moon23k commited on
Commit
b9a9f0c
1 Parent(s): 60c9527

Upload 3 files

Browse files
.gitattributes CHANGED
@@ -54,3 +54,4 @@ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
54
  *.jpeg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
55
  *.webp filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
56
  data/summarization/train.json filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
 
 
54
  *.jpeg filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
55
  *.webp filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
56
  data/summarization/train.json filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
57
+ data/translation/train.json filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
data/translation/test.json ADDED
@@ -0,0 +1 @@
 
 
1
+ [{"x": ". (fr) i am pleased that the proposed resolution contained in the report, on behalf of the legal affairs committee, on monitoring the application of community law in 1998, which i presented as rapporteur, was adopted in plenary in strasbourg.", "y": "ich bin erfreut, da\u00df der vorschlag f\u00fcr eine entschlie\u00dfung, der in dem von mir im namen des rechtsausschusses erstellten bericht \u00fcber die kontrolle der anwendung des gemeinschaftsrechts 1998 enthalten war, auf der plenartagung in stra\u00dfburg angenommen wurde."}, {"x": "in doing so, the european parliament sends a positive signal to europe' s citizens, who have the right to expect a high level of protection through community law.", "y": "auf diese weise sendet das europ\u00e4ische parlament ein positives signal an die europ\u00e4ischen b\u00fcrger, die ganz zu recht vom gemeinschaftsrecht ein hohes ma\u00df an schutz erwarten."}, {"x": "this assembly has also demonstrated its vigilance faced with the difficulties of application that exist in several member states and in many spheres of activity.", "y": "unser haus hat hiermit seine wachsamkeit bez\u00fcglich der anwendungsschwierigkeiten in mehreren mitgliedstaaten und in zahlreichen t\u00e4tigkeitsbereichen unter beweis gestellt."}, {"x": "it has remembered the importance of the infringement procedure, which must not become subject to opportune reform by the commission.", "y": "es hat an die bedeutung des vertragsverletzungsverfahrens erinnert, das nicht aus opportunit\u00e4tsgr\u00fcnden von der kommission reformiert werden darf."}, {"x": "account must be taken of the current state of progress in the construction of europe and of the principle of subsidiarity.", "y": "wir m\u00fcssen den aktuellen stand des einigungswerkes und das subsidiarit\u00e4tsprinzip ber\u00fccksichtigen."}, {"x": "i should stress, however, that the intention is to ask the commission to intensify its relations with national administrations when there is a problem, in order that it can be resolved beforehand.", "y": "ich weise jedoch darauf hin, da\u00df die kommission aufgefordert werden soll, im falle eines problems ihre beziehungen mit den nationalen verwaltungen auszubauen, um dieses bereits im vorfeld zu l\u00f6sen."}, {"x": "taken as a whole, the resolution adopted serves to improve transparency and effectiveness, which is to the benefit of europe' s citizens.", "y": "mit der auf diese weise angenommenen entschlie\u00dfung sollen transparenz und wirksamkeit zugunsten des europ\u00e4ischen b\u00fcrgers verbessert werden."}, {"x": "the minutes of this session will be submitted for approval by parliament at the start of the next part-session, if there is no objection.", "y": "das protokoll dieser sitzung wird dem parlament zu beginn der n\u00e4chsten tagung zur genehmigung vorgelegt, falls es keine einw\u00e4nde gibt."}, {"x": "adjournment of the session", "y": "unterbrechung der sitzungsperiode"}, {"x": "i declare the session of the european parliament adjourned.", "y": "ich erkl\u00e4re die sitzungsperiode des europ\u00e4ischen parlaments f\u00fcr unterbrochen."}, {"x": "(the sitting was closed at 12 noon)", "y": "(die sitzung wird um 12.00 uhr geschlossen.)"}, {"x": "resumption of the session", "y": "wiederaufnahme der sitzungsperiode"}, {"x": "i declare resumed the session of the european parliament adjourned on friday, 16 june 2000.", "y": "ich erkl\u00e4re die am freitag, dem 16. juni 2000, unterbrochene sitzungsperiode des europ\u00e4ischen parlaments f\u00fcr wiederaufgenommen."