en
stringlengths 3
1.11k
| it
stringlengths 1
2.18k
|
---|---|
Every major religion participated in this. | Tutte le maggiori religioni hanno partecipato. |
It was actually a very strange study, because the various religious leaders were using their scriptures as law books, and they couldn't find anything in them prohibiting making life, so it must be OK. | In realta 'fu uno studio molto strano, perche' i vari leader religiosi usavano le scritture come libri di legge e non vi trovavano nulla che proibisse di creare la vita, quindi dovrebbe essere OK. |
The only ultimate concerns were biological warfare aspects of this, but gave us the go ahead to start these experiments for the reasons we were doing them. | La sola maggiore preoccupazione erano gli aspetti della guerra bilogica, ma ci hanno dato l'OK per cominciare gli esperimenti per gli scopi per cui li stiamo facendo. |
Right now the Sloan Foundation has just funded a multi-institutional study on this, to work out what the risk and benefits to society are, and the rules that scientific teams such as my own should be using in this area, and we're trying to set good examples as we go forward. | Proprio ora la Fondazione Sloan ha finanziato uno studio multi-istituzionale, per capire quali siano i rischi e i benefici per la societa ', e le regole che i team scientifici come il mio dovrebbero usare in questo campo, e noi cerchiamo di dare il buon esempio mentre continuiamo. |
These are complex issues. | Questi problemi sono complicati. |
Except for the threat of bio-terrorism, they're very simple issues in terms of, can we design things to produce clean energy, perhaps revolutionizing what developing countries can do and provide through various simple processes. Thank you very much. | Tranne che per la minaccia del bio-terrorismo, sono problemi semplici, in questi termini, possiamo disegnare qualcosa che produca energia pulita, forse rivoluzionando quello che i paesi in via di sviluppo possono fare e fornire tramite diversi processi semplici. Mille grazie. |
(Laughter) I've called for tech support again. | Buongiorno segreteria, vecchia amica. (Risate) Ho chiamato di nuovo per un supporto tecnico. |
I ignored my boss's warning. | Ho ignorato gli avvertimenti del mio capo. |
I called on a Monday morning. | Ho chiamato di lunedì mattina. |
Now it's evening, and my dinner first grew cold, and then grew mold. | Ora è sera, e la mia cena prima è diventata fredda — e poi ha fatto la muffa. |
I'm still on hold. | Sono ancora in attesa. |
I'm listening to the sounds of silence. | Sto ascoltando il suono del silenzio. |
I don't think you understand. | Non credo che tu capisca. |
I think your phone lines are unmanned. | Credo che le tue linee telefoniche siano inanimate. |
I punched every touch tone I was told, but I've still spent 18 hours on hold. | Ho schiacciato qualsiasi tasto mi sia stato ordinato, ma ho comunque trascorso 18 ore in attesa. |
It's not enough your software crashed my Mac, and it constantly hangs and bombs — it erased my ROMs! | Non è sufficiente che il tuo software abbia mandato in crash il mio Mac e si pianti e si ripianti continuamente — mi cancella la memoria! |
Now the Mac makes the sounds of silence. | Ora il mio Mac fa il suono del silenzio. |
In my dreams I fantasize of wreaking vengeance on you guys. | Nei miei sogni fantastico di far piombare la mia vendetta su voi ragazzi. |
Say your motorcycle crashes. | La vostro moto sfasciata. |
Blood comes gushing from your gashes. | Sangue che vi sgorga dalle ferite. |
With your fading strength, you call 9-1-1 and you pray for a trained MD. | Perdete forze, chiamate il 911 e pregate di avere un dottore. |
But you get me. (Laughter) And you listen to the sounds of silence. | E invece arrivo io. (Risate) E ascoltate il suono del silenzio. (Applausi) |
Thank you. Good evening and welcome to: "Spot the TED Presenter Who Used to Be a Broadway Accompanist." (Laughter) | Grazie. Buona sera e benvenuti a "Individuate il presentatore TED che in passato faceva l'accompagnatore a Broadway" (Risate) Ok. |
When I was offered the Times column six years ago, the deal was like this: you'll be sent the coolest, hottest, slickest new gadgets. | Quando mi hanno proposto di scrivere sul Times sei anni fa, l'accordo era questo: ti manderemo i più fantastici, avanzatissimi e furbissimi nuovi gadget. |
Every week, it'll arrive at your door. | Arriveranno ogni settimana alla tua porta. |
You get to try them out, play with them, evaluate them until the novelty wears out, before you have to send them back, and you'll get paid for it. | Dovrai provarli, giocarci, valutarli fino a consumarli, prima di rimandarli indietro. E ti pagheremo per questo. |
You can think about it, if you want. | Puoi pensarci, se vuoi. |
