english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
46% believe human activity is the main cause.
بينما يعتقد 46٪ النشاط البشري هو السبب الرئيسي.
en-ar
Traditionally, in Portugal, as in other countries, politics was considered the domain of men.
Tradizionalmente in Portogallo, come anche in altri paesi, la politica viene onsiderata come un dominio maschile.
en-it
The police had been watching the mosque because it had already been the target of multiple attacks.
الشرطة كانت تراقب المسجد لأنه سبق أن كان هدف لهجمات متعددة.
en-ar
The official further stated that, "Colombians were the largest group; there were more than a thousand of them.
وذكر المسئول كذلك أن "الكولومبيين هم أكبر مجموعة؛ وكان هناك أكثر من ألف منهم.
en-ar
On 22 January, Abbas said he would like Russia to take a more active role in the negotiations.
وفي 22 يناير، قال عباس إنه يود أن تقوم روسيا بدور أكثر فعالية في المفاوضات.
en-ar
The story begins with a father's declaration: "I have eleven sons."
تبدأ القصة بإعلان الأب: "عندي أحد عشر إبناً".
en-ar
The Egyptians used make-up much more than anyone else at the time.
كما استخدم المصريون المكياج أكثر بكثير من أي شخص آخر في ذلك الوقت.
en-ar
Also on 7 June, Moody's put eleven of Turkey’s top companies under review, because their credit quality was correlated in varying degrees to the government in Ankara.
وفي 7 يونيو أيضاً وضعت موديز إحدى عشر شركة من الشركات الرائدة في تركيا قيد المراجعة لأن جودتها الائتمانية كانت مترابطة بدرجات متفاوتة مع الحكومة في أنقرة.
en-ar
The Turkish aviators began to wear blue uniforms from 1933.
والطيارين التركية بدأت في ارتداء الزي الأزرق من عام 1933.
en-ar
"PM: Navy to get two submarines by 2015".
اطلع عليه بتاريخ 15 مارس 2014.  "PM: Navy to get two submarines by 2015".
en-ar
Others have noted there has been pressure on companies, specifically in the financial industry, to disclose diversity statistics.
لاحظ آخرون أن هناك ضغوطا على الشركات ، وخاصة في الصناعة المالية ، للكشف عن إحصاءات التنوع.
en-ar
The year 1979 was a turning point in international terrorism.
كان عام 1979 نقطة تحول في الإرهاب الدولي.
en-ar
Only with his death did his identity become widely known in Lebanon.
فقط مع وفاته فإن هويته أصبحت معروفة على نطاق واسع في لبنان.
en-ar
The Central bank also became responsible for ensuring financial stability in Armenia.
كما أصبح البنك المركزي مسؤولاً عن ضمان الاستقرار المالي في أرمينيا.
en-ar
The Soviet state would then, at least theoretically, provide a basic level of social security.
ومن ثم، فإن الدولة السوفياتية ستوفر، على الأقل نظريا، مستوى أساسيا من الضمان الاجتماعي.
en-ar
Such intervention can include both military invasion and humanitarian aid.
Tal intervención puede incluir tanto la invasión militar como la ayuda humanitaria.
en-es
Jordan and Israel accepted the resolution, provided other parties accepted as well.
Йордания и Израел приемата резолюцията при условие, че тя бъде приета и от другите страни в конфликта.
en-bg
An example was the dbx Model 700.
كان أحد الأمثلة على ذلك dbx Model 700.
en-ar
Despite this, Perfect Dark Zero, from a development cost, made four times its money back.
وعلى الرغم من هذا، الكمال الظلام صفر ، من تكاليف التطوير، جعلت أربع مرات المال ظهرها.
en-ar
“A natural right is a son that never had a father.”
"إن الحق الطبيعي هو ابناً لم يكن له أبًا أبداً."
en-ar
She says she is "the first Egyptian women to travel to a conference outside of Cairo" .
Elle déclare également qu'elle est « la première égyptienne à donner une conférence hors du Caire » .
en-fr
In 2008, Law No. 3692/2008 was enacted as an agreement between Albania and Greece to cooperate in regards to minors who are trafficked between the two countries.
في عام 2008 ، سُنّ القانون رقم 3692/2008 كاتفاق بين ألبانيا واليونان للتعاون لمعالجة قضية القاصرين الذين يتم الاتجار بهم بين البلدين .
en-ar
At the same time, the military reported that their operations around Damascus were almost over.
في نفس الوقت، الجيش ذكر بأنّ عملياتهم حول دمشق كانت تقريبا انتهت.
en-ar
It also bombarded the Brigade 90 base.
