|
--- |
|
annotations_creators: |
|
- crowdsourced |
|
language_creators: |
|
- crowdsourced |
|
language: |
|
- tg |
|
license: |
|
- cc-by-4.0 |
|
multilinguality: |
|
- monolingual |
|
--- |
|
|
|
After I realised problems with Automatic language identification (LangID), and bad quality of web-crawled text corpora for my Language. I curated my own dataset. |
|
Essentially I downloaded multiple versions of the Tajik subset of Leipzig Corpora Collection, which is comprised of texts from diverse sources like news, literature, and Wikipedia. |
|
|
|
I had to do some rigorous preprocessing by hard-coding heuristics and regexes and perform the steps below iteratively: |
|
- [X] deduplicating |
|
- [X] removing curse words |
|
- [X] any political bias |
|
- [X] any English character present |
|
- [X] removing words which don't exist in Tajik |
|
- [X] several hundred of non-tajik sentences |