలియదు .
|
838 |
+
# translit = āyana èppuḍu vastāḍo nāku tèliyadu .
|
839 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
840 |
+
2 ఎప్పుడు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èppuḍu|LTranslit=_
|
841 |
+
3 వస్తాడో _ VERB VERB _ 5 ccomp _ Translit=vastāḍo|LTranslit=_
|
842 |
+
4 నాకు _ PRON PRON _ 5 nsubj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
843 |
+
5 తెలియదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tèliyadu|LTranslit=_
|
844 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
845 |
+
|
846 |
+
# sent_id = 1192
|
847 |
+
# text = ఆమె చక్కనిది కాదు .
|
848 |
+
# translit = āmè cakkanidi kādu .
|
849 |
+
1 ఆమె _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=āmè|LTranslit=_
|
850 |
+
2 చక్కనిది _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=cakkanidi|LTranslit=_
|
851 |
+
3 కాదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kādu|LTranslit=_
|
852 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
853 |
+
|
854 |
+
#{'sent_id': '1244', 'text': 'అందరికీ అర్థం అయ్యేటట్టు పరిస్థితులు వివరించేరు .', 'translit': 'aṁdarikī arthaṁ ayyeṭaṭṭu paristhitulu vivariṁceru .'}
|
855 |
+
1 అందరికీ _ PRON PRON None 3 obj None {'Translit': 'aṁdarikī', 'LTranslit': None}
|
856 |
+
2 డబ్బు _ NOUN NOUN None 3 compound:lvc None {'Translit': 'Dabbu', 'LTranslit': None}
|
857 |
+
3 అయ్యేటట్టు _ VERB VERB None 5 advcl None {'Translit': 'ayyeṭaṭṭu', 'LTranslit': None}
|
858 |
+
4 పరిస్థితులు _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'paristhitulu', 'LTranslit': None}
|
859 |
+
5 వివరించేరు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vivariṁceru', 'LTranslit': None}
|
860 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
861 |
+
#{'sent_id': '1244', 'text': 'అందరికీ అర్థం అయ్యేటట్టు పరిస్థితులు వివరించేరు .', 'translit': 'aṁdarikī arthaṁ ayyeṭaṭṭu paristhitulu vivariṁceru .'}
|
862 |
+
1 అందరికీ _ PRON PRON None 3 obj None {'Translit': 'aṁdarikī', 'LTranslit': None}
|
863 |
+
2 డబ్బు _ NOUN NOUN None 3 compound:lvc None {'Translit': 'Dabbu', 'LTranslit': None}
|
864 |
+
3 అయ్యేటట్టు _ VERB VERB None 5 advcl None {'Translit': 'ayyeṭaṭṭu', 'LTranslit': None}
|
865 |
+
4 పరిస్థితులు _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'paristhitulu', 'LTranslit': None}
|
866 |
+
5 వివరించేరు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vivariṁceru', 'LTranslit': None}
|
867 |
+
6 సారాంశం _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'sArAMshaM', 'LTranslit': None}
|
868 |
+
|
869 |
+
# sent_id = 572
|
870 |
+
# text = నీవు బీదదానివి .
|
871 |
+
# translit = nīvu bīdadānivi .
|
872 |
+
1 నీవు _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=nīvu|LTranslit=_
|
873 |
+
2 బీదదానివి _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=bīdadānivi|LTranslit=_
|
874 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
875 |
+
|
876 |
+
#{'sent_id': '729', 'text': 'నాకు మీ సంగతి ఇప్పుడే తెలుస్తున్నది .', 'translit': 'nāku mī saṁgati ippuḍe tèlustunnadi .'}
|
877 |
+
1 నాకు _ PRON PRON None 5 obj None {'Translit': 'nāku', 'LTranslit': None}
|
878 |
+
2 మీ _ PRON PRON None 3 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
879 |
+
3 సమాచారం _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'samAchAraM', 'LTranslit': None}
|
880 |
+
4 ఇప్పుడే _ ADV ADV None 5 advmod None {'Translit': 'ippuḍe', 'LTranslit': None}
|
881 |
+
5 తెలుస్తున్నది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'tèlustunnadi', 'LTranslit': None}
|
882 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
883 |
+
|
884 |
+
# sent_id = 1319
|
885 |
+
# text = అది ఎవరి ఇల్లు ?
|
886 |
+
# translit = adi èvari illu ?
|
887 |
+
1 అది _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=adi|LTranslit=_
|
888 |
+
2 ఎవరి _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=èvari|LTranslit=_
|
889 |
+
3 ఇల్లు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=illu|LTranslit=_
|
890 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
891 |
+
|
892 |
+
# sent_id = 613
|
893 |
+
# text = రావణుడు రాముడిచేత చంపబడ్డాడు .
|
894 |
+
# translit = rāvaṇuḍu rāmuḍiceta caṁpabaḍḍāḍu .
|
895 |
+
1 రావణుడు _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=rāvaṇuḍu|LTranslit=_
|
896 |
+
2 రాముడిచేత _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=rāmuḍiceta|LTranslit=_
|
897 |
+
3 చంపబడ్డాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=caṁpabaḍḍāḍu|LTranslit=_
|
898 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
899 |
+
|
900 |
+
#{'sent_id': '767', 'text': 'ఆ రెండు ఇళ్ళ మధ్యన సందు ఉన్నది .', 'translit': 'ā rèṁḍu iḷḷa madhyana saṁdu unnadi .'}
|
901 |
+
1 ఆ _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
902 |
+
2 రెండు _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 3 nummod None {'Translit': 'rèṁḍu', 'LTranslit': None}
|
903 |
+
3 ఇళ్ళ _ NOUN NOUN None 6 obl None {'Translit': 'iḷḷa', 'LTranslit': None}
|
904 |
+
4 మధ్యన _ ADP ADP None 3 case None {'Translit': 'madhyana', 'LTranslit': None}
|
905 |
+
5 మలుపు _ NOUN NOUN None 6 nsubj None {'Translit': 'malupu', 'LTranslit': None}
|
906 |
+
6 ఉన్నది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'unnadi', 'LTranslit': None}
|
907 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
908 |
+
|
909 |
+
# sent_id = 1244
|
910 |
+
# text = అందరికీ అర్థం అయ్యేటట్టు పరిస్థితులు వివరించేరు .
|
911 |
+
# translit = aṁdarikī arthaṁ ayyeṭaṭṭu paristhitulu vivariṁceru .
|
912 |
+
1 అందరికీ _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=aṁdarikī|LTranslit=_
|
913 |
+
2 అర్థం _ NOUN NOUN _ 3 compound:lvc _ Translit=arthaṁ|LTranslit=_
|
914 |
+
3 అయ్యేటట్టు _ VERB VERB _ 5 advcl _ Translit=ayyeṭaṭṭu|LTranslit=_
|
915 |
+
4 పరిస్థితులు _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=paristhitulu|LTranslit=_
|
916 |
+
5 వివరించేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vivariṁceru|LTranslit=_
|
917 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
918 |
+
|
919 |
+
#{'sent_id': '876', 'text': 'వాడికి పిచ్చి .', 'translit': 'vāḍiki picci .'}
|
920 |
+
1 వాడికి _ PRON PRON None 2 nmod None {'Translit': 'vāḍiki', 'LTranslit': None}
|
921 |
+
2 వెర్రి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vèrri', 'LTranslit': None}
|
922 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT None 2 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
923 |
+
|
924 |
+
# sent_id = 620
|
925 |
+
# text = నీళ్ళు కాగేయి .
|
926 |
+
# translit = nīḷḷu kāgeyi .
|
927 |
+
1 నీళ్ళు _ NOUN NOUN _ 2 nsubj _ Translit=nīḷḷu|LTranslit=_
|
928 |
+
2 కాగేయి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kāgeyi|LTranslit=_
|
929 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
930 |
+
|
931 |
+
#{'sent_id': '321', 'text': 'మీరు వెళ్ళే రోజు చెప్పండి .', 'translit': 'mīru vèḷḷe roju cèppaṁḍi .'}
|
932 |
+
1 మీరు _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'mīru', 'LTranslit': None}
|
933 |
+
2 వెళ్ళే _ VERB VERB None 3 acl:relcl None {'Translit': 'vèḷḷe', 'LTranslit': None}
|
934 |
+
3 దినము _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'dinamu', 'LTranslit': None}
|
935 |
+
4 చెప్పండి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèppaṁḍi', 'LTranslit': None}
|
936 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
937 |
+
#{'sent_id': '321', 'text': 'మీరు వెళ్ళే రోజు చెప్పండి .', 'translit': 'mīru vèḷḷe roju cèppaṁḍi .'}
|
938 |
+
1 మీరు _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'mīru', 'LTranslit': None}
|
939 |
+
2 వెళ్ళే _ VERB VERB None 3 acl:relcl None {'Translit': 'vèḷḷe', 'LTranslit': None}
|
940 |
+
3 దినము _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'dinamu', 'LTranslit': None}
|
941 |
+
4 చెప��పండి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèppaṁḍi', 'LTranslit': None}
|
942 |
+
5 దినం _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'dinaM', 'LTranslit': None}
|
943 |
+
|
944 |
+
# sent_id = 438
|
945 |
+
# text = ఆయన పైకి వెళ్ళేడు .
|
946 |
+
# translit = āyana paiki vèḷḷeḍu .
|
947 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
948 |
+
2 పైకి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=paiki|LTranslit=_
|
949 |
+
3 వెళ్ళేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷeḍu|LTranslit=_
|
950 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
951 |
+
|
952 |
+
# sent_id = 1279
|
953 |
+
# text = ఎప్పుడో చెబుతాను .
|
954 |
+
# translit = èppuḍo cèbutānu .
|
955 |
+
1 ఎప్పుడో _ ADV ADV _ 2 advmod _ Translit=èppuḍo|LTranslit=_
|
956 |
+
2 చెబుతాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèbutānu|LTranslit=_
|
957 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
958 |
+
|
959 |
+
# sent_id = 808
|
960 |
+
# text = మహాత్మా గాంధీ మేక పాలు తాగేవాడు .
|
961 |
+
# translit = mahātmā gāṁdhī meka pālu tāgevāḍu .
|
962 |
+
1 మహాత్మా _ PROPN PROPN _ 5 nsubj _ Translit=mahātmā|LTranslit=_
|
963 |
+
2 గాంధీ _ PROPN PROPN _ 1 flat _ Translit=gāṁdhī|LTranslit=_
|
964 |
+
3 మేక _ NOUN NOUN _ 4 compound _ Translit=meka|LTranslit=_
|
965 |
+
4 పాలు _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=pālu|LTranslit=_
|
966 |
+
5 తాగేవాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tāgevāḍu|LTranslit=_
|
967 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
968 |
+
|
969 |
+
# sent_id = 180
|
970 |
+
# text = మా అమ్మాయి నా మాట వింటుంది .
|
971 |
+
# translit = mā ammāyi nā māṭa viṁṭuṁdi .
|
972 |
+
1 మా _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=mā|LTranslit=_
|
973 |
+
2 అమ్మాయి _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=ammāyi|LTranslit=_
|
974 |
+
3 నా _ PRON PRON _ 4 nmod:poss _ Translit=nā|LTranslit=_
|
975 |
+
4 మాట _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=māṭa|LTranslit=_
|
976 |
+
5 వింటుంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=viṁṭuṁdi|LTranslit=_
|
977 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
978 |
+
|
979 |
+
# sent_id = 1170
|
980 |
+
# text = ఆ కొండ పెద్దదిగా ఉంది .
|
981 |
+
# translit = ā kòṁḍa pèddadigā uṁdi .
|
982 |
+
1 ఆ _ DET DET _ 2 det _ Translit=ā|LTranslit=_
|
983 |
+
2 కొండ _ NOUN NOUN _ 4 nsubj _ Translit=kòṁḍa|LTranslit=_
|
984 |
+
3 పెద్దదిగా _ ADV ADV _ 4 advmod _ Translit=pèddadigā|LTranslit=_
|
985 |
+
4 ఉంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=uṁdi|LTranslit=_
|
986 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
987 |
+
|
988 |
+
# sent_id = 313
|
989 |
+
# text = అతను ఆలస్యంగా వచ్చినా , రైలు దొరికింది .
|
990 |
+
# translit = atanu ālasyaṁgā vaccinā , railu dòrikiṁdi .
|
991 |
+
1 అతను _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=atanu|LTranslit=_
|
992 |
+
2 ఆలస్యంగా _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=ālasyaṁgā|LTranslit=_
|
993 |
+
3 వచ్చినా _ VERB VERB _ 6 advcl _ Translit=vaccinā|LTranslit=_
|
994 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
995 |
+
5 రైలు _ NOUN NOUN _ 6 nsubj _ Translit=railu|LTranslit=_
|
996 |
+
6 దొరికింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=dòrikiṁdi|LTranslit=_
|
997 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
998 |
+
|
999 |
+
# sent_id = 206
|
1000 |
+
# text = నాకు ఈ ఊరు కొత్త .
|
1001 |
+
# translit = nāku ī ūru kòtta .
|
1002 |
+
1 నాకు _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
1003 |
+
2 ఈ _ DET DET _ 3 det _ Translit=ī|LTranslit=_
|
1004 |
+
3 ఊరు _ NOUN NOUN _ 4 nmod _ Translit=ūru|LTranslit=_
|
1005 |
+
4 కొత్త _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=kòtta|LTranslit=_
|
1006 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1007 |
+
|
1008 |
+
#{'sent_id': '527', 'text': 'ఆమె నాతో ఆ సంగతి చెప్పనే లేదు .', 'translit': 'āmè nāto ā saṁgati cèppane ledu .'}
|
1009 |
+
1 ఆమె _ PRON PRON None 6 nsubj None {'Translit': 'āmè', 'LTranslit': None}
|
1010 |
+
2 నాతో _ PRON PRON None 6 iobj None {'Translit': 'nāto', 'LTranslit': None}
|
1011 |
+
3 ఆ _ DET DET None 4 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
1012 |
+
4 సమాచారం _ NOUN NOUN None 6 obj None {'Translit': 'samAchAraM', 'LTranslit': None}
|
1013 |
+
5 చెప్పనే _ VERB VERB None 6 compound:svc None {'Translit': 'cèppane', 'LTranslit': None}
|
1014 |
+
6 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
1015 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1016 |
+
|
1017 |
+
# sent_id = 1007
|
1018 |
+
# text = ఒసేయ్ వచ్చేవుటే ?
|
1019 |
+
# translit = òsey vaccevuṭe ?
|
1020 |
+
1 ఒసేయ్ _ PRON PRON _ 2 vocative _ Translit=òsey|LTranslit=_
|
1021 |
+
2 వచ్చేవుటే _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vaccevuṭe|LTranslit=_
|
1022 |
+
3 ? _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1023 |
+
|
1024 |
+
# sent_id = 1281
|
1025 |
+
# text = ఎట్లాగో పూర్తి చేస్తాను .
|
1026 |
+
# translit = èṭlāgo pūrti cestānu .
|
1027 |
+
1 ఎట్లాగో _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èṭlāgo|LTranslit=_
|
1028 |
+
2 పూర్తి _ NOUN NOUN _ 3 compound:lvc _ Translit=pūrti|LTranslit=_
|
1029 |
+
3 చేస్తాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cestānu|LTranslit=_
|
1030 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1031 |
+
|
1032 |
+
#{'sent_id': '621', 'text': 'కమల నీళ్ళు కాచింది .', 'translit': 'kamala nīḷḷu kāciṁdi .'}
|
1033 |
+
1 కమల _ PROPN PROPN None 3 nsubj None {'Translit': 'kamala', 'LTranslit': None}
|
1034 |
+
2 నీరు _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'nIru', 'LTranslit': None}
|
1035 |
+
3 కాచింది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kāciṁdi', 'LTranslit': None}
|
1036 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1037 |
+
#{'sent_id': '621', 'text': 'కమల నీళ్ళు కాచింది .', 'translit': 'kamala nīḷḷu kāciṁdi .'}
|
1038 |
+
1 కమల _ PROPN PROPN None 3 nsubj None {'Translit': 'kamala', 'LTranslit': None}
|
1039 |
+
2 నీరు _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'nIru', 'LTranslit': None}
|
1040 |
+
3 కాచింది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kāciṁdi', 'LTranslit': None}
|
1041 |
+
4 నీరు _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': 'nIru', 'LTranslit': None}
|
1042 |
+
|
1043 |
+
# sent_id = 1044
|
1044 |
+
# text = రామూ కమలా (ఇద్దరూ) వెళ్తారా ?
|
1045 |
+
# translit = rāmū kamalā (iddarū) vèḷtārā ?
|
1046 |
+
1 రామూ _ PROPN PROPN _ 4 nsubj _ Translit=rāmū|LTranslit=_
|
1047 |
+
2 కమలా _ PROPN PROPN _ 1 conj _ Translit=kamalā|LTranslit=_
|
1048 |
+
3 (ఇద్దరూ) _ NOUN NOUN _ 1 cc _ Translit=(iddarū)|LTranslit=_
|
1049 |
+
4 వెళ్తారా _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷtārā|LTranslit=_
|
1050 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1051 |
+
|
1052 |
+
# sent_id = 425
|
1053 |
+
# text = నేను ఎవరినో మీకు తెలుసా ?
|
1054 |
+
# translit = nenu èvarino mīku tèlusā ?
|
1055 |
+
1 నేను _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
1056 |
+
2 ఎవరినో _ PRON PRON _ 4 ccomp _ Translit=èvarino|LTranslit=_
|
1057 |
+
3 మీకు _ PRON PRON _ 4 nsubj:nc _ Translit=mīku|LTranslit=_
|
1058 |
+
4 తెలుసా _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tèlusā|LTranslit=_
|
1059 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1060 |
+
|
1061 |
+
# sent_id = 678
|
1062 |
+
# text = మీరు నా దానితో రాయండి .
|
1063 |
+
# translit = mīru nā dānito rāyaṁḍi .
|
1064 |
+
1 మీరు _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=mīru|LTranslit=_
|
1065 |
+
2 నా _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=nā|LTranslit=_
|
1066 |
+
3 దానితో _ PRON PRON _ 4 obl _ Translit=dānito|LTranslit=_
|
1067 |
+
4 రాయండి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rāyaṁḍi|LTranslit=_
|
1068 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1069 |
+
|
1070 |
+
#{'sent_id': '1308', 'text': 'అతను మూడు రోజులుగా జ్వరంతో బాధ పడుతున్నాడు .', 'translit': 'atanu mūḍu rojulugā jvaraṁto bādha paḍutunnāḍu .'}
|
1071 |
+
1 అతను _ PRON PRON None 6 nsubj None {'Translit': 'atanu', 'LTranslit': None}
|
1072 |
+
2 మూడు _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 3 nummod None {'Translit': 'mūḍu', 'LTranslit': None}
|
1073 |
+
3 రోజులుగా _ ADV ADV None 6 advmod None {'Translit': 'rojulugā', 'LTranslit': None}
|
1074 |
+
4 జ్వరంతో _ NOUN NOUN None 6 obl None {'Translit': 'jvaraṁto', 'LTranslit': None}
|
1075 |
+
5 నిట్టూర్పు _ NOUN NOUN None 6 compound:lvc None {'Translit': 'niTTUrpu', 'LTranslit': None}
|
1076 |
+
6 పడుతున్నాడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'paḍutunnāḍu', 'LTranslit': None}
|
1077 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1078 |
+
#{'sent_id': '1308', 'text': 'అతను మూడు రోజులుగా జ్వరంతో బాధ పడుతున్నాడు .', 'translit': 'atanu mūḍu rojulugā jvaraṁto bādha paḍutunnāḍu .'}
|
1079 |
+
1 అతను _ PRON PRON None 6 nsubj None {'Translit': 'atanu', 'LTranslit': None}
|
1080 |
+
2 మూడు _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 3 nummod None {'Translit': 'mūḍu', 'LTranslit': None}
|
1081 |
+
3 రోజులుగా _ ADV ADV None 6 advmod None {'Translit': 'rojulugā', 'LTranslit': None}
|
1082 |
+
4 జ్వరంతో _ NOUN NOUN None 6 obl None {'Translit': 'jvaraṁto', 'LTranslit': None}
|
1083 |
+
5 నిట్టూర్పు _ NOUN NOUN None 6 compound:lvc None {'Translit': 'niTTUrpu', 'LTranslit': None}
|
1084 |
+
6 పడుతున్నాడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'paḍutunnāḍu', 'LTranslit': None}
|
1085 |
+
7 దుఃఖం _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'duHkhaM', 'LTranslit': None}
