english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
The most common of these signs is the one way sign. | Ký hiệu phổ biến nhất cho đơn vị này là dấu $. | en-vi |
Third front - A coalition of parties which do not belong to any of the above camps due to certain issues. | Третій фронт - коаліція партій, які не належать ні до однієї з перерахованих вище таборах з певних проблем. | en-uk |
It has also succeeded for the first time to receive the Iranian national certificate for protecting consumers' rights in 2016. | وقد نجحت أيضا للمرة الأولى في الحصول على الشهادة الوطنية الإيرانية لحماية حقوق المستهلكين في عام 2016. | en-ar |
According to the report most critical eurozone member countries are in the process of rapid reforms. | ووفقا للتقرير فإن البلدان الأعضاء الأكثر أهمية في منطقة اليورو بصدد إجراء إصلاحات سريعة. | en-ar |
"Tú a Gran Canaria y yo a Tenerife" (in Spanish). | "Tú a Gran Canaria y yo a Tenerife" (باللغة الإسبانية). | en-ar |
However, the demand for their nursing services remained strong, and after 1800 the sisters reappeared and resumed their work in hospitals and on rural estates. | إلا أن الطلب على خدمات التمريض ظل قويًا، وبعد عام 1800 ظهرت الأخوات واستأنفت عملها في المستشفيات وفي المناطق الريفية. | en-ar |
Microsoft XNA Game Studio 2.0: Learn Programming Now!, Rob Miles. | Microsoft XNA Game Studio 2.0: Learn Programming Now!, روب مايلز. | en-ar |
According to his assertion one of the main issues of this amendment (the second within less than 10 years) is going to be the creation of "non-state owned" universities. | وفقا لتأكيده واحدة من القضايا الرئيسية لهذا التعديل (الثانية خلال أقل من 10 عاما) سيكون إنشاء الجامعات "غير المملوكة للدولة". | en-ar |
This was the first organised activity aimed at protecting the language. | Dies war der erste organisierte Versuch zum Schutz der Sprache. | en-de |
"Dancing in the Street" quickly went to number one on release. | "الرقص في شارع/Dancing In the Street" سرعان ما ذهبت إلى رقم واحد عند الافراج. | en-ar |
However, there are various ways to reduce or prevent it. | ومع ذلك، هناك طرق مختلفة للحد منه أو منعه. | en-ar |
Both methods involve some risk. | كلا الأسلوبين ينطوي على بعض المخاطر. | en-ar |
The discoveries of his second voyage (1772–1775) would change the global map forever. | ان اكتشافات رحلته الثانية (1772-1775) قد غيرت خريطة العالم إلى الأبد. | en-ar |
However, Portugal did not officially recognize Brazilian independence at this time. | Ad ogni modo, il Portogallo non riconobbe in quell'epoca l'ufficiale indipendenza brasiliana. | en-it |
Le blog Aimons les Comores de SAID IBRAHIM (in French). | Le blog Aimons les Comores de SAID IBRAHIM (باللغة الفرنسية). | en-ar |
As a result of its contributions to various UN peacekeeping operations, up to 88 Bangladesh soldiers have lost their lives (as of February 2009). | ونتيجة لمساهماتها في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ، فقد ما يصل إلى 88 جنديا بنغلادش أرواحهم (حتى شباط / فبراير 2009). | en-ar |
The United States tested a nuclear reactor in space for 43 days in 1965. | وقد اختبرت الولايات المتحدة مفاعلاً نوويًا في الفضاء لمدة 43 يومًا في عام 1965. | en-ar |
The council stated that it would like to be recognised by the international community. | O conselho declarou que gostaria de ser reconhecido pela comunidade internacional. | en-pt |