}, {"x": "ladies and gentlemen, it is with great sadness that we learnt, last tuesday, of the death of president pierre pflimlin, the former president of the european parliament.", "y": "werte kolleginnen und kollegen, vergangenen dienstag erreichte uns die ersch\u00fctternde nachricht vom tode pr\u00e4sident pierre pflimlins, dem ehemaligen pr\u00e4sidenten des europ\u00e4ischen parlaments."}, {"x": "pierre pflimlin was a true statesman.", "y": "pierre pflimlin war ein echter staatsmann."}, {"x": "his career in public office began immediately following the war and took him to the offices of council president and head of government in 1958 at a time when france was experiencing one of the most unsettled periods of its history, when he eased the transition period with general de gaulle.", "y": "seine politische karriere begann kurz nach kriegsende und f\u00fchrte ihn bis in die \u00e4mter des ministerpr\u00e4sidenten und des regierungschefs. in dieser funktion ebnete er 1958, im verlauf einer der schwierigsten perioden der geschichte frankreichs, mit general charles de gaulle den weg f\u00fcr einen neubeginn."}, {"x": "he played an active part in framing the constitution of the fifth republic and became a government minister, holding this position until 1962.", "y": "er beteiligte sich aktiv an der ausarbeitung der verfassung der v. republik und war bis 1962 staatsminister."}, {"x": "pierre pflimlin belonged to that historic generation of europeans who, since the end of the war, as a member of parliament, a minister and a political activist, was at the forefront of all the efforts to build a strong and reunited europe.", "y": "pierre pflimlin geh\u00f6rte zu den historischen pers\u00f6nlichkeiten europas, der sich seit kriegsende als parlamentsabgeordneter, minister und politiker unerm\u00fcdlich f\u00fcr den aufbau eines starken und wiedervereinigten europas eingesetzt hatte."}, {"x": "as an native of alsace and of strasbourg and a friend and comrade of robert schuman, he was one of the most ardent proponents of reconciliation between france and germany, and a powerful symbol of french-german friendship.", "y": "als els\u00e4sser und stra\u00dfburger, freund und weggef\u00e4hrte robert schumans, war er einer der aktivsten verfechter der auss\u00f6hnung zwischen frankreich und deutschland und stand stellvertretend f\u00fcr die deutsch-franz\u00f6sische freundschaft."}, {"x": "he saw this reconciliation that he had worked so hard to achieve, as he confided to the bishop of strasbourg, as an absolute miracle.", "y": "diese auss\u00f6hnung, f\u00fcr die er so unerm\u00fcdlich gek\u00e4mpft hatte, empfand er als wahres wunder, wie er dem bischof von stra\u00dfburg anvertraute."}, {"x": "he knew, nonetheless, that this miracle was not a random event, but rather the outcome of proactive and constructive commitment, based on common objectives and efficient institutions.", "y": "dennoch war er sich der tatsache bewu\u00dft, da\u00df dieses wunder nicht auf zufall beruhte, sondern das ergebnis bewu\u00dfter und gezielter bem\u00fchungen auf der grundlage gemeinsamer zielsetzungen und effizienter institutionen war."}, {"x": "in 1959, pierre pflimlin joined the parliamentary assembly of the council of europe and in 1963 began a three-year term as president.", "y": "pierre pflimlin geh\u00f6rte seit 1959 der parlamentarischen versammlung des europ\u00e4ischen rates an und \u00fcbernahm ab 1963 deren vorsitz."}, {"x": "around the same time he became a member of the european parliament (1962-1967) before returning in 1979 at the first elections by universal suffrage.", "y": "zur selben zeit wurde er mitglied des europ\u00e4ischen parlaments und bekleidete diese funktion von 1962 bis 1967, bevor er 1979 anl\u00e4\u00dflich der ersten direktwahl in dieses amt zur\u00fcckkehrte."}, {"x": "he was elected first vice-president in 1982 and was president from 1984 to 1987.", "y": "er wurde 1982 zum ersten vizepr\u00e4sidenten gew\u00e4hlt und war von 1984 bis 1987 pr\u00e4sident unseres hauses."}, {"x": "for pierre pflimlin was also a man of dialogue.", "y": "denn pierre pflimlin war ebenfalls ein mann des dialogs."