diff --git "a/prakrit_translation.csv" "b/prakrit_translation.csv" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/prakrit_translation.csv" @@ -0,0 +1,1475 @@ +english,prakrit +"""Bow before Siva’s offering to Twilight, The water held in his cupped hand. Reflecting Gauris moonlike face, Now flushed with jealous anger, It looks more like a crimson lotus""","""पसुवइणो रोसारुणपडिमासंकंतगोरिमुहअंदम्,गहिअग्घपंकअं मिअ संझासलिलंजलिं णमह""" +Shame on those who cannot appreciate This ambrosial Prakrit poetry But pore instead Over treatises on love,"""अमिअं पाउअकव्वं पढिउं सोउं च जे ण आणंति,कामस्स तत्ततत्तिं कुणंति ते कह ण लज्जंति""" +"""Among countless elegant poems, King Hala, patron of poets, Has selected seven hundred.""","""सत्त सआइं कइवच्छलेण कोडीअ मज्झआरम्मि,हालेण विरइआइं सालंकाराण गाहाणं""" +Look at that heron Standing absolutely motionless On the lotus leaf. It is just like mother of pearl In a setting of spotless emerald.,"""उअ णिच्चलणिप्पंदा भिसिणीवत्तम्मि रेहइ वलाआ,निम्मलमरगअभाअणपरिट्ठिआ संखसुत्ति व्व""" +"""While making love, women go on enticing men Up to the very end When their eyes, Long and oval like the petals of the waterlily, Close""","""ताव च्चिअ रइसमए महिलाणं विब्भमा विराअंति,जाव ण कुवलअदलसच्छहाइ मउलंति णअणाइं""" +"""Look, mother-in-law! That lovely mass of lotuses Used to be the most beautiful thing in our village, But now winter has made them look Like a sesame field just after harvest""","""अत्ता तह रमणिज्जं अंहं गामस्स मंडणीहूअं,लुअतिलवाडिसरिच्छं सिसिरेणकअं भिसिणिसंडं""" +Cheer up! Don’t cry for the paddy turning white. There’s the field of hemp in bloom Like a dancer with her face painted yellow!,"""किं रुअसि ओणअमुही धवलाअंतेसु सालिछेत्तेसु,हरिआलमंडिअमुही णडि व्व सणवाडिआ जाआ""" +"""Friend, this is just the way things happen— Stop your tears, don’t turn your face away— Like the tendrils of a young cucumber, One’s affections twine around an object That does not stay.""","""सहि एरिसि च्चिअ गई मा रुव्वसु तंसवलिअमुहअंदं,एआण वालवालुंकितंतुकुडिलाण पेम्माणं""" +"""When their little son Climbed on her husband’s back As he knelt at her feet, She could not help laughing Despite her fierce anger.""","""पाअपडिअस्स पइणो पुट्ठिं पुत्ते समारुहंतम्मि,दढमण्णुदूमिआइ विहासो घरिणीअ णिक्कंतो""" +Don’t get annoyed: There’s nothing wrong with your cooking. That the fire won’t burn but only smokes Is because it wants to inhale your breath That has the fragrance of red trumpetflowers.,"""रंधणकम्मणिउणिए मा जूरसु रत्तपाडलसुअंधं,मुहमारुअं पिअंतो धूमाइ सिही ण पज्जलइ""" +"""The husband laughed at his wife’s face Which, smudged with soot That stuck to her hand from kitchen work, Looked more than ever like the moon.""","""घरिणीअ महाणसकम्मलग्गमसिमइलिएण हत्थेण,छित्तं मुहं हसिज्जइ चंदावत्थं गअं पइणा""" +When her friends asked the young wife Who was pregnant for the first time What she craved most She simply looked at her husband,"""किं किं दे पडिहासइ सहीहि इअ पुच्छिआइ मुद्धाए,पढमुग्गअदोहलिणीअ णवर दइअं गआ दिट्ठी""" +"""Sweet moon, Crest jewel of the sky, Beauty spot on the face of night, Touch me with the very same rays With which you’ve touched my most dearly beloved.""","""अमअमअ गअणसेहर रअणीमुखतिलअ चंद दे छिवसु,छित्तो जेहि जिअअमो ममं पि तेहिं चिअ करेहिं""" +"""First let my dear husband come home, Then let me give him a scolding, And then let him do his best to bring me round. There must be someone who can get all three wishes.""","""एहिज्ज सो पउत्थो अहअं कुप्पेज्�� सो वि अणुणेज्ज,इअ कस्स वि फलइ मणोरमाण माला पिअअमम्मि""" +"""Young calf, Blushing red as a tender mango shoot, Running with ears pricked Towards the house of your desire, Assume the cool whiteness of a bull!""","""कोसंवकिसलवण्णअ तण्णअ उण्णामिएहि कण्णेहिं,हिअअट्ठिअं घरं वच्चमाण धवलत्तणं पाव""" +"""Dearest, I know you are not really asleep, Just keeping your eyes closed. I can see goose pimples rising as I kiss your cheek. I won’t be late again.""","""अलिअपसुत्तअ विणिमीलिअच्छ दे सुहअ मज्झ ओआसं,गंडपरिउं वणापुलइअंग ण पुणो चिराइस्सं""" +"""Don’t bother about your makeup, girl, Just go to him quickly, while he wants you. Once his longing is over He won’t give you a thought.""","""असमत्त मंडण च्चिअ वच्च घरं से सकोउहल्लस्स,वोलाविअहलहलअस्स पुत्ति चित्ते ण लग्गिहिसि""" +"""I will never forget how, When her face was smeared with red ghee, We kissed, Carefully pouting our lips So that our noses and foreheads Wouldn’t meet.""","""आअरपणामिओट्टं अघडिअणासं असंहअणिडालं,वण्णघिअलित्तमुहिए तीए परिउंवणं भरिमो""" +"""I refuse to believe that she who, Cheeks flushed with excitement, Is so demanding while making love Can really suit him, However meek she may be next mornin""","""आणासआइ देंती तह सुरए हरिसविअसिअकवोला,गोसे वि ओणअमुही अह से त्ति पिअं ण सद्धहिमो""" +Being separated from what is dear And being forced to look at what isn’t Are two causes of grief. I bow to your good breeding Which demands that you act as you do.,"""पिअविरहो अप्पिअदंसणं च गरुआइ दो वि दुक्खाइ,जीअ तुमं कारिज्जसि तीअ णमो आहिजाईए""" +You would not be so touchy If you knew the pain of falling asleep beside one’s lover And waking up in the middle of the night To discover that the bed is empty.,"""ण कुणंतो च्चिअ माणं णिसासु सुहसुत्तदरविवुद्धानं,सुण्णइअपासपरिमुसणवेअणं जइ सि जानंतो""" +"""After the quarrel neither give in But feigning sleep, lie still, Hold their breath and listen. Who will win the bout?""","""पणअकुविआण दोण्ह वि अलिअपसुत्ताण माणइल्लाण,णिच्चलणिरुद्धणीसासदिण्णअण्णाण को मल्लो""" +At whichever part of her body Her husband’s younger brother Aims the tender twig Gooseflesh raises a palisade of sticks.,"""णवलइपहरं अंगे जहिं जहिं महइ देअरो दाउं,रोमंच दंदराई तहिं तहिं दीसइ वहूए""" +"""Today, As I think of the pleasures I’ve had Without him, The thunder of the first rain clouds Sounds like the executioner’s drum.""","""अज्ज मए तेण विणा अणुहूअसुहाइ संभरंतीए,अहिणवमेहाण रवो णिसामिओ वज्झपडतो व्व""" +"""Headman’s son, How heartless you are! Shying away from your wife You rarely show yourself, Like a worm in a neem berry. Yet because of you The whole village is pining away.""","""णिक्किव जाआभीरुअ दुद्दंसण णिंवकीडसारिच्छ,गामो गामणिणंदण तुज्झ कए तह वितणुआइ""" +"""Lying on his breast, Rough with the scars of many a wound, The headman’s wife finds it difficult to rest, But his village sleeps sound.""","""पहरवणमग्गविसमे जाआ किच्छेण लहइ से णिद्दं,गामणिउत्तस्स उरे पल्ली उण से सुहं सुअइ""" +"""What good old-fashioned honesty! But really, my dear, You’re the only one who goes in for it. Nowadays people think one thing and say another.""","""अह संभाविअमग्गो सुहअ तुए च्चेअ णवर णिव्वूढो,एण्हिं हिअए अण्णं अण्णं वाआइ लोअस्स""" +"""What do you think you are doing, Embracing me from behind? First you set fire to my heart And then you start burning my back With these hot sighs of remorse.""","""उण्हाइ णीससंतो कीस मह परंमुहीअ सअणद्धे,हिअअं पलीविउं अणुसएण पुट्ठिं पलीवेसि""" +The good wife takes all day To explain to her importunate young brother-in-law The paintings on the walls of their house That depict the adventures of LaksmanRamas devoted younger brother.,"""दिअरस्स असुद्धमणस्स कुलवहूणिअअकुड्डलिहिआइ,दिअहं कहेइ रामाणुलग्गसोमित्तिचरिआइं""" +"""Young and attractive and her husband abroad, Living in poverty at a busy crossroad, With loose women in the neighborhood, —You’re not telling me she’s still chaste?""","""चत्तरघरिणी पिअदंसणा अ तरुणी पउत्थवइआअ,असई सअज्जिआदुग्गआ अ णह खंडिअं सीलं""" +"""Protecting the self-image of her husband, Who is poor but proud of his breeding, The wife scorns her own relatives As they arrive with rich presents.""","""अहिआइमाणिणो दुग्गअस्स छाइं पइस्स रक्खंही,णिअवंधवाण जूरइ घरिणी विहवेण एंताणं""" +Her husband is at hand And the festival in full swing. Yet she delays putting on her jewels To hearten the woman next door Who is poor And whose husband has still not returned.,"""साहीणे वि पिअअमे पत्ते वि छणे ण मंडिओ अप्पा,दुग्गअपउत्थवइअं सअज्जिअं संठवंतीए""" +"""She cherishes her heart Because you live in it, Her eyes Because with them she can gaze at you, Even her body Because it grows thin in your absence.""","""तुज्झ वसइ त्ति हिअअं इमेहि दिट्ठो तुमं ति अच्छीइं,तुह विरहे किसिआइ ति तीए अंगाइ वि पिआइं""" +"""To fall in love with a man who returns your love, One who is full of kindness and affection, Makes sense. But to give one’s heart to a man who is utterly heartless Is laughable.""","""सब्भावणे हभरिए रत्ते रज्जिज्जइ त्ति जुत्तम् इणं,अणहिअए उण हिअअं जं दिज्जइ तं जणो हसइ""" +"""If a man shows initiative There is the prospect of either wealth or death. Even if he lacks initiative, death is certain, Wealth is not.""","""आरंभंतस्स धुअं लच्छी मरणं व होइ पुरिसस्स,तं मरणम् अणारंभे वि होइ लच्छी उण ण होइ""" +"""Hope helps one bear The burning fire of separation From the man one loves. But, mother, when the man one loves Lives in the same village yet keeps away, That is worse than death.""","""विरहाणलो सहिज्जइ आसावंधेण वल्लहजणस्स,एक्कग्गामपवासो माए मरणं विसेसेइ""" +While making love to another woman His beloved will come to mind Both when he sees and doesn’t see A familiar trait.,"""अक्खडइ पिआ हिअए अण्णं महिलाअणं रमंतस्स,दिट्ठे सरिसम्मि गुणे सरिसम्मि गुणे अईसंते""" +"""Silly girl, Youth races past Like a river in spate, The days are fleeting And the nights unreturning. So why this stubborn sulkiness?""","""णइपूरसच्छहे जोव्वणम्मि अइपवसिएसुदिअहेसु,अणिअत्तासु अ राईसु पुत्ति किं दड्ढमाणेण""" +"""Every one knows the hardhearted lover Leaves at dawn. Venerable Night, stretch on So that morning will not come.""","""कल्लं किर खरतिअओ पवसिहइ पिओ त्ति सुव्वइ जणम्मि,तह वड्ढ भअवइ णिसे जह से कल्लं चिअ ण होइ""" +As her husband is about to depart She goes from door to door Asking all the women who suffer from absent husbands For the secret of surviving the farewell.,"""होंतपहिअस्स जाआ आउच्छणजीअधारणरहस्सं,पुच्छंती भमइ घरं घरेण पिअविरहसहिरीओ""" +"""O god, please Let my husband form other attachments, For men who have experience of one person only No longer appreciate what’s good and what’s bad.""","""अण्णमहिलापसंगं दे देव्व करेसु अम्ह दइअस्स,पुरिसा एक्कंतरसा ण हु दोसगुणे विआणंति""" +"""Wayfarer, Your shadow is hiding beneath your body, Not showing one bit of itself for fear of the midday sun, So why don’t you too take a rest?""","""थोअं पि ण णीइ इमा मज्झण्हे उअ सरीरतललुक्का,आअवभएण छाही वि ता पहिअ किं ण वीसमसी""" +"""By bringing that man Who keeps his distance To ask me how I’m feeling, You have proved a blessing. Now, fever, if you take my life, I will not complain.""","""सुहउच्छअं जणं दुल्लहं पि दूराहि अम्ह आणेंत,उअआरअ जर जीअं पि णेंत ण कआवराहोसि""" +"""Why should anyone care Whether my fever has abated or not? You, my dear, asking how I am And smelling so fragrant, Do not touch me who stink of fever.""","""आम जरो मे मंदो अहव ण मंदो जणस्स का तत्ती,सुहउच्छअ सुहअ सुअंधगंध मा गंधिरिं छिवसु""" +"""Your long hair sways like a peacock’s fan, Your thighs quiver, your eyes half close, With long pauses you sort of play the man. Now do you see what hard work it is For a man?""","""सिहिपिच्छलुलिअकेसे वेवंतोरु विणिमीलिअद्धच्छी,दरपुरिसाइनि विसमिरि जाणसु पुरिसाण जं दुक्खं""" +"""Love Estranged and patched up again, Once its dissolution is plain to see, Will never taste right again Like water that has boiled then cooled""","""पेम्मस्स विरोहिअसंधिअस्स पच्चक्खदिट्ठविलिअस्स,उअअस्स व ताविअसीअलस्स विरसो रसो होइ""" +"""Thinking she hears the twang of her husband’s bow Above the crashing thunder, The captive wife tells the royal hostages To wipe away their tears.""","""वज्जवडनाइरिक्कं पइणो सोऊण सिंजिणीघोसं,पुसिआइ करिमरीए सरिवंदीणं पि अच्छीइं""" +"""It is only the echo of a thunderclap From an early rain cloud. I suppose you were hoping it might be the twang Of your husband’s bow, For why else is the hair on your body bristling?""","""करिमरि अआलगज्जिरजलआसणिवडणपडिरवो एसो,पइणो धणुरव कंखिरि रोमंचं किं मुहा वहसि""" +Because she put up with it all The clumsy youth went on making love to her So that her limbs now look like wilting acacia flowers.,"""सहइ सहइ त्ति तेण तहा रमिआ सुरअदुव्विअड्डेण,पव्वाअसिरीसाइ व जह से जाआइ अंगाइं""" +"""Only today he departed, And today his women stay up late Dyeing the banks of the Goda Yellow with turmeric soap.""","""अज्जं चेअ पउत्थो उज्जागरओ जणस्स अज्जेअ,अज्जेअ हलिद्दापिंजराइ गोलाइ तूहाइं""" +She does not complain to her husband About his brother’s advances Not because she herself has impure thoughts But because he is so touchy And she is afraid of causing a split in the family. Instead she pines away.,"""असरिसचित्ते दिअरे सुद्धमणा पिअअमे विसमसीले,ण कहइ कुडुंवविहडणभएण तणुआअए सोण्हा""" +"""Imagining how it was when her lover was with her, The woman suddenly remembered how angry she had been And raged against thin air. Far from laughing, her friends wept for her.""","""चिंताणिअदइअसमागमम्मि कअमण्णुआइ भरिऊण,सुण्णं कलहा अंती सहीहि रुण्णा ण ओहसिआ""" +"""Dealings with sympathetic people, Even if inconclusive, Are, I think, more pleasant Than dealings concluded With their opposite.""","""हिअअण्णुएहि समअं असमत्ताइं पि जह सुहावेंति,कज्जाइ मणे ण तहा इअरेहि समाणिआइं पि""" +Look! A tender shoot has sprouted from the stone of a ripe mango. It looks like an eel hiding in a half-opened oyster shell.,"""दरफुडिअसिप्पिसंपुडणिलुक्कहालाहलग्गछेप्पणिहं,पिक्कंवट्ठिविणिग्गअकोमलम् अंवंकुरं उअह""" +Look at that spider climbing down from the rafters Along a thread spun from between its feet: It looks like a mimosa flower strung on an invisible string.,"""उअह पडलंतरोइण्णणिअअतंतुद्धपाअपडिलग्गं,दुल्लक्खसुत्तगुत्थेक्कवउलकुसुमं व मक्कडअं""" +With cooing doves hidden high up among the rafters The temple groans like a man suffering from cramp.,"""उअरिदरडिट्ठखण्णुअणिलुक्कपारावआण विरुएहिं,णित्थणइ जाअविअणं सूलाहिण्णं व देवउलं""" +"""If you are not his lover, How come you sleep every day, Your limbs as weak As those of a newborn buffalo calf, Drunk on its mother’s milk?""","""जइ होसि ण तस्स पिआ अणुदिअहं णीसहेहि अंगेहिं,णवसूअपीअपेओसमत्तपाडि व्व किं सुअसि""" +"""The winter nights are long, For months your husband’s been away, So you must be sleeping well. How odd that you should fall asleep by day.""","""हेमंतिआसु अइदीहरासु राईसु तं सि अविणिद्दा,चिरअरपउत्थवइए ण सुंदरं जं दिआ सुअसि""" +"""If that woman, who stepped on your foot As she leapt away from the mud, Were so indifferent, Why, my dear, is your body now covered With gooseflesh?""","""जइ चिक्खिल्लभउप्पुअपअम् इणम् अलसाइ तुह पए दिण्णं,ता सुहअ कंडइज्जंतम् अंगम् एण्हिं किणो वहसि""" +"""Once the festival starts its glamor is over, Like the full moon in broad daylight, Like sex which in the end loses its savor, Or like gratitude without a steady stream of gifts.""","""पत्तो छणो ण सोहइ अइप्पहाए व्व पुण्णिमाअंदो,अंतविरसो व्व कामो असंपआणो अ परिओसो""" +Already at her wedding Paravati’s friends knew she would be happy When Siva tossed aside The snake bracelet that frightened her.,"""पाणिग्गहणे च्चिअ पव्वईअ णाअं सहीहि सोहग्गं,पसुवइणा वासुइकंकणम्मि ओसारिए दूरं""" +"""What you see are the heights of the Vindhya Painted black by the forest fires of summer, Not fresh rain clouds. So do not worry about your husband’s return.""","""गिंहे दवग्गिमसिमइलिआइ दीसंति विंझसिहराइं,आससु पउत्थवइए ण होंति णवपाउसब्भाइं""" +Give as much affection As you can muster. For not everyone can bear to suffer The withdrawal of kindness.,"""जेत्तिअमेत्तं तीरइ णिव्वोढुं देसु तेत्तिअं पणअं,ण जणो विणिअत्तपसाअदुक्खसहणक्खमो सव्वो""" +How can a woman Who for five whole days Has been the lover of such an attractive man Ask for one day more? One cannot feast on dainties.,"""वहुवल्लहस्स जा होइ वल्लहा कह वि पंच दिअहाइं,सा किं छट्ठं मग्गइ कत्तो मिट्ठं च वहुअं च""" +Whatever part of my body he stares at I cover. At the same time I want him to see it.,"""जं जं सो णिज्झाअइ अंगोआसं महं