He also asserted that his administration would once again launch agricultural and technical projects in Somalia, as the South Korean authorities had done in the past. | كما أكد أن إدارته ستطلق من جديد مشاريع زراعية وتقنية في الصومال، مثلما فعلت سلطات كوريا الجنوبية في الماضي. | en-ar |
They are still barred from full repatriation to Georgia. | آنها همچنان از بازگشت همیشگی به گرجستان محروم هستند. | en-fa |
On 25 May, Turkey and the U.S. agreed "in principle" on the necessity to support these forces with air support. | في 25 مايو وافقت تركيا والولايات المتحدة "من حيث المبدأ" على ضرورة دعم هذه القوات بالدعم الجوي. | en-ar |
He never got married because he was too busy exploring. | لم يسبق له ان تزوج لأنه كان مشغولا للغاية في الاستكشاف. | en-ar |
People never look at what would have happened if we had done nothing. | ولا ينظر الناس أبداً إلى ما كان سيحدث لو لم نفعل شيئاً. | en-ar |
Meanwhile Jewish educational institutions bearing his name remain to function. | في هذه الأثناء، لا تزال المؤسسات التعليمية اليهودية التي تحمل أسمه تعمل. | en-ar |
In The Queen v. Foxby, 6 Mod. | في The Queen v. Foxby ، 6 Mod. | en-ar |
55% of the Libyans died in the camps." | 55٪ من الليبيين ماتوا في هذه المعسكرات.". | en-ar |
The United Nations had found 100,000 unexploded cluster bomblets at 359 sites by that time. | وجدت الأمم المتحدة 100000 قنبلة عنقودية غير منفجرة في 359 موقعا بحلول ذلك الوقت. | en-ar |
More than 48 nationalities were represented at the forum. | تم تمثيل أكثر من 48 جنسية في المنتدى. | en-ar |
Villages may also elect to hire a village manager to oversee day-to-day operations instead of an elected village president; nine villages had done this as of 2015. | وقد تختار القرى أيضًا تعيين مدير قرية للإشراف على العمليات اليومية بدلاً من رئيس القرية المنتخبة ؛ وقد فعلت تسع قرى هذا اعتبارا من عام 2015. | en-ar |
After the conflict, the Pakistani government decided on a policy of silence regarding the rapes. | بعد الصراع ، قررت الحكومة الباكستانية سياسة الصمت فيما يتعلق بحالات الاغتصاب. | en-ar |
However, all studies have shown a reduction in smoking, though not necessarily elimination. | ومع ذلك، فقد أظهرت جميع الدراسات انخفاضا في التدخين، وإن لم يكن بالضرورة القضاء عليها. | en-ar |
They feel hesitant to enter new relationships. | أنهم يشعرون بالتردد حيال الدخول في علاقات جديدة. | en-ar |
"Most Irish people support gay marriage, poll says". | اطلع عليه بتاريخ 25 سبتمبر 2012. "Most Irish people support gay marriage, poll says". | en-ar |
From these passages we can observe something of Marx's beliefs about humans. | من هذه الفقرات يمكننا ملاحظة شيئا من معتقدات ماركس عن البشر. | en-ar |
They must be ready for Islamic rule if they want to live in peace in Gaza." | يجب أن يكونوا مستعدين للحكم الإسلامي إذا أرادوا العيش في سلام في غزة". | en-ar |
French Parliament is still deciding whether to take military action. | ومازال البرلمان الفرنسى يقرر ما اذا كان سيتخذ اجراء عسكريا. | en-ar |
It has much greater solar resources than any other continent. | لديها موارد شمسية أكبر بكثير من أي قارة أخرى. | en-ar |
"No holiday, but Mongolia's Catholics prepare for Christmas celebration". | اطلع عليه بتاريخ 12 يونيو 2006. "No holiday, but Mongolia's Catholics prepare for Christmas celebration". | en-ar |
We confirm the need for a political solution in Syria. | Мы подтверждаем необходимость политического решения в Сирии. | en-ru |