}, {"x": "confident in his choices, he respected the opinions of his political opponents, and always put the higher interests of europe before ideological considerations.", "y": "er hielt an seiner meinung fest, doch respektierte die meinung seiner politischen gegner, wobei er immer dem h\u00f6heren interesse europas vorrang gegen\u00fcber ideologischen erw\u00e4gungen einr\u00e4umte."}, {"x": "strasbourg, where he was mayor for twenty four years, represented for him the symbol of this opening up, the visible sign of french-german reconciliation and a sign of hope and confidence in the future of europe.", "y": "die stadt stra\u00dfburg, deren b\u00fcrgermeister er vierundzwanzig jahre lang war, betrachtete er als symbol f\u00fcr diese weltoffenheit, als sichtbaren beweis der deutsch-franz\u00f6sischen auss\u00f6hnung und als zeichen des vertrauens und der hoffnung in die zukunft europas."}, {"x": "until the end president pflimlin impressed us with the vigour and clarity of his message, which is still highly relevant to us all.", "y": "bis zuletzt hat uns die kraft und anschaulichkeit der botschaft pr\u00e4sident pflimlins beeindruckt, die bis heute nichts von ihrer aktualit\u00e4t eingeb\u00fc\u00dft hat."}, {"x": "let me once again, on behalf of the european parliament, express our deepest sympathy to the family of pierre pflimlin, especially his daughter who is attending our sitting at this very moment.", "y": "in ihrem namen m\u00f6chte ich erneut unser tiefes und aufrichtiges beileid gegen\u00fcber der familie von pierre pflimlin und vor allem gegen\u00fcber seiner tochter, die in diesem moment unserer sitzung beiwohnt, zum ausdruck bringen."}, {"x": "it was under pierre pflimlin' s presidency, in 1986, that the european flag and anthem were adopted as symbols of the european union.", "y": "unter dem vorsitz von pierre pflimlin wurden 1986 flagge und hymne als wahrzeichen der europ\u00e4ischen union angenommen."}, {"x": "i shall therefore ask you to please agree to rise while we play the european anthem in memory of president pflimlin.", "y": "daher m\u00f6chte ich sie bitten, sich in gedenken an pr\u00e4sident pflimlin die europ\u00e4ische hymne anzuh\u00f6ren."}, {"x": "(the house rose and the european anthem was played)", "y": "(die mitglieder des parlaments erheben sich zur anh\u00f6rung der europ\u00e4ischen hymne.)"}, {"x": "statement by the president", "y": "mitteilung der pr\u00e4sidentin"}, {"x": "several days ago, ladies and gentlemen, 58 illegal immigrants tragically died in a lorry at the british border.", "y": "liebe kolleginnen und kollegen, vor einigen tagen kamen 58 illegale einwanderer in einem lastwagen an der britischen grenze auf tragische weise ums leben."}, {"x": "this was on 18 june.", "y": "dies geschah am 18. juni."}, {"x": "the tragic deaths of these men and women who, like the two young guinean men who died last year in the landing gear of a european plane, were investing their every hope in europe, cannot fail to move us deeply.", "y": "dieser dramatische tod von m\u00e4nnern und frauen, die, wie die zwei im letzten sommer im fahrwerk eines europ\u00e4ischen flugzeugs zu tode gekommenen jungen guineer, ihre ganze hoffnung auf europa gesetzt hatten, ersch\u00fcttert uns zutiefst."}, {"x": "every one of us was, i am sure, outraged at this tragedy, and i am sure that we are all agreed that the european union should step up its fight against this sort of modern-day slavery.", "y": "ich bin \u00fcberzeugt, da\u00df dieses tragische ereignis bei jedem von uns entsetzen hervorruft und wir alle darin \u00fcbereinstimmen werden, da\u00df die europ\u00e4ische union ihren kampf gegen diese moderne form der sklaverei verst\u00e4rken mu\u00df."}, {"x": "we must take every possible action to dismantle this 'industry' dealing in death.", "y": "wir m\u00fcssen alles daransetzen, diesen todbringenden schleuseraktivit\u00e4ten ein ende zu bereiten."}, {"x": "the european union must respond immediately, encompassing a genuine common immigration policy as well as the redefinition of north-south relations, involving aid to economic development and access to know-how as a priority.", "y": "die europ\u00e4ische union mu\u00df unverz\u00fcglich reagieren, indem sie eine gemeinsame einwanderungspolitik einf\u00fchrt und die beziehungen zwischen nord und s\u00fcd neu ordnet, was vor allem die unterst\u00fctzung der wirtschaftlichen entwicklung und den zugang zu wissen voraussetzt."