|
1086 |
+
|
1087 |
+
# sent_id = 779
|
1088 |
+
# text = వాడు రాక పోతే నేను వెళ్ళను .
|
1089 |
+
# translit = vāḍu rāka pote nenu vèḷḷanu .
|
1090 |
+
1 వాడు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāḍu|LTranslit=_
|
1091 |
+
2 రాక _ VERB VERB _ 3 compound _ Translit=rāka|LTranslit=_
|
1092 |
+
3 పోతే _ VERB VERB _ 5 advcl:cond _ Translit=pote|LTranslit=_
|
1093 |
+
4 నేను _ PRON PRON _ 5 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
1094 |
+
5 వెళ్ళను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷanu|LTranslit=_
|
1095 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1096 |
+
|
1097 |
+
# sent_id = 231
|
1098 |
+
# text = దేవుడా ! ఎక్కడున్నావు రా ?
|
1099 |
+
# translit = devuḍā ! èkkaḍunnāvu rā ?
|
1100 |
+
1 దేవుడా _ NOUN NOUN _ 3 vocative _ Translit=devuḍā|LTranslit=_
|
1101 |
+
2 ! _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
1102 |
+
3 ఎక్కడున్నావు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=èkkaḍunnāvu|LTranslit=_
|
1103 |
+
4 రా _ PART PART _ 3 discourse _ Translit=rā|LTranslit=_
|
1104 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1105 |
+
|
1106 |
+
# sent_id = 251
|
1107 |
+
# text = వాన కురవ(ని) అందుకు కారణం ఏమిటి ?
|
1108 |
+
# translit = vāna kurava(ni) aṁduku kāraṇaṁ emiṭi ?
|
1109 |
+
1 వాన _ NOUN NOUN _ 2 nsubj _ Translit=vāna|LTranslit=_
|
1110 |
+
2 కురవ(ని) _ VERB VERB _ 4 acl _ Translit=kurava(ni)|LTranslit=_
|
1111 |
+
3 అందుకు _ ADP ADP _ 2 case _ Translit=aṁduku|LTranslit=_
|
1112 |
+
4 కారణం _ NOUN NOUN _ 5 csubj _ Translit=kāraṇaṁ|LTranslit=_
|
1113 |
+
5 ఏమిటి _ PRON PRON _ 0 root _ Translit=emiṭi|LTranslit=_
|
1114 |
+
6 ? _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1115 |
+
|
1116 |
+
# sent_id = 1133
|
1117 |
+
# text = ఇది పుస్తకాల బీర్వా .
|
1118 |
+
# translit = idi pustakāla bīrvā .
|
1119 |
+
1 ఇది _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=idi|LTranslit=_
|
1120 |
+
2 పుస్తకాల _ NOUN NOUN _ 3 nmod:poss _ Translit=pustakāla|LTranslit=_
|
1121 |
+
3 బీర్వా _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=bīrvā|LTranslit=_
|
1122 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1123 |
+
|
1124 |
+
# sent_id = 148
|
1125 |
+
# text = వాడికి ఆకలిగా ఉంది .
|
1126 |
+
# translit = vāḍiki ākaligā uṁdi .
|
1127 |
+
1 వాడికి _ PRON PRON _ 3 nsubj:nc _ Translit=vāḍiki|LTranslit=_
|
1128 |
+
2 ఆకలిగా _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=ākaligā|LTranslit=_
|
1129 |
+
3 ఉంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=uṁdi|LTranslit=_
|
1130 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1131 |
+
|
1132 |
+
# sent_id = 881
|
1133 |
+
# text = వాడి పని ఏమిటి ?
|
1134 |
+
# translit = vāḍi pani emiṭi ?
|
1135 |
+
1 వాడి _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=vāḍi|LTranslit=_
|
1136 |
+
2 పని _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=pani|LTranslit=_
|
1137 |
+
3 ఏమిటి _ PRON PRON _ 0 root _ Translit=emiṭi|LTranslit=_
|
1138 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1139 |
+
|
1140 |
+
# sent_id = 730
|
1141 |
+
# text = నువ్వు శ్రమపడటం బాగాలేదు .
|
1142 |
+
# translit = nuvvu śramapaḍaṭaṁ bāgāledu .
|
1143 |
+
1 నువ్వు _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=nuvvu|LTranslit=_
|
1144 |
+
2 శ్రమపడటం _ VERB VERB _ 3 csubj _ Translit=śramapaḍaṭaṁ|LTranslit=_
|
1145 |
+
3 బాగాలేదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=bāgāledu|LTranslit=_
|
1146 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1147 |
+
|
1148 |
+
# sent_id = 1317
|
1149 |
+
# text = ఇది మా చెల్లెలి చీరె .
|
1150 |
+
# translit = idi mā cèllèli cīrè .
|
1151 |
+
1 ఇది _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=idi|LTranslit=_
|
1152 |
+
2 మా _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=mā|LTranslit=_
|
1153 |
+
3 చెల్లెలి _ NOUN NOUN _ 4 nmod:poss _ Translit=cèllèli|LTranslit=_
|
1154 |
+
4 చీరె _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=cīrè|LTranslit=_
|
1155 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1156 |
+
|
1157 |
+
# sent_id = 852
|
1158 |
+
# text = కమల ఇంటికి వెళ్ళింది .
|
1159 |
+
# translit = kamala iṁṭiki vèḷḷiṁdi .
|
1160 |
+
1 కమల _ PROPN PROPN _ 3 nsubj _ Translit=kamala|LTranslit=_
|
1161 |
+
2 ఇంటికి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=iṁṭiki|LTranslit=_
|
1162 |
+
3 వెళ్ళింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷiṁdi|LTranslit=_
|
1163 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1164 |
+
|
1165 |
+
# sent_id = 1069
|
1166 |
+
# text = డబ్బు అడిగితే ఆయన ఇచ్చేరు .
|
1167 |
+
# translit = ḍabbu aḍigite āyana icceru .
|
1168 |
+
1 డబ్బు _ NOUN NOUN _ 2 obj _ Translit=ḍabbu|LTranslit=_
|
1169 |
+
2 అడిగితే _ VERB VERB _ 4 advcl:cond _ Translit=aḍigite|LTranslit=_
|
1170 |
+
3 ఆయన _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
1171 |
+
4 ఇచ్చేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=icceru|LTranslit=_
|
1172 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1173 |
+
|
1174 |
+
#{'sent_id': '491', 'text': 'అంతా తినలేక పోతారు .', 'translit': 'aṁtā tinaleka potāru .'}
|
1175 |
+
1 మొత్తం _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'mòttaM', 'LTranslit': None}
|
1176 |
+
2 తినలేక _ VERB VERB None 3 compound None {'Translit': 'tinaleka', 'LTranslit': None}
|
1177 |
+
3 పోతారు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'potāru', 'LTranslit': None}
|
1178 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1179 |
+
|
1180 |
+
#{'sent_id': '366', 'text': 'ఈ సంగతి అక్షరాలా నిజం .', 'translit': 'ī saṁgati akṣarālā nijaṁ .'}
|
1181 |
+
1 ఈ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
1182 |
+
2 సమాచారం _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'samAchAraM', 'LTranslit': None}
|
1183 |
+
3 అక్షరాలా _ NOUN NOUN None 4 nmod None {'Translit': 'akṣarālā', 'LTranslit': None}
|
1184 |
+
4 నిజం _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'nijaṁ', 'LTranslit': None}
|
1185 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1186 |
+
|
1187 |
+
# sent_id = 1017
|
1188 |
+
# text = ఓసి ! పిచ్చి పిల్లా !
|
1189 |
+
# translit = osi ! picci pillā !
|
1190 |
+
1 ఓసి _ INTJ INTJ _ 4 vocative _ Translit=osi|LTranslit=_
|
1191 |
+
2 ! _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
1192 |
+
3 పిచ్చి _ ADJ ADJ _ 4 amod _ Translit=picci|LTranslit=_
|
1193 |
+
4 పిల్లా _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=pillā|LTranslit=_
|
1194 |
+
5 ! _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
1195 |
+
|
1196 |
+
# sent_id = 8
|
1197 |
+
# text = పోయి నీ తాతతో చెప్పరా !
|
1198 |
+
# translit = poyi nī tātato cèpparā !
|
1199 |
+
1 పోయి _ VERB VERB _ 4 advcl _ Translit=poyi|LTranslit=_
|
1200 |
+
2 నీ _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=nī|LTranslit=_
|
1201 |
+
3 తాతతో _ NOUN NOUN _ 4 obl _ Translit=tātato|LTranslit=_
|
1202 |
+
4 చెప్పరా _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèpparā|LTranslit=_
|
1203 |
+
5 ! _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
1204 |
+
|
1205 |
+
# sent_id = 927
|
1206 |
+
# text = మిమ్మల్ని చూడగానే వెళ్ళేడు .
|
1207 |
+
# translit = mimmalni cūḍagāne vèḷḷeḍu .
|
1208 |
+
1 మిమ్మల్ని _ PRON PRON _ 2 obj _ Translit=mimmalni|LTranslit=_
|
1209 |
+
2 చూడగానే _ VERB VERB _ 3 advcl _ Translit=cūḍagāne|LTranslit=_
|
1210 |
+
3 వెళ్ళేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷeḍu|LTranslit=_
|
1211 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1212 |
+
|
1213 |
+
# sent_id = 794
|
1214 |
+
# text = అన్నం అంతా తినేసేడు .
|
1215 |
+
# translit = annaṁ aṁtā tineseḍu .
|
1216 |
+
1 అన్నం _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=annaṁ|LTranslit=_
|
1217 |
+
2 అంతా _ DET DET _ 1 det _ Translit=aṁtā|LTranslit=_
|
1218 |
+
3 తినేసేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tineseḍu|LTranslit=_
|
1219 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1220 |
+
|
1221 |
+
# sent_id = 959
|
1222 |
+
# text = రాము కమలకు భర్త .
|
1223 |
+
# translit = rāmu kamalaku bharta .
|
1224 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 3 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
1225 |
+
2 కమలకు _ PROPN PROPN _ 3 nmod _ Translit=kamalaku|LTranslit=_
|
1226 |
+
3 భర్త _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=bharta|LTranslit=_
|
1227 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1228 |
+
|
1229 |
+
# sent_id = 22
|
1230 |
+
# text = రాము వస్తాడో , రాడో .
|
1231 |
+
# translit = rāmu vastāḍo , rāḍo .
|
1232 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 2 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
1233 |
+
2 వస్తాడో _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vastāḍo|LTranslit=_
|
1234 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
1235 |
+
4 రాడో _ VERB VERB _ 2 conj _ Translit=rāḍo|LTranslit=_
|
1236 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1237 |
+
|
1238 |
+
# sent_id = 1090
|
1239 |
+
# text = ఎవరికీ ఏమీ దక్కదు .
|
1240 |
+
# translit = èvarikī emī dakkadu .
|
1241 |
+
1 ఎవరికీ _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=èvarikī|LTranslit=_
|
1242 |
+
2 ఏమీ _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=emī|LTranslit=_
|
1243 |
+
3 దక్కదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=dakkadu|LTranslit=_
|
1244 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1245 |
+
|
1246 |
+
# sent_id = 420
|
1247 |
+
# text = వారు ఎవరు ?
|
1248 |
+
# translit = vāru èvaru ?
|
1249 |
+
1 వారు _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=vāru|LTranslit=_
|
1250 |
+
2 ఎవరు _ PRON PRON _ 0 root _ Translit=èvaru|LTranslit=_
|
1251 |
+
3 ? _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1252 |
+
|
1253 |
+
# sent_id = 570
|
1254 |
+
# text = మనము బీద వాళ్ళము .
|
1255 |
+
# translit = manamu bīda vāḷḷamu .
|
1256 |
+
1 మనము _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=manamu|LTranslit=_
|
1257 |
+
2 బీద _ ADJ ADJ _ 3 amod _ Translit=bīda|LTranslit=_
|
1258 |
+
3 వాళ్ళము _ PRON PRON _ 0 root _ Translit=vāḷḷamu|LTranslit=_
|
1259 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1260 |
+
|
1261 |
+
# sent_id = 1232
|
1262 |
+
# text = ఆమె ఎస్. ని భోజనానికి పిలిచినట్లు భర్తతో చెప్పింది .
|
1263 |
+
# translit = āmè ès. ni bhojanāniki pilicinaṭlu bhartato cèppiṁdi .
|
1264 |
+
1 ఆమె _ PRON PRON _ 7 nsubj _ Translit=āmè|LTranslit=_
|
1265 |
+
2 ఎస్. _ PROPN PROPN _ 5 nsubj _ Translit=ès.|LTranslit=_
|
1266 |
+
3 ని _ ADP ADP _ 2 case _ Translit=ni|LTranslit=_
|
1267 |
+
4 భోజనానికి _ NOUN NOUN _ 5 obl _ Translit=bhojanāniki|LTranslit=_
|
1268 |
+
5 పిలిచినట్లు _ VERB VERB _ 7 ccomp _ Translit=pilicinaṭlu|LTranslit=_
|
1269 |
+
6 భర్తతో _ NOUN NOUN _ 7 obl _ Translit=bhartato|LTranslit=_
|
1270 |
+
7 చెప్పింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèppiṁdi|LTranslit=_
|
1271 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1272 |
+
|
1273 |
+
# sent_id = 1245
|
1274 |
+
# text = అందరికీ సరిపోయేటట్టు చేయించు .
|
1275 |
+
# translit = aṁdarikī saripoyeṭaṭṭu ceyiṁcu .
|
1276 |
+
1 అందరికీ _ PRON PRON _ 2 obj _ Translit=aṁdarikī|LTranslit=_
|
1277 |
+
2 సరిపోయేటట్టు _ VERB VERB _ 3 ccomp _ Translit=saripoyeṭaṭṭu|LTranslit=_
|
1278 |
+
3 చేయించు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ceyiṁcu|LTranslit=_
|
1279 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1280 |
+
|
1281 |
+
# sent_id = 18
|
1282 |
+
# text = మీరు ఈ పని చెయ్యాలి .
|
1283 |
+
# translit = mīru ī pani cèyyāli .
|
1284 |
+
1 మీరు _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=mīru|LTranslit=_
|
1285 |
+
2 ఈ _ DET DET _ 3 det _ Translit=ī|LTranslit=_
|
1286 |
+
3 పని _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=pani|LTranslit=_
|
1287 |
+
4 చెయ్యాలి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèyyāli|LTranslit=_
|
1288 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1289 |
+
|
1290 |
+
# sent_id = 1153
|
1291 |
+
# text = మాకూ వాళ్ళకూ ముగ్గురు ముగ్గురు పిల్లలు .
|
1292 |
+
# translit = mākū vāḷḷakū mugguru mugguru pillalu .
|
1293 |
+
1 మాకూ _ PRON PRON _ 5 nsubj:nc _ Translit=mākū|LTranslit=_
|
1294 |
+
2 వాళ్ళకూ _ PRON PRON _ 1 conj _ Translit=vāḷḷakū|LTranslit=_
|
1295 |
+
3 ముగ్గురు _ ADJ ADJ _ 4 compound:redup _ Translit=mugguru|LTranslit=_
|
1296 |
+
4 ముగ్గురు _ ADJ ADJ _ 5 amod _ Translit=mugguru|LTranslit=_
|
1297 |
+
5 పిల్లలు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=pillalu|LTranslit=_
|
1298 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1299 |
+
|
1300 |
+
#{'sent_id': '576', 'text': 'నువ్వు ఆయనకు మాట చెప్ప లేదు .', 'translit': 'nuvvu āyanaku māṭa cèppa ledu .'}
|
1301 |
+
1 నువ్వు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'nuvvu', 'LTranslit': None}
|
1302 |
+
2 ఆయనకు _ PRON PRON None 5 iobj None {'Translit': 'āyanaku', 'LTranslit': None}
|
1303 |
+
3 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
1304 |
+
4 చెప్ప _ VERB VERB None 5 compound:svc None {'Translit': 'cèppa', 'LTranslit': None}
|
1305 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
1306 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1307 |
+
#{'sent_id': '576', 'text': 'నువ్వు ఆయనకు మాట చెప్ప లేదు .', 'translit': 'nuvvu āyanaku māṭa cèppa ledu .'}
|
1308 |
+
1 నువ్వు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'nuvvu', 'LTranslit': None}
|
1309 |
+
2 ఆయనకు _ PRON PRON None 5 iobj None {'Translit': 'āyanaku', 'LTranslit': None}
|
1310 |
+
3 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
1311 |
+
4 చెప్ప _ VERB VERB None 5 compound:svc None {'Translit': 'cèppa', 'LTranslit': None}
|
1312 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
1313 |
+
6 ఆజ్ఞ _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
1314 |
+
#{'sent_id': '576', 'text': 'నువ్వు ఆయనకు మాట చెప్ప లేదు .', 'translit': 'nuvvu āyanaku māṭa cèppa ledu .'}
|
1315 |
+
1 నువ్వు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'nuvvu', 'LTranslit': None}
|
1316 |
+
2 ఆయనకు _ PRON PRON None 5 iobj None {'Translit': 'āyanaku', 'LTranslit': None}
|
1317 |
+
3 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
1318 |
+
4 చెప్ప _ VERB VERB None 5 compound:svc None {'Translit': 'cèppa', 'LTranslit': None}
|
1319 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
1320 |
+
6 సమాచారం _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'samAchAraM', 'LTranslit': None}
|
1321 |
+
#{'sent_id': '576', 'text': 'నువ్వు ఆయనకు మాట చెప్ప లేదు .', 'translit': 'nuvvu āyanaku māṭa cèppa ledu .'}
|
1322 |
+
1 నువ్వు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'nuvvu', 'LTranslit': None}
|
1323 |
+
2 ఆయనకు _ PRON PRON None 5 iobj None {'Translit': 'āyanaku', 'LTranslit': None}
|
1324 |
+
3 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
1325 |
+
4 చెప్ప _ VERB VERB None 5 compound:svc None {'Translit': 'cèppa', 'LTranslit': None}
|
1326 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
1327 |
+
6 విషయము _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'viShayamu', 'LTranslit': None}
|
1328 |
+
#{'sent_id': '576', 'text': 'నువ్వు ఆయనకు మాట చెప్ప లేదు .', 'translit': 'nuvvu āyanaku māṭa cèppa ledu .'}
|
1329 |
+
1 నువ్వు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'nuvvu', 'LTranslit': None}
|
1330 |
+
2 ఆయనకు _ PRON PRON None 5 iobj None {'Translit': 'āyanaku', 'LTranslit': None}
|
1331 |
+
3 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
1332 |
+
4 చెప్ప _ VERB VERB None 5 compound:svc None {'Translit': 'cèppa', 'LTranslit': None}
|
1333 |
+
5 లేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ledu', 'LTranslit': None}
|
1334 |
+
6 మాండలిక_భాష _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'mAMDalika_bhASha', 'LTranslit': None}