Calling the rate unsustainable, 10 organisations signed a statement requesting stronger protection. | استدعاء معدل غير قابل للاستمرار ، وقعت 10 منظمات بيانا تطلب حماية أقوى. | en-ar |
Not all countries recognise Inventors' Day. | Nem minden országban tartanak feltalálók napját. | en-hu |
"Son of Monaco's Princess Caroline getting married". | Nejstarší syn monacké princezny Caroliny se oženil. | en-cs |
The same month, an Italian judge registered an English civil partnership contracted by two Italian men. | Ten samý měsíc uznal italský soud britské registrované partnerství uzavřené mezi dvěma Italy. | en-cs |
Hungary in World War II: Caught in the Cauldron. | Hungary in World War II: Caught in the Cauldron (en inglés). | en-es |
1876 – The Japanese term (Kangof or nurse) is used for the first time. | 1876 : Le terme japonais 看護婦 (kangofu pour infirmière) est utilisé pour la première fois. | en-fr |
In many instances, it has established special bilateral trade agreements. | في كثير من الحالات أقامت اتفاقيات تجارة ثنائية خاصة. | en-ar |
As her father described it: "Mia in two different worlds. | كما وصفها والدها: "ميا في عالمين مختلفين. | en-ar |
The UNHCR must provide alternatives to wood fuel at any new refugee camps. | فيجب على المفوضية توفير بدائل لحطب الوقود في أيِّ مخيمات لاجئين جديدة . | en-ar |
"Terrorism is more complicated than the ordinary crime where within the stipulated 48 hours you will not get what you want. | “ إن الإرهاب أكثر تعقيدًا من الجريمة العادية لأنك لن تحصل على ما تريده في الـ 48 ساعة المنصوص عليها. | en-ar |
"Ladies and gentlemen of the jury, look at this miserable man, in a wheelchair, unable to use his legs. | "سيداتي وسادتي من هيئة المحلفين ، أنظر إلى هذا الرجل البائس ، على كرسي متحرك ، غير قادر على استخدام ساقيه. | en-ar |
Nazi Germany provided the largest proportion of Chinese arms imports and technical expertise. | 나치 독일은 중국 무기 수입 및 기술 수입의 가장 큰 부분을 차지하였다. | en-ko |
Early on he was accused of revising or falsifying history. | في وقت مبكر اتُهِم بتنقيح أو تزييف التاريخ. | en-ar |
If you write a song about New Orleans because help didn't come to them from their own country for four days, you're going to speak about that. | إذا كتبت أغنية عن نيو أورليانز لأن المساعدة لم تأت إليها من بلدها لمدة أربعة أيام ، فستتحدث عن ذلك. | en-ar |
Since 1987 public houses have been allowed to open on Sundays, despite some opposition. | Od leta 1987 so pubi lahko odprti ob nedeljah, kljub temu, da so nekateri temu nasprotovali. | en-sl |
Solvency - its ability to pay its obligation to creditors and other third parties in the long-term; 3. | القدرة على الدفع - أي قدرة الشركة على دفع التزاماتها تجاه الدائنين وغيرهم من الأطراف الأخرى على المدى الطويل؛ 3. | en-ar |
"Lazarus Is A "Man On A Mission" & The World Is About To Find Out What His Mission Is! | اطلع عليه بتاريخ 05 يناير 2017. "Lazarus Is A "Man On A Mission" & The World Is About To Find Out What His Mission Is! | en-ar |
The invasion of Iraq was completed about 48 hours later. | L'invasione dell'Iraq fu completa quarantotto ore dopo. | en-it |
Israel claimed in a statement in 2010 that the diplomats had never been surrendered to Israel. | ادعت إسرائيل في بيان في عام 2010 أن الدبلوماسيين لم تستسلموا لإسرائيل أبدا. | en-ar |
Make it right the first time – elimination of defects. | اجعلها صحيحة في المرة الأولى - القضاء على العيوب. | en-ar |