अणिमिसच्छो,पच्छाएमि अ तं तं इच्छामि अ तेण दीसंतं""" +See how the woman’s indignation at her husband Escapes with a soft sigh Like sand from a clenched fist.,"""दढमण्णुदूमिआइ वि गहिओ दइअम्मि पेछह इमीए,ओसरइ वालुआमुट्ठिओ व्व माणो सुरसुरंतो""" +Look! A flock of parrots falling from the sky Like a necklace of rubies and emeralds Slipping from the throat of Sri in heaven.,"""उअ पोम्मराअमरगअसंवलिआ णहअलाउ ओअरइ,णहसिरिकंठब्भट्ठ व्व कंठिआ कीररिंछोली""" +More than his absence abroad Or my wretchedness here at home What pains me is my husband returning Without quite reaching his goal.,"""ण वि तह विएसवासो दोग्गच्चं मह जणेइ संतावं,आसंसिअत्थविमुहो जह पणइअणो णिअत्तंतो""" +I will never forget how she shook her head When I tried to kiss her lips And her tresses flew in all directions. Her face looked like a lotus Surrounded by a swarm of bees Excited by its fragrance.,"""भरिमो से गहिआहरधुअसीसपहोलिरालआउलिअं,वअणं परिमलतरलिअभमरालिपइण्णकमलं व""" +"""When her rivals take a freezing cold bath Before dressing for the festival, The youngest wife shows her privileged position By not bothering.""","""हल्लफलण्हाणपसाहिआण छणवासरे सवत्तीण,अज्जाइ मज्जणाणाअरेण कहिअं व सोहग्गं""" +You won’t make anyone happy By sitting here Removing with a bamboo needle The traces of turmeric soap From the meshes of your filigree bracelet.,"""ण्हाणहलिद्दाभरिअंतराइ जालाइ जालवलअस्स,सोहंति किलिंचिअकंटएण कं काहिसि कअत्थं""" +"""Love vanishes Through not seeing enough of one another, Through seeing too much of one another, Through spiteful gossip, And sometimes just like that.""","""अद्दंसणेण पेम्मं अवेइ अइदंसणेण वि अवेइ,पिसुणजणकंपिएण वि अवेइ एमेअ वि अवेइ""" +Thinking how wretched it is To be sagging over her stomach After having once been prominent —That’s how her breasts must have got dark nipples.,"""पोट्टपडिएहि दुक्खं अच्छिज्जइ उण्णएहि होऊण,इअ चिंतंताण मणे थणाण कसणं मुहं जाअं""" +"""Lovely woman, The farmer has become so thin On your account That his good wife, though jealous, Now acts as go-between.""","""सो तुज्झ कए सुंदरि तह झीणो सुमहिलो हलिअउत्तो,जह से मच्छरिणीअ वि दोच्चं जाआइ पडिवण्णं""" +"""Though you visit us only out of courtesy, You rejoice our heart. What delight you must give to those Whom you visit with genuine fondness.""","""दक्खिण्णेण वि एंतो सुहअ सुहावेसि अंह हिअआइं,णिक्कइअवेण जाणं गओ सि का णिव्वुई ताणं""" +"""While he was blowing on the hand That still stung from the slap I gave him, I could not help laughing And put my other hand around his neck.""","""एक्कं पहरुग्घाअं हत्थं मुहमारुएण वीअंतो,सो वि हसंतीअ मए गहिओ वीएण कंठम्मि""" +"""Proud lady, When he approached you You relentlessly turned away, But the gooseflesh on your back Shows that in your heart You are prepared to face him again.""","""अवलंविअमाणपरंमुहीअ एंतस्स माणिनि पिअस्स,पुट्ठिपुलउग्गमो तुह कहेइ समुहट्ठिअं हिअअं""" +She knows how to give expression To what remains of the anger he tried to conciliate By acting with reserve Even when they are alone together.,"""जानइ जाणावेउं अणुणअविद्दविअमाणपरिसेसं,पइरिक्कम्मि वि विणआवलंवणं स च्चिअ कुणंती""" +"""How dare you! And which offenses am I supposed to forgive, My darling: Those you have committed, Those you are committing, Or those you are about to commit?""","""किं दाव कआ अहवा करेसि काहिसि अ सुहअ एत्ताहे,अवराहाण अलज्जिर साहसु कअरा खमिज्जंति""" +Women only like men Who mask their authority And grovel like slaves At their angry lovers’ feet. All the rest make pitiful husbands.,"""णूमंति जे पहुत्तं कुविअं दास व्व जे पसाअंति,ते च्चिअ महिलाण पिआ सेसा सामि च्चिअ वराआ""" +"""Ungrateful bee, Once you would not think Of enjoying yourself with other flowers But now that the jasmine is heavy with fruit You forsake her.""","""तइआ कअग्घ महुअर ण रमसि अण्णासु पुप्फजाईसु,वद्धफलभारगरुइं मालइम् एण्हिं परिच्चअसि""" +"""Aunt, A glimpse of that man, Whom one could never tire of staring at, Is like drinking water in a dream: It has not quenched my thirst.""","""अविअण्हपेच्छणिज्जेण तक्खणं मामि तेण दिट्ठेण,सिविणअपीएण व पाणिएण तण्ह च्चिअ ण फिट्टा""" +"""Though he may for a moment Slip one’s mind One still remembers a person. But love, Once it is but a memory, Vanishes For it is something immaterial.""","""सो णाम संभरिज्जइ पब्भसिओ जो खणं पि हिअआहि,संभरिअव्वं च कअं गअं च पेम्मं णिरालंवं""" +"""The poor girl cherishes the teeth marks You have just left on her cheeks Like a pledge, Protecting them with a fence of gooseflesh.""","""णासं व सा कवोलेअज्ज वितुह दंतमंडलं वाला,उब्भिण्णपुलअवइवेढपरिगअं रक्खइ वराई""" +"""The mango puts out new shoots, The fragrance of liquor fills the air, An agreeable breeze is blowing from the south, But business must mean more to him And clearly he loves me no longer.""","""दिट्ठा चूआ अग्घाइआ सुरा दक्खिणाणिलो सहिओ,कज्जाइं चिअ गरुआइ मामि को वल्लहो कस्स""" +"""After making love, He took a step, then turned And took me in his arms again. That moment I felt what it was to be a wife whose husband is abroad And he what it was to be that woman’s husband.""","""रमिऊण पअं पि गओ जाहे उवऊहिउं पडिणिउत्तो,अहअं पउत्थवइअ व्व तक्खणं सो पवासि व्व""" +"""A man so handsome One cannot tire of looking at him, Who shares one’s troubles as well as one’s joys, Proves faithful and returns one’s love —Such a man is only to be got through merit Accumulated over many lives.""","""अविअण्हपेच्छणिज्जं समसुहदुक्खं विइण्णसब्भावं,अण्णोण्णहिअअलग्गं पुण्णेहि जणो जणं लहइ""" +If one loves a man He gives pleasure even while causing pain. Though wounded by a lover’s nails Breasts thrill with gooseflesh.,"""दुक्खं देंतो वि सुहं जणेइ जो जस्स वल्लहो होइ,दइअणहदूमिआण वि वड्ढइ थणआण रोमंचो""" +"""Try though she would to keep it, The advice given by her friends Escaped from her heart That was shattered by the arrow of the God of Love.""","""धरिओ धरिओ विअलइ उवएसो पिअसहीहि दिज्जंतो,मअरद्धअवाणपहारजज्जरे तीअ हिअअम्मि""" +"""O sweetwood tree, Whose branches, bowed by the weight of blossom, Reach to the ground In the broad thickets on the bank of the Goda, Do me a favor And shed your leaves slowly.""","""वहुपुप्फभरोणामिअभूमीगअसाह सुणसु विण्णत्तिं,गोलाअडविअडकुडंग महुअ सणिअं गलिज्जासु""" +"""Weeping, The woman gathers the very last sweetwood flowers Now painful to behold, Like the bones of a relative On the funeral pyre.""","""णिप्पच्छिमाइ असई दुक्खालोआइ महुअपुप्फाइं,चीए वंधुस्स व अट्ठिआइ रुअरी समुच्चिणइ""" +"""Heart, After getting stuck here and there, Like a log Borne along by the current of a shallow stream, One day you will be fuel for someone.""","""ओ हिअअ मडहसरिआजलरअहीरंतदीहदारु व्व,ठाणे ठाणे च्चिअ लग्गमाण केणा ऽवि डज्झिहिसि""" +The red That during the night her husband Removed from her lips Appears the next morning In her co-wives’ sleepless eyes.,"""जो तीअ अहरराओ रत्तिं उव्वासिओ पिअअमेण,सो च्चिअ दीसइ गोसे सवत्तिणअणेसु संकंतो""" +When the poor plowman’s daughter Saw her courteous husband standing on the river bank She clambered up By the most difficult route.,"""गोलाअडट्ठिअं पेच्छिऊण गहवइसुअं हलिअसोण्हा,आढत्ता उत्तरिउं दुक्खुत्ताराइ पअवीए""" +"""I will never forget, Once when he lay in silence at my feet, What pleasure I got from twisting his hair round my toe And pulling hard.""","""चलणोआसणिसण्णस्स तस्स भरिमो अणालवंतस्स,पाअंगुट्ठावेढिअकेसदढाअड्ढणसुहेल्लिं""" +See how the winter traveler At the gate of the village temple Jabs at the smoldering heap of husks As if it were a bear.,"""फालेइ अच्छभल्लं व उअह कुग्गामदेउलद्दारे,हेमंतआलपहिओ विज्झाअंतं पलालग्गिं""" +"""Aunt, Not a lotus is damaged, Not a goose has been scared away, But someone has pushed a cloud on its back In the village pond.""","""कमलाअरा ण मलिआ हंसा उड्डाविआ ण अ पिउच्छा,केण वि गामतडाए अब्भं उत्ताणिअं छूढं""" +How frustrated he must feel To threaten to leave again. It makes his young wife languish As though she’d been given a drug.,"""केण मणे भग्गमणोरहेण संलाविअं पवासो त्ति,सविसाइ व अलसाअंति जेण वहुआइ अंगाइं""" +"""As his mother Yasoda says: “Krsna a is still a child,” The women of Vraja smile to themselves, Their eyes fixed on his face.""","""अज्ज वि वालो दामोअरो त्ति इअ जंपिए जसोआए,कण्हमुहपेसिअच्छं णिहुअं हसिअं वअवहूहिं""" +"""Placing herself next to Rasha On the pretext of praising the way she dances, The cunning cowgirl manages to kiss Krsna, Who is reflected in his favorite’s cheek.""","""णच्चणसलाहणणिहेण पासपरिसंठिआ णिउणगोवी,सरिगोविआण चुंवइ कवोलपडिमागअं कण्हं""" +With clouds torn to shreds And dispersed in all directions —A few still sticking to its slopes— The Vindhya Range seems to shed its skin.,"""सव्वत्थ दिसामुहपसरिएहि अण्णोण्णकडअलग्गेहिं,छल्लिं व मुअइ विंझो मेहेहि विसंघडंतेहिं""" +On the heights of the Vindhya The Pulindas kneel behind their bows The moment they see the valleys below Filling with rain clouds As if with a herd of elephants.,"""आलोअंति पुलिंदा पव्वअसिहरट्ठिआ धणुणिसण्णा,हत्थिउलेहि व विंझं पूरिज्जंतं णवब्भेहिं""" +The Vindhya Range with white clouds Clinging to its body blackened by forest fires Looks like Visnu splashed While churning the Ocean of Milk.,"""वणदवमसिमइलंगो रेहइ विंझो घणेहि धवलेहिं,खीरोअमंथणुच्छलिअदुद्धसित्तो व्व महुमहणो""" +Though distressed by the death of her relatives The hostage made eyes at her kidnapper Who was a handsome youth. For who begrudges anyone His good points?,"""वंदीअ णिहअवंधवविमणाइ वि पक्कलो त्ति चोरजुवा,अणुराएण पुलइओ गुणेसु को मच्छरं वहइ""" +For how many days Has the hunter’s young and beautiful wife Proudly scattered her happiness all over the streets In the guise of shavings from her husband’s bow?,"""अज्ज कइमो वि दिअहो वाहवहू रूवजोव्वणुम्मत्ता,सोहग्गं धणुरुंपच्छलेण रच्छासु विक्किरइ""" +"""See how the wood shavings Swirl above the hunter’s homestead, Like a banner Announcing the joys of marriage.""","""उक्खिप्पइ मंडलिमारुएण गेहंगणाहि वाहीए,सोहग्गधअवडाअ व्व उवह धणुरुंपरिंछोली""" +"""Though completely exhausted by making love to his young wife, He did not wish to hurt the feelings of his elder wife. So the hunter took his bow with him into the forest Even though he could not bend it Without first shaving it thinner.""","""णववहुपेम्मतनुइओ पणअं पढमघरिणीअ रक्खंतो,अलिहिअदुप्परिअल्लं पि णेइ रण्णं धणुं वाहो""" +"""The attractive wife, Who had just given birth for the first time, Made everyone laugh When she kept on saying that she had had enough Of being called her husband’s favorite.""","""हासाविओ जणो सामलीअ पढमं पसूअमाणाए,वल्लहवाएण अलं मम त्ति वहुसो भणंतीए""" +"""In this world, Mother, Love without deceit does not exist, For who would separate Or who, being separated, Would survive?""","""कइअवरहिअं पेम्मं ण त्थि च्चिअ मामि माणुसे लोए,अह होइ कस्स विरहो विरहे होंतम्मि को जिअइ""" +"""It was like a miracle, Like finding treasure, Like being king in heaven, Like a draught of nectar, That one moment When I saw her undressed.""","""अच्छेरं व णिहि��� मिव सग्गे रज्जं व अमअपाणं व,आसि म्ह तं मुहुत्तं विणिअंसणदंसणं तिस्सा""" +"""You love her, I love you, She hates you, And you hate me. I speak plainly Since love is full of complications.""","""सा तुज्झ वल्लहा तं सि मज्झ वेसो सि तीअ तुज्झ अहं,वालअ फुडं भणामो पेम्मं किर वहुविआरं ति""" +"""I am shy And he is ready for anything, But my friends will help me out, So why should I paint my feet?""","""अहअं लज्जालुइणी तस्स अ उम्मच्छराइ पेम्माइं,सहिआअणो वि णिउणो अलाहि किं पाअराएण""" +"""The spring wind stirs the forest, Loud with the drone of bees, And the cowgirl’s song About parted lovers Troubles the lonely traveler.""","""महुमासमारुआहअमहुअरझंकारणिब्भरे रण्णे,गाइ विरहख्हरावद्धपहिअमणमोहणं गोवी""" +The sun is already shining When the good wife Takes hold of her husband’s feet And gives them a shake. Since she is smiling A smile appears on his grumpy face.,"""सालोअ च्चिअ सूरे घरिणी घरसामिअस्स घेत्तूण,णेच्छंतस्स वि पाए धुअइ हसंती हसंतस्स""" +"""His image is in my eyes, His touch on my limbs, His words in my ear And his heart in my heart. To separate us needs more than just fate.""","""रूअं अच्छीसु ठिअं फरिसो अंगेसु जंपिअं कण्णे,हिअअं हिअए णिहिअं विओइअं किं थ देव्वेण""" +"""Eyes shut, She imagines her husband on the bed And embraces herself While the bracelets fall loose Upon her thin arms.""","""सअणे चिंतामइअं काऊण पिअं णिमीलिअच्छीए,अप्पाणो उवऊढो पसिढिलवलआहि वाहाहिं""" +This wretched body is the ruin of me: In daily humiliation It totters from door to door On other people’s business Yet refuses to die.,"""परिभूएण वि दिअहं घरघरभमिरेण अण्णकज्जम्मि,चिरजीविएण इमिणा खविअ म्हो डड्ढकाएण""" +"""However abundant, A miser’s wealth is useless, Like the traveler’s shadow When he is scorched by the summer heat.""","""होंती वि णिप्फल च्चिअ धणरिद्धी होइ किविणपुरिसस्स,गिम्हाअवसंतत्तस्स णिअअछाहि व्व पहिअस्स""" +"""O my left eye, If my husband comes home today Thanks to your quivering, I will reward you with a good long look at him While keeping my right eye tightly shut.""","""फुरिए वामच्छि तए जइ एहिइ सो पिओ ज्ज ता सुइरं,सम्मीलिअ दाहिणअं तुइ अविअण्हं पुलोइस्सं""" +"""That the bee wants to drink the nectar Of one flower after another Is the fault of the flowers running out of nectar, Not the bee’s.""","""अण्णण्णं कुसुमरसं जं किर सो महइ महुअरो पाउं,तं णीरसाण दोसो कुसुमाणं णेअ भमरस्स""" +Leaning on the door Looking out for you She decorates the house for your return: Her breasts two vases of plenty And her eyes lotus petals strewn on the street.,"""रच्छापइण्णणअणुप्पला तुमं सा पडिच्छए एंतं,दारणिहिएहि दोहि वि मंगलकलसेहि व थणेहिं""" +"""She wept as long as she had tears to weep, She grew as thin as her body would allow, And, poor thing, Sighed as long as she had breath to sigh.""","""ता रुण्णं जा रुव्वइ ता झीणं जाव झिज्जए अंगं,ता णीससिअ वराईअ जाव सासा पहुप्पंति""" +"""Of a couple, Who after a long life of shared joys and sorrows Have learned the meaning of love, The one who dies survives, The other is as good as dead.""","""समसोक्खदुक्खपरिवड्ढिआण कालेण रूढपेम्माण,मिहुणाण मरइ जं तं खु जिअइ इअरं मुअं होइ""" +"""Foolish girl, do not cry. A fresh mango shoot with its new blossom Placed on the mouth of the farewell bowl Will surely stop your lover departing.""","""हरिहिइ पिअस��स णवचूअपल्लवो पढममंजरिसणाहो,मा रुअसु पुत्ति पत्थाणकलसमुहसंठिओ गमणं""" +"""That jealous anger which my friends, Having found a slit, Managed to lodge in my heart, Sneaked away like a lover At the sight of my husband.""","""जो कह वि मह सहीहिं छिद्दं लहिऊण पेसिओ हिअए,सो माणो चोरिअकामुओ व्व दिट्ठे पिए णट्ठो""" +"""Her friends told the young wife That a safflower was clinging to her breast, And burst into laughter When she tried to brush off the nail marks.""","""सहिआहि भण्णमाणा थणए लग्गं कुसुंभउप्फं ति,मुद्धवहुआ हसिज्जइ पप्फोडंती णहवआइं""" +"""These indifferent side glances of yours, Which turn this way and that But take no notice of me, Cut me to the quick.""","""उम्मूलेंति व हिअअं इमाइ रे तुह विरज्जमाणस्स,अवहीरणवसविस्ãठुलवलंतणअणद्धदिट्ठाइं""" +"""The drowsy glances of a moon-faced woman, Her half-veiled pupils darting to and fro, Are irresistible Even to the God of Love.""","""णिद्दालसपरिघुम्मिरतंसवलंतद्धतारआलोआ,कामस्स वि दुव्विसहा दिट्ठिणिवाआ ससिमुहीए""" +The young wife inspecting her heavy and prominent breasts For fresh nail marks Adorned them with the lotuses of her eyes Which were mirrored in their smooth expanse.,"""अज्जाइ णवणहक्खअणिरिक्खणे गरुअजोव्वणुत्तुंगं,पडिमागअणिअणअणुप्पलच्चिअं होइ थणवट्ठं""" +"""Don’t make your rivals happy: When your lover is eager to please you, Humor him, For, dear girl, By doling out oversize portions of disdain You will dwindle to nothing.""","""मा कुण पडिवक्खसुहं अणुणेसु पिअं पसाअलोहिल्लं,अइगहिअगरुअमाणेण पुत्ति रासि व्व झिज्जिहिसि""" +The tear mixed with eye-black Looks like a line drawn around her heart To guide the saw of separation In its agonizing surgery,"""विरहकरवत्तदूसह फालिज्जंतम्मि तीअ हिअअम्मि,अंसू कज्जलमइलं पमाणसुत्तं व पडिहाइ""" +"""My boy, Don’t be so hasty. This