So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it. | Sono sempre stato pazzo di tecnologia, l'adoro. |
The job, though, came with one small downside, and that is, they intended to publish my email address at the end of every column. | Il lavoro, però, aveva un piccolo neo. Cioè, volevano pubblicare il mio indirizzo email alla fine di ogni articolo. |
And what I've noticed is — first of all, you get an incredible amount of email. | E ho notato che — prima di tutto, arrivano un sacco di email. |
If you ever are feeling lonely, get a New York Times column, because you will get hundreds and hundreds and hundreds of emails. | Se vi sentiste soli, diventate giornalisti al New York Times, perché riceverete centinaia e centinaia e centinai di email. |
And the email I'm getting a lot today is about frustration. | E la email che ricevo molto oggi sono di frustrazione. |
People are feeling like things — Ok, I just had an alarm come up on my screen. | La gente si sente come di essere un oggetto — OK, Mi è spuntato un allarme sullo schermo. |
Lucky you can't see it. | Per fortuna non potete vederlo. |
People are feeling overwhelmed. | La gente si sente sopraffatta. |
They're feeling like it's too much technology, too fast. | Sentono che c'è troppa tecnologia, troppo veloce. |
It may be good technology, but I feel like there's not enough of a support structure. | Può essere una buona tecnologia, ma ho l'impressione che non ci sia abbastanza struttura di supporto. |
There's not enough help. | Non c'è aiuto a sufficienza. |
There's not enough thought put into the design of it to make it easy and enjoyable to use. | Non c'è pensiero a sufficienza nella progettazione per rendere il tutto facile e piacevole da usare. |
One time I wrote a column about my efforts to reach Dell Technical Support, and within 12 hours, there were 700 messages from readers on the feedback boards on the Times website, from users saying, "" Me too, and here's my tale of woe. "I call it" software rage. "And man, let me tell you, whoever figures out how to make money off of this frustration will — Oh, how did that get up there? Just kidding. | Una volta ho scritto un articolo sui miei sforzi per contattare il supporto tecnico Dell. E nell'arco di 12 ore, c'erano 700 messaggi da lettori nella pagina dei feedback sul sito del Times, da utenti che dicevano "Anch'io!" e, "Questa è la mia triste storia". La chiamo rabbia del software. E signori, lasciatemi dire, chiunque scopra come fare soldi su questa frustrazione — com'è arrivato questo quassù? |
(Laughter) | Sto scherzando. (Risate) |
Ok, so why is the problem accelerating? | Ok, allora perché il problema sta avanzando? |
And part of the problem is, ironically, because the industry has put so much thought into making things easier to use. | E parte del problema è, ironicamente, che l'industria ha messo così tanto pensiero nel rendere le cose semplici da usare. |
I'll show you what I mean. | Ora vi mostro cosa intendo. |
This is what the computer interface used to look like, DOS. | Questo è come appariva l'interfaccia del computer, DOS. |
Over the years, it's gotten easier to use. | Negli anni è diventato più facile da usare. |
This is the original Mac operating system. Reagan was President. Madonna was still a brunette. | Questo è il sistema operativo Mac originale. Il presidente era Reagan. Madonna era ancora mora. |
And the entire operating system — this is the good part — the entire operating system fit in 211 k. | E l'intero sistema operativo — questa è la parte bella — l'intero sistema operativo pesava 211k. |
You couldn't put the Mac OS X logo in 211 k! (Laughter) So the irony is, that as these things became easier to use, a less technical, broader audience was coming into contact with this equipment for the first time. | Oggi non potreste mettere il logo di Mac OS in 211k! (Risate) L'ironia è, mentre queste cose diventavano più facili da usare meno tecniche, sempre più pubblico entrava in contatto con questi strumenti per la prima volta. |
I once had the distinct privilege of sitting in on the Apple call center for a day. | Una volta ho avuto l'immenso privilegio di sedere al call center della Apple per un giorno. |
The guy had a duplicate headset for me to listen to. | Il tizio aveva un secondo auricolare perché potessi ascoltare. |
And the calls that — you know how they say, "Your call may be recorded for quality assurance?" Uh-uh. | E le chiamate — sapete come dicono, "La sua chiamata potrebbe essere registrata per un controllo qualità?" Mm-Mmmm. |
Your call may be recorded so that they can collect the funniest dumb user stories and pass them around on a CD. (Laughter) | La vostra chiamata potrebbe essere registrata così da poter raccogliere le storie più divertenti degli utenti e masterizzarle su un CD. (Risate) Cosa che fanno. (Risate) E ne ho una copia. (Risate) E 'nella vostra sacca omaggi. No, no. Con le vostre voci registrate. |