He claimed that he found rye bread and water next to his bed each morning. | Hauser a pretins că găsea pâine cu secară și apă lângă patul lui în fiecare dimineață. | en-ro |
His family has reportedly had to change homes 14 times in the past 18 years due to security considerations. | أفيد أن أسرته اضطرت إلى تغيير مقر سكنها 14 مرة في السنوات 18 الماضية بسبب اعتبارات أمنية. | en-ar |
Since 2008, the operation of urban water distribution systems is being gradually delegated to private companies as well. | منذ عام 2008، يتم تفويض تشغيل نظم توزيع المياه في المناطق الحضرية تدريجيا لشركات القطاع الخاص أيضا. | en-ar |
Later that day, internet and telephone service had returned to much of Syria. | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم عادت خدمة الإنترنت وخدمة الهاتف إلى الكثير من سوريا. | en-ar |
I was born in Georgia, worked in Ukraine and I'm going to die in Armenia." | Я народився в Грузії, працював в Україні і збираюся вмирати у Вірменії». | en-uk |
In 2001, Bahrain's central bank issued 15 new licenses. | في عام 2001 أصدر مصرف البحرين المركزي 15 ترخيص جديد. | en-ar |
Serbia and many other UN members have underscored that Resolution 1244 remains legally binding to all parties. | Sèrbia i altres membres de l'ONU han subratllat que la resolució 1244 segueix sent jurídicament vinculant per a totes les parts. | en-ca |
There are reports that registration on the local level is sometimes difficult to obtain. | هناك تقارير تفيد بأن التسجيل على المستوى المحلي من الصعب أحيانا الحصول عليها. | en-ar |
The remainder comes from surface water (about 10%). | الباقي يأتي من المياه السطحية (حوالي 10٪). | en-ar |
They think that something is wrong with that girl: 'She played me. | انهم يعتقدون أن هناك شيئا خطأ مع تلك الفتاة:" إنها لعبت لي. | en-ar |
I can be angry, and I have no doubt I can be cruel for five, ten minutes. | Tôi có thể tức giận, và tôi không nghi ngờ rằng mình có thể tàn nhẫn trong năm, mười phút. | en-vi |
The family has a universal and basic role in all societies. | وللأسرة دور عالمي وأساسي في جميع المجتمعات. | en-ar |
Some of these were read at the society's meetings. | تمت قراءة بعض من هذه في اجتماعات المجتمع. | en-ar |
The Dutch Republic often intervened against Sweden. | 네덜란드 공화국은 가끔 스웨덴과의 전쟁에 개입했다. | en-ko |
"They were detained for four or five days in tough conditions and later released as if they had been real prisoners". | "احتجزوا لمدة أربعة أو خمسة أيام في ظروف صعبة وأطلق سراحهم فيما بعد كما لو كانوا سجناء حقيقيين". | en-ar |
"Tilda Swinton, one of our most unique actors, talks to Gaby Wood". | اطلع عليه بتاريخ 11 أغسطس 2014. "Tilda Swinton, one of our most unique actors, talks to Gaby Wood". | en-ar |
Nearly 40 percent of their loans were for purchasing or improving housing. | وكانت نحو 40 في المئة من القروض من أجل شراء أو تحسين المساكن. | en-ar |
For liberals, it lessens the supposed need to expand existing programs or to create new ones." | بالنسبة للليبراليين، فإنه يقلل من الحاجة المفترضة لتوسيع البرامج القائمة أو إنشاء برامج جديدة ". | en-ar |
The ultimate goal is to "bring the Mediterranean Partner Countries progressively closer to the European Civil Protection Mechanism." | Nihai hedef, "Akdeniz Ortak Ülkelerini dereceli olarak Avrupa Sivil Koruma Mekanizması'na yaklaştırmaktır". | en-tr |
By 15 July 2015, exactly one year after the Parliament passed the law, that number had risen to 80. | بحلول 15 يوليو 2015، أي بعد مرور عام واحد على إقرار البرلمان للقانون، ارتفع هذا العدد إلى 80. | en-ar |