isn’t the place To leave things for safekeeping. As far as I know, Hearts deposited here Are not returned.""","""दुण्णिक्खेवअम् एअं पुत्तअ मा साहसं करिज्जासु,एत्थ णिहित्ताइ मणे हिअआइ पुणो ण लब्भंति""" +The wife who had already reached her climax But did not realize that that was the end of that Remained in a state of excitement Expecting something more.,"""णिव्वुत्तरआ वि वहू सुरअविरामट्ठिइं अआणंती,अविरअहिअआ अण्णं पि किं पि अत्थि त्ति चिंतेइ""" +Praise be to the fond attentions of prostitutes Who minister to everyone’s need for the pleasures of love With a whole armory of wiles.,"""णंदंतु सुरअसुहरसतण्हावहराइ सअललोअस्स,वहुकइअवमग्गविणिम्मिआइ वेसाण पेम्माइं""" +"""I suppose you have never felt The pain of grief, That you ask me, laughingly, Why I am so thin. When you have found a fickle lover yourself, I will explain.""","""अप्पत्तमण्णुदुक्खो किं मं किसिअ त्ति पुच्छसि हसंतो,पावसि जा चलचित्तं पिअं जणं ता तुह कहिस्सं""" +"""Are these the pleasures For which I threw myself upon you, Brushing aside the warnings of my friends, And for lack of which my life Now hangs in the balance?""","""अवहत्थिऊण सहिजंपिआइ जाणं कएण रमिओ सि,एआइ ताइ सोक्खाइ संसओ जेहि जीअस्स""" +"""He is so jealous That he does not want his wife To gather sweetwood flowers at night. Instead, the honest soul Goes and gathers them himself.""","""ईसालुओ पई से रत्तिं महुअं ण देइ उच्चेउं,उच्चेइ अप्पण च्चिअ माए अइउज्जुअसहाओ""" +Why storm off Trailing your skirt behind you? Slow down! Aren’t you afraid your waist might break Under the weight of your breasts?,"""अच्छोडिअवत्थद्धंतपत्थिए मंथरं तुमं वच्च,चिंतेसि थणहराआसिअस्स मज्झस्स वि ण भंगं""" +"""For some time the traveler has been sipping water From his cupped hand, Keeping his fingers wide apart, All the while looking up towards the woman at the well, Who in turn has reduced the already thin stream To a mere trickle.""","""उद्धच्छो पिअइ जलं जह जह विरलंगुली चिरं पहिओ,पावालिआ वि तह तह धारं तणुअं पि तणुएइ""" +"""While the begging monk looks down at her navel, And the housewife looks at the moon of his face, The crows plunder the dish in her hands And the begging bowl in his.""","""भिच्छअरो पेच्छइ णाहिमंडलं सा वि तस्स मुहअंदं,तं चट्टुअं करंकं दोण्ह वि काआ विलुंपंति""" +"""If you cannot live without the man, You’d better stay on good terms with him Whatever wrong he may have done. Even after the town has gone up in flames One cannot do without fire.""","""जेण विणा ण जिविज्जइ अणुणिज्जइ सो कआवराहो वि,पत्ते वि णअरडाहे भण कस्स ण वल्लहो अग्गी""" +"""To whom can I give a sly glance, With whom can I share my joys and sorrows, With whom can I joke, In this dump of a village Full of yokels?""","""वंकं को पुलइज्जउ कस्स कहिज्जउ सुहं व दुक्खं व,केण समं व हसिज्जउ पामरपउरे हअग्गामे""" +As the faithless wife puts the auspicious mark on the plowshare On the first day of plowing the cotton field She is already so full of desire that her hands tremble,"""फलहीवाहणपुण्णाहमंगलं लंगले कुणंतीए,असईअ मणोरहगब्भिणीअ हत्था थरहरंति""" +"""Afraid that travelers Might cut the hanging roots of the shady banyan To let light in, The faithless women stealthily spattered the leaves With white.""","""पहिउल्लूरणसंकाउलाहि असईहि वहलतिमिरस्स,आइप्पणेण णिहुअं वडस्स सित्ताइ पत्ताइं""" +Of course the sight of her precious face Is enough to rob any man of his senses. But to glimpse the outskirts of her village Is a joy in itself.,"""अच्छउ दाव मणहरं पिआइ मुहदंसणं अइमहग्घं,तग्गामछेत्तसीमा वि झत्ति दिट्ठा सुहावेइ""" +"""Though he had no more work in the fields, The farmer would not go home, To spare himself the pain Of finding it empty Now his wife was dead.""","""णिक्कम्माहि वि छेत्ताहि पामरो णेअ वच्चए वसहिं,मुअपिअजाआसुण्णइअगेहदुक्खं परिहरंतो""" +"""After the storm had ripped the straw from the roof And rainwater streamed through the rafters, The good lady tried to cover the wall with her hands To protect the tally she’d made of her husband’s absence.""","""झंझावाउत्तिणघरविवरपलोट्टंतसलिलधाराहिं,कुड्डलिहिओहिदिअहं रक्खइ अज्जा करअलेहिं""" +With a tame peacock’s tail feather behind her ear The hunter’s young wife saunters among his elder wives Who are themselves decked out with pearls Which their husband once cut loose From the temples of fierce elephants.,"""सिहिपेहुणावअंसा वहुआ वाहस्स गव्विरी भमइ,गअमोत्तिअरइअपसाहणाण मज्झे सवत्तीण""" +"""My son, Only someone who has acquired merit In past lives Can win the love Of women With their sly look, sly talk, Sly smile and sly walk.""","""वंकच्छिपेच्छिरीणं वंकुल्लविरीण वंकभमिरीणं,वंकहसिरीण पुत्तअ पुण्णेहि जणो पिओ होइ""" +"""Your holiness, It’s safe for you to walk in the village now. The dog that bothered you Has been killed by a fierce lion Who lives in the thickets of the Goda.""","""भम धम्मिअ वीसद्धो सो सुणहो अज्ज मारिओ तेण,गोलाअडविअडकुडुंगवासिणा दरिअसीहेण""" +When the wind has blown pollen From the lotus on my ear Into my eye Only a god can steal a kiss While blowing it out.,"""वाएरिएण भरिअं अच्छिं कण्णरइउप्पलरएण,फुक्कंतो अविअण्हं चुंवंतो को सि देव्वाणं""" +"""Friend, The orange kadamba flowers give me more pain Than all other flowers put together. It’s as if these days The God of Love has a bow that shoots sweets""","""सहि दुम्मेंति कलंवाइं जह मं तह ण सेसकुसुमाइं,णूणं इमेसु दिअहेसु वहइ गुलिआधणुं कामो""" +"""I am not her go-between, You are not her lover, So what have we to do with each other? But let me tell you the truth: She is dying, And the disgrace is yours.""","""णा ऽहं दूई ण तुमं पिओ त्ति को अम्ह एत्थ वावारो,सा मरइ तुज्झ अअसो एअं धम्मक्खरं भणिमो""" +"""From her face to your face And from your face to my feet, Going from one to the other, The dot painted on her forehead Has performed a real miracle.""","""तीअ मुहाहि तुह मुहं तुज्झ मुहाओ अ मज्झ चलणम्मि,हत्थाहत्थीअ गओ अइदुक्करकारओ तिलओ""" +"""How the young beauty’s face grows dark When, with a furtive glance, she sees The plowman flaunting an ear ornament Of rose-apple leaves.""","""सामाइ सामलिज्जइ अद्धच्छिपलोइरीअ मुहसोहा,जंवूदलकअकण्णावअंसभमिरे हलिअउत्ते""" +"""Go-between! You’re brilliant —The way you know how to mix rough with smooth. Please, do it in such a way That he itches all over Without having a rash.""","""दूइ तुमं चिअ कुसला कक्खडमउआइ जाणसे वोत्तुं,कंडूइपंडरं जह ण होइ तह तं करेज्जासु""" +"""Finding no room Among the thousands of women That crowd your heart, She does nothing else each day But make her thin body even thinner.""","""महिलासहस्सभरिए तुह हिअए सुहअ सा अमाअंती,दिअहं अणण्णकम्मा अंगं तणुअं पि तणुएइ""" +"""Impossible, even for a moment, To banish her dark presence from my heart. Every day the same pain, undiminished, Like being haunted by a secret sin.""","""खणमेत्तं पि ण फिट्टइ अणुदिअह विइण्णगरुअसंतावा,पच्छण्णपावसंक व्व सामली मज्झ हिअआओ""" +"""You fool, What makes you think I’m angry? Stop your needless groveling And take me in your arms. What’s the point in my sulking? It only makes you angry.""","""अण्णुअ णा ऽहं कुविआ उवऊहसु किं मुहा पसाएसि,तुह मण्णुसमुप्पाएण मज्झ माणेण वि ण कज्जं""" +"""Drenched by tears, Scorched by long, hot sighs, Her lips in your absence Perform the penance of fire and water.""","""दीहुण्हपउरणीसासपअविओ वाहसलिलपरिसित्तो,साहेइ सामसवलं व तीअ अहरो तुह विओए""" +"""A lake in autumn Is warm only on the surface. Below it stays cool, Like a good man when displeased.""","""सरए महद्दहाणं अंतोसिसिराइ वाहिरुण्हाइं,जाआइ कुविअसज्जणहिअअसरिच्छाइ सलिलाइं""" +When he comes what shall I do? What shall I say? And how will it be? The girl’s heart trembles At her first chance to be reckless.,"""आअस्स किं णु काहं किं वोच्छं कह णु होहिइ इमं ति,पढमुग्गअसाहसआरिआइ हिअअं थरहरेइ""" +"""By disentangling her husband’s hair From the clasp of her anklet As he lies at her feet, She tells him That pride has left her heart.""","""णेउरकोडिविलग्गं चिउरं दइअस्स पाअपडिअस्स,हिअअं पउत्थमाणं उम्मोअंति च्चिअ कहेइ""" +Haven’t you heard how that lovely girl ruined her soft