}, {"x": "the treaty of amsterdam has been in force for one year and the european council at tampere was held six months ago.", "y": "der vertrag von amsterdam ist seit einem jahr in kraft und die tagung des europ\u00e4ischen rates von tampere fand vor sechs monaten statt."}, {"x": "action must be taken now.", "y": "wir m\u00fcssen sofort handeln."}, {"x": "this is why the council presidency and the european commission will, at your request, be discussing this matter before parliament tomorrow afternoon.", "y": "auf ihr ersuchen werden der vorsitz des rates und die europ\u00e4ische kommission diese angelegenheit daher morgen nachmittag vor dem europ\u00e4ischen parlament er\u00f6rtern."}, {"x": "approval of the minutes of the previous sitting", "y": "genehmigung des protokolls der vorangegangenen sitzung"}, {"x": "the minutes of the previous sitting have been distributed.", "y": "das protokoll der vorangegangenen sitzung wurde verteilt."}, {"x": "are there any comments?", "y": "gibt es einw\u00e4nde?"}, {"x": "madam president, on a point of order, i have here a report which appeared in the british newspaper the independent concerning a meeting which appears to have taken place between yourself and her majesty queen elizabeth ii.", "y": "frau pr\u00e4sidentin, eine gesch\u00e4ftsordnungsfrage. mir liegt ein bericht vor, der in der britischen tageszeitung the independent anl\u00e4\u00dflich eines gespr\u00e4chs zwischen ihnen und ihrer majest\u00e4t k\u00f6nigin elizabeth ii. ver\u00f6ffentlicht worden ist."}, {"x": "according to this report, you left the meeting and then briefed the press on her majesty's political opinions.", "y": "in diesem bericht hei\u00dft es, da\u00df sie nach dem gespr\u00e4ch die presse \u00fcber die politischen ansichten ihrer majest\u00e4t informiert haben."}, {"x": "this has caused a certain amount of concern and distress in political circles in the uk, because as, i am sure you know, the protocol of such meetings is that they are private and should not be commented on.", "y": "in den politischen kreisen des vereinigten k\u00f6nigreichs ist dies mit gewisser sorge aufgenommen worden, da, wie ihnen sicherlich bekannt ist, derartige gespr\u00e4che laut protokoll vertraulich sind und nicht kommentiert werden sollten."}, {"x": "i would like to give you this opportunity to let us know what you understood the protocol of that meeting to be, and perhaps also to clarify what you said to the press afterwards.", "y": "ich m\u00f6chte ihnen diese gelegenheit geben, uns ihre auffassung \u00fcber das protokoll dieses gespr\u00e4chs zu erl\u00e4utern und vielleicht auch darzulegen, was sie der presse im anschlu\u00df mitgeteilt haben."}, {"x": "ladies and gentlemen, let me assure you that i gave no such press conference after leaving my meeting with her majesty.", "y": "werte kolleginnen und kollegen, ich kann ihnen versichern, da\u00df ich im anschlu\u00df an meinen besuch bei ihrer majest\u00e4t der k\u00f6nigin keine pressekonferenz abgehalten habe."}, {"x": "while i am on this subject, i have to tell you that the british beef i tasted was truly delicious.", "y": "in diesem zusammenhang mu\u00df ich ihnen sagen, da\u00df mir das britische rindfleisch, das ich gegessen habe, ausgezeichnet geschmeckt hat."}, {"x": "some of the journalists were arrested simply because they were doing their duty.", "y": "einige journalisten wurden verhaftet, nur weil sie ihre arbeit taten."}, {"x": "i would also like to declare my disapproval on another matter in which you have taken a great interest, madam president: the sentence passed on the 13 iranian jews who were sentenced to flogging a few days ago.", "y": "frau pr\u00e4sidentin, ich erlaube mir, noch auf ein weiteres problem hinzuweisen, das sie mit gro\u00dfer aufmerksamkeit verfolgt haben, und zwar meine ich die vor einigen tagen erfolgte verurteilung von 13 iranischen juden zu leibesstrafen."