|
1335 |
+
|
1336 |
+
# sent_id = 619
|
1337 |
+
# text = ఆవిడ ఏనాడో పోయింది .
|
1338 |
+
# translit = āviḍa enāḍo poyiṁdi .
|
1339 |
+
1 ఆవిడ _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=āviḍa|LTranslit=_
|
1340 |
+
2 ఏనాడో _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=enāḍo|LTranslit=_
|
1341 |
+
3 పోయింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=poyiṁdi|LTranslit=_
|
1342 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1343 |
+
|
te_syn-tr-code_switch-test.conllu
ADDED
@@ -0,0 +1,1387 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
# sent_id = 159
|
2 |
+
# text = ఎవరు ఎవరికి ఏం ఎప్పుడు ఎందుకు ఇచ్చేరు ?
|
3 |
+
# translit = èvaru èvariki eṁ èppuḍu èṁduku icceru ?
|
4 |
+
1 ఎవరు _ PRON PRON _ 6 nsubj _ Translit=èvaru|LTranslit=_
|
5 |
+
2 ఎవరికి _ PRON PRON _ 6 obl _ Translit=èvariki|LTranslit=_
|
6 |
+
3 ఏం _ PRON PRON _ 6 obj _ Translit=eṁ|LTranslit=_
|
7 |
+
4 ఎప్పుడు _ ADV ADV _ 6 advmod _ Translit=èppuḍu|LTranslit=_
|
8 |
+
5 ఎందుకు _ ADV ADV _ 6 advmod _ Translit=èṁduku|LTranslit=_
|
9 |
+
6 ఇచ్చేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=icceru|LTranslit=_
|
10 |
+
7 ? _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
11 |
+
|
12 |
+
#{'sent_id': '1113', 'text': 'ఈ పాలు పలచగా ఉన్నాయి .', 'translit': 'ī pālu palacagā unnāyi .'}
|
13 |
+
1 ఈ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
14 |
+
2 రసము _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'rasamu', 'LTranslit': None}
|
15 |
+
3 పలచగా _ ADV ADV None 4 advmod None {'Translit': 'palacagā', 'LTranslit': None}
|
16 |
+
4 ఉన్నాయి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'unnāyi', 'LTranslit': None}
|
17 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
18 |
+
|
19 |
+
# sent_id = 456
|
20 |
+
# text = వాడు అది చెయ్యకపోతే , నాకు చెప్పండి .
|
21 |
+
# translit = vāḍu adi cèyyakapote , nāku cèppaṁḍi .
|
22 |
+
1 వాడు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāḍu|LTranslit=_
|
23 |
+
2 అది _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=adi|LTranslit=_
|
24 |
+
3 చెయ్యకపోతే _ VERB VERB _ 6 advcl:cond _ Translit=cèyyakapote|LTranslit=_
|
25 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
26 |
+
5 నాకు _ PRON PRON _ 6 obj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
27 |
+
6 చెప్పండి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèppaṁḍi|LTranslit=_
|
28 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
29 |
+
|
30 |
+
#{'sent_id': '124', 'text': 'జైల్నుంచి ఎలా తప్పించుకోవడమా అని వాడి ఆలోచన .', 'translit': 'jailnuṁci èlā tappiṁcukovaḍamā ani vāḍi ālocana .'}
|
31 |
+
1 జైల్నుంచి _ NOUN NOUN None 3 obl None {'Translit': 'jailnuṁci', 'LTranslit': None}
|
32 |
+
2 ఎలా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'èlā', 'LTranslit': None}
|
33 |
+
3 తప్పించుకోవడమా _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'tappiṁcukovaḍamā', 'LTranslit': None}
|
34 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 6 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
35 |
+
5 వాడి _ PRON PRON None 6 nmod None {'Translit': 'vāḍi', 'LTranslit': None}
|
36 |
+
6 ధ్యాస _ NOUN NOUN None 3 ccomp None {'Translit': 'dhyAsa', 'LTranslit': None}
|
37 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
38 |
+
#{'sent_id': '124', 'text': 'జైల్నుంచి ఎలా తప్పించుకోవడమా అని వాడి ఆలోచన .', 'translit': 'jailnuṁci èlā tappiṁcukovaḍamā ani vāḍi ālocana .'}
|
39 |
+
1 జైల్నుంచి _ NOUN NOUN None 3 obl None {'Translit': 'jailnuṁci', 'LTranslit': None}
|
40 |
+
2 ఎలా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'èlā', 'LTranslit': None}
|
41 |
+
3 తప్పించుకోవడమా _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'tappiṁcukovaḍamā', 'LTranslit': None}
|
42 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 6 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
43 |
+
5 వాడి _ PRON PRON None 6 nmod None {'Translit': 'vāḍi', 'LTranslit': None}
|
44 |
+
6 ధ్యాస _ NOUN NOUN None 3 ccomp None {'Translit': 'dhyAsa', 'LTranslit': None}
|
45 |
+
7 అభిప్రాయము _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'abhiprAyamu', 'LTranslit': None}
|
46 |
+
|
47 |
+
#{'sent_id': '36', 'text': 'మీ ఊరు ఇక్కడికి ఎంత దూరం ?', 'translit': 'mī ūru ikkaḍiki èṁta dūraṁ ?'}
|
48 |
+
1 మీ _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
49 |
+
2 గ్రామం _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'grAmaM', 'LTranslit': None}
|
50 |
+
3 ఇక్కడికి _ NOUN NOUN None 5 nmod None {'Translit': 'ikkaḍiki', 'LTranslit': None}
|
51 |
+
4 ఎంత _ DET DET None 5 det None {'Translit': 'èṁta', 'LTranslit': None}
|
52 |
+
5 దూరం _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'dūraṁ', 'LTranslit': None}
|
53 |
+
6 ? _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '?', 'LTranslit': None}
|
54 |
+
#{'sent_id': '36', 'text': 'మీ ఊరు ఇక్కడికి ఎంత దూరం ?', 'translit': 'mī ūru ikkaḍiki èṁta dūraṁ ?'}
|
55 |
+
1 మీ _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
56 |
+
2 గ్రామం _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'grAmaM', 'LTranslit': None}
|
57 |
+
3 ఇక్కడికి _ NOUN NOUN None 5 nmod None {'Translit': 'ikkaḍiki', 'LTranslit': None}
|
58 |
+
4 ఎంత _ DET DET None 5 det None {'Translit': 'èṁta', 'LTranslit': None}
|
59 |
+
5 దూరం _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'dūraṁ', 'LTranslit': None}
|
60 |
+
6 గ్రామం _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'grAmaM', 'LTranslit': None}
|
61 |
+
|
62 |
+
# sent_id = 976
|
63 |
+
# text = వాళ్ళు నన్ను గురించి మాట్లాడుకొంటున్నారు .
|
64 |
+
# translit = vāḷḷu nannu guriṁci māṭlāḍukòṁṭunnāru .
|
65 |
+
1 వాళ్ళు _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=vāḷḷu|LTranslit=_
|
66 |
+
2 నన్ను _ PRON PRON _ 4 obl _ Translit=nannu|LTranslit=_
|
67 |
+
3 గురించి _ ADP ADP _ 2 case _ Translit=guriṁci|LTranslit=_
|
68 |
+
4 మాట్లాడుకొంటున్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=māṭlāḍukòṁṭunnāru|LTranslit=_
|
69 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
70 |
+
|
71 |
+
# sent_id = 901
|
72 |
+
# text = బలపంతో ఇ ఈ అనే రెండు అక్షరాలు రాసింది .
|
73 |
+
# translit = balapaṁto i ī ane rèṁḍu akṣarālu rāsiṁdi .
|
74 |
+
1 బలపంతో _ NOUN NOUN _ 7 obl _ Translit=balapaṁto|LTranslit=_
|
75 |
+
2 ఇ _ NOUN NOUN _ 3 compound _ Translit=i|LTranslit=_
|
76 |
+
3 ఈ _ NOUN NOUN _ 6 acl _ Translit=ī|LTranslit=_
|
77 |
+
4 అనే _ SCONJ SCONJ _ 3 mark _ Translit=ane|LTranslit=_
|
78 |
+
5 రెండు _ NUM NUM NumType=Card 6 nummod _ Translit=rèṁḍu|LTranslit=_
|
79 |
+
6 అక్షరాలు _ NOUN NOUN _ 7 obj _ Translit=akṣarālu|LTranslit=_
|
80 |
+
7 రాసింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rāsiṁdi|LTranslit=_
|
81 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
82 |
+
|
83 |
+
# sent_id = 349
|
84 |
+
# text = నేను అతన్ని ఆ ప్రశ్నకి జవాబు ఇయ్యవద్దన్నాను .
|
85 |
+
# translit = nenu atanni ā praśnaki javābu iyyavaddannānu .
|
86 |
+
1 నేను _ PRON PRON _ 6 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
87 |
+
2 అతన్ని _ PRON PRON _ 6 iobj _ Translit=atanni|LTranslit=_
|
88 |
+
3 ఆ _ DET DET _ 4 det _ Translit=ā|LTranslit=_
|
89 |
+
4 ప్రశ్నకి _ NOUN NOUN _ 6 iobj _ Translit=praśnaki|LTranslit=_
|
90 |
+
5 జవాబు _ NOUN NOUN _ 6 obj _ Translit=javābu|LTranslit=_
|
91 |
+
6 ఇయ్యవద్దన్నాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=iyyavaddannānu|LTranslit=_
|
92 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
93 |
+
|
94 |
+
# sent_id = 655
|
95 |
+
# text = మీకు ఎన్నో యేట పెండ్లి అయింది ?
|
96 |
+
# translit = mīku ènno yeṭa pèṁḍli ayiṁdi ?
|
97 |
+
1 మీకు _ PRON PRON _ 5 nsubj:nc _ Translit=mīku|LTranslit=_
|
98 |
+
2 ఎన్నో _ DET DET _ 3 det _ Translit=ènno|LTranslit=_
|
99 |
+
3 యేట _ NOUN NOUN _ 5 obl _ Translit=yeṭa|LTranslit=_
|
100 |
+
4 పెండ్లి _ NOUN NOUN _ 5 compound:lvc _ Translit=pèṁḍli|LTranslit=_
|
101 |
+
5 అయింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ayiṁdi|LTranslit=_
|
102 |
+
6 ? _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
103 |
+
|
104 |
+
#{'sent_id': '1287', 'text': 'కుక్క ఎందుకోగాని మొరుగుతోంది గట్టిగా .', 'translit': 'kukka èṁdukogāni mòrugutoṁdi gaṭṭigā .'}
|
105 |
+
1 శునకం _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'shunakaM', 'LTranslit': None}
|
106 |
+
2 ఎందుకోగాని _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'èṁdukogāni', 'LTranslit': None}
|
107 |
+
3 మొరుగుతోంది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'mòrugutoṁdi', 'LTranslit': None}
|
108 |
+
4 గట్టిగా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'gaṭṭigā', 'LTranslit': None}
|
109 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
110 |
+
|
111 |
+
# sent_id = 830
|
112 |
+
# text = ఆలాటి పని చేయగూడదు .
|
113 |
+
# translit = ālāṭi pani ceyagūḍadu .
|
114 |
+
1 ఆలాటి _ ADJ ADJ _ 2 amod _ Translit=ālāṭi|LTranslit=_
|
115 |
+
2 పని _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=pani|LTranslit=_
|
116 |
+
3 చేయగూడదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ceyagūḍadu|LTranslit=_
|
117 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
118 |
+
|
119 |
+
# sent_id = 24
|
120 |
+
# text = మళ్ళీ నిన్ను చూడగలనో , లేదో .
|
121 |
+
# translit = maḷḷī ninnu cūḍagalano , ledo .
|
122 |
+
1 మళ్ళీ _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=maḷḷī|LTranslit=_
|
123 |
+
2 నిన్ను _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=ninnu|LTranslit=_
|
124 |
+
3 చూడగలనో _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cūḍagalano|LTranslit=_
|
125 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
126 |
+
5 లేదో _ VERB VERB _ 3 conj _ Translit=ledo|LTranslit=_
|
127 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
128 |
+
|
129 |
+
#{'sent_id': '180', 'text': 'మా అమ్మాయి నా మాట వింటుంది .', 'translit': 'mā ammāyi nā māṭa viṁṭuṁdi .'}
|
130 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
131 |
+
2 అమ్మాయి _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'ammāyi', 'LTranslit': None}
|
132 |
+
3 నా _ PRON PRON None 4 nmod:poss None {'Translit': 'nā', 'LTranslit': None}
|
133 |
+
4 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
134 |
+
5 వింటుంది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'viṁṭuṁdi', 'LTranslit': None}
|
135 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
136 |
+
#{'sent_id': '180', 'text': 'మా అమ్మాయి నా మాట వింటుంది .', 'translit': 'mā ammāyi nā māṭa viṁṭuṁdi .'}
|
137 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
138 |
+
2 అమ్మాయి _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'ammāyi', 'LTranslit': None}
|
139 |
+
3 నా _ PRON PRON None 4 nmod:poss None {'Translit': 'nā', 'LTranslit': None}
|
140 |
+
4 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
141 |
+
5 వింటుంది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'viṁṭuṁdi', 'LTranslit': None}
|
142 |
+
6 ఆజ్ఞ _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
143 |
+
#{'sent_id': '180', 'text': 'మా అమ్మాయి నా మాట వింటుంది .', 'translit': 'mā ammāyi nā māṭa viṁṭuṁdi .'}
|
144 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
145 |
+
2 అమ్మాయి _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'ammāyi', 'LTranslit': None}
|
146 |
+
3 నా _ PRON PRON None 4 nmod:poss None {'Translit': 'nā', 'LTranslit': None}
|
147 |
+
4 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
148 |
+
5 వింటుంది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'viṁṭuṁdi', 'LTranslit': None}
|
149 |
+
6 సమాచారం _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'samAchAraM', 'LTranslit': None}
|
150 |
+
#{'sent_id': '180', 'text': 'మా అమ్మాయి నా మాట వింటుంది .', 'translit': 'mā ammāyi nā māṭa viṁṭuṁdi .'}
|
151 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
152 |
+
2 అమ్మాయి _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'ammāyi', 'LTranslit': None}
|
153 |
+
3 నా _ PRON PRON None 4 nmod:poss None {'Translit': 'nā', 'LTranslit': None}
|
154 |
+
4 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
155 |
+
5 వింటుంది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'viṁṭuṁdi', 'LTranslit': None}
|
156 |
+
6 విషయము _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'viShayamu', 'LTranslit': None}
|
157 |
+
#{'sent_id': '180', 'text': 'మా అమ్మాయి నా మాట వింటుంది .', 'translit': 'mā ammāyi nā māṭa viṁṭuṁdi .'}
|
158 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
159 |
+
2 అమ్మాయి _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'ammāyi', 'LTranslit': None}
|
160 |
+
3 నా _ PRON PRON None 4 nmod:poss None {'Translit': 'nā', 'LTranslit': None}
|
161 |
+
4 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
162 |
+
5 వింటుంది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'viṁṭuṁdi', 'LTranslit': None}
|
163 |
+
6 మాండలిక_భాష _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'mAMDalika_bhASha', 'LTranslit': None}
|
164 |
+
|
165 |
+
# sent_id = 227
|
166 |
+
# text = రాముడూ !
|
167 |
+
# translit = rāmuḍū !
|
168 |
+
1 రాముడూ _ PROPN PROPN _ 0 root _ Translit=rāmuḍū|LTranslit=_
|
169 |
+
2 ! _ PUNCT PUNCT _ 1 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
170 |
+
|
171 |
+
# sent_id = 939
|
172 |
+
# text = కమల కడుపుతో ఉంది .
|
173 |
+
# translit = kamala kaḍuputo uṁdi .
|
174 |
+
1 కమల _ PROPN PROPN _ 3 nsubj _ Translit=kamala|LTranslit=_
|
175 |
+
2 కడుపుతో _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=kaḍuputo|LTranslit=_