So, some of the stories are just so classic, and yet so understandable. | Quindi alcune delle storie sono abbastanza classiche, e comprensibili. |
A woman called Apple to complain that her mouse was squeaking. | Una donna ha chiamato Apple per lamentarsi che il suo mouse squittiva - faceva come uno squittio. |
"Well, ma'am, what do you mean your mouse is squeaking?" She says, "All I can tell you is that it squeaks louder, the faster I move it across the screen." (Laughter) | E il tecnico le disse, "Signora, cosa vuol dire che il suo mouse squittisce?" E lei, "Tutto quello che le posso dire è che squittisce più forte se lo sposto più velocemente sullo schermo" (Risate) E il tecnico, "Signora, ha messo il mouse sullo schermo?" E lei, "Beh, il messaggio dice, 'clicca qui per continuare'" (Risate) |
Well, if you like that one — how much time have we got? | Beh, se vi piace questa, quanto tempo avete? |
Another one, a guy called — this is absolutely true — his computer had crashed, and he told the technician he couldn't restart it, no matter how many times he typed "11." And the technician said, "What? | Un'altra, un tizio chiama. Questa è assolutamente vera! Il suo computer si è impallato, e dice al tecnico che non è riuscito a farlo ripartire indipendentemente da quante volte digitava 11. E il tecnico, "Cosa? |
Why are you typing 11? "He said," The message says, 'Error Type 11.' "(Laughter) | Perché digita 11? "Dice," Il messaggio dice, 'Error Type 11' ". (Risate) Dobbiamo quindi ammettere che alcune lamentele sono onestamente colpa degli utenti. |
So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users. | Ma perché la crisi del sovraccarico tecnico, |
But why is the technical overload crisis, the complexity crisis, accelerating now? | la crisi di complessità, sta accelerando ora? |
In the hardware world, it's because we the consumers want everything to be smaller, smaller, smaller. | Nel mondo dell'hardware, è perché noi consumatori vogliamo che tutto sia sempre più piccolo. |
So the gadgets are getting tinier and tinier, but our fingers are essentially staying the same size. | Quindi i gadget stanno diventando sempre più miniaturizzati ma le nostre dita sono essenzialmente sempre della stessa taglia. |
So it gets to be more and more of a challenge. | Quindi diventa sempre più una sfida. |
Software is subject to another primal force: the mandate to release more and more versions. | Il software è soggetto ad un'altra forza primaria: l'ordine di rilasciare sempre più versioni. |
When you buy a piece of software, it's not like buying a vase or a candy bar, where you own it. | Quando comprate un pezzo di software, non è come comprare un vaso o uno snack, e possederlo. |
It's more like joining a club, where you pay dues every year, and every year, they say, "We've added more features, and we'll sell it to you for $99." I know one guy who's spent $4,000 just on Photoshop over the years. | E 'più come unirsi ad un club dove si pagano i debiti ogni anno. E ogni anno, dicono, "Abbiamo aggiunto più funzionalità e te lo vendiamo per 99 dollari" Conosco un tizio che ha speso 4000 dollari solo per Photoshop nel corso degli anni. |
And software companies make 35 percent of their revenue from just these software upgrades. | E le società di software fanno il 35 per cento del loro fatturato solo da questi aggiornamenti di software. |
I call it the Software Upgrade Paradox — which is that if you improve a piece of software enough times, you eventually ruin it. | Lo chiamo il Paradosso dell'Aggiornamento del Software — che vuol dire che se aggiungete un numero sufficiente di aggiornamenti del software, avete la possibilità di distruggerlo. |
I mean, Microsoft Word was last just a word processor in, you know, the Eisenhower administration. (Laughter) But what's the alternative? | Voglio dire, Microsoft Word all'epoca era solo un elaboratore di testo. alla presidenza c'era ancora Eisenhower! (Risate) Ma qual è l'alternativa? |
Microsoft actually did this experiment. | Microsoft ha fatto l'esperimento. |
They said, "Well, wait a minute. | Hanno detto, "Aspetta un minuto. |
Everyone complains that we're adding so many features. | Tutti si lamentano che aggiungiamo così tante funzioni. Creiamo un elaboratore di testi che sia solo un elaboratore di testi. |
Let's create a word processor that's just a word processor: Simple, pure; does not do web pages, is not a database. "And it came out, and it was called Microsoft Write. | Semplice, puro, non fa pagine web, non è un database "Ed è uscito. Si chiamava Microsoft Write. |