}, {"x": "fortunately, they were not sentenced to death, and that may be due to the intervention of parliament which monitored the proceedings to ensure that the defendants received a fair trial in iran.", "y": "zum gl\u00fcck wurden sie nicht zum tode verurteilt, was vielleicht auch dem direkten einschreiten unseres parlaments zu verdanken ist, das dar\u00fcber wachte, da\u00df im iran ein fairer proze\u00df stattfand."}, {"x": "at the dawn of the third millennium, more or less regular trials are still ending with the sentence of corporal punishment, and this does not seem worthy of either democracy or the civilisation of the third millennium.", "y": "zu beginn des dritten jahrtausends werden von den gerichten am ende mehr oder weniger regul\u00e4rer verfahren immer noch k\u00f6rperstrafen gegen die verurteilten verh\u00e4ngt, was meines erachtens der demokratie und der zivilisation dieses jahrtausends unw\u00fcrdig ist."}, {"x": "in my opinion, whatever crime a person may have committed, it is uncivilised to sentence them to flogging.", "y": "einen schuldigen, f\u00fcr welches verbrechen auch immer, zum auspeitschen zu verurteilen, halte ich f\u00fcr eine unmenschliche strafe."}, {"x": "i therefore call once again upon parliament, the council and the commission to ensure that this iranian jewish minority is not subjected to further oppression at the court of appeal, for a certain element is already rejoicing that the jews have been found guilty.", "y": "deshalb fordere ich das parlament, den rat und die kommission nochmals dazu auf, darauf achtzugeben, da\u00df diese minderheit iranischer juden im rahmen des berufungsverfahrens keine weiteren mi\u00dfhandlungen erleiden mu\u00df, weil sich mancher bereits auf die verurteilung j\u00fcdischer b\u00fcrger freut."}, {"x": "anti-semitism must cease to be part of the history of the european union and the world, for the jewish people have already suffered far too much.", "y": "der antisemitismus mu\u00df aus der geschichte der europ\u00e4ischen union und aus der geschichte der menschheit verbannt werden, denn das j\u00fcdische volk hat schon zu viel leid und schmerz ertragen."}, {"x": "thank you, mr tajani.", "y": "vielen dank, herr tajani."}, {"x": "as to your second question, on the sentencing of these iranian jews, i totally agree with your analysis of the situation.", "y": "hinsichtlich der zweiten frage zur verurteilung von juden im iran schlie\u00dfe ich mich ihrer analyse der situation vollends an."}, {"x": "the best thing would, perhaps, be for me to write to the president of the republic of iran to request that these thirteen people be pardoned, but i shall do so only if the sentence is upheld by the court of appeal.", "y": "es w\u00e4re vielleicht angebracht, ein schriftliches gnadengesuch f\u00fcr diese dreizehn verurteilten an den pr\u00e4sidenten der iranischen republik zu richten. doch ich werde dies nur tun, wenn das urteil durch das berufungsgericht best\u00e4tigt wird."}, {"x": "i see that you agree to this suggestion.", "y": "wie ich sehe, sind sie mit diesem vorschlag einverstanden."}, {"x": "thank you.", "y": "ich danke ihnen."}, {"x": "madam president, i would like to start by thanking you for the way that, during this initial stage, you take on board all our questions and follow them up with great care. i would therefore like to thank you for your work.", "y": "frau pr\u00e4sidentin, ich m\u00f6chte ihnen zun\u00e4chst meinen dank daf\u00fcr aussprechen, da\u00df jedes mal, wenn wir einleitend einige fragen aufwerfen, diese von ihnen aufgegriffen und mit gr\u00f6\u00dfter sorgfalt weiter verfolgt werden: deshalb m\u00f6chte ich ihnen f\u00fcr ihre arbeit danken."}, {"x": "this will give parliament the opportunity to express a considered, responsible opinion on the matter. i therefore call upon the members to support this point when we vote on the topical and urgent subjects, for this will allow parliament to express an opinion as it has a duty to do.", "y": "deshalb fordere ich die kolleginnen und kollegen auf, diesen punkt bei der abstimmung \u00fcber die dringlichkeiten zu unterst\u00fctzen, weil es uns auf diese weise auch m\u00f6glich sein wird, der stimme unseres parlaments, so wie es unsere pflicht ist, geh\u00f6r zu verschaffen."}, {"x": "when this attempt failed, these people were indeed detained by the police.", "y": "als dies nicht gelang, ist die polizei tats\u00e4chlich gegen die journalisten vorgegangen."