|
176 |
+
3 ఉంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=uṁdi|LTranslit=_
|
177 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
178 |
+
|
179 |
+
# sent_id = 803
|
180 |
+
# text = తెనాలి బెజవాడల మధ్య అన్ని కాలవల్లోనూ ఈదేను .
|
181 |
+
# translit = tènāli bèjavāḍala madhya anni kālavallonū īdenu .
|
182 |
+
1 తెనాలి _ PROPN PROPN _ 5 acl _ Translit=tènāli|LTranslit=_
|
183 |
+
2 బెజవాడల _ PROPN PROPN _ 1 conj _ Translit=bèjavāḍala|LTranslit=_
|
184 |
+
3 మధ్య _ ADP ADP _ 2 case _ Translit=madhya|LTranslit=_
|
185 |
+
4 అన్ని _ DET DET _ 5 det _ Translit=anni|LTranslit=_
|
186 |
+
5 కాలవల్లోనూ _ NOUN NOUN _ 6 obl _ Translit=kālavallonū|LTranslit=_
|
187 |
+
6 ఈదేను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=īdenu|LTranslit=_
|
188 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
189 |
+
|
190 |
+
# sent_id = 36
|
191 |
+
# text = మీ ఊరు ఇక్కడికి ఎంత దూరం ?
|
192 |
+
# translit = mī ūru ikkaḍiki èṁta dūraṁ ?
|
193 |
+
1 మీ _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=mī|LTranslit=_
|
194 |
+
2 ఊరు _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=ūru|LTranslit=_
|
195 |
+
3 ఇక్కడికి _ NOUN NOUN _ 5 nmod _ Translit=ikkaḍiki|LTranslit=_
|
196 |
+
4 ఎంత _ DET DET _ 5 det _ Translit=èṁta|LTranslit=_
|
197 |
+
5 దూరం _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=dūraṁ|LTranslit=_
|
198 |
+
6 ? _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
199 |
+
|
200 |
+
# sent_id = 1231
|
201 |
+
# text = ఆయన భోంచేసి ఆఫీసుకు వెళ్ళిపోతున్నట్లు చూసేను .
|
202 |
+
# translit = āyana bhoṁcesi āphīsuku vèḷḷipotunnaṭlu cūsenu .
|
203 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
204 |
+
2 భోంచేసి _ VERB VERB _ 4 advcl _ Translit=bhoṁcesi|LTranslit=_
|
205 |
+
3 ఆఫీసుకు _ NOUN NOUN _ 4 obl _ Translit=āphīsuku|LTranslit=_
|
206 |
+
4 వెళ్ళిపోతున్నట్లు _ VERB VERB _ 5 ccomp _ Translit=vèḷḷipotunnaṭlu|LTranslit=_
|
207 |
+
5 చూసేను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cūsenu|LTranslit=_
|
208 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
209 |
+
|
210 |
+
# sent_id = 201
|
211 |
+
# text = కూర బాగానే ఉంది .
|
212 |
+
# translit = kūra bāgāne uṁdi .
|
213 |
+
1 కూర _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=kūra|LTranslit=_
|
214 |
+
2 బాగానే _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=bāgāne|LTranslit=_
|
215 |
+
3 ఉంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=uṁdi|LTranslit=_
|
216 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
217 |
+
|
218 |
+
# sent_id = 190
|
219 |
+
# text = తీరిక ఉన్నా , కోరిక లేదు .
|
220 |
+
# translit = tīrika unnā , korika ledu .
|
221 |
+
1 తీరిక _ NOUN NOUN _ 2 nsubj _ Translit=tīrika|LTranslit=_
|
222 |
+
2 ఉన్నా _ VERB VERB _ 5 advcl _ Translit=unnā|LTranslit=_
|
223 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
224 |
+
4 కోరిక _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=korika|LTranslit=_
|
225 |
+
5 లేదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ledu|LTranslit=_
|
226 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
227 |
+
|
228 |
+
# sent_id = 494
|
229 |
+
# text = ఆయన్ని చూసిన వెంటనే అందరూ లేచి కేకలు వేసేరు .
|
230 |
+
# translit = āyanni cūsina vèṁṭane aṁdarū leci kekalu veseru .
|
231 |
+
1 ఆయన్ని _ PRON PRON _ 2 obj _ Translit=āyanni|LTranslit=_
|
232 |
+
2 చూసిన _ VERB VERB _ 7 advcl _ Translit=cūsina|LTranslit=_
|
233 |
+
3 వెంటనే _ SCONJ SCONJ _ 2 mark _ Translit=vèṁṭane|LTranslit=_
|
234 |
+
4 అందరూ _ PRON PRON _ 7 nsubj _ Translit=aṁdarū|LTranslit=_
|
235 |
+
5 లేచి _ VERB VERB _ 7 compound:svc _ Translit=leci|LTranslit=_
|
236 |
+
6 కేకలు _ NOUN NOUN _ 7 compound:lvc _ Translit=kekalu|LTranslit=_
|
237 |
+
7 వేసేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=veseru|LTranslit=_
|
238 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
239 |
+
|
240 |
+
# sent_id = 504
|
241 |
+
# text = ఎస్ కి ఇదంతా వింటున్న కొద్దీ కంపరం ఎత్తింది .
|
242 |
+
# translit = ès ki idaṁtā viṁṭunna kòddī kaṁparaṁ èttiṁdi .
|
243 |
+
1 ఎస్ _ PROPN PROPN _ 7 obj _ Translit=ès|LTranslit=_
|
244 |
+
2 కి _ ADP ADP _ 1 case _ Translit=ki|LTranslit=_
|
245 |
+
3 ఇదంతా _ PRON PRON _ 4 obl _ Translit=idaṁtā|LTranslit=_
|
246 |
+
4 వింటున్న _ VERB VERB _ 7 advcl _ Translit=viṁṭunna|LTranslit=_
|
247 |
+
5 కొద్దీ _ ADV ADV _ 4 mark _ Translit=kòddī|LTranslit=_
|
248 |
+
6 కంపరం _ NOUN NOUN _ 7 nsubj _ Translit=kaṁparaṁ|LTranslit=_
|
249 |
+
7 ఎత్తింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=èttiṁdi|LTranslit=_
|
250 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
251 |
+
|
252 |
+
# sent_id = 869
|
253 |
+
# text = మనం అన్నం తినటం ఎందుకు ?
|
254 |
+
# translit = manaṁ annaṁ tinaṭaṁ èṁduku ?
|
255 |
+
1 మనం _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=manaṁ|LTranslit=_
|
256 |
+
2 అన్నం _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=annaṁ|LTranslit=_
|
257 |
+
3 తినటం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tinaṭaṁ|LTranslit=_
|
258 |
+
4 ఎందుకు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èṁduku|LTranslit=_
|
259 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
260 |
+
|
261 |
+
# sent_id = 1031
|
262 |
+
# text = వంకాయకూర బాగుంది లెండి !
|
263 |
+
# translit = vaṁkāyakūra bāguṁdi lèṁḍi !
|
264 |
+
1 వంకాయకూర _ NOUN NOUN _ 2 nsubj _ Translit=vaṁkāyakūra|LTranslit=_
|
265 |
+
2 బాగుంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=bāguṁdi|LTranslit=_
|
266 |
+
3 లెండి _ PART PART _ 2 discourse _ Translit=lèṁḍi|LTranslit=_
|
267 |
+
4 ! _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
268 |
+
|
269 |
+
# sent_id = 674
|
270 |
+
# text = వాళ్ళు బీదవాళ్ళు .
|
271 |
+
# translit = vāḷḷu bīdavāḷḷu .
|
272 |
+
1 వాళ్ళు _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=vāḷḷu|LTranslit=_
|
273 |
+
2 బీదవాళ్ళు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=bīdavāḷḷu|LTranslit=_
|
274 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
275 |
+
|
276 |
+
# sent_id = 842
|
277 |
+
# text = వాడు చాలా తక్కువ పని చేసేడు .
|
278 |
+
# translit = vāḍu cālā takkuva pani ceseḍu .
|
279 |
+
1 వాడు _ PRON PRON _ 5 nsubj _ Translit=vāḍu|LTranslit=_
|
280 |
+
2 చాలా _ DET DET _ 3 det _ Translit=cālā|LTranslit=_
|
281 |
+
3 తక్కువ _ ADJ ADJ _ 4 amod _ Translit=takkuva|LTranslit=_
|
282 |
+
4 పని _ NOUN NOUN _ 5 compound:lvc _ Translit=pani|LTranslit=_
|
283 |
+
5 చేసేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ceseḍu|LTranslit=_
|
284 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
285 |
+
|
286 |
+
#{'sent_id': '1299', 'text': 'ఎవరెవరు ఏ ఏ వేళల వెళ్తారో ఎస్ కి బాగా గుర్తు .', 'translit': 'èvarèvaru e e veḷala vèḷtāro ès ki bāgā gurtu .'}
|
287 |
+
1 ఎవరెవరు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'èvarèvaru', 'LTranslit': None}
|
288 |
+
2 ఏ _ DET DET None 3 compound:redup None {'Translit': 'e', 'LTranslit': None}
|
289 |
+
3 ఏ _ DET DET None 4 det None {'Translit': 'e', 'LTranslit': None}
|
290 |
+
4 వేళల _ NOUN NOUN None 5 obl:tmod None {'Translit': 'veḷala', 'LTranslit': None}
|
291 |
+
5 వెళ్తారో _ VERB VERB None 9 ccomp None {'Translit': 'vèḷtāro', 'LTranslit': None}
|
292 |
+
6 ఎస్ _ PROPN PROPN None 9 nsubj:nc None {'Translit': 'ès', 'LTranslit': None}
|
293 |
+
7 కి _ ADP ADP None 6 case None {'Translit': 'ki', 'LTranslit': None}
|
294 |
+
8 బాగా _ DET DET None 9 det None {'Translit': 'bāgā', 'LTranslit': None}
|
295 |
+
9 జ్ఞాపకం _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'j~nApakaM', 'LTranslit': None}
|
296 |
+
10 . _ PUNCT PUNCT None 9 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
297 |
+
#{'sent_id': '1299', 'text': 'ఎవరెవరు ఏ ఏ వేళల వెళ్తారో ఎస్ కి బాగా గుర్తు .', 'translit': 'èvarèvaru e e veḷala vèḷtāro ès ki bāgā gurtu .'}
|
298 |
+
1 ఎవరెవరు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'èvarèvaru', 'LTranslit': None}
|
299 |
+
2 ఏ _ DET DET None 3 compound:redup None {'Translit': 'e', 'LTranslit': None}
|
300 |
+
3 ఏ _ DET DET None 4 det None {'Translit': 'e', 'LTranslit': None}
|
301 |
+
4 వేళల _ NOUN NOUN None 5 obl:tmod None {'Translit': 'veḷala', 'LTranslit': None}
|
302 |
+
5 వెళ్తారో _ VERB VERB None 9 ccomp None {'Translit': 'vèḷtāro', 'LTranslit': None}
|
303 |
+
6 ఎస్ _ PROPN PROPN None 9 nsubj:nc None {'Translit': 'ès', 'LTranslit': None}
|
304 |
+
7 కి _ ADP ADP None 6 case None {'Translit': 'ki', 'LTranslit': None}
|
305 |
+
8 బాగా _ DET DET None 9 det None {'Translit': 'bāgā', 'LTranslit': None}
|
306 |
+
9 జ్ఞాపకం _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'j~nApakaM', 'LTranslit': None}
|
307 |
+
10 చిహ్నం _ PUNCT PUNCT None 9 punct None {'Translit': 'chihnaM', 'LTranslit': None}
|
308 |
+
|
309 |
+
#{'sent_id': '657', 'text': 'వాళ్ళు వాళ్ళ పిల్లకి పదహారో ఏటనే పెండ్లి చేసేరు .', 'translit': 'vāḷḷu vāḷḷa pillaki padahāro eṭane pèṁḍli ceseru .'}
|
310 |
+
1 వాళ్ళు _ PRON PRON None 7 nsubj None {'Translit': 'vāḷḷu', 'LTranslit': None}
|
311 |
+
2 వాళ్ళ _ PRON PRON None 3 nmod:poss None {'Translit': 'vāḷḷa', 'LTranslit': None}
|
312 |
+
3 పిల్లకి _ NOUN NOUN None 7 iobj None {'Translit': 'pillaki', 'LTranslit': None}
|
313 |
+
4 పదహారో _ ADJ ADJ None 5 amod None {'Translit': 'padahāro', 'LTranslit': None}
|
314 |
+
5 ఏటనే _ NOUN NOUN None 7 obl:tmod None {'Translit': 'eṭane', 'LTranslit': None}
|
315 |
+
6 పెళ్ళి _ NOUN NOUN None 7 obj None {'Translit': 'pèLLi', 'LTranslit': None}
|
316 |
+
7 చేసేరు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ceseru', 'LTranslit': None}
|
317 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
318 |
+
|
319 |
+
#{'sent_id': '493', 'text': 'బడికి వెళ్ళే ముందు పాఠం చదువుకోవాలి .', 'translit': 'baḍiki vèḷḷe muṁdu pāṭhaṁ caduvukovāli .'}
|
320 |
+
1 బడికి _ NOUN NOUN None 2 obl None {'Translit': 'baḍiki', 'LTranslit': None}
|
321 |
+
2 వెళ్ళే _ VERB VERB None 5 advcl None {'Translit': 'vèḷḷe', 'LTranslit': None}
|
322 |
+
3 ముందు _ SCONJ SCONJ None 2 mark None {'Translit': 'muṁdu', 'LTranslit': None}
|
323 |
+
4 అధ్యాయం _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'adhyAyaM', 'LTranslit': None}
|
324 |
+
5 చదువుకోవాలి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'caduvukovāli', 'LTranslit': None}
|
325 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
326 |
+
|
327 |
+
# sent_id = 84
|
328 |
+
# text = అప్పుడు చెరువులో నీళ్ళు లేవు .
|
329 |
+
# translit = appuḍu cèruvulo nīḷḷu levu .
|
330 |
+
1 అప్పుడు _ ADV ADV _ 4 advmod _ Translit=appuḍu|LTranslit=_
|
331 |
+
2 చెరువులో _ NOUN NOUN _ 4 obl _ Translit=cèruvulo|LTranslit=_
|
332 |
+
3 నీళ్ళు _ NOUN NOUN _ 4 nsubj _ Translit=nīḷḷu|LTranslit=_
|
333 |
+
4 లేవు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=levu|LTranslit=_
|
334 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
335 |
+
|
336 |
+
# sent_id = 970
|
337 |
+
# text = మీloo ఎవడు పెద్దవాడు ?
|
338 |
+
# translit = mīloo èvaḍu pèddavāḍu ?
|
339 |
+
1 మీloo _ PRON PRON _ 3 obl _ Translit=mīloo|LTranslit=_
|
340 |
+
2 ఎవడు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=èvaḍu|LTranslit=_
|
341 |
+
3 పెద్దవాడు _ PRON PRON _ 0 root _ Translit=pèddavāḍu|LTranslit=_
|
342 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
343 |
+
|
344 |
+
# sent_id = 720
|
345 |
+
# text = ఇవ్వేళ దీపావళి .
|
346 |
+
# translit = ivveḷa dīpāvaḷi .
|
347 |
+
1 ఇవ్వేళ _ NOUN NOUN _ 2 nmod:tmod _ Translit=ivveḷa|LTranslit=_
|
348 |
+
2 దీపావళి _ PROPN PROPN _ 0 root _ Translit=dīpāvaḷi|LTranslit=_
|
349 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
350 |
+
|
351 |
+
#{'sent_id': '437', 'text': 'మీ స్నేహితుడు లోపల ఉన్నాడు .', 'translit': 'mī snehituḍu lopala unnāḍu .'}
|
352 |
+
1 మీ _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
353 |
+
2 మిత్రుడు _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'mitruDu', 'LTranslit': None}
|
354 |
+
3 లోపల _ NOUN NOUN None 4 obl None {'Translit': 'lopala', 'LTranslit': None}
|
355 |
+
4 ఉన్నాడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'unnāḍu', 'LTranslit': None}
|
356 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
357 |
+
#{'sent_id': '437', 'text': 'మీ స్నేహితుడు లోపల ఉన్నాడు .', 'translit': 'mī snehituḍu lopala unnāḍu .'}
|
358 |
+
1 మీ _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
359 |
+
2 మిత్రుడు _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'mitruDu', 'LTranslit': None}
|
360 |
+
3 లోపల _ NOUN NOUN None 4 obl None {'Translit': 'lopala', 'LTranslit': None}
|
361 |
+
4 ఉన్నాడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'unnāḍu', 'LTranslit': None}
|
362 |
+
5 మిత్రుడు _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'mitruDu', 'LTranslit': None}
|
363 |
+
|
364 |
+
# sent_id = 1259
|
365 |
+
# text = వాళ్ళు రామాయణం వింటున్నారు .
|
366 |
+
# translit = vāḷḷu rāmāyaṇaṁ viṁṭunnāru .
|
367 |
+
1 వాళ్ళు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāḷḷu|LTranslit=_
|
368 |
+
2 రామాయణం _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=rāmāyaṇaṁ|LTranslit=_
|
369 |
+
3 వింటున్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=viṁṭunnāru|LTranslit=_
|
370 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
371 |
+
|
372 |
+
# sent_id = 1293
|
373 |
+
# text = ఎవరో ఒకరు
|
374 |
+
# translit = èvaro òkaru
|
375 |
+
1 ఎవరో _ PRON PRON _ 2 nmod _ Translit=èvaro|LTranslit=_
|
376 |
+
2 ఒకరు _ NUM NUM NumType=Card 0 root _ Translit=òkaru|LTranslit=_
|
377 |
+
|
378 |
+
# sent_id = 1278
|
379 |
+
# text = ఎక్కణ్ణుంచో వచ్చేరు .
|
380 |
+
# translit = èkkaṇṇuṁco vacceru .
|
381 |
+
1 ఎక్కణ్ణుంచో _ ADV ADV _ 2 advmod _ Translit=èkkaṇṇuṁco|LTranslit=_
|
382 |
+
2 వచ్చేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vacceru|LTranslit=_
|
383 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
384 |
+
|
385 |
+
# sent_id = 847
|
386 |
+
# text = రాము ఇంటికి వెళ్తాడు .
|
387 |
+
# translit = rāmu iṁṭiki vèḷtāḍu .
|
388 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 3 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
389 |
+
2 ఇంటికి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=iṁṭiki|LTranslit=_
|
390 |
+
3 వెళ్తాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷtāḍu|LTranslit=_
|
391 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
392 |
+
|
393 |
+
#{'sent_id': '1194', 'text': 'ఆ గాయకుడు గొప్పవాడు .', 'translit': 'ā gāyakuḍu gòppavāḍu .'}
|
394 |
+
1 ఆ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
395 |
+
2 గాయకుడు _ NOUN NOUN None 3 nsubj None {'Translit': 'gāyakuḍu', 'LTranslit': None}
|
396 |
+
3 దివ్య_పురుషుడు _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'divya_puruShuDu', 'LTranslit': None}
|
397 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
398 |
+
|
399 |
+
# sent_id = 497
|
400 |
+
# text = మా ఇల్లు చూసిన దాకా నేరుగా వెళ్ళండి .
|
401 |
+
# translit = mā illu cūsina dākā nerugā vèḷḷaṁḍi .
|
402 |
+
1 మా _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=mā|LTranslit=_
|
403 |
+
2 ఇల్లు _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=illu|LTranslit=_
|
404 |
+
3 చూసిన _ VERB VERB _ 6 advcl _ Translit=cūsina|LTranslit=_
|
405 |
+
4 దాకా _ SCONJ SCONJ _ 3 mark _ Translit=dākā|LTranslit=_
|
406 |
+
5 నేరుగా _ ADV ADV _ 6 advmod _ Translit=nerugā|LTranslit=_
|
407 |
+
6 వెళ్ళండి _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=vèḷḷaṁḍi|LTranslit=_
|
408 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
409 |
+
|
410 |
+
# sent_id = 1110
|
411 |
+
# text = ఇలా చెయ్యాలి ; అలా చెయ్యవద్దు .
|
412 |
+
# translit = ilā cèyyāli ; alā cèyyavaddu .
|
413 |
+
1 ఇలా _ ADV ADV _ 2 advmod _ Translit=ilā|LTranslit=_
|
414 |
+
2 చెయ్యాలి _ VERB VERB _ 5 parataxis _ Translit=cèyyāli|LTranslit=_
|
415 |
+
3 ; _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=;|LTranslit=_
|
416 |
+
4 అలా _ ADV ADV _ 5 advmod _ Translit=alā|LTranslit=_
|
417 |
+
5 చెయ్యవద్దు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèyyavaddu|LTranslit=_