skin By bathing in the Goda Just where you had smeared yourself With stinging rose-apple lotion?,"""तुज्झ ऽंगराअसेसेण सामली तह खरेण सोमारा,सा किर गोलातूहे ण्हाआ जंवूकसाएण""" +"""Today he is gone, Today the alleys are empty, The temples are empty, The crossroads are empty, And so is my heart.""","""अज्जं चेअ पउत्थो अज्जं चिअ सुण्णआइ जाआइं,रच्छामुहदेउलचच्चराइ अम्हं च हिअआइं""" +"""I will never forget how my beloved ran off In anger, With red cheeks, Stammering with trembling lips That I should leave her alone.""","""आअंवंतकवोलं खलिअक्खरजंपिरिं फुरंतोट्ठिं,मा छिवसु त्ति सरोसं समोसरंतिं पिअं भरिमो""" +"""On the pretext that the steps Down to the Godawere uneven, She clung to his breast While he, purely out of concern, Held her in a tight embrace.""","""गोलाविसमोआरच्छलेण अप्पा उरम्मि से मुक्को,अणुअंपाणिद्दोसं तेण वि सा गाढम् उवऊःआ""" +"""Though its fragrance is gone, She is still wearing the garland of jasmine you gave her, Like a household god In a deserted town.""","""सा तइ सहत्थदिण्णं अज्ज वि रे सुहअ गंधरहिअं पि,उव्वसिअणअरघरदेवअ व्व ओमालिअं वहइ""" +"""When he misbehaves I cannot get angry with him, Not even in jest, Not with this body That seems to be on loan And not mine to command.""","""केलीअ वि रूसेउं ण तीरए तम्मि चुक्कविणअम्मि,जाइअएहि वि माए इमेहि अवसेहि अंगेहिं""" +Let her play bunny hops. Don’t stop her. She needs the training So that later When she sits on top of her husband She does not collapse Under the weight of her own thighs.,"""उप्फुल्लिआइ खेलउ मा णं वारेहि होउ परिखामा,मा जहणभारगरुई पुरिसाअंती किलिम्मिहइ""" +"""A village full of young men, Spring, youth, an aged husband, Strong wine, nobody to tell you what to do: The only way to avoid going astray Is to die.""","""पउरजुआणो गामो महुमासो जोव्वणं पई ठेरो,जुण्णसुरा साहीणा असई मा होउ किं मरउ""" +"""Over and over again I told her the words you confided to me, But claiming she hadn’t quite caught them She made me repeat the message a hundred times.""","""वहुसो वि कहिज्जंतं तुह वअणं मज्झ हत्थसंदिट्ठं,ण सुअं ति जंपमाणा पुणरुत्तसअं कुणइ अज्जा""" +"""The way she looks at you, With love and affection written all over her face, She looks at everyone else as well, To conceal her feelings.""","""पाअडिअणेहसब्भावणिब्भरं तीअ जह तुमं दिट्ठो,संवरणवावडाए अण्णो वि जणो तह च्चेअ""" +”Take it and have a look!” With a broad smile on her face She hands her husband the jujube fruit With the marks on it Of their son’s first pair of teeth.,"""गेण्हह पुलोअह इमं पहसिअवअणा पइस्स अप्पेइ,जाआ सुअपढमुब्भिण्णदंतजुअलंकिअं वोरं""" +"""Never mind the gossip: Judge by your own feelings. Anyway, You have grown so cool That you are beyond reproach.""","""अच्छउ ता जणवाओ हिअअं चिअ अत्तणो तुह पमाणं,तह तं सि मंदणेहो जह ण उवालंभजोग्गो सि""" +"""You rush ahead, following your own fancy, Always in quest of the unattainable man. One day, heart, as you roam the skies, You’ll crash.""","""अप्पच्छंदपहाविर दुल्लहलंभं जणं विमग्गंत,आआसवहेहि भमंत हिअअ कइआ वि भज्जिहिसि""" +"""Maybe my talents are slight, Maybe for him talents mean nothing, Maybe I have no talents And he knows someone who has.""","""अहव गुण च्चिअ लहुआ अहवा गुणअण्णुओ ण सो लोओ,अहव म्हि णिग्गुणा वा वहुगुणवंतो जणो तस्स""" +"""The crow refuses the rice ball offered by the woman Whose husband is abroad. Seeing it stuck between the bracelet, Which has slipped from her arm, And the downturned palm of her hand, The bird is wary of a trap.""","""पासासंकी काओ णे ऽच्छइ दिण्णं पि पहिअघरिणीए,ओणत्तकरअलोअलिअवलअमज्झट्ठिअं पिंडं""" +"""Her friends, Unsure when the final day would come, Stealthily wiped out one or two strokes Of her tally.""","""ओहिदिअहागमासंकिरीहि सहिआहि कुड्डलिहिआओ,दो तिण्णि तहिं मिअ चोरिआइ रेहा पुसिज्जंति""" +Every time the moon is full The Creator takes it apart again To refashion it in such a way That it might match your face.,"""तुह मुहसारिच्छं ण लहइ त्ति संपुण्णमंडलो विहिणा,अण्णमअं व घडेउं पुणो वि खंडिज्जइ मिअंको""" +“Today he has left.” “Today he has left.” “Today he has left.” Already on the very first morning She covered the whole wall with lines.,"""अज्जं गओ त्ति अज्जं गओ त्ति अज्जं गओ त्ति गणिरीए,पढम च्चिअ दिअहद्धे कुड्डो रेहाहि चित्तलिओ""" +The satisfaction of that first night Was nothing compared to seeing the embarrassment Next day On the lotus of her face.,"""ण वि तह पढमसमागमसुरअसुहे पाविए वि परिओसो,जह वीअदिअहसविलक्खलक्खिए वअणकमलम्मि""" +"""As he walks towards me, passes, And then looks back, My lover’s tremulous glances Are to me like Love’s arrows Whatever they may be to others.""","""जे समुहागअवोलंतवलिअपिअपेसिअच्छिविच्छोहा,अह मण्णे मअणसरा जणस्स जे होंति ते होंतु""" +The pleasure of riding your thighs Is for special people only. Take the golden girdle: It had to go through the ordeal of fire and water first.,"""इअरो जणो ण पावइ तुह जहणारुहणसंगमसुहेल्लिं,अणुहवइ कणअदोरो हुअवहवरुणाण माहप्पं""" +Normally one gives away things Of which one has a surplus. But to your husband’s other wives you give Something that is not yours to give: Unhappiness.,"""जो जस्स विहवसारो तं सो देइ त्ति किं थ अच्छेरं,अणहोंतं पि हु दिण्णं दोहग्गं तइ सवत्तीणं""" +"""Her face is round like the moon, Her lips taste like nectar, Grabbing her by the hair And giving her a passionate kiss, What is that like?""","""चंदसरिसं मुहं से सरसो अमअस्स मुहरसो तिस्सा,सकअग्गहरहसुज्जलचुंवणअं कस्स सरिसं से""" +"""When an opportunity finally offers itself, Endlessly weighing the pros and cons And considering the matter carefully, As if one had all the time in the world, Are sure ways to bungle one’s chances.""","""उप्पण्णत्थे कज्जे अइचिंतंतो गुणागुणे तम्मि,चिरआलमंदपेच्छित्तणेण पुरिसो हणइ कज्जं""" +"""You fool, My own life means more to me than you do. Therefore, if I give in to your anger It is only because without you I have no life.""","""वालअ तुमाहि अहिअं णिअअं चिअ वल्लहं महं जीअं,तं तइ विणा ण होइ त्ति तेण कुविअं पसाएमि""" +"""Believe me, I would not believe you If these tears that I weep Were not pierced by the gooseflesh Rising on your back As you kneel before me.""","""पत्तिअ ण पत्तिअंती जइ तुज्झ इमे ण मज्झ रुइरीए,पुट्ठीअ वाहविंदू पुलउब्भेए ण भिज्जंता""" +"""Make a friend of the man Who, wherever or whenever it may be, Stands by you in adversity Steady as an image in a wall painting.""","""तं मित्तं काअव्वं जं किर वसणम्मि देसआलम्मि,आलिहिअभित्तिवाउल्लअ व्व ण परंमुहं ठाइ""" +"""Embarrassed By the girl losing her virginity, A flock of birds Flies up from the bushes by the river, Seeming to say “Ah! Ah!” with their wings.""","""वहुआइ णइणिउंजे पढमुग्गअसीलखंडणविलक्खं,उड्डेइ विहंगउलं हाहा पक्खेहि व भणंतं""" +"""What makes you think I’m lying, you fool? I know spring can do anything, But the fragrant flowers of the amaranth Have not made me in the least unfaithful.""","""सच्चं भणामि वालअ ण त्थि असक्कं व��ंतमासस्स,गंधेण कुरुवआणं मणं पि असइत्तनं ण गआ""" +"""Like a bird in a cage Moving from one gap to the next, With trembling eye She peeps through the fence As you walk past.""","""एक्केक्कमवइवेढणविवरंतरदिण्णतरलणअणाए,तइ वोलंते वालअ पंजरसउणाइअं तीए""" +"""What is she to do If, wobbling on tiptoe And squeezing her breasts against the fence, She still can’t see you?""","""ता किं करेउ जइ तं सि तीअ वइवेढपेल्लिअथणीए,पाअंगुट्ठग्गुक्खित्तणीसहंगीअ वि ण दिट्ठो""" +"""Anxious about the stream of tears Rolling down her face At the thought of her absent husband, She turns her head aside As she puts down the lamp.""","""पिअसंभरणपलोट्टंतवाहधाराणिवाअभीआए,दिज्जइ वंकग्गीवाइ दीवओ पहिअजाआए""" +To watch you As you walked away She twisted round so far The tears could be seen Streaming down her back.,"""तइ वोलंते वालअ तिस्सा अंगाइ तह णु वलिआइं,जह पुट्ठिमज्झणिवडंतवाहधाराउ दीसंति""" +"""I’d rather have something in between. For what use is a bad man Or, for that matter, a good one? A bad man causes pain by his presence, A good man by his absence.""","""ता मज्झिमो च्चिअ वरं दुज्जणसुअणेहि दोहि वि ण कज्जं,जह दिट्ठो तवइ खलो तहेअ सुअणो अईसंतो""" +Don’t peep at him on the sly. Look him straight in the eye. That way you’ll get a good look at him And people will take you for an innocent.,"""अद्धच्छिपेच्छिअं मा करेहि साहाविअं पलोएहि,सो वि सुदिट्ठो होहिइ तुमं पि मुद्धा कलिज्झिहिसि""" +"""I will never forget How, for all her resentment, She dropped off to sleep At my feet, After a day of household chores Performed in angry silence.""","""दिअहं खुडुक्किआए तीए काऊण गेहवावारं,गरुए वि मण्णुदुक्खे भरिमो पाअंतसुत्तस्स""" +The fire that burns in the outcast’s hut Then burns on the sacrificial altar. Never shun a person However wretched his circumstances.,"""पाणउडीअ वि जलिऊण हुअवहो जलइ जण्णवाडम्मि,ण हु ते परिहरिअव्वा विसमदसासंठिआ पुरिसा""" +"""The reason why your wife is faithful And we are unfaithful to our husbands, Is obvious, my dear: There isn’t another young man like you.""","""जं तुज्झ सई जाआ असईओ सुहअ जं च अम्हे वि,ता किं फुट्टउ वीअं तुज्झ समाणो जुआ ण त्थि""" +"""Even though everything I had went up in flames I am overjoyed, For during the fire It was he who took the bucket of water From my hand into his.""","""सव्वस्सम्मि वि डड्ढे तह वि हु हिअअस्स णिव्वुइ च्चेअ,जं तेन गामडाहे हत्थाहत्थिं कुडो गहिओ""" +His unmanly bliss And my unwomanly boldness Are known only to the swollen waters of the Goda And the midnights of the rainy season.,"""तस्स अ सोहग्गगुणं अमहिलसरिसं च साहसं मज्झ,जाणइ गोलाऊरो वासारत्तद्धरत्तो अ""" +"""The friends of our youth have passed away, Of those bowers nothing remains but stumps, Gone is the vigor of former days, And love has been cut to the roots.""","""ते वोलिआ वअस्सा ताण कुडुंगाण खण्णुआ सेसा,अम्हे वि गअवआओ मूलुच्छेअं गअं पेम्मं""" +On whichever part of her body One’s eye falls first There it stays. No one has ever seen the whole of her body.,"""जस्स जहिं चिअ पढमं तिस्सा अंगम्मि णिवडिआ दिट्ठी,तस्स तहिं चेअ ठिआ सव्वंगं केण वि ण दिट्ठं""" +"""Away from me She is like deadly poison, Together again She is sweeter than nectar. How did the Creator manage To combine these two potions In my darling?""","""विरहे विसं व विसमा अमअमआ होइ संगमे अहिअं,किं वि��िणा समअं चिअ दोहिं पि पिआ विणिम्मविआ""" +"""Silly boy, However close the ties of affection, If people don’t see one another, Love gradually seeps away Just like water between one’s cupped hands.""","""अद्दंसणेण पुत्तअ सुट्ठु वि णेहाणुवंधघडिआइं,हत्थउडपाणिआइ व कालेण गलंति पेम्माइं""" +"""Before her husband’s very eyes Her sharp friends pick up the young wife And carry her, arms adangle, To her healer-lover’s house, Saying: “She’s been bitten by a scorpion.”""","""पइपुरओ च्चिअ णिज्जइ विंछुअडट्ठे ऽति जारवेज्जघरं,णिउणसहीकरधरिआ भुअजुअलंदोलिरी वाला""" +"""Seeing his wife’s dark breasts Which, but for the absence of smoke, Resemble black heaps of burning chaff, The farmer barters his cloak for a buffalo In the cold month of Magha.""","""विक्किणइ माहमासंमि पामरो पारिडिं वइल्लेण,णिद्धूममुम्मुरे सामलीअ थणए णिअच्छंतो""" +"""Though I am nearing death, I swear that, even now, My gaze falls, as ever, On the thicket that grows By the banks of the holy Taptê.""","""सच्चं भणामि मरणे ठिअ म्हि पुण्णे तडम्मि तावीए,अज्ज वि तत्थ कुडुंगे णिवडइ दिट्ठी तह च्चेअ""" +"""Mother, They snatch my husband from me As if he were a dish of plums in a blind man’s hands. At the same time they are jealous of me: A hood is growing out of the snake’s tail!""","""अंधअरवोरपत्थिं व माउआ मह पइं विलुंपंति,ईसाअंति मह च्चिअ छेप्पाहिंतो फणो जाओ""" +"""Because my pen keeps slipping In my clammy fingers I can’t even finish the word “Dear.” Friend, tell me, How can I write the rest of my letter?""","""वेविरसिण्णकरंगुलिपरिग्गहक्खलिअलेगणीमग्गे,सोत्थि च्चिअ ण समप्पइ पिअसहि लेहम्मि किं लिहिमो""" +"""Mother, That young man Who downriver drank the water That was bitter with my turmeric soap, Has as good as drunk my heart.""","""मामि हिअअं व पीअं तेण जुआणेण मज्जमाणाए,ण्हाणहलिद्दाकडुअं अणुसोत्त जलं पिअंतेण""" +"""Life is transient, Youth passes never to return, Tomorrow is not the same as today. So why are people so stubborn?""","""जिविअं असासअं चिअ ण णिअत्तइ जोव्वणं अइक्कंतं,दिअहा दिअहेहि समा ण होंति किं णिट्ठुरो लोओ""" +"""Because even on this dark night she intends to meet her lover, The girl paces up and down indoors With her eyes tightly shut.""","""अज्ज मए गंतव्वं घणंधआरे वि तस्स सुहअस्स,अज्जा णिमीलिअच्छी पअपरिवाडिं घरे कुणइ""" +A gentleman never gets angry. When he gets angry He never has nasty thoughts. When he has nasty thoughts He never expresses them. When he expresses them He is ashamed of himself.,"""सुअणो ण कुप्पइ च्चिअ अह कुप्पइ विप्पिअं ण चिंतेइ,अह चिंतेइ ण जंपइ अह जंपइ लज्जिओ होइ""" +"""he moon was bright, My moon-faced beauty, And the night was long, My long-eyed girl. The four watches passed. Though, with you away, They seemed to last A hundred""","""चंदमुहि चंदधवला दीहा दीहच्छि तुह विओअम्मि,चउजामा सअजाम व्व जामिणी कह वि वोलीणा""" +"""After the flicker of a side glance From the daughter-in-law The traveler, refused entry By the master of the house, Spent the night on the veranda.""","""तह सोण्हाइ पुलइओ दरवलिआवंगतारअं पहिओ,जह वारिओ वि घरसामिएण आलिंदए वसिओ""" +"""Whom are you looking out for, Standing at the door? Your face above your prominent breasts Looks like a lotus Placed on top of the two water pots Standing ready to welcome a guest""","""कं तुंगथणुक्खित्तेण पुत्ति दारट्ठिआ पलोएसि,उण्णामिअकलसणिवेसिअग्घकमलेण व ��ुहेण""" +With its leaves pushing through The gaps in the fence The castor oil plant seems to be telling The youths of the village “Here lives a farmer’s wife With breasts this big.”,"""वइविवरणिग्गअदलो एरंडो साहइ व्व तरुणाणं,एत्थ घरे हलिअवहू एद्दहमेत्तत्थणी वसइ""" +"""With those damned breasts Like the two bumps on a young elephant’s forehead, Firm, full and prominent, pressing against each other, She can hardly breathe Let alone move""","""गअकलहकुंभसंणिहघणपीणणिरंतरेहि तुंगेहिं,गूससिउं पि ण तीरइ किं पुण गंतुं हअथणेहिं""" +"""Why do you groan as you carry them —Two heaps piled with your rivals’ jealousy, Two vessels brimful of beauty, Two elephant lobes stuffed with love? In their hearts men by the hundred Are sharing the burden Of your breasts""","""पडिवक्खमण्णुपुंजे लावण्णउडे अणंगगअकुंभे,पुरिससअहिअअधरिए कीस थणंती थणे वहसि""" +The would-be traveler has become so addicted to the pleasant pastime Of fondling his wife’s firm breasts That he welcomes any bad omen —Wishes it were Tuesday or a day of rain,"""घरिणीघणथणपेल्लणसुहेल्लिपडिअस्स होंतपहिअस्स,अवसउणंगारअवारविट्ठिदिअहा सुहावेंति""" +"""You fool, It is on your account That the poor girl sits patiently Beneath the doorway And, like the garland of welcome Festooning it, wilts every day""","""सा तुज्झ कए वालअ अणिसं घरदारतोरणणिसण्णा,ओसूसइ वंदणमालिअ व्व दिअहं चिअ वराई""" +"""Laughing and clapping, The travelers run towards the shady banyan Loaded with juicy fruit When a flock of parrots flies up To reveal a bare, shrivelled tree""","""हसिअं सहत्थतालं सुक्खवडं उवगएहि पहिएहिं,पत्तअफलाण सरिसे उड्डीणे पूसविंदम्मि""" +"""How come that her breasts, Once so firm, Now sag like this? On the other hand, Who abides forever in a woman’s heart?""","""कह णाम तीअ तह सो सहावगरुओ वि थणहरो पडिओ,अहवा महिलाण चिरं को वि ण हिअअम्मि संठाइ""" +"""Lovely woman, Don’t cover your face with your shawl. Let the sun find out which is more pleasant to touch, Your face Or the lotus.""","""सुअनु वअणं छिवंतं सूरं मा साउलीअ वारेहि,एअस्स पंकअस्स अ जाणउ कअरं सुहप्फंसं""" +"""Turning her face upwards With his cupped hands, Her husband offers her wine —One mouthful to drink As a medicine For sulkiness.""","""माणोसहं व पिज्जइ पिआइ माणंसिणीअ दइअस्स,करसंपुडवलिउद्धाणणाइ मइराइ गंडूसो""" +How can I describe her? Once you see her body You cannot take your eyes off it: They are like a helpless cow Stuck in the mud,"""कह सा णिव्वण्णिज्जउ जीअ जहालोइअम्मि अंगम्मि,दिट्ठी दुव्वलगाइ व्व पंकपडिआ ण