"Come, let us go to the mountain of God ... | "تعال ، دعونا نذهب إلى جبل الله ... | en-ar |
It ended when Israel declared independence and annulled the White Paper. | وهو ما انتهى عندما أعلنت إسرائيل استقلالها وألغت الكتاب الأبيض. | en-ar |
Hinduism and Christianity are minorities as stated by the United States State Department. | الهندوسية والمسيحية هي أقليات كما ورد من قبل وزارة خارجية الولايات المتحدة. | en-ar |
By that date, Saudi Arabia had begun selling all its Canadian assets to foreign investors. | تا آن تاریخ، عربستان سعودی همه داراییهای کانادایی خود را به سرمایه گذاران خارجی فروخته بود. | en-fa |
"Central Coast Mariners cull seven players, two staff in fallout from wooden spoon season". | اطلع عليه بتاريخ 25 سبتمبر 2016. "Central Coast Mariners cull seven players, two staff in fallout from wooden spoon season". | en-ar |
Serbian Police fields 26,527 uniformed officers. | تتكون الشرطة الصربية من 26,527 ضباط يرتدون الزي الرسمي. | en-ar |
"There is no room to talk about reform, but the discussion is about change," Mursi said. | "ليس ثمة مجال ل الحديث عن الإصلاح ، لكن المناقشة تدور حول التغيير،" قال مرسي. | en-ar |
These are often the most valuable, diverse and productive elements in the system. | وغالبًا ما تكون هذه هي العناصر الأكثر قيمة وتنوعًا وإنتاجية في المنظومة. | en-ar |
There were certainly a lot of dead vehicles, but not so many dead Iraqis. | كانت هناك بالتأكيد الكثير من المركبات المدمرة ولكن ليس الكثير من القتلى العراقيين. | en-ar |
She also provided five hours or more of testimony in front of the Committee about the series of meetings that she had, including this meeting with Saddam Hussein. | قدمت أيضا خمس ساعات أو أكثر من الشهادات أمام اللجنة عن سلسلة الاجتماعات التي عقدتها بما في ذلك هذا الاجتماع مع صدام حسين.» | en-ar |
This creates a situation of tax competition among governments. | Esto crea una situación de competencia de impuestos entre los gobiernos. | en-es |
The national dance is the joropo. | الرقص الوطنية هي joropo. | en-ar |
By November, Clarke and her team were able to reduce this number to 62,000 tons. | Tanmateix, al novembre del mateix any, Clarke i el seu equip van aconseguir reduir aquest nombre a 62.000 tones. | en-ca |
This was expanded to 150 seats, which is the current number. | تم توسيع هذا إلى 150 مقعدا، وهو العدد الحالي. | en-ar |
The Pentecostal churches continued their rapid growth among the poor. | واصلت الكنائس الخمسينية نموها السريع بين الفقراء. | en-ar |
All subsequent appearances show him wearing a ring. | جميع المظاهر اللاحقة تظهره وهو يرتدي خاتماً. | en-ar |
(Note: testing might be possible using IDDQ models.) | (ملاحظة: قد يكون من الممكن الاختبار باستخدام IDDQ نماذج). | en-ar |
If it passes, it will be on the agenda at CUPE Ontario's conference in May. | إذا مر، سيكون على جدول الأعمال في مؤتمر CUPE أنتاريو في مايو. | en-ar |
Was the threat about to happen, was the person's life really in danger. | هل كان التهديد على وشك الحدوث، هل كانت حياة الشخص في خطر حقيقيّ. | en-ar |
Outside of Africa, most states remained neutral, but urged an end to the violence. | Buiten Afrika bleven de meeste landen neutraal, maar drongen aan op een spoedig eind van het geweld. | en-nl |
Building an efficient research system is a strategic objective for the Armenian authorities. | إن بناء نظام بحث فعال هو هدف استراتيجي للسلطات الأرمينية. | en-ar |