|
418 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
419 |
+
|
420 |
+
# sent_id = 642
|
421 |
+
# text = వాణ్ణి డబ్బు అడిగేను .
|
422 |
+
# translit = vāṇṇi ḍabbu aḍigenu .
|
423 |
+
1 వాణ్ణి _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=vāṇṇi|LTranslit=_
|
424 |
+
2 డబ్బు _ NOUN NOUN _ 3 iobj _ Translit=ḍabbu|LTranslit=_
|
425 |
+
3 అడిగేను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=aḍigenu|LTranslit=_
|
426 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
427 |
+
|
428 |
+
#{'sent_id': '1063', 'text': 'ఆయన వస్తే , మీ మాట చెబుతాను .', 'translit': 'āyana vaste , mī māṭa cèbutānu .'}
|
429 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 2 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
430 |
+
2 వస్తే _ VERB VERB None 6 advcl:cond None {'Translit': 'vaste', 'LTranslit': None}
|
431 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
432 |
+
4 మీ _ PRON PRON None 5 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
433 |
+
5 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 6 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
434 |
+
6 చెబుతాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèbutānu', 'LTranslit': None}
|
435 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
436 |
+
#{'sent_id': '1063', 'text': 'ఆయన వస్తే , మీ మాట చెబుతాను .', 'translit': 'āyana vaste , mī māṭa cèbutānu .'}
|
437 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 2 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
438 |
+
2 వస్తే _ VERB VERB None 6 advcl:cond None {'Translit': 'vaste', 'LTranslit': None}
|
439 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
440 |
+
4 మీ _ PRON PRON None 5 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
441 |
+
5 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 6 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
442 |
+
6 చెబుతాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèbutānu', 'LTranslit': None}
|
443 |
+
7 ఆజ్ఞ _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
444 |
+
#{'sent_id': '1063', 'text': 'ఆయన వస్తే , మీ మాట చెబుతాను .', 'translit': 'āyana vaste , mī māṭa cèbutānu .'}
|
445 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 2 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
446 |
+
2 వస్తే _ VERB VERB None 6 advcl:cond None {'Translit': 'vaste', 'LTranslit': None}
|
447 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
448 |
+
4 మీ _ PRON PRON None 5 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
449 |
+
5 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 6 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
450 |
+
6 చెబుతాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèbutānu', 'LTranslit': None}
|
451 |
+
7 సమాచారం _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'samAchAraM', 'LTranslit': None}
|
452 |
+
#{'sent_id': '1063', 'text': 'ఆయన వస్తే , మీ మాట చెబుతాను .', 'translit': 'āyana vaste , mī māṭa cèbutānu .'}
|
453 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 2 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
454 |
+
2 వస్తే _ VERB VERB None 6 advcl:cond None {'Translit': 'vaste', 'LTranslit': None}
|
455 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
456 |
+
4 మీ _ PRON PRON None 5 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
457 |
+
5 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 6 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
458 |
+
6 చెబుతాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèbutānu', 'LTranslit': None}
|
459 |
+
7 విషయము _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'viShayamu', 'LTranslit': None}
|
460 |
+
#{'sent_id': '1063', 'text': 'ఆయన వస్తే , మీ మాట చెబుతాను .', 'translit': 'āyana vaste , mī māṭa cèbutānu .'}
|
461 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 2 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
462 |
+
2 వస్తే _ VERB VERB None 6 advcl:cond None {'Translit': 'vaste', 'LTranslit': None}
|
463 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
464 |
+
4 మీ _ PRON PRON None 5 nmod:poss None {'Translit': 'mī', 'LTranslit': None}
|
465 |
+
5 ఆజ్ఞ _ NOUN NOUN None 6 obj None {'Translit': 'Aj~na', 'LTranslit': None}
|
466 |
+
6 చెబుతాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèbutānu', 'LTranslit': None}
|
467 |
+
7 మాండలిక_భాష _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'mAMDalika_bhASha', 'LTranslit': None}
|
468 |
+
|
469 |
+
# sent_id = 1300
|
470 |
+
# text = మనం రేపు బయలుదేరుదాము .
|
471 |
+
# translit = manaṁ repu bayaluderudāmu .
|
472 |
+
1 మనం _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=manaṁ|LTranslit=_
|
473 |
+
2 రేపు _ NOUN NOUN _ 3 obl:tmod _ Translit=repu|LTranslit=_
|
474 |
+
3 బయలుదేరుదాము _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=bayaluderudāmu|LTranslit=_
|
475 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
476 |
+
|
477 |
+
#{'sent_id': '931', 'text': 'నీ ఆలి కాలు విరగ !', 'translit': 'nī āli kālu viraga !'}
|
478 |
+
1 నీ _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'nī', 'LTranslit': None}
|
479 |
+
2 ఆలి _ NOUN NOUN None 3 nmod:poss None {'Translit': 'āli', 'LTranslit': None}
|
480 |
+
3 మండు _ NOUN NOUN None 4 nsubj None {'Translit': 'maMDu', 'LTranslit': None}
|
481 |
+
4 విరగ _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'viraga', 'LTranslit': None}
|
482 |
+
5 ! _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '!', 'LTranslit': None}
|
483 |
+
|
484 |
+
# sent_id = 114
|
485 |
+
# text = రాము కమలకు పుస్తకం ఇచ్చేడు .
|
486 |
+
# translit = rāmu kamalaku pustakaṁ icceḍu .
|
487 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 4 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
488 |
+
2 కమలకు _ PROPN PROPN _ 4 iobj _ Translit=kamalaku|LTranslit=_
|
489 |
+
3 పుస్తకం _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=pustakaṁ|LTranslit=_
|
490 |
+
4 ఇచ్చేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=icceḍu|LTranslit=_
|
491 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
492 |
+
|
493 |
+
# sent_id = 235
|
494 |
+
# text = పుస్తకం చదువుదాం .
|
495 |
+
# translit = pustakaṁ caduvudāṁ .
|
496 |
+
1 పుస్తకం _ NOUN NOUN _ 2 obj _ Translit=pustakaṁ|LTranslit=_
|
497 |
+
2 చదువుదాం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=caduvudāṁ|LTranslit=_
|
498 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
499 |
+
|
500 |
+
# sent_id = 250
|
501 |
+
# text = శర్మగారు వెళ్ళింది నాకు తెలియదు .
|
502 |
+
# translit = śarmagāru vèḷḷiṁdi nāku tèliyadu .
|
503 |
+
1 శర్మగారు _ PROPN PROPN _ 2 nsubj _ Translit=śarmagāru|LTranslit=_
|
504 |
+
2 వెళ్ళింది _ VERB VERB _ 4 csubj _ Translit=vèḷḷiṁdi|LTranslit=_
|
505 |
+
3 నాకు _ PRON PRON _ 4 obj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
506 |
+
4 తెలియదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tèliyadu|LTranslit=_
|
507 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
508 |
+
|
509 |
+
# sent_id = 1051
|
510 |
+
# text = మీకు కాఫీయా టీయా కావాలి ?
|
511 |
+
# translit = mīku kāphīyā ṭīyā kāvāli ?
|
512 |
+
1 మీకు _ PRON PRON _ 4 nsubj:nc _ Translit=mīku|LTranslit=_
|
513 |
+
2 కాఫీయా _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=kāphīyā|LTranslit=_
|
514 |
+
3 టీయా _ NOUN NOUN _ 2 conj _ Translit=ṭīyā|LTranslit=_
|
515 |
+
4 కావాలి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kāvāli|LTranslit=_
|
516 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
517 |
+
|
518 |
+
# sent_id = 101
|
519 |
+
# text = వాడు అన్నం తినకుండా వెళ్ళేడు .
|
520 |
+
# translit = vāḍu annaṁ tinakuṁḍā vèḷḷeḍu .
|
521 |
+
1 వాడు _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=vāḍu|LTranslit=_
|
522 |
+
2 అన్నం _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=annaṁ|LTranslit=_
|
523 |
+
3 తినకుండా _ VERB VERB _ 4 advcl _ Translit=tinakuṁḍā|LTranslit=_
|
524 |
+
4 వెళ్ళేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷeḍu|LTranslit=_
|
525 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
526 |
+
|
527 |
+
#{'sent_id': '823', 'text': 'తలుపు బద్దలుకొట్టాలేమో అనుకున్నా .', 'translit': 'talupu baddalukòṭṭālemo anukunnā .'}
|
528 |
+
1 గడప _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'gaDapa', 'LTranslit': None}
|
529 |
+
2 బద్దలుకొట్టాలేమో _ VERB VERB None 3 compound:svc None {'Translit': 'baddalukòṭṭālemo', 'LTranslit': None}
|
530 |
+
3 అనుకున్నా _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'anukunnā', 'LTranslit': None}
|
531 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
532 |
+
|
533 |
+
# sent_id = 28
|
534 |
+
# text = తరవాతి పని ఏమిటి ?
|
535 |
+
# translit = taravāti pani emiṭi ?
|
536 |
+
1 తరవాతి _ NOUN NOUN _ 2 nmod:poss _ Translit=taravāti|LTranslit=_
|
537 |
+
2 పని _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=pani|LTranslit=_
|
538 |
+
3 ఏమిటి _ PRON PRON _ 0 root _ Translit=emiṭi|LTranslit=_
|
539 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
540 |
+
|
541 |
+
# sent_id = 501
|
542 |
+
# text = వారిది పల్లెటూరైనందుకు క్షమార్పణ కూడా చేసేరు .
|
543 |
+
# translit = vāridi pallèṭūrainaṁduku kṣamārpaṇa kūḍā ceseru .
|
544 |
+
1 వారిది _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=vāridi|LTranslit=_
|
545 |
+
2 పల్లెటూరైనందుకు _ NOUN NOUN _ 5 advcl _ Translit=pallèṭūrainaṁduku|LTranslit=_
|
546 |
+
3 క్షమార్పణ _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=kṣamārpaṇa|LTranslit=_
|
547 |
+
4 కూడా _ ADP ADP _ 3 discourse _ Translit=kūḍā|LTranslit=_
|
548 |
+
5 చేసేరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ceseru|LTranslit=_
|
549 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
550 |
+
|
551 |
+
#{'sent_id': '342', 'text': 'ఆయన నన్ను నీళ్ళు తాగమంటున్నారు .', 'translit': 'āyana nannu nīḷḷu tāgamaṁṭunnāru .'}
|
552 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
553 |
+
2 నన్ను _ PRON PRON None 4 obj None {'Translit': 'nannu', 'LTranslit': None}
|
554 |
+
3 నీరు _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'nIru', 'LTranslit': None}
|
555 |
+
4 తాగమంటున్నారు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'tāgamaṁṭunnāru', 'LTranslit': None}
|
556 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
557 |
+
#{'sent_id': '342', 'text': 'ఆయన నన్ను నీళ్ళు తాగమంటున్నారు .', 'translit': 'āyana nannu nīḷḷu tāgamaṁṭunnāru .'}
|
558 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
559 |
+
2 నన్ను _ PRON PRON None 4 obj None {'Translit': 'nannu', 'LTranslit': None}
|
560 |
+
3 నీరు _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'nIru', 'LTranslit': None}
|
561 |
+
4 తాగమంటున్నారు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'tāgamaṁṭunnāru', 'LTranslit': None}
|
562 |
+
5 నీరు _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'nIru', 'LTranslit': None}
|
563 |
+
|
564 |
+
# sent_id = 350
|
565 |
+
# text = వారు ఎప్పుడు వస్తారు ?
|
566 |
+
# translit = vāru èppuḍu vastāru ?
|
567 |
+
1 వారు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāru|LTranslit=_
|
568 |
+
2 ఎప్పుడు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èppuḍu|LTranslit=_
|
569 |
+
3 వస్తారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vastāru|LTranslit=_
|
570 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
571 |
+
|
572 |
+
#{'sent_id': '183', 'text': 'మేం ఇల్లు డిసెంబరులో కడతాం .', 'translit': 'meṁ illu ḍisèṁbarulo kaḍatāṁ .'}
|
573 |
+
1 మేం _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'meṁ', 'LTranslit': None}
|
574 |
+
2 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
575 |
+
3 డిసెంబరులో _ NOUN NOUN None 4 obl None {'Translit': 'ḍisèṁbarulo', 'LTranslit': None}
|
576 |
+
4 కడతాం _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kaḍatāṁ', 'LTranslit': None}
|
577 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
578 |
+
#{'sent_id': '183', 'text': 'మేం ఇల్లు డిసెంబరులో కడతాం .', 'translit': 'meṁ illu ḍisèṁbarulo kaḍatāṁ .'}
|
579 |
+
1 మేం _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'meṁ', 'LTranslit': None}
|
580 |
+
2 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
581 |
+
3 డిసెంబరులో _ NOUN NOUN None 4 obl None {'Translit': 'ḍisèṁbarulo', 'LTranslit': None}
|
582 |
+
4 కడతాం _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kaḍatāṁ', 'LTranslit': None}
|
583 |
+
5 నివాసం _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'nivAsaM', 'LTranslit': None}
|
584 |
+
#{'sent_id': '183', 'text': 'మేం ఇల్లు డిసెంబరులో కడతాం .', 'translit': 'meṁ illu ḍisèṁbarulo kaḍatāṁ .'}
|
585 |
+
1 మేం _ PRON PRON None 4 nsubj None {'Translit': 'meṁ', 'LTranslit': None}
|
586 |
+
2 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 4 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
587 |
+
3 డిసెంబరులో _ NOUN NOUN None 4 obl None {'Translit': 'ḍisèṁbarulo', 'LTranslit': None}
|
588 |
+
4 కడతాం _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kaḍatāṁ', 'LTranslit': None}
|
589 |
+
5 నివాస_స్థలం _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'nivAsa_sthalaM', 'LTranslit': None}
|
590 |
+
|
591 |
+
# sent_id = 335
|
592 |
+
# text = నేను నీతో నేను రేపు వస్తాను అని చెప్పేను .
|
593 |
+
# translit = nenu nīto nenu repu vastānu ani cèppenu .
|
594 |
+
1 నేను _ PRON PRON _ 7 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
595 |
+
2 నీతో _ PRON PRON _ 7 obj _ Translit=nīto|LTranslit=_
|
596 |
+
3 నేను _ PRON PRON _ 5 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
597 |
+
4 రేపు _ NOUN NOUN _ 5 obl:tmod _ Translit=repu|LTranslit=_
|
598 |
+
5 వస్తాను _ VERB VERB _ 7 ccomp _ Translit=vastānu|LTranslit=_
|
599 |
+
6 అని _ SCONJ SCONJ _ 5 mark _ Translit=ani|LTranslit=_
|
600 |
+
7 చెప్పేను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèppenu|LTranslit=_
|
601 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
602 |
+
|
603 |
+
# sent_id = 1303
|
604 |
+
# text = అప్పుడు నువ్వు ఏమన్నావు ?
|
605 |
+
# translit = appuḍu nuvvu emannāvu ?
|
606 |
+
1 అప్పుడు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=appuḍu|LTranslit=_
|
607 |
+
2 నువ్వు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=nuvvu|LTranslit=_
|
608 |
+
3 ఏమన్నావు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=emannāvu|LTranslit=_
|
609 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
610 |
+
|
611 |
+
# sent_id = 316
|
612 |
+
# text = అన్నం తినే బల్ల .
|
613 |
+
# translit = annaṁ tine balla .
|
614 |
+
1 అన్నం _ NOUN NOUN _ 2 obj _ Translit=annaṁ|LTranslit=_
|
615 |
+
2 తినే _ VERB VERB _ 3 acl:relcl _ Translit=tine|LTranslit=_
|
616 |
+
3 బల్ల _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=balla|LTranslit=_
|
617 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
618 |
+
|
619 |
+
# sent_id = 1008
|
620 |
+
# text = ఏమర్రా వచ్చేర్రా ?
|
621 |
+
# translit = emarrā vaccerrā ?
|
622 |
+
1 ఏమర్రా _ PRON PRON _ 2 vocative _ Translit=emarrā|LTranslit=_
|
623 |
+
2 వచ్చేర్రా _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vaccerrā|LTranslit=_
|
624 |
+
3 ? _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
625 |
+
|
626 |
+
# sent_id = 1286
|
627 |
+
# text = ఆమె ఎందుకోగాని అతన్ని ఆకర్షించింది .
|
628 |
+
# translit = āmè èṁdukogāni atanni ākarṣiṁciṁdi .
|
629 |
+
1 ఆమె _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=āmè|LTranslit=_
|
630 |
+
2 ఎందుకోగాని _ ADV ADV _ 4 advmod _ Translit=èṁdukogāni|LTranslit=_
|
631 |
+
3 అతన్ని _ PRON PRON _ 4 obj _ Translit=atanni|LTranslit=_
|
632 |
+
4 ఆకర్షించింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ākarṣiṁciṁdi|LTranslit=_
|
633 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
634 |
+
|
635 |
+
# sent_id = 177
|
636 |
+
# text = ఆయన కవిత్వం రాస్తాడు .
|
637 |
+
# translit = āyana kavitvaṁ rāstāḍu .
|
638 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
639 |
+
2 కవిత్వం _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=kavitvaṁ|LTranslit=_
|
640 |
+
3 రాస్తాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rāstāḍu|LTranslit=_
|
641 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
642 |
+
|
643 |
+
# sent_id = 1028
|
644 |
+
# text = అతనికి తెలుగు వచ్చు .
|
645 |
+
# translit = ataniki tèlugu vaccu .
|
646 |
+
1 అతనికి _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=ataniki|LTranslit=_
|
647 |
+
2 తెలుగు _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=tèlugu|LTranslit=_
|
648 |
+
3 వచ్చు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vaccu|LTranslit=_
|
649 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
650 |
+
|
651 |
+
#{'sent_id': '139', 'text': 'మామిడిపండ��� తీపి .', 'translit': 'māmiḍipaṁḍu tīpi .'}
|
652 |
+
1 మామిడిపండు _ NOUN NOUN None 2 nsubj None {'Translit': 'māmiḍipaṁḍu', 'LTranslit': None}
|
653 |
+
2 చక్కెర _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'chakkèra', 'LTranslit': None}
|
654 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT None 2 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
655 |
+
|
656 |
+
# sent_id = 268
|
657 |
+
# text = ఇంటికి వస్తున్న అబ్బాయి .
|
658 |
+
# translit = iṁṭiki vastunna abbāyi .
|
659 |
+
1 ఇంటికి _ NOUN NOUN _ 2 nmod _ Translit=iṁṭiki|LTranslit=_
|
660 |
+
2 వస్తున్న _ VERB VERB _ 3 acl:relcl _ Translit=vastunna|LTranslit=_
|
661 |
+
3 అబ్బాయి _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=abbāyi|LTranslit=_
|
662 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
663 |
+
|
664 |
+
# sent_id = 1260
|
665 |
+
# text = పిల్లలు ఏడుస్తున్నారు .
|
666 |
+
# translit = pillalu eḍustunnāru .
|
667 |
+
1 పిల్లలు _ NOUN NOUN _ 2 nsubj _ Translit=pillalu|LTranslit=_
|
668 |
+
2 ఏడుస్తున్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=eḍustunnāru|LTranslit=_
|
669 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
670 |
+
|
671 |
+
# sent_id = 225
|
672 |
+
# text = శాస్త్రిగారూ !
|
673 |
+
# translit = śāstrigārū !
|
674 |
+
1 శాస్త్రిగారూ _ PROPN PROPN _ 0 root _ Translit=śāstrigārū|LTranslit=_
|
675 |
+
2 ! _ PUNCT PUNCT _ 1 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
676 |
+
|
677 |
+
#{'sent_id': '920', 'text': 'మీరు నాతో ఆ సంగతి చెప్పనక్కరలేదు .', 'translit': 'mīru nāto ā saṁgati cèppanakkaraledu .'}
|
678 |
+
1 మీరు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'mīru', 'LTranslit': None}
|
679 |
+
2 నాతో _ PRON PRON None 5 obl None {'Translit': 'nāto', 'LTranslit': None}
|
680 |
+
3 ఆ _ DET DET None 4 det None {'Translit': 'ā', 'LTranslit': None}
|
681 |
+
4 సమాచారం _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'samAchAraM', 'LTranslit': None}
|
682 |
+
5 చెప్పనక్కరలేదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèppanakkaraledu', 'LTranslit': None}
|
683 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
684 |
+
|
685 |
+
#{'sent_id': '464', 'text': 'పాపం ! వాళ్ళ అబ్బాయి కారు కింద పడ్డాడట .', 'translit': 'pāpaṁ ! vāḷḷa abbāyi kāru kiṁda paḍḍāḍaṭa .'}
|
686 |
+
1 పాపం _ INTJ INTJ None 7 discourse None {'Translit': 'pāpaṁ', 'LTranslit': None}
|
687 |
+
2 ! _ PUNCT PUNCT None 1 punct None {'Translit': '!', 'LTranslit': None}
|
688 |
+
3 వాళ్ళ _ PRON PRON None 4 nmod:poss None {'Translit': 'vāḷḷa', 'LTranslit': None}
|
689 |
+
4 పసిపిల్లలు _ NOUN NOUN None 7 nsubj None {'Translit': 'pasipillalu', 'LTranslit': None}
|
690 |
+
5 కారు _ NOUN NOUN None 7 obl None {'Translit': 'kāru', 'LTranslit': None}
|
691 |
+
6 కింద _ ADP ADP None 5 case None {'Translit': 'kiṁda', 'LTranslit': None}
|
692 |
+
7 పడ్డాడట _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'paḍḍāḍaṭa', 'LTranslit': None}
|
693 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
694 |
+
|
695 |
+
#{'sent_id': '737', 'text': 'ఇది తెల్లటి చొక్కా .', 'translit': 'idi tèllaṭi còkkā .'}
|
696 |
+
1 ఇది _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'idi', 'LTranslit': None}
|
697 |
+
2 తెల్లటి _ NOUN NOUN None 3 nmod:poss None {'Translit': 'tèllaṭi', 'LTranslit': None}
|
698 |
+
3 కోటు _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'koTu', 'LTranslit': None}
|
699 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
700 |
+
|
701 |
+
# sent_id = 484
|
702 |
+
# text = నేను ఏం చెప్పాలి ?
|
703 |
+
# translit = nenu eṁ cèppāli ?
|
704 |
+
1 నేను _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
705 |
+
2 ఏం _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=eṁ|LTranslit=_
|
706 |
+
3 చెప్పాలి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèppāli|LTranslit=_
|
707 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
708 |
+
|
709 |
+
# sent_id = 1158
|
710 |
+
# text = మీరు పెద్ద మనిషి .
|
711 |
+
# translit = mīru pèdda maniṣi .
|
712 |
+
1 మీరు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=mīru|LTranslit=_
|
713 |
+
2 పెద్ద _ NOUN NOUN _ 3 compound _ Translit=pèdda|LTranslit=_
|
714 |
+
3 మనిషి _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=maniṣi|LTranslit=_
|
715 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
716 |
+
|
717 |
+
# sent_id = 347
|
718 |
+
# text = ఆయన నన్ను నీళ్ళు తాగవద్దు అన్నారు .
|
719 |
+
# translit = āyana nannu nīḷḷu tāgavaddu annāru .
|
720 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON _ 5 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
721 |
+
2 నన్ను _ PRON PRON _ 5 iobj _ Translit=nannu|LTranslit=_
|
722 |
+
3 నీళ్ళు _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=nīḷḷu|LTranslit=_
|
723 |
+
4 తాగవద్దు _ VERB VERB _ 5 compound:svc _ Translit=tāgavaddu|LTranslit=_
|
724 |
+
5 అన్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=annāru|LTranslit=_
|
725 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
726 |
+
|
727 |
+
# sent_id = 1255
|
728 |
+
# text = కమల వంట చేస్తున్నది .
|
729 |
+
# translit = kamala vaṁṭa cestunnadi .
|
730 |
+
1 కమల _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=kamala|LTranslit=_
|
731 |
+
2 వంట _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=vaṁṭa|LTranslit=_
|
732 |
+
3 చేస్తున్నది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cestunnadi|LTranslit=_
|
733 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
734 |
+
|
735 |
+
# sent_id = 1262
|
736 |
+
# text = మావాడు రేపు ఈవేళకు వస్తుంటాడు .
|
737 |
+
# translit = māvāḍu repu īveḷaku vastuṁṭāḍu .
|
738 |
+
1 మావాడు _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=māvāḍu|LTranslit=_
|
739 |
+
2 రేపు _ NOUN NOUN _ 4 obl:tmod _ Translit=repu|LTranslit=_
|
740 |
+
3 ఈవేళకు _ NOUN NOUN _ 2 flat _ Translit=īveḷaku|LTranslit=_
|
741 |
+
4 వస్తుంటాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vastuṁṭāḍu|LTranslit=_
|
742 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
743 |
+
|
744 |
+
#{'sent_id': '842', 'text': 'వాడు చాలా తక్కువ పని చేసేడు .', 'translit': 'vāḍu cālā takkuva pani ceseḍu .'}
|
745 |
+
1 వాడు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'vāḍu', 'LTranslit': None}
|
746 |
+
2 చాలా _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'cālā', 'LTranslit': None}
|
747 |
+
3 తక్కువ _ ADJ ADJ None 4 amod None {'Translit': 'takkuva', 'LTranslit': None}
|
748 |
+
4 వృత్తి _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'vRRitti', 'LTranslit': None}
|
749 |
+
5 చేసేడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ceseḍu', 'LTranslit': None}
|
750 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
751 |
+
#{'sent_id': '842', 'text': 'వాడు చాలా తక్కువ పని చేసేడు .', 'translit': 'vāḍu cālā takkuva pani ceseḍu .'}
|
752 |
+
1 వాడు _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'vāḍu', 'LTranslit': None}
|
753 |
+
2 చాలా _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'cālā', 'LTranslit': None}
|
754 |
+
3 తక్కువ _ ADJ ADJ None 4 amod None {'Translit': 'takkuva', 'LTranslit': None}
|
755 |
+
4 వృత్తి _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'vRRitti', 'LTranslit': None}
|
756 |
+
5 చేసేడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'ceseḍu', 'LTranslit': None}
|
757 |
+
6 సేవ _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'seva', 'LTranslit': None}
|
758 |
+
|
759 |
+
#{'sent_id': '145', 'text': 'ఇంటికి మందు తెచ్చింది రామయ్య .', 'translit': 'iṁṭiki maṁdu tècciṁdi rāmayya .'}
|
760 |
+
1 ఇంటికి _ NOUN NOUN None 3 obl None {'Translit': 'iṁṭiki', 'LTranslit': None}
|
761 |
+
2 చూర్ణం _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'chUrNaM', 'LTranslit': None}
|
762 |
+
3 తెచ్చింది _ VERB VERB None 4 acl:relcl None {'Translit': 'tècciṁdi', 'LTranslit': None}
|
763 |
+
4 రామయ్య _ PROPN PROPN None 0 root None {'Translit': 'rāmayya', 'LTranslit': None}
|
764 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
765 |
+
#{'sent_id': '145', 'text': 'ఇంటికి మందు తెచ్చింది రామయ్య .', 'translit': 'iṁṭiki maṁdu tècciṁdi rāmayya .'}
|
766 |
+
1 ఇంటికి _ NOUN NOUN None 3 obl None {'Translit': 'iṁṭiki', 'LTranslit': None}
|
767 |
+
2 చూర్ణం _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'chUrNaM', 'LTranslit': None}
|
768 |
+
3 తెచ్చింది _ VERB VERB None 4 acl:relcl None {'Translit': 'tècciṁdi', 'LTranslit': None}
|
769 |
+
4 రామయ్య _ PROPN PROPN None 0 root None {'Translit': 'rāmayya', 'LTranslit': None}
|
770 |
+
5 మధ్యపానం _ PUNCT PUNCT None 4 punct None {'Translit': 'madhyapAnaM', 'LTranslit': None}
|
771 |
+
|
772 |
+
#{'sent_id': '298', 'text': 'ఆయన రేపు రానిదే , నేను ఉండను .', 'translit': 'āyana repu rānide , nenu uṁḍanu .'}
|
773 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
774 |
+
2 భవిష్యత్తు _ NOUN NOUN None 3 obl:tmod None {'Translit': 'bhaviShyattu', 'LTranslit': None}
|
775 |
+
3 రానిదే _ VERB VERB None 6 advcl None {'Translit': 'rānide', 'LTranslit': None}
|
776 |
+
4 , _ NOUN NOUN None 6 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
777 |
+
5 నేను _ PRON PRON None 6 nsubj None {'Translit': 'nenu', 'LTranslit': None}
|
778 |
+
6 ఉండను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'uṁḍanu', 'LTranslit': None}
|
779 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
780 |
+
|
781 |
+
# sent_id = 127
|
782 |
+
# text = నాకు పరిగెత్తాలి అని తోచలేదు .
|
783 |
+
# translit = nāku parigèttāli ani tocaledu .
|
784 |
+
1 నాకు _ PRON PRON _ 4 nsubj:nc _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
785 |
+
2 పరిగెత్తాలి _ VERB VERB _ 4 ccomp _ Translit=parigèttāli|LTranslit=_
|
786 |
+
3 అని _ SCONJ SCONJ _ 2 mark _ Translit=ani|LTranslit=_
|
787 |
+
4 తోచలేదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tocaledu|LTranslit=_
|
788 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
789 |
+
|
790 |
+
# sent_id = 295
|
791 |
+
# text = చలం వచ్చేదీ లేనిదీ తర్వాత చూసుకోవచ్చు .
|
792 |
+
# translit = calaṁ vaccedī lenidī tarvāta cūsukovaccu .
|
793 |
+
1 చలం _ PROPN PROPN _ 3 nsubj _ Translit=calaṁ|LTranslit=_
|
794 |
+
2 వచ్చేదీ _ VERB VERB _ 3 compound:svc _ Translit=vaccedī|LTranslit=_
|
795 |
+
3 లేనిదీ _ VERB VERB _ 5 csubj _ Translit=lenidī|LTranslit=_
|
796 |
+
4 తర్వాత _ ADV ADV _ 5 advmod _ Translit=tarvāta|LTranslit=_
|
797 |
+
5 చూసుకోవచ్చు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cūsukovaccu|LTranslit=_
|
798 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
799 |
+
|
800 |
+
# sent_id = 778
|
801 |
+
# text = వినగా వినగా కోపం వచ్చింది .
|
802 |
+
# translit = vinagā vinagā kopaṁ vacciṁdi .
|
803 |
+
1 వినగా _ VERB VERB _ 2 compound:redup _ Translit=vinagā|LTranslit=_
|
804 |
+
2 వినగా _ VERB VERB _ 4 advcl _ Translit=vinagā|LTranslit=_
|
805 |
+
3 కోపం _ NOUN NOUN _ 4 nsubj _ Translit=kopaṁ|LTranslit=_
|
806 |
+
4 వచ్చింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vacciṁdi|LTranslit=_
|
807 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
808 |
+
|
809 |
+
# sent_id = 1141
|
810 |
+
# text = నిన్ను కాపాడుతున్నాను గదా , నాకు తిండి పెట్టు !
|
811 |
+
# translit = ninnu kāpāḍutunnānu gadā , nāku tiṁḍi pèṭṭu !
|
812 |
+
1 నిన్ను _ PRON PRON _ 2 obj _ Translit=ninnu|LTranslit=_
|
813 |
+
2 కాపాడుతున్నాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kāpāḍutunnānu|LTranslit=_
|
814 |
+
3 గదా _ PART PART _ 2 discourse _ Translit=gadā|LTranslit=_
|
815 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
816 |
+
5 నాకు _ PRON PRON _ 7 iobj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
817 |
+
6 తిండి _ NOUN NOUN _ 7 obj _ Translit=tiṁḍi|LTranslit=_
|
818 |
+
7 పెట్టు _ VERB VERB _ 2 parataxis _ Translit=pèṭṭu|LTranslit=_
|
819 |
+
8 ! _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
820 |
+
|
821 |
+
# sent_id = 184
|
822 |
+
# text = నేను రచయితను కాదు .
|
823 |
+
# translit = nenu racayitanu kādu .
|
824 |
+
1 నేను _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
825 |
+
2 రచయితను _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=racayitanu|LTranslit=_
|
826 |
+
3 కాదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kādu|LTranslit=_
|
827 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
828 |
+
|
829 |
+
# sent_id = 12
|
830 |
+
# text = ఈ రెండు అక్షరాలు దిద్దుకోవే !
|
831 |
+
# translit = ī rèṁḍu akṣarālu diddukove !
|
832 |
+
1 ఈ _ DET DET _ 3 det _ Translit=ī|LTranslit=_
|
833 |
+
2 రెండు _ NUM NUM NumType=Card 3 nummod _ Translit=rèṁḍu|LTranslit=_
|
834 |
+
3 అక్షరాలు _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=akṣarālu|LTranslit=_
|
835 |
+
4 దిద్దుకోవే _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=diddukove|LTranslit=_
|
836 |
+
5 ! _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
837 |
+
|
838 |
+
# sent_id = 13
|
839 |
+
# text = వాణ్ణి కూడా పిలవవే !
|
840 |
+
# translit = vāṇṇi kūḍā pilavave !
|
841 |
+
1 వాణ్ణి _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=vāṇṇi|LTranslit=_
|
842 |
+
2 కూడా _ ADP ADP _ 1 case _ Translit=kūḍā|LTranslit=_
|
843 |
+
3 పిలవవే _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=pilavave|LTranslit=_
|
844 |
+
4 ! _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
845 |
+
|
846 |
+
#{'sent_id': '120', 'text': 'ఆయన ఈ ఊరికి కొత్త కాదు .', 'translit': 'āyana ī ūriki kòtta kādu .'}
|
847 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 5 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
848 |
+
2 ఈ _ DET DET None 3 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
849 |
+
3 ఊరికి _ NOUN NOUN None 5 obl None {'Translit': 'ūriki', 'LTranslit': None}
|
850 |
+
4 శరత్కాలపు _ NOUN NOUN None 5 compound:lvc None {'Translit': 'sharatkAlapu', 'LTranslit': None}
|
851 |
+
5 కాదు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kādu', 'LTranslit': None}
|
852 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
853 |
+
|
854 |
+
# sent_id = 955
|
855 |
+
# text = వాడు స్నానానికి వెళ్ళేడు .
|
856 |
+
# translit = vāḍu snānāniki vèḷḷeḍu .
|
857 |
+
1 వాడు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāḍu|LTranslit=_
|
858 |
+
2 స్నానానికి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=snānāniki|LTranslit=_
|
859 |
+
3 వెళ్ళేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷeḍu|LTranslit=_
|
860 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
861 |
+
|
862 |
+
# sent_id = 234
|
863 |
+
# text = ఇంటికి వెళ్దాం .
|
864 |
+
# translit = iṁṭiki vèḷdāṁ .
|
865 |
+
1 ఇంటికి _ NOUN NOUN _ 2 obl _ Translit=iṁṭiki|LTranslit=_
|
866 |
+
2 వెళ్దాం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷdāṁ|LTranslit=_
|
867 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
868 |
+
|
869 |
+
# sent_id = 806
|
870 |
+
# text = దేవుడు అంతటా ఉన్నాడు .
|
871 |
+
# translit = devuḍu aṁtaṭā unnāḍu .
|
872 |
+
1 దేవుడు _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=devuḍu|LTranslit=_
|
873 |
+
2 అంతటా _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=aṁtaṭā|LTranslit=_
|
874 |
+
3 ఉన్నాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=unnāḍu|LTranslit=_
|
875 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
876 |
+
|
877 |
+
#{'sent_id': '834', 'text': 'ఆమె గడుసు మనిషి .', 'translit': 'āmè gaḍusu maniṣi .'}
|
878 |
+
1 ఆమె _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'āmè', 'LTranslit': None}
|
879 |
+
2 గడుసు _ ADJ ADJ None 3 amod None {'Translit': 'gaḍusu', 'LTranslit': None}
|
880 |
+
3 వ్యక్తి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vyakti', 'LTranslit': None}
|
881 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
882 |
+
#{'sent_id': '834', 'text': 'ఆమె గడుసు మనిషి .', 'translit': 'āmè gaḍusu maniṣi .'}
|
883 |
+
1 ఆమె _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'āmè', 'LTranslit': None}
|
884 |
+
2 గడుసు _ ADJ ADJ None 3 amod None {'Translit': 'gaḍusu', 'LTranslit': None}
|
885 |
+
3 వ్యక్తి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vyakti', 'LTranslit': None}
|
886 |
+
4 మానవుడు _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': 'mAnavuDu', 'LTranslit': None}
|
887 |
+
|
888 |
+
# sent_id = 255
|
889 |
+
# text = శర్మగారు వెళ్తున్నది నాకు తెలియదు .
|
890 |
+
# translit = śarmagāru vèḷtunnadi nāku tèliyadu .
|
891 |
+
1 శర్మగారు _ PROPN PROPN _ 2 nsubj _ Translit=śarmagāru|LTranslit=_
|
892 |
+
2 వెళ్తున్నది _ VERB VERB _ 4 csubj _ Translit=vèḷtunnadi|LTranslit=_
|
893 |
+
3 నాకు _ PRON PRON _ 4 obj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
894 |
+
4 తెలియదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tèliyadu|LTranslit=_
|
895 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
896 |
+
|
897 |
+
# sent_id = 754
|
898 |
+
# text = కొండమీదనుంచి కిందకి చూసేడు .
|
899 |
+
# translit = kòṁḍamīdanuṁci kiṁdaki cūseḍu .
|
900 |
+
1 కొండమీదనుంచి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=kòṁḍamīdanuṁci|LTranslit=_
|
901 |
+
2 కిందకి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=kiṁdaki|LTranslit=_
|
902 |
+
3 చూసేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cūseḍu|LTranslit=_
|
903 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
904 |
+
|
905 |
+
# sent_id = 126
|
906 |
+
# text = రేపు ఆయన నాకు డబ్బు ఇస్తారని నమ్ముతున్నాను .
|
907 |
+
# translit = repu āyana nāku ḍabbu istārani nammutunnānu .
|
908 |
+
1 రేపు _ NOUN NOUN _ 5 obl:tmod _ Translit=repu|LTranslit=_
|
909 |
+
2 ఆయన _ PRON PRON _ 5 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
910 |
+
3 నాకు _ PRON PRON _ 5 iobj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
911 |
+
4 డబ్బు _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=ḍabbu|LTranslit=_
|
912 |
+
5 ఇస్తారని _ VERB VERB _ 6 ccomp _ Translit=istārani|LTranslit=_
|
913 |
+
6 నమ్ముతున్నాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=nammutunnānu|LTranslit=_
|
914 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
915 |
+
|
916 |
+
#{'sent_id': '716', 'text': 'ఆయన నిన్న వచ్చేరు .', 'translit': 'āyana ninna vacceru .'}
|
917 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON None 3 nsubj None {'Translit': 'āyana', 'LTranslit': None}
|
918 |
+
2 గడిచిన _ NOUN NOUN None 3 obl None {'Translit': 'gaDichina', 'LTranslit': None}
|
919 |
+
3 వచ్చేరు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vacceru', 'LTranslit': None}
|
920 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
921 |
+
|
922 |
+
# sent_id = 532
|
923 |
+
# text = వాడే రా లేదు .
|
924 |
+
# translit = vāḍe rā ledu .
|
925 |
+
1 వాడే _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāḍe|LTranslit=_
|
926 |
+
2 రా _ VERB VERB _ 3 compound:svc _ Translit=rā|LTranslit=_
|
927 |
+
3 లేదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ledu|LTranslit=_
|
928 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
929 |
+
|
930 |
+
# sent_id = 555
|
931 |
+
# text = మనం బంధువులం .
|
932 |
+
# translit = manaṁ baṁdhuvulaṁ .
|
933 |
+
1 మనం _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=manaṁ|LTranslit=_
|
934 |
+
2 బంధువులం _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=baṁdhuvulaṁ|LTranslit=_
|
935 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
936 |
+
|
937 |
+
# sent_id = 302
|
938 |
+
# text = ఆయన రానప్పుడు పిలవటం ఎందుకు ?
|
939 |
+
# translit = āyana rānappuḍu pilavaṭaṁ èṁduku ?
|
940 |
+
1 ఆయన _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=āyana|LTranslit=_
|
941 |
+
2 రానప్పుడు _ VERB VERB _ 3 advcl _ Translit=rānappuḍu|LTranslit=_
|
942 |
+
3 పిలవటం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=pilavaṭaṁ|LTranslit=_
|
943 |
+
4 ఎందుకు _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=èṁduku|LTranslit=_
|
944 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
945 |
+
|
946 |
+
# sent_id = 1322
|
947 |
+
# text = ఇవి మన పుస్తకాలు .
|
948 |
+
# translit = ivi mana pustakālu .
|
949 |
+
1 ఇవి _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=ivi|LTranslit=_
|
950 |
+
2 మన _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=mana|LTranslit=_
|
951 |
+
3 పుస్తకాలు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=pustakālu|LTranslit=_
|
952 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
953 |
+
|
954 |
+
# sent_id = 699
|
955 |
+
# text = వాళ్ళు మా నాన్నగారికి చెప్పరు .
|
956 |
+
# translit = vāḷḷu mā nānnagāriki cèpparu .
|
957 |
+
1 వాళ్ళు _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=vāḷḷu|LTranslit=_
|
958 |
+
2 మా _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=mā|LTranslit=_
|
959 |
+
3 నాన్నగారికి _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=nānnagāriki|LTranslit=_
|
960 |
+
4 చెప్పరు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèpparu|LTranslit=_
|
961 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
962 |
+
|
963 |
+
# sent_id = 738
|
964 |
+
# text = అది తియ్యటి పండు .
|
965 |
+
# translit = adi tiyyaṭi paṁḍu .
|
966 |
+
1 అది _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=adi|LTranslit=_
|
967 |
+
2 తియ్యటి _ NOUN NOUN _ 3 nmod:poss _ Translit=tiyyaṭi|LTranslit=_
|
968 |
+
3 పండు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=paṁḍu|LTranslit=_
|
969 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
970 |
+
|
971 |
+
# sent_id = 1072
|
972 |
+
# text = వాడు రానే వస్తాడు .
|
973 |
+
# translit = vāḍu rāne vastāḍu .
|
974 |
+
1 వాడు _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=vāḍu|LTranslit=_
|
975 |
+
2 రానే _ VERB VERB _ 3 compound:svc _ Translit=rāne|LTranslit=_
|
976 |
+
3 వస్తాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vastāḍu|LTranslit=_
|
977 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
978 |
+
|
979 |
+
# sent_id = 801
|
980 |
+
# text = కనబడిందంతా చదివే అలవాటు సుందరానికి ఉంది .
|
981 |
+
# translit = kanabaḍiṁdaṁtā cadive alavāṭu suṁdarāniki uṁdi .
|
982 |
+
1 కనబడిందంతా _ ADV ADV _ 2 advmod _ Translit=kanabaḍiṁdaṁtā|LTranslit=_
|
983 |
+
2 చదివే _ VERB VERB _ 3 acl _ Translit=cadive|LTranslit=_
|
984 |
+
3 అలవాటు _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=alavāṭu|LTranslit=_
|
985 |
+
4 సుందరానికి _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=suṁdarāniki|LTranslit=_
|
986 |
+
5 ఉంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=uṁdi|LTranslit=_
|
987 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
988 |
+
|
989 |
+
# sent_id = 831
|
990 |
+
# text = ఇటువంటి గొడవ నాకు ఇష్టం లేదు .
|
991 |
+
# translit = iṭuvaṁṭi gòḍava nāku iṣṭaṁ ledu .
|
992 |
+
1 ఇటువంటి _ ADJ ADJ _ 2 amod _ Translit=iṭuvaṁṭi|LTranslit=_
|
993 |
+
2 గొడవ _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=gòḍava|LTranslit=_
|
994 |
+
3 నాకు _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=nāku|LTranslit=_
|
995 |
+
4 ఇష్టం _ NOUN NOUN _ 5 compound:lvc _ Translit=iṣṭaṁ|LTranslit=_
|
996 |
+
5 లేదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ledu|LTranslit=_
|
997 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
998 |
+
|
999 |
+
# sent_id = 661
|
1000 |
+
# text = సుబ్బారావు పదిగంటలబండిలో చేరతాడు .
|
1001 |
+
# translit = subbārāvu padigaṁṭalabaṁḍilo ceratāḍu .
|
1002 |
+
1 సుబ్బారావు _ PROPN PROPN _ 3 nsubj _ Translit=subbārāvu|LTranslit=_
|
1003 |
+
2 పదిగంటలబండిలో _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=padigaṁṭalabaṁḍilo|LTranslit=_
|
1004 |
+
3 చేరతాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ceratāḍu|LTranslit=_
|
1005 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1006 |
+
|
1007 |
+
#{'sent_id': '74', 'text': 'రాము ఆలస్యంగా వచ్చేడు అని కమలకు కోపం వచ్చింది .', 'translit': 'rāmu ālasyaṁgā vacceḍu ani kamalaku kopaṁ vacciṁdi .'}
|
1008 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN None 3 nsubj None {'Translit': 'rāmu', 'LTranslit': None}
|
1009 |
+
2 ఆలస్యంగా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'ālasyaṁgā', 'LTranslit': None}
|
1010 |
+
3 వచ్చేడు _ VERB VERB None 7 ccomp None {'Translit': 'vacceḍu', 'LTranslit': None}
|
1011 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
1012 |
+
5 కమలకు _ PROPN PROPN None 7 obj None {'Translit': 'kamalaku', 'LTranslit': None}
|
1013 |
+
6 అసూయ _ NOUN NOUN None 7 nsubj None {'Translit': 'asUya', 'LTranslit': None}
|
1014 |
+
7 వచ్చింది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vacciṁdi', 'LTranslit': None}
|
1015 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1016 |
+
#{'sent_id': '74', 'text': 'రాము ఆలస్యంగా వచ్చేడు అని కమలకు కోపం వచ్చింది .', 'translit': 'rāmu ālasyaṁgā vacceḍu ani kamalaku kopaṁ vacciṁdi .'}
|
1017 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN None 3 nsubj None {'Translit': 'rāmu', 'LTranslit': None}
|
1018 |
+
2 ఆలస్యంగా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'ālasyaṁgā', 'LTranslit': None}
|
1019 |
+
3 వచ్చేడు _ VERB VERB None 7 ccomp None {'Translit': 'vacceḍu', 'LTranslit': None}
|
1020 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
1021 |
+
5 కమలకు _ PROPN PROPN None 7 obj None {'Translit': 'kamalaku', 'LTranslit': None}
|
1022 |
+
6 అసూయ _ NOUN NOUN None 7 nsubj None {'Translit': 'asUya', 'LTranslit': None}
|
1023 |
+
7 వచ్చింది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vacciṁdi', 'LTranslit': None}
|
1024 |
+
8 కోపిష్టియైన _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': 'kopiShTiyaina', 'LTranslit': None}
|
1025 |
+
#{'sent_id': '74', 'text': 'రాము ఆలస్యంగా వచ్చేడు అని కమలకు కోపం వచ్చింది .', 'translit': 'rāmu ālasyaṁgā vacceḍu ani kamalaku kopaṁ vacciṁdi .'}
|
1026 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN None 3 nsubj None {'Translit': 'rāmu', 'LTranslit': None}
|
1027 |
+
2 ఆలస్యంగా _ ADV ADV None 3 advmod None {'Translit': 'ālasyaṁgā', 'LTranslit': None}
|
1028 |
+
3 వచ్చేడు _ VERB VERB None 7 ccomp None {'Translit': 'vacceḍu', 'LTranslit': None}
|
1029 |
+
4 అని _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'ani', 'LTranslit': None}
|
1030 |
+
5 కమలకు _ PROPN PROPN None 7 obj None {'Translit': 'kamalaku', 'LTranslit': None}
|
1031 |
+
6 అసూయ _ NOUN NOUN None 7 nsubj None {'Translit': 'asUya', 'LTranslit': None}
|
1032 |
+
7 వచ్చింది _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'vacciṁdi', 'LTranslit': None}
|
1033 |
+
8 ఆవేశం _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': 'AveshaM', 'LTranslit': None}
|
1034 |
+
|
1035 |
+
#{'sent_id': '497', 'text': 'మా ఇల్లు చూసిన దాకా నేరుగా వెళ్ళండి .', 'translit': 'mā illu cūsina dākā nerugā vèḷḷaṁḍi .'}
|
1036 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
1037 |
+
2 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1038 |
+
3 చూసిన _ VERB VERB None 6 advcl None {'Translit': 'cūsina', 'LTranslit': None}
|
1039 |
+
4 దాకా _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'dākā', 'LTranslit': None}
|
1040 |
+
5 నేరుగా _ ADV ADV None 6 advmod None {'Translit': 'nerugā', 'LTranslit': None}
|
1041 |
+
6 వెళ్ళండి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vèḷḷaṁḍi', 'LTranslit': None}
|
1042 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1043 |
+
#{'sent_id': '497', 'text': 'మా ఇల్లు చూసిన దాకా నేరుగా వెళ్ళండి .', 'translit': 'mā illu cūsina dākā nerugā vèḷḷaṁḍi .'}
|
1044 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
1045 |
+
2 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1046 |
+
3 చూసిన _ VERB VERB None 6 advcl None {'Translit': 'cūsina', 'LTranslit': None}
|
1047 |
+
4 దాకా _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'dākā', 'LTranslit': None}
|
1048 |
+
5 నేరుగా _ ADV ADV None 6 advmod None {'Translit': 'nerugā', 'LTranslit': None}
|
1049 |
+
6 వెళ్ళండి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vèḷḷaṁḍi', 'LTranslit': None}
|
1050 |
+
7 నివాసం _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'nivAsaM', 'LTranslit': None}
|
1051 |
+
#{'sent_id': '497', 'text': 'మా ఇల్లు చూసిన దాకా నేరుగా వెళ్ళండి .', 'translit': 'mā illu cūsina dākā nerugā vèḷḷaṁḍi .'}
|
1052 |
+
1 మా _ PRON PRON None 2 nmod:poss None {'Translit': 'mā', 'LTranslit': None}
|
1053 |
+
2 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1054 |
+
3 చూసిన _ VERB VERB None 6 advcl None {'Translit': 'cūsina', 'LTranslit': None}
|
1055 |
+
4 దాకా _ SCONJ SCONJ None 3 mark None {'Translit': 'dākā', 'LTranslit': None}
|
1056 |
+
5 నేరుగా _ ADV ADV None 6 advmod None {'Translit': 'nerugā', 'LTranslit': None}
|
1057 |
+
6 వెళ్ళండి _ NOUN NOUN None 0 root None {'Translit': 'vèḷḷaṁḍi', 'LTranslit': None}
|
1058 |
+
7 నివాస_స్థలం _ PUNCT PUNCT None 6 punct None {'Translit': 'nivAsa_sthalaM', 'LTranslit': None}
|
1059 |
+
|
1060 |
+
# sent_id = 1101
|
1061 |
+
# text = ఆమె నీళ్ళు తేబోయింది .
|
1062 |
+
# translit = āmè nīḷḷu teboyiṁdi .
|
1063 |
+
1 ఆమె _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=āmè|LTranslit=_
|
1064 |
+
2 నీళ్ళు _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=nīḷḷu|LTranslit=_
|
1065 |
+
3 తేబోయింది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=teboyiṁdi|LTranslit=_
|
1066 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1067 |
+
|
1068 |
+
# sent_id = 76
|
1069 |
+
# text = మొన్న నేను ఊళ్ళో లేను .
|
1070 |
+
# translit = mònna nenu ūḷḷo lenu .
|
1071 |
+
1 మొన్న _ NOUN NOUN _ 4 obl:tmod _ Translit=mònna|LTranslit=_
|
1072 |
+
2 నేను _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
1073 |
+
3 ఊళ్ళో _ NOUN NOUN _ 4 obl _ Translit=ūḷḷo|LTranslit=_
|
1074 |
+
4 లేను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=lenu|LTranslit=_
|
1075 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1076 |
+
|
1077 |
+
# sent_id = 684
|
1078 |
+
# text = వాడు తిట్టేడు కాబట్టి , నేను కొట్టేను .
|
1079 |
+
# translit = vāḍu tiṭṭeḍu kābaṭṭi , nenu kòṭṭenu .
|
1080 |
+
1 వాడు _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=vāḍu|LTranslit=_
|
1081 |
+
2 తిట్టేడు _ VERB VERB _ 6 advcl _ Translit=tiṭṭeḍu|LTranslit=_
|
1082 |
+
3 కాబట్టి _ SCONJ SCONJ _ 2 mark _ Translit=kābaṭṭi|LTranslit=_
|
1083 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
1084 |
+
5 నేను _ PRON PRON _ 6 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
1085 |
+
6 కొట్టేను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kòṭṭenu|LTranslit=_
|
1086 |
+
7 . _ PUNCT PUNCT _ 6 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1087 |
+
|
1088 |
+
# sent_id = 473
|
1089 |
+
# text = ఏం రా !
|
1090 |
+
# translit = eṁ rā !
|
1091 |
+
1 ఏం _ PRON PRON _ 0 root _ Translit=eṁ|LTranslit=_
|
1092 |
+
2 రా _ PART PART _ 1 discourse _ Translit=rā|LTranslit=_
|
1093 |
+
3 ! _ PUNCT PUNCT _ 1 punct _ Translit=!|LTranslit=_
|
1094 |
+
|
1095 |
+
# sent_id = 311
|
1096 |
+
# text = రాము వెళ్ళినప్పటి నుంచి కమలకు ఒంటిలో బాగా లేదు .
|
1097 |
+
# translit = rāmu vèḷḷinappaṭi nuṁci kamalaku òṁṭilo bāgā ledu .
|
1098 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 2 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
1099 |
+
2 వెళ్ళినప్పటి _ VERB VERB _ 7 advcl _ Translit=vè��ḷinappaṭi|LTranslit=_
|
1100 |
+
3 నుంచి _ SCONJ SCONJ _ 2 mark _ Translit=nuṁci|LTranslit=_
|
1101 |
+
4 కమలకు _ PROPN PROPN _ 7 nsubj:nc _ Translit=kamalaku|LTranslit=_
|
1102 |
+
5 ఒంటిలో _ NOUN NOUN _ 7 obl _ Translit=òṁṭilo|LTranslit=_
|
1103 |
+
6 బాగా _ ADV ADV _ 7 advmod _ Translit=bāgā|LTranslit=_
|
1104 |
+
7 లేదు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=ledu|LTranslit=_
|
1105 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1106 |
+
|
1107 |
+
# sent_id = 211
|
1108 |
+
# text = మీ సహాయం లేకుండా , ఈ పని ఎలా చేస్తాను ?
|
1109 |
+
# translit = mī sahāyaṁ lekuṁḍā , ī pani èlā cestānu ?
|
1110 |
+
1 మీ _ PRON PRON _ 2 nmod:poss _ Translit=mī|LTranslit=_
|
1111 |
+
2 సహాయం _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=sahāyaṁ|LTranslit=_
|
1112 |
+
3 లేకుండా _ VERB VERB _ 8 ccomp _ Translit=lekuṁḍā|LTranslit=_
|
1113 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT _ 8 punct _ Translit=,|LTranslit=_
|
1114 |
+
5 ఈ _ DET DET _ 6 det _ Translit=ī|LTranslit=_
|
1115 |
+
6 పని _ NOUN NOUN _ 8 obj _ Translit=pani|LTranslit=_
|
1116 |
+
7 ఎలా _ ADV ADV _ 8 advmod _ Translit=èlā|LTranslit=_
|
1117 |
+
8 చేస్తాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cestānu|LTranslit=_
|
1118 |
+
9 ? _ PUNCT PUNCT _ 8 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1119 |
+
|
1120 |
+
#{'sent_id': '626', 'text': 'రాము కవరు అంటించేడు .', 'translit': 'rāmu kavaru aṁṭiṁceḍu .'}
|
1121 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN None 3 nsubj None {'Translit': 'rāmu', 'LTranslit': None}
|
1122 |
+
2 అట్ట _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'aTTa', 'LTranslit': None}
|
1123 |
+
3 అంటించేడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'aṁṭiṁceḍu', 'LTranslit': None}
|
1124 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1125 |
+
|
1126 |
+
# sent_id = 759
|
1127 |
+
# text = దగ్గిరకి రండి .
|
1128 |
+
# translit = daggiraki raṁḍi .
|
1129 |
+
1 దగ్గిరకి _ NOUN NOUN _ 2 obl _ Translit=daggiraki|LTranslit=_
|
1130 |
+
2 రండి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=raṁḍi|LTranslit=_
|
1131 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1132 |
+
|
1133 |
+
# sent_id = 560
|
1134 |
+
# text = సగం దూరం వెళ్ళేడు .
|
1135 |
+
# translit = sagaṁ dūraṁ vèḷḷeḍu .
|
1136 |
+
1 సగం _ NUM NUM NumType=Card 2 nummod _ Translit=sagaṁ|LTranslit=_
|
1137 |
+
2 దూరం _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=dūraṁ|LTranslit=_
|
1138 |
+
3 వెళ్ళేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷḷeḍu|LTranslit=_
|
1139 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1140 |
+
|
1141 |
+
# sent_id = 439
|
1142 |
+
# text = మీరు నిన్నటి పత్రిక చూసేరా ?
|
1143 |
+
# translit = mīru ninnaṭi patrika cūserā ?
|
1144 |
+
1 మీరు _ PRON PRON _ 4 nsubj _ Translit=mīru|LTranslit=_
|
1145 |
+
2 నిన్నటి _ NOUN NOUN _ 3 nmod:poss _ Translit=ninnaṭi|LTranslit=_
|
1146 |
+
3 పత్రిక _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=patrika|LTranslit=_
|
1147 |
+
4 చూసేరా _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cūserā|LTranslit=_
|
1148 |
+
5 ? _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1149 |
+
|
1150 |
+
# sent_id = 883
|
1151 |
+
# text = అది వారి కారు .
|
1152 |
+
# translit = adi vāri kāru .
|
1153 |
+
1 అది _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=adi|LTranslit=_
|
1154 |
+
2 వారి _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=vāri|LTranslit=_
|
1155 |
+
3 కారు _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=kāru|LTranslit=_
|
1156 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1157 |
+
|
1158 |
+
# sent_id = 623
|
1159 |
+
# text = వాలి చచ్చాడు .
|
1160 |
+
# translit = vāli caccāḍu .
|
1161 |
+
1 వాలి _ PROPN PROPN _ 2 nsubj _ Translit=vāli|LTranslit=_
|
1162 |
+
2 చచ్చాడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=caccāḍu|LTranslit=_
|
1163 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1164 |
+
|
1165 |
+
# sent_id = 1104
|
1166 |
+
# text = దొంగ నెమ్మదిగా లోపలికి దూరేడు .
|
1167 |
+
# translit = dòṁga nèmmadigā lopaliki dūreḍu .
|
1168 |
+
1 దొంగ _ NOUN NOUN _ 4 nsubj _ Translit=dòṁga|LTranslit=_
|
1169 |
+
2 నెమ్మదిగా _ ADV ADV _ 4 advmod _ Translit=nèmmadigā|LTranslit=_
|
1170 |
+
3 లోపలికి _ NOUN NOUN _ 4 obl _ Translit=lopaliki|LTranslit=_
|
1171 |
+
4 దూరేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=dūreḍu|LTranslit=_
|
1172 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1173 |
+
|
1174 |
+
# sent_id = 364
|
1175 |
+
# text = పిల్లలు కడుపు నిండా అన్నం తిన్నారు .
|
1176 |
+
# translit = pillalu kaḍupu niṁḍā annaṁ tinnāru .
|
1177 |
+
1 పిల్లలు _ NOUN NOUN _ 5 nsubj _ Translit=pillalu|LTranslit=_
|
1178 |
+
2 కడుపు _ NOUN NOUN _ 5 obl _ Translit=kaḍupu|LTranslit=_
|
1179 |
+
3 నిండా _ NOUN NOUN _ 2 case _ Translit=niṁḍā|LTranslit=_
|
1180 |
+
4 అన్నం _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=annaṁ|LTranslit=_
|
1181 |
+
5 తిన్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tinnāru|LTranslit=_
|
1182 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1183 |
+
|
1184 |
+
#{'sent_id': '813', 'text': 'మాకు ఒక ఇల్లు , ఒక తోట ఉన్నాయి .', 'translit': 'māku òka illu , òka toṭa unnāyi .'}
|
1185 |
+
1 మాకు _ PRON PRON None 7 obj None {'Translit': 'māku', 'LTranslit': None}
|
1186 |
+
2 ఒక _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 3 nummod None {'Translit': 'òka', 'LTranslit': None}
|
1187 |
+
3 వసతిగృ���ము _ NOUN NOUN None 6 parataxis None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1188 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
1189 |
+
5 ఒక _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 6 nummod None {'Translit': 'òka', 'LTranslit': None}
|
1190 |
+
6 తోట _ NOUN NOUN None 7 nsubj None {'Translit': 'toṭa', 'LTranslit': None}
|
1191 |
+
7 ఉన్నాయి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'unnāyi', 'LTranslit': None}
|
1192 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1193 |
+
#{'sent_id': '813', 'text': 'మాకు ఒక ఇల్లు , ఒక తోట ఉన్నాయి .', 'translit': 'māku òka illu , òka toṭa unnāyi .'}
|
1194 |
+
1 మాకు _ PRON PRON None 7 obj None {'Translit': 'māku', 'LTranslit': None}
|
1195 |
+
2 ఒక _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 3 nummod None {'Translit': 'òka', 'LTranslit': None}
|
1196 |
+
3 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 6 parataxis None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1197 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
1198 |
+
5 ఒక _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 6 nummod None {'Translit': 'òka', 'LTranslit': None}
|
1199 |
+
6 తోట _ NOUN NOUN None 7 nsubj None {'Translit': 'toṭa', 'LTranslit': None}
|
1200 |
+
7 ఉన్నాయి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'unnāyi', 'LTranslit': None}
|
1201 |
+
8 నివాసం _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': 'nivAsaM', 'LTranslit': None}
|
1202 |
+
#{'sent_id': '813', 'text': 'మాకు ఒక ఇల్లు , ఒక తోట ఉన్నాయి .', 'translit': 'māku òka illu , òka toṭa unnāyi .'}
|
1203 |
+
1 మాకు _ PRON PRON None 7 obj None {'Translit': 'māku', 'LTranslit': None}
|
1204 |
+
2 ఒక _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 3 nummod None {'Translit': 'òka', 'LTranslit': None}
|
1205 |
+
3 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 6 parataxis None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1206 |
+
4 , _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
1207 |
+
5 ఒక _ NUM NUM {'NumType': 'Card'} 6 nummod None {'Translit': 'òka', 'LTranslit': None}
|
1208 |
+
6 తోట _ NOUN NOUN None 7 nsubj None {'Translit': 'toṭa', 'LTranslit': None}
|
1209 |
+
7 ఉన్నాయి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'unnāyi', 'LTranslit': None}
|
1210 |
+
8 నివాస_స్థలం _ PUNCT PUNCT None 7 punct None {'Translit': 'nivAsa_sthalaM', 'LTranslit': None}
|
1211 |
+
|
1212 |
+
# sent_id = 863
|
1213 |
+
# text = కమల మెల్లగా నడుస్తుంది .
|
1214 |
+
# translit = kamala mèllagā naḍustuṁdi .
|
1215 |
+
1 కమల _ PROPN PROPN _ 3 nsubj _ Translit=kamala|LTranslit=_
|
1216 |
+
2 మెల్లగా _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=mèllagā|LTranslit=_
|
1217 |
+
3 నడుస్తుంది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=naḍustuṁdi|LTranslit=_
|
1218 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1219 |
+
|
1220 |
+
# sent_id = 538
|
1221 |
+
# text = అతను తన ప్రవేశం తెలియజెప్పే ఉద్దేశ్యంతో ముందుకు నడిచేడు .
|
1222 |
+
# translit = atanu tana praveśaṁ tèliyajèppe uddeśyaṁto muṁduku naḍiceḍu .
|
1223 |
+
1 అతను _ PRON PRON _ 7 nsubj _ Translit=atanu|LTranslit=_
|
1224 |
+
2 తన _ PRON PRON _ 3 nmod:poss _ Translit=tana|LTranslit=_
|
1225 |
+
3 ప్రవేశం _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=praveśaṁ|LTranslit=_
|
1226 |
+
4 తెలియజెప్పే _ VERB VERB _ 5 acl _ Translit=tèliyajèppe|LTranslit=_
|
1227 |
+
5 ఉద్దేశ్యంతో _ NOUN NOUN _ 7 obl _ Translit=uddeśyaṁto|LTranslit=_
|
1228 |
+
6 ముందుకు _ ADV ADV _ 7 advmod _ Translit=muṁduku|LTranslit=_
|
1229 |
+
7 నడిచేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=naḍiceḍu|LTranslit=_
|
1230 |
+
8 . _ PUNCT PUNCT _ 7 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1231 |
+
|
1232 |
+
# sent_id = 818
|
1233 |
+
# text = వాళ్ళు తలా పది రూపాయిలు పంచుకొన్నారు .
|
1234 |
+
# translit = vāḷḷu talā padi rūpāyilu paṁcukònnāru .
|
1235 |
+
1 వాళ్ళు _ PRON PRON _ 5 nsubj _ Translit=vāḷḷu|LTranslit=_
|
1236 |
+
2 తలా _ ADJ ADJ _ 4 amod _ Translit=talā|LTranslit=_
|
1237 |
+
3 పది _ NUM NUM NumType=Card 4 nummod _ Translit=padi|LTranslit=_
|
1238 |
+
4 రూపాయిలు _ NOUN NOUN _ 5 obj _ Translit=rūpāyilu|LTranslit=_
|
1239 |
+
5 పంచుకొన్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=paṁcukònnāru|LTranslit=_
|
1240 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1241 |
+
|
1242 |
+
# sent_id = 181
|
1243 |
+
# text = నేను మిఠాయి తింటాను .
|
1244 |
+
# translit = nenu miṭhāyi tiṁṭānu .
|
1245 |
+
1 నేను _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
1246 |
+
2 మిఠాయి _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=miṭhāyi|LTranslit=_
|
1247 |
+
3 తింటాను _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=tiṁṭānu|LTranslit=_
|
1248 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1249 |
+
|
1250 |
+
# sent_id = 308
|
1251 |
+
# text = సంవత్సరం గడిచేటప్పటికి . . .
|
1252 |
+
# translit = saṁvatsaraṁ gaḍiceṭappaṭiki . . .
|
1253 |
+
1 సంవత్సరం _ NOUN NOUN _ 2 obl:tmod _ Translit=saṁvatsaraṁ|LTranslit=_
|
1254 |
+
2 గడిచేటప్పటికి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=gaḍiceṭappaṭiki|LTranslit=_
|
1255 |
+
3 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1256 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1257 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1258 |
+
|
1259 |
+
# sent_id = 932
|
1260 |
+
# text = రాము పామును కర్రతో కొట్టేడు .
|
1261 |
+
# translit = rāmu pāmunu karrato kòṭṭeḍu .
|
1262 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN _ 4 nsubj _ Translit=rāmu|LTranslit=_
|
1263 |
+
2 పామును _ NOUN NOUN _ 4 obj _ Translit=pāmunu|LTranslit=_
|
1264 |
+
3 కర్రతో _ NOUN NOUN _ 4 obl _ Translit=karrato|LTranslit=_
|
1265 |
+
4 కొట్టేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kòṭṭeḍu|LTranslit=_
|
1266 |
+
5 . _ PUNCT PUNCT _ 4 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1267 |
+
|
1268 |
+
# sent_id = 481
|
1269 |
+
# text = నేను ఏం చెప్పేది ?
|
1270 |
+
# translit = nenu eṁ cèppedi ?
|
1271 |
+
1 నేను _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=nenu|LTranslit=_
|
1272 |
+
2 ఏం _ PRON PRON _ 3 obj _ Translit=eṁ|LTranslit=_
|
1273 |
+
3 చెప్పేది _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèppedi|LTranslit=_
|
1274 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1275 |
+
|
1276 |
+
# sent_id = 1238
|
1277 |
+
# text = దొంగలు పడుతున్నట్లు ఉన్నారు .
|
1278 |
+
# translit = dòṁgalu paḍutunnaṭlu unnāru .
|
1279 |
+
1 దొంగలు _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=dòṁgalu|LTranslit=_
|
1280 |
+
2 పడుతున్నట్లు _ VERB VERB _ 3 compound:lvc _ Translit=paḍutunnaṭlu|LTranslit=_
|
1281 |
+
3 ఉన్నారు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=unnāru|LTranslit=_
|
1282 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1283 |
+
|
1284 |
+
#{'sent_id': '1199', 'text': 'ఈ పని చెయ్యి .', 'translit': 'ī pani cèyyi .'}
|
1285 |
+
1 ఈ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
1286 |
+
2 వృత్తి _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'vRRitti', 'LTranslit': None}
|
1287 |
+
3 చెయ్యి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèyyi', 'LTranslit': None}
|
1288 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1289 |
+
#{'sent_id': '1199', 'text': 'ఈ పని చెయ్యి .', 'translit': 'ī pani cèyyi .'}
|
1290 |
+
1 ఈ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
1291 |
+
2 వృత్తి _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'vRRitti', 'LTranslit': None}
|
1292 |
+
3 చెయ్యి _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'cèyyi', 'LTranslit': None}
|
1293 |
+
4 సేవ _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': 'seva', 'LTranslit': None}
|
1294 |
+
|
1295 |
+
# sent_id = 643
|
1296 |
+
# text = ఇటీవలే ఇల్లు కట్టేము .
|
1297 |
+
# translit = iṭīvale illu kaṭṭemu .
|
1298 |
+
1 ఇటీవలే _ ADV ADV _ 3 advmod _ Translit=iṭīvale|LTranslit=_
|
1299 |
+
2 ఇల్లు _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=illu|LTranslit=_
|
1300 |
+
3 కట్టేము _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=kaṭṭemu|LTranslit=_
|
1301 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1302 |
+
|
1303 |
+
# sent_id = 675
|
1304 |
+
# text = బీదవాళ్ళకు సహాయం చెయ్యాలి .
|
1305 |
+
# translit = bīdavāḷḷaku sahāyaṁ cèyyāli .
|
1306 |
+
1 బీదవాళ్ళకు _ NOUN NOUN _ 3 obj _ Translit=bīdavāḷḷaku|LTranslit=_
|
1307 |
+
2 సహాయం _ NOUN NOUN _ 3 compound:lvc _ Translit=sahāyaṁ|LTranslit=_
|
1308 |
+
3 చెయ్యాలి _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=cèyyāli|LTranslit=_
|
1309 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1310 |
+
|
1311 |
+
# sent_id = 352
|
1312 |
+
# text = వారు రావటం ఎప్పుడు ?
|
1313 |
+
# translit = vāru rāvaṭaṁ èppuḍu ?
|
1314 |
+
1 వారు _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=vāru|LTranslit=_
|
1315 |
+
2 రావటం _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=rāvaṭaṁ|LTranslit=_
|
1316 |
+
3 ఎప్పుడు _ ADV ADV _ 2 advmod _ Translit=èppuḍu|LTranslit=_
|
1317 |
+
4 ? _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1318 |
+
|
1319 |
+
#{'sent_id': '31', 'text': 'ఈ లోకంలో అబద్దం ఆడనివాడు లేడు .', 'translit': 'ī lokaṁlo abaddaṁ āḍanivāḍu leḍu .'}
|
1320 |
+
1 ఈ _ DET DET None 2 det None {'Translit': 'ī', 'LTranslit': None}
|
1321 |
+
2 లోకంలో _ NOUN NOUN None 5 obl None {'Translit': 'lokaṁlo', 'LTranslit': None}
|
1322 |
+
3 అసత్యం _ NOUN NOUN None 4 compound None {'Translit': 'asatyaM', 'LTranslit': None}
|
1323 |
+
4 ఆడనివాడు _ NOUN NOUN None 5 nsubj None {'Translit': 'āḍanivāḍu', 'LTranslit': None}
|
1324 |
+
5 లేడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'leḍu', 'LTranslit': None}
|
1325 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1326 |
+
|
1327 |
+
# sent_id = 2
|
1328 |
+
# text = ఎక్కడికి వెళ్తున్నారండీ ?
|
1329 |
+
# translit = èkkaḍiki vèḷtunnāraṁḍī ?
|
1330 |
+
1 ఎక్కడికి _ NOUN NOUN _ 2 obl _ Translit=èkkaḍiki|LTranslit=_
|
1331 |
+
2 వెళ్తున్నారండీ _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vèḷtunnāraṁḍī|LTranslit=_
|
1332 |
+
3 ? _ PUNCT PUNCT _ 2 punct _ Translit=?|LTranslit=_
|
1333 |
+
|
1334 |
+
# sent_id = 1190
|
1335 |
+
# text = ఆ పిల్ల చక్కనిది .
|
1336 |
+
# translit = ā pilla cakkanidi .
|
1337 |
+
1 ఆ _ DET DET _ 2 det _ Translit=ā|LTranslit=_
|
1338 |
+
2 పిల్ల _ NOUN NOUN _ 3 nsubj _ Translit=pilla|LTranslit=_
|
1339 |
+
3 చక్కనిది _ NOUN NOUN _ 0 root _ Translit=cakkanidi|LTranslit=_
|
1340 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1341 |
+
|
1342 |
+
# sent_id = 705
|
1343 |
+
# text = ఏది కావాలో అది paTTukoni పో .
|
1344 |
+
# translit = edi kāvālo adi paTTukoni po .
|
1345 |
+
1 ఏది _ PRON PRON _ 2 nsubj _ Translit=edi|LTranslit=_
|
1346 |
+
2 కావాలో _ VERB VERB _ 3 ccomp _ Translit=kāvālo|LTranslit=_
|
1347 |
+
3 అది _ PRON PRON _ 4 obj _ Translit=adi|LTranslit=_
|
1348 |
+
4 paTTukoni _ VERB VERB _ 5 compound:svc _ Translit=paTTukoni|LTranslit=_
|
1349 |
+
5 పో _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=po|LTranslit=_
|
1350 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1351 |
+
|
1352 |
+
# sent_id = 45
|
1353 |
+
# text = అతను మద్రాసునుంచి వచ్చేడు .
|
1354 |
+
# translit = atanu madrāsunuṁci vacceḍu .
|
1355 |
+
1 అతను _ PRON PRON _ 3 nsubj _ Translit=atanu|LTranslit=_
|
1356 |
+
2 మద్రాసునుంచి _ NOUN NOUN _ 3 obl _ Translit=madrāsunuṁci|LTranslit=_
|
1357 |
+
3 వచ్చేడు _ VERB VERB _ 0 root _ Translit=vacceḍu|LTranslit=_
|
1358 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT _ 3 punct _ Translit=.|LTranslit=_
|
1359 |
+
|
1360 |
+
#{'sent_id': '489', 'text': 'డబ్బు చాలక , ఇల్లు కొనలేకపోయాను .', 'translit': 'ḍabbu cālaka , illu kònalekapoyānu .'}
|
1361 |
+
1 కాగితపు_డబ్బు _ NOUN NOUN None 2 obj None {'Translit': 'kAgitapu_Dabbu', 'LTranslit': None}
|
1362 |
+
2 చాలక _ VERB VERB None 5 advcl None {'Translit': 'cālaka', 'LTranslit': None}
|
1363 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
1364 |
+
4 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1365 |
+
5 కొనలేకపోయాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kònalekapoyānu', 'LTranslit': None}
|
1366 |
+
6 . _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1367 |
+
#{'sent_id': '489', 'text': 'డబ్బు చాలక , ఇల్లు కొనలేకపోయాను .', 'translit': 'ḍabbu cālaka , illu kònalekapoyānu .'}
|
1368 |
+
1 కాగితపు_డబ్బు _ NOUN NOUN None 2 obj None {'Translit': 'kAgitapu_Dabbu', 'LTranslit': None}
|
1369 |
+
2 చాలక _ VERB VERB None 5 advcl None {'Translit': 'cālaka', 'LTranslit': None}
|
1370 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
1371 |
+
4 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1372 |
+
5 కొనలేకపోయాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kònalekapoyānu', 'LTranslit': None}
|
1373 |
+
6 నివాసం _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'nivAsaM', 'LTranslit': None}
|
1374 |
+
#{'sent_id': '489', 'text': 'డబ్బు చాలక , ఇల్లు కొనలేకపోయాను .', 'translit': 'ḍabbu cālaka , illu kònalekapoyānu .'}
|
1375 |
+
1 కాగితపు_డబ్బు _ NOUN NOUN None 2 obj None {'Translit': 'kAgitapu_Dabbu', 'LTranslit': None}
|
1376 |
+
2 చాలక _ VERB VERB None 5 advcl None {'Translit': 'cālaka', 'LTranslit': None}
|
1377 |
+
3 , _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': ',', 'LTranslit': None}
|
1378 |
+
4 వసతిగృహము _ NOUN NOUN None 5 obj None {'Translit': 'vasatigRRihamu', 'LTranslit': None}
|
1379 |
+
5 కొనలేకపోయాను _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'kònalekapoyānu', 'LTranslit': None}
|
1380 |
+
6 నివాస_స్థలం _ PUNCT PUNCT None 5 punct None {'Translit': 'nivAsa_sthalaM', 'LTranslit': None}
|
1381 |
+
|
1382 |
+
#{'sent_id': '849', 'text': 'రాము పేపరు చదువుతాడు .', 'translit': 'rāmu peparu caduvutāḍu .'}
|
1383 |
+
1 రాము _ PROPN PROPN None 3 nsubj None {'Translit': 'rāmu', 'LTranslit': None}
|
1384 |
+
2 వార్తా_పత్రిక _ NOUN NOUN None 3 obj None {'Translit': 'vArtA_patrika', 'LTranslit': None}
|
1385 |
+
3 చదువుతాడు _ VERB VERB None 0 root None {'Translit': 'caduvutāḍu', 'LTranslit': None}
|
1386 |
+
4 . _ PUNCT PUNCT None 3 punct None {'Translit': '.', 'LTranslit': None}
|
1387 |
+
|
te_syn-tr-code_switch-train.conllu
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|