उत्तरइ""" +Like writing on water Friendship with a bad man Fades as soon as it’s begun. With a good man it is immutable Like an inscription in stone,"""कीरंति च्चिअ णासइ उअए रेह व्व खलअणे मेत्ती,सा उण सुअणम्मि कआ अणहा पाहाणरेह व्व""" +"""Ah, what a cruel man you are, Thinking of leaving again While the hair of my braid has not yet had time To uncurl.""","""अव्वो उक्करआरअ पुणो वि तत्तिं करेसि गमणस्स,अज्ज वि ण होंति सरला वेणीअ तरंगिणो चिहुरा""" +"""Making love With great sophistication, For all the pleasure Of constantly renewed passion, Is not as rapturous As making love Wherever and however With true affection.""","""ण वि तह छेअरआइ वि हरंति पुणरुत्तराअरसिआइं,जह जत्थ व तत्थ व जह व तह व सब्भावणेहरमिआइं""" +"""I have both you And your new love To bear in my heart. How dare you ask, you fool, Why I am wasting away? Even an ox collapses when overloaded.""","""उज्झसि पिआइ सम��ं तह वि हु रे भणसु कीस किसिअ त्ति,उअरिभरेण अआणुअ मुअइ वइल्लो वि अंगाइं""" +With great difficulty He released himself from my arms As if untangling a tight knot And I extracted my breasts Deeply buried in his chest.,"""दढमूलवद्धगंठि व्व मोइआ कह वि तेण मे वाहू,अम्हेहि वि तस्स उरे खुत्त व्व समुक्खआ थणआ""" +Only after you had won her round Did she start to make a count of your offenses. When the fingers of both hands proved not enough The poor thing finally burst into tears.,"""अणुणअपसाइआए तुज्झ ऽवराहे चिरं गणंतीए,अपहुत्तोहअहत्थंगुरीअ रुण्णं वराईए""" +See how the affronted wife Is washing away the dark patches of the moon Reflected on her cheek With an endless stream of water From the jars of her eyes.,"""धुअइ व्व मअकलंकं कवोलपडिअस्स माणिणी उअह,अणवरअवाहजलभरिअणअणकलसेहि चंदस्स""" +Among the other flowers in a garland The scent of the young jasmine will never get lost: There is something unusually powerful About the damned thing,"""गंधेण अप्पणो मालिआण णोमालिआ ण फुट्टिहइ,अण्णो को वि हआसाइ मंसलो परिमलुग्गारो""" +The hearts of good men are like the tops of tall trees: When laden with fruit They are bent on sharing And when bare they are uplifted.,"""फलसंपत्तीअ समोणआइ तुंगाइ फलविपत्तीए,हिअआइ सुपुरिसाणं महातरूणं व सिहराइं""" +"""The sound of her bracelets, As the traveler’s wife turns on her side And weakly moves her hands, Is enough to reassure her friends""","""आसासेइ परिअणं परिवत्तंतीअ पहिअजाआए,णित्थामुव्वत्तणवलिअहत्थमुहलो वलअसद्दो""" +"""A man who knows the ultimate truth Is only won over by true goodness, For who can trick an old cat with rice gruel?""","""ण विणा सब्भावेणं घेप्पइ परमत्थजाणुओ लोओ,को जुण्णमंजरं कंजिएण वेआरिउं तरइ""" +"""In the jungle grass and water Are everywhere free for the asking, And still the love between a doe and a stag Lasts until death.""","""रण्णाउ तणं रण्णाउ पाणिअं सव्वदो सअंगाहं,तह वि मआण मईण अ आमरणंताइ पेम्माइं""" +"""Sandal paste does not work as well As the wild delight of a tight embrace, Which, even on the hottest summer day, Succeeds in allaying a couple’s fever.""","""तावम् अवणेइ ण तहा चंदणपंको वि कामिमिहुणाणं,जह दूसहे वि गिम्हे अण्णोण्णालिंगणसुहेल्ली""" +"""When he asked his young wife Why her face was still smeared with ghee, She looked away in embarrassment But smiled, Her skirt wrapped twice around her thighs.""","""तुप्पाणणा किणो अच्छसि त्ति परिपुच्छिआइ वहुआइ,विउणावेढिअजहणत्थलाइ लज्जोणअं हसिअं""" +"""Conscious of the family’s situation, The pregnant wife does not mention what she craves for But keeps it to herself, Like an indecent proposal made by one of her husband’s brothers.""","""हिअअ च्चेअ विलीणो ण साहिओ जाणिऊण घरसारं,वंधवदुव्वअणं मिव दोहलओ दुग्गअवहूए""" +"""With one hand clutching at her skirt, Which is slipping down, And with the other her hair, Which has come loose, The housewife chases after her little son, Who is running away, scared of the barber""","""धावइ विअलिअधम्मिल्लसिचअसंजमणवावडकरग्गा,चंडिलभअविवलाअंतडिंभपरिमग्गिणी घरिणी""" +"""The more the wife flaunts her delicious, young body The thinner become her waist, her husband, And her rivals""","""जह जह उव्वहइ वहू णवजोव्वणमणहराइ अंगाइ,तह तह से तणुआअइ मज्झो दइओ अ पडिवक्खो""" +"""The poorer, the uglier, the more decrepit Her husband becomes The more a true woman loves him.""","""जह जह जरापरिणओ होइ पई ��ुग्गओ विरूओ वि,कुलवालिआण तह तह अहिअअरं वल्लहो होइ""" +"""Aunt! There goes the young man Whom all the hussies in turn Try to grab hold of, Just like the water in the only well in the village On a hot summer’s day""","""एसो मामि जुआणो वारं वारेण जं अडअणाओ,गिम्हे गामेक्कवडोदअं व किच्छेण पावंति""" +"""Aunt, A yellow leaf, battered by the wind, Falls from the village banyan And with it the pale faces Of the false women.""","""गामवडस्स पिउच्छा आवंडुमुहाण पंडुरच्छाहं,हिअएण समं असईण पडइ वाआहअं पत्तं""" +"""She stares into thin air, Heaves long sighs, Smiles vacantly And mutters nonsense: There must be something on her mind.""","""पेच्छइ अलद्धलक्खं दीहं णीससइ सुण्णअं हसइ,जह जंपइ अफुडत्थं तह से हिअअट्ठिअं किं पि""" +"""“My lord, This man seeks shelter with us. Do look after him.” With these words the wife hastily introduced her lover To her husband Who had returned home unexpectedly""","""गहवइ गओ म्ह सरणं रक्खसु एअं ति अडअणा भणिउं,सहसागअस्स तुरिअं पइणो च्चिअ जारम् अप्पेइ""" +"""Aunt, Marry the girl to the person she fancies. Can’t you see she is pining away? “‘Person I fancy’? What do you mean?” So saying the girl fell in a faint.""","""हिअएछिअस्स दिज्जउ तणुआअंतिं ण पेच्छह पिउच्छा,हिअएछिओ म्ह कत्तो भणिउं मोहं गआ कुअरी""" +"""Wet and fragrant after her bath And with flowers falling from it, She lays her long, thick hair On her exhausted husband’s chest After a summer afternoon Of making love""","""खिण्णस्स उरे पइणो ठवेइ गिम्हावरण्हरमिअस्स,ओल्लं गलंतकुसुमं ण्हाणसुअंधं चिहुरभारं""" +"""Reflected in the deer-eyed woman’s cheek Covered with fresh tooth marks, The moon looks like a white conch shell Red on the inside.""","""अह सरसदंतमंडलकवोलपडिमागओ मअच्छीए,अंतोसिंदूरिअसंखवत्तकरणिं वहइ चंदो""" +"""The lover wipes away the silver moonbeams Blending with the blue gleams of her sapphire earrings From the face of his offended mistress, Mistaking them for tears mixed with eye-black.""","""पुसिआ कण्णाहरणेंदणीलकिरणाहआ ससिमऊहा,माणिणिवअणम्मि सकज्जलंसुसंकाइ दइएण""" +In the whole wide world Teeming with thousands of beautiful women The only thing that matches this woman’s right side . . . Is her left side.,"""एद्दहमेत्तम्मि जए सुंदरमहिलासहस्सभरिए वि,अणुहरइ णवर तिस्सा वामद्धं दाहिणद्धस्स""" +Since love is fickle I dance to my lover’s tune. A creeper twines itself Around the unbending tree,"""जह जह वाएइ पिओ तह तह णच्चामि चंचले पेम्मे,वल्ली वलेइ अंगं सहावथद्धे वि रुक्खम्मि""" +"""He can be captured only with the greatest difficulty And once captured he is difficult to keep, And even if captured, He is not captured Unless his heart is captured as well""","""दुक्खेहि लब्भइ पिओ लद्धो दुक्खेहि होइ साहीणो,लद्धो वि अलद्धो च्चिअ जइ जह हिअअं तह ण होइ""" +"""How stupid! She was so anxious to taste the pleasure of being groveled to That she made out that he had done something When he hadn’t, And led her innocent lover into devious ways.""","""अव्वो अणुणअसुहकंखिरीअ अकअं कअं कुणंतीए,सरलसहावो वि पिओ अविणअमग्गं वला णीओ""" +"""Having passed the time By counting the days First on her fingers, then on her toes, The young girl burst into tears, Not knowing what to count with next""","""हत्थेसु अ पाएसु अ अंगुलिगणणाइ अइगआ दिअहा,एण्हिं उण केण गणिज्जउ त्ति भणिउं रुअइ मुद्धा""" +"""The flowers of the flame trees, Which resemble parrots’ beaks, Make the ground resplendent, Like a congregation of monks Prostrate in worship at the feet Of the Buddha""","""कीरमुहसच्छहेहिं रेहइ वसुहा पलासकुसुमेहिं,वुद्धस्स चलणवंदणपडिएहि व भिक्खुसंघेहिं""" +"""Slender girl, The parts of your body that used to be plump Have become thin, And those that were thin Are now tiny. What is the use of keeping so aloof?""","""जं जं पिहुलं अंगं