}, {"x": "i think this accusation is completely uncalled for, however much i, along with certain others, would have been only too pleased to see italy win.", "y": "solche anschuldigungen sind in diesem zusammenhang meines erachtens v\u00f6llig unangebracht, wie sehr ich und viele andere mit mir den italienern den sieg auch geg\u00f6nnt h\u00e4tten."}, {"x": "this bill has not yet been adopted.", "y": "dieses gesetz wurde noch nicht beschlossen."}, {"x": "i should like to ask you, madam president, and of course also the council and the commission, to do all you can to prevent a bill of this kind from being adopted.", "y": "ich w\u00fcrde sie bitten, frau pr\u00e4sidentin, nat\u00fcrlich auch den rat und die kommission, alles daran zu setzen, um zu verhindern, da\u00df ein solches gesetz beschlossen wird."}, {"x": "i do not know whether we will be able to influence the yugoslav authorities or parliament, but the young people of yugoslavia ought to know that we are on their side.", "y": "ich wei\u00df nicht, ob wir die jugoslawischen beh\u00f6rden und das parlament beeinflussen k\u00f6nnen. aber die jugend jugoslawiens soll wissen, da\u00df wir auf ihrer seite stehen."}, {"x": "mr swoboda, i willingly take note of your statement and your request.", "y": "vielen dank, herr swoboda, ich nehme ihre erkl\u00e4rung und ihren wunsch gerne zur kenntnis."}, {"x": "madam president, i did not see the incident with regard to the handicapped or disabled people going into the stadium yesterday, or the supposed fracas with the italian journalists.", "y": "frau pr\u00e4sidentin, den gestrigen vorfall im zusammenhang mit dem einla\u00df der behinderten ins stadion oder den angeblichen tumult mit den italienischen journalisten habe ich nicht gesehen."}, {"x": "however, i was in rotterdam all day yesterday, from early morning until late last night and i was at the final.", "y": "ich habe jedoch gestern den ganzen tag von fr\u00fch bis sp\u00e4t in rotterdam verbracht, und ich war beim endspiel."}, {"x": "i pass on my praise to the french, italian, dutch and many other fans who travelled from all over europe to watch that final.", "y": "mein lob gilt den franz\u00f6sischen, italienischen, niederl\u00e4ndischen und all den anderen fans, die aus ganz europa zum finale gekommen waren."}, {"x": "i also pass on my praise to the dutch police for the way they conducted themselves, and to the people of rotterdam.", "y": "lobend erw\u00e4hnen m\u00f6chte ich auch die niederl\u00e4ndische polizei f\u00fcr ihr verhalten, und nicht zuletzt die einwohner von rotterdam."}, {"x": "it was an excellent day out in rotterdam.", "y": "f\u00fcr mich war es ein wunderbarer ausflug."}, {"x": "it was one of the best football matches i have ever attended.", "y": "es war eines der besten fu\u00dfballspiele, das ich je besucht habe."}, {"x": "the atmosphere was anything but hostile. it was one of the best atmospheres i have experienced at a cup final.", "y": "die atmosph\u00e4re war alles andere als feindselig, und die stimmung war eine der sch\u00f6nsten, die ich in einem em-finale erlebt habe."}, {"x": "even so, we shall, nonetheless, look into the incident reported by mr tajani and mrs napoletano.", "y": "nichtsdestotrotz werden wir die angelegenheit pr\u00fcfen, auf die herr tajani und frau napoletano hingewiesen haben."}, {"x": "you can count on me to proceed with the requisite diplomacy.", "y": "sie k\u00f6nnen sich darauf verlassen, da\u00df ich dabei das erforderliche fingerspitzengef\u00fchl an den tag legen werde."}, {"x": "i believe that we must look into this matter since it involved disabled people, making the incident much more serious.", "y": "meines erachtens ist dies erforderlich, weil es um menschen mit behinderungen geht, was den zwischenfall noch viel schwerwiegender macht."}, {"x": "madam president, i would like to draw your attention to yesterday' s elections in mexico.", "y": "frau pr\u00e4sidentin, ich m\u00f6chte ihre aufmerksamkeit auf die gestrigen wahlen in mexiko lenken."}, {"x": "there has been a change of power there.", "y": "dort hat es einen machtwechsel gegeben."