And none of you are nodding in acknowledgment, because it died. It tanked. No one ever bought it. | E nessuno di voi sta annuendo perché lo conosce, perché è morto. Non l'ha mai comprato nessuno. |
I call this the Sport Utility Principle. | Lo chiamo il Principio delle Utilità per Sport. |
People like to surround themselves with unnecessary power, right? | La gente adora circondarsi di poteri non necessari, giusto? |
They don't need the database and the website, but they're like, "Well, I'll upgrade, because, I might, you know, I might need that someday." So the problem is: as you add more features, where are they going to go? | Non hanno bisogno del database o del sito web, ma sono come, "Beh, aggiorno la versione, perché, potrebbe servirmi un giorno!" Il problema è quindi, aggiungendo più funzionalità, dove arriveranno? Dove le mettete? Avete tanti strumenti di progettazione. |
You can do buttons, you can do sliders, pop-up menus, sub-menus. | Potete fare bottoni; tendine, menu pop-up, sottomenu. |
But if you're not careful about how you choose, you wind up with this. (Laughter) | Ma se non state attenti a come li scegliete, finite così. (Risate) |
This is an un-retouched — this is not a joke — un-retouched photo of Microsoft Word, the copy that you have, with all the toolbars open. | Questo non è ritoccato - non è uno scherzo — una foto non ritoccata di Microsoft Word, la copia che avete, con tutte le barre degli strumenti aperte. |
You've obviously never opened all the toolbars, but all you have to type in is this little, teeny window down here. (Laughter) And we've arrived at the age of interface matrices, where there are so many features and options, you have to do two dimensions, you know: a vertical and a horizontal. | Ovviamente non avete mai aperto tutte le barre degli strumenti, ma tutto lo spazio che avete per digitare è questa finestrella quaggiù. (Risate) E siamo arrivati all'era delle interfacce a matrice, dove ci sono così tante funzionalità e opzioni, che bisogna creare due dimensioni. |
You guys all complain about how Microsoft Word is always bulleting your lists and underlining your links automatically. | Una verticale e una orizzontale. Vi siete lamentati tutti quanti di come Microsoft Word trasforma le vostre liste in elenchi puntati e sottolinea automaticamente i vostri link. |
The off switch is in there somewhere. | La funzione per disabilitarle è lì da qualche parte. |
I'm telling you — it's there. | Vi giuro, cè da qualche parte! |
Part of the art of designing a simple, good interface, is knowing when to use which one of these features. | Parte dell'arte di progettare una semplice e buona interfaccia, è sapere quando usare quale funzione. |
So, here is the log-off dialogue box for Windows 2000. | Qui vedete la finestra di log off per Windows 2000. |
There are only four choices, so why are they in a pop-up menu? | Ci sono solo quattro scelte, allora perché sono in un menu pop-up? |
It's not like the rest of the screen is so full of other components that you need to collapse the choices. | Non è che tutto il resto dello schermo sia così pieno di altri componenti che collasserete per la scelta. |
They could have put them all out in view. | Avrebbero potuto metterle tutte bene in vista. |
Here's Apple's take on the exact same dialogue box. | Qui è la stessa finestra di dialogo della Apple. (Applausi) Grazie — si, ho progettato la finestra di dialogo. |
(Applause) | No, no, no. |
Thank you — yes, I designed the dialogue box. No, no. Already, we can see that Apple and Microsoft have a severely divergent approach to software design. | Possiamo vedere come Apple e Microsoft abbiano un approccio totalmente diverso alla progettazione del software. |
Microsoft's approach to simplicity tends to be: let's break it down; let's just make it more steps. | L'approccio Microsoft alla semplicità tende ad essere: tagliamo la testa al toro, facciamo passo per passo. |
There are these "wizards" everywhere. | Ci sono questi "wizard" dapertutto. |
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall. | E sapete, uscirà una nuova versione di Windows quest'autunno. |
If they continue at this pace, there's absolutely no telling where they might wind up. [Welcome to the Type a Word Wizard] | Se continuano di questo passo, non si può proprio dire dove finiranno. (Applausi) Benvenuti al Wizard per la digitazione della parola. |
"Welcome to the Type a Word Wizard." Ok, I'll bite. | Ok, ci casco. |
Let's click "Next" to continue. (Laughter) (Applause) From the drop-down menu, choose the first letter you want to type. Ok. | Cliccare "next" per continuare. (Applausi) Dal menu a cascata, scegli la prima lettere che vuoi digitare. |
(Laughter) So there is a limit that we don't want to cross. | Ok. (Risate) Quindi cè un limite che non vogliamo superare. |