كما قصفت قاعدة اللواء 90.
en-ar
This would affect the size of the army.
هذا من شأنه أن يؤثر على حجم الجيش.
en-ar
However, we can't say any such thing for rq because it uses a global variable that it modifies.
Όμως, δεν μπορούμε να πούμε ότι κάτι τέτοιο συμβαίνει και με τη αδ, αφού χρησιμοποιεί την καθολική μεταβλητή την οποία και τροποποιεί.
en-el
Secondary and tertiary healthcare however remains a problem in rural areas.
إلا أن الرعاية الصحية الثانوية والثالثية تظل مشكلة في المناطق الريفية.
en-ar
"Is our universe merely one of billions?
اطلع عليه بتاريخ 19 ديسمبر 2013.  "Is our universe merely one of billions?
en-ar
The electricity market as whole will be liberalised by 2013.
وسيتم تحرير سوق الكهرباء ككل بحلول عام 2013.
en-ar
In May 2015, a report concluded that only a very ambitious climate deal in Paris in 2015 could enable countries to reach the sustainable development goals and targets.
وفي أيار / مايو 2015، خلص تقرير إلى أن اتفاق مناخ طموح جدا في باريس في عام 2015 يمكن أن يمكن البلدان من بلوغ أهداف وغايات التنمية المستدامة.
en-ar
Psychologists believe this process occurs automatically.
ويعتقد علماء النفس بأن هذه العملية تحدث تلقائياً.
en-ar
Despite this, the Ethiopian Navy survived until 1996, operating from foreign ports.
على الرغم من هذا ، نجت البحرية الإثيوبية حتى عام 1996 ، وتعمل من الموانئ الأجنبية.
en-ar
"Nobody move, everything will be OK.
"لا أحد يتحرك، كل شيء سيكون على ما يرام.
en-ar
However, there is currently an issue with the latest kboot boot loader provided by kernel.org.
ومع ذلك ، هناك حاليا مشكلة مع آخر kboot boot loader provided by kernel.org .
en-ar
In addition, the need to exploit media of all sorts is very evident (including sand).
بالإضافة إلى ذلك، فإن الحاجة إلى استغلال وسائل الإعلام من جميع الأنواع واضحة جدا (بما في ذلك الرمل).
en-ar
Therefore, a 90-year-old cannot safely consume the same amount of protein as a 20-year-old.
ولذلك ، لا يمكن لامرأة عمرها 90 عامًا أن تستهلك نفس الكمية من البروتين بشكل آمن عندما يبلغ عمرها 20 عامًا.
en-ar
She studied a number of social subjects including politics, and graduated in April 1900.
ودرست عدد من المواد الاجتماعية منها السياسة، وتخرجت في أبريل من عام 1900.
en-ar
In London the cabinet decided to seek such an alliance.
في لندن قرر مجلس الوزراء البحث عن مثل هذا التحالف.
en-ar
The new name also pays homage to group heritage: 400 years of naval innovation.
كما يحمل الاسم الجديد تكريمًا لتراث المجموعة: 400 عام من الابتكار البحري.
en-ar
NASA had to deal with several cuts in funding.
كان على ناسا أن تتعامل مع عدة تخفيضات في التمويل.
en-ar
"Robbert te Loeke committed for one year" (in Dutch).
"Robbert te Loeke committed for one year" (باللغة الهولندية).
en-ar
They Shoot Horses, Don't They?
هم يقتلون الخيول، أليس كذلك ؟ (بالإنجليزية: They Shoot Horses, Don't They?)
en-ar
At first, South Carolina was politically divided.
Ban đầu, chính trị Carolina Nam bị chia phối.
en-vi
"Forget girlfriend, I'll now find myself a wife: Varun Dhawan".
اطلع عليه بتاريخ 10 فبراير 2014.  "Forget girlfriend, I'll now find myself a wife: Varun Dhawan".
en-ar
"Que descanse en paz doña Estela Quesada" (in Spanish).
"Que descanse en paz doña Estela Quesada" (باللغة الإسبانية).
en-ar
When he was almost two years old, he was badly burned.
حين كان عمره نحو عامين، احترق بشكل سيء.
en-ar
After six rounds of reconciliation talks that resulted in failure, in early September 2010, Cairo did put forward a new document.
بعد ستة جولات من محادثات المصالحة أدت إلى الفشل قدمت القاهرة في أوائل سبتمبر 2010 وثيقة جديدة.
en-ar
Suddenly Islam and America would be on the same side.
فجأة أصبح الإسلام وأمريكا على نفس الجانب.
en-ar
Meanwhile, the majority of the cantons largely approved the initiative (16.5 to 6.5).
وفي الوقت نفسه، وافقت غالبية الكانتونات على المبادرة (16.5 إلى 6.5).
en-ar
I didn't know if I was Max Miller or Elvis Presley".
Eu não sabia se eu era Max Miller ou Elvis Presley".
en-pt
Resulting proper investigations 17 thousand families were deprived of social pensions.
В результате тщательных проверок 17 тысяч семей лишились права на получение социальных выплат.
en-ru
You read the descriptions in the book and you come to Dubrovnik and that's what the actual city is.
أنت تقرأ الأوصاف في الكتاب وتأتي إلى دوبروفنيك وهذه هي المدينة الفعلية.
en-ar
Initially the United Nations used the term to describe cities of 8 million or more inhabitants, but now uses the threshold of 10 million.
Eleinte az Egyesült Nemzetek Szervezete használta a kifejezést 8 milliónál több lakosú városok leírására, manapság azonban a tízmilliónál több fős településekre használják.
en-hu
The settlers were not allowed to travel beyond three kilometers of their new place of residence.
De gevestigden mochten niet verder reizen dan drie kilometer van hun nieuwe woonplaats.
en-nl
Therefore, the appeal was broadcast once more a few days later (approximately 15 or 16 April).
لذلك تم بث النداء مرة أخرى بعد بضعة أيام (حوالي 15 أو 16 أبريل).
en-ar
"Heat stroke in children and in the elderly can occur within minutes, even if a car window is opened slightly."
מכת חום אצל ילדים וגם אצל קשישים יכול להתרחש תוך דקות, אפילו אם חלון המכונית פתוח מעט.
en-he
Community politics principles can be applied to any area and by any party.
يمكن تطبيق مبادئ السياسة المجتمعية في أي مكان ومن خلال أي حزب.
en-ar
God and creatures co-create.
Dieu et les créatures co-créent.
en-fr
Japan provided no special assistance to these people until 1952.
ولم تُقدم اليابان أي مساعدة خاصة لهؤلاء الأشخاص حتى عام 1952.
en-ar
The existing national survey of health and nutrition status does not include Puerto Rico or the Pacific Islands.
المسح الوطني الموجود للصحة والغذاء لا يشمل بوتوريكو أو جزر المحيط الهادئ.
en-ar
"Ukraine Resurrects Soviet-Era Super Drones".
أوكرانيا "Ukraine Resurrects Soviet-Era Super Drones".
en-ar
However, they demanded deep reforms and changes similar to those by the youth.
ومع ذلك طالبوا بإصلاحات عميقة وتغييرات مماثلة لتلك التي يدعو لها الشباب.
en-ar
Part of her donation will go toward feeding thousands of children in Kenya.
سيذهب جزء من تبرعها إلى إطعام آلاف الأطفال في كينيا.
en-ar
In 1992, ISFiT had already established its name in the world.
بحلول عام 1992، إيسفيت كانت أنشأت اسمها بالفعل في العالم.
en-ar
Australia has 8,222 islands within its maritime borders.
يوجد في أستراليا 8،222 جزيرة داخل حدودها البحرية.
en-ar
Syria, having consulted with the U.S. and Italian governments did not respond to any of the demands.
سوريا بعد التشاور مع الحكومتين الأمريكية والإيطالية لم تستجب لأي من المطالب.
en-ar
In Australia, WIB stands against domestic violence.
في أستراليا ، يقف WIB ضد العنف المنزلي.
en-ar
For as she herself said, "I want to have the most powerful man in the world, even if I have to cross the ocean for him".
لأنه كما قالت نفسها، "أريد أن يكون الرجل الأكثر نفوذا في العالم، حتى لو اضطررت لعبور المحيط بالنسبة له " .
en-ar
In the early 1990s, it was estimated that 2-9% of doctors had violated this rule.
وفي أوائل التسعينات، قُدّر أن 2-9 ٪ من الأطباء قد انتهكوا هذه القاعدة.
en-ar
Between 110-190 million people have very significant difficulties in functioning.
هناك عدد يتراوح ما بين 110 - 190 مليون شخص لديهم صعوبات كبيرة للغاية في العمل.
en-ar
Participant women are placed in groups (usually around 25) which become their permanent support network.
يتم وضع النساء المشاركات في مجموعات (عادة حوالي 25) والتي تصبح شبكة دعم دائمة.
en-ar
Instead of competition it advocates cooperation.
Anstelle von Konkurrenzdenken unterstützt er Kooperation.
en-de
Regional Policy for the EU home page European Parliament Resolution on Community regional policy and the role of the regions European NAvigator
سياسة أمنية المنطقة التنمية الإقليمية Regional Policy for the EU home page European Parliament Resolution on Community regional policy and the role of the regions European NAvigator
en-ar
Serbia and Montenegro finally gained complete independence, but with smaller territories.
وقد حصلت صربيا و الجبل الأسود أخيرا على استقلالها التام ولكن مع مساحات أراضي صغيرة.
en-ar
Once again Miller's contributions have been shown to be correct.
تبيّن مرة أخرى أن مساهمات ميلر كانت صحيحة.
en-ar
This primitive telephone was rapidly improved.
تم تحسين هذا الهاتف البدائي بسرعة.
en-ar
Does not constitute recognition of, or establishing any relations with, Israel.
لا يشكل اعتراف أو إقامة أي علاقات مع إسرائيل.
en-ar
From the beginning, the White Guard was considered to be a voluntary part of the Finnish military.
منذ البداية، اعتبر الحرس الأبيض جزءاً تطوعياً من الجيش الفنلندي.
en-ar
Look, listen and feel for normal breathing for no more than 10 seconds.
واصرخ لطلب المساعدة. - انظر واستمع واشعر بالتنفس الطبيعي لمدة لا تزيد عن 10 ثوانٍ.
en-ar
The number of strikes had risen to 53 by 17 October.
وقد ارتفع عدد الضربات إلى 53 بحلول 17 أكتوبر.
en-ar
This alerted the international community that Palestinians had seized an Italian ship.
حذر ذلك المجتمع الدولي من أن الفلسطينيين استولوا على سفينة إيطالية.
en-ar
Distribution by regular or electronic mail is permitted.”
يُسمح بالتوزيع بالبريد العادي أو الإلكتروني. "
en-ar
German president canceled a planned trip to the country.
ألغى الرئيس الألماني رحلة مقررة إلى البلاد.
en-ar
(Of the remaining defendants, seven were hanged and the rest imprisoned.)
(من بين المتهمين المتبقين، تم شنق سبعة منهم والباقون سجنوا).
en-ar
Typically in less than an hour of smoking, the fish are ready to eat.
عادة في أقل من ساعة من التدخين، تكون الأسماك جاهزة للأكل.
en-ar
Funding for NLS slowed after 1974.
تمويل NLS تباطأ بعد عام 1974.
en-ar
Students, whether Muslim or Christian, could study only their own religion.
وكان يمكن للطلاب، سواء كانوا مسلمين أو مسيحيين، أن يدرسوا دينهم فقط.
en-ar
However, diverse natural populations have been providing food and other products for much longer.
ومع ذلك، يوفر السكان الطبيعيين المتنوعين الغذاء والمنتجات الأخرى لفترة أطول بكثير.
en-ar
However, neither ministers nor parliament can interfere in day-to-day taxation decisions.
وعلى الرغم من ذلك، لا يمكن للوزراء أو البرلمان التدخل في القرارات الضريبية اليومية.
en-ar
For example, the days of the week are explained before Charles's trip to France.
Par exemple, les jours de la semaine sont expliqués avant le récit du voyage de Charles en France.
en-fr
Lillian Carter: A Compassionate Life.
Lillian Carter: A Compassionate Life (باللغة الإنجليزية).
en-ar
It was only in 1983 that the Soviets revealed how serious the situation was.
كان فقط في عام 1983 أن السوفييت كشفت مدى خطورة الحالة.
en-ar
2005 "Jesus Christ".
2005 "يسوع المسيح".
en-ar
Overall, Chapter IV provides a broad and flexible platform for international cooperation.
بشكل عام يوفر الفصل الرابع منصة واسعة ومرنة للتعاون الدولي.
en-ar
In September 1985, a two-year moratorium on nearly all vehicle imports was imposed.
في سبتمبر عام 1985 ، تم فرض وقف اختياري لمدة عامين على جميع الواردات من السيارات تقريبًا .
en-ar
Gold was good for the economic growth of the Arab people.
كان الذهب جيدًا للنمو الاقتصادي للشعب العربي.
en-ar
Indeed, all three items respond, exclusively, to his mental commands.
في الواقع ، جميع العناصر الثلاثة تستجيب، حصراً، لأوامره العقلية.
en-ar
In 2008 her home was still occupied by Serbs.
حتى عام 2008، كان منزلها لا يزال محتلاً من قبل الصرب.
en-ar
Wondering Dear Wondering: The baby was on time.
عزيزي تتساءل : كان الطفل في الوقت المحدد.
en-ar
In 1922 there was a famine in Russia.
Em 1922, ocorreu a fome na Rússia.
en-pt