}, {"x": "a new president has been elected in mexico, as well as a new house of representatives and a new senate.", "y": "in mexiko sind ein neuer pr\u00e4sident, ein neues abgeordnetenhaus und ein neuer senat gew\u00e4hlt worden."}, {"x": "the so-called institutional revolution, which lasted seventy years, has ended.", "y": "die sogenannte institutionalisierte revolution, die siebzig jahre w\u00e4hrte, ist nun beendet."}, {"x": "i would ask you to send greetings to the new president.", "y": "ich m\u00f6chte sie bitten, dem neuen pr\u00e4sidenten gl\u00fcckw\u00fcnsche zu \u00fcbermitteln."}, {"x": "we can certainly all be happy about this change of power, because no revolution can last seventy years.", "y": "wir k\u00f6nnen uns sicher alle \u00fcber diesen machtwechsel freuen, weil keine revolution siebzig jahre dauern kann."}, {"x": "madam president, i think that what is missing is a comment on the football match between italy and france.", "y": "frau pr\u00e4sidentin, mir scheint, es fehlt ein kommentar zum fu\u00dfballspiel zwischen italien und frankreich."}, {"x": "the reason why it all went so well was that swedes and danes were in charge of the match, so i think we should thank the referees and linesmen for their considerable efforts.", "y": "da\u00df es so gut ausgegangen ist, liegt an der schwedischen und d\u00e4nischen leitung des spiels, deshalb sollten wir dem schiedsrichter und den linienrichtern f\u00fcr ihre hervorragende leistung danken."}, {"x": "thank you, mr blak.", "y": "vielen dank, herr blak."}, {"x": "so, yes, the referees, like both teams indeed, were excellent.", "y": "die schiedsrichter, wie \u00fcbrigens auch die beiden mannschaften, waren ausgezeichnet."}, {"x": "the next item is the examination of the final version of the draft agenda as drawn up by the conference of presidents pursuant to rule 110 of the rules of procedure.", "y": "nach der tagesordnung folgt die pr\u00fcfung des endg\u00fcltigen entwurfs der tagesordnung, wie er von der konferenz der pr\u00e4sidenten gem\u00e4\u00df artikel 110 der gesch\u00e4ftsordnung aufgestellt wurde."}, {"x": "relating to thursday: relating to thursday, and the debate on topical and urgent subjects of major importance, i have received a number of requests for amendments to the agenda.", "y": "zum donnerstag: zum donnerstag und zur aussprache \u00fcber aktuelle, dringliche und wichtige fragen liegen mir mehrere \u00e4nderungsantr\u00e4ge vor."}, {"x": "firstly, a request from the group of the party of european socialists to remove item 1, \"fiji and the solomon islands\" .", "y": "zun\u00e4chst beantragt die fraktion der sozialdemokratischen partei europas, punkt 1 \"fidschi und salomon \" zu streichen."}, {"x": "madam president, ladies and gentlemen, three months ago there was a coup in fiji.", "y": "frau pr\u00e4sidentin! liebe kolleginnen und kollegen!"}, {"x": "now it is over: negotiations have been held, the hostages have been freed and the coup has been over for some time.", "y": "inzwischen ist es vorbei - es haben verhandlungen stattgefunden, die geiseln sind frei, und auch der putsch ist l\u00e4ngst vorbei."}, {"x": "i wonder what further urgent comments the european parliament should now have to make on this.", "y": "ich frage mich, was das europ\u00e4ische parlament jetzt noch dringend dazu sagen sollte."}, {"x": "in my view this contravenes rule 50 and annex iii of our rules of procedure.", "y": "das verst\u00f6\u00dft meines erachtens gegen den entsprechenden artikel 50 und die anlage iii unserer gesch\u00e4ftsordnung."}, {"x": "that is why we are requesting the deletion of this item from the list of topical and urgent subjects.", "y": "deswegen beantragen wir, da\u00df dieser punkt aus der liste der dringlichkeiten gestrichen wird."}, {"x": "madam president, it is clearly true that there have been developments this weekend but it is too soon to tell what they will amount to.", "y": "frau pr\u00e4sidentin, es stimmt nat\u00fcrlich, da\u00df es an diesem wochenende zu entwicklungen kam, doch ist es f\u00fcr eine feststellung, wohin sie f\u00fchren werden, noch zu fr\u00fch."}]
data/translation/train.json ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:08d46245ffed3599c8ac6999d88b5dee1f62ef40df69dc1e406039221349b2ab
3
+ size 14602184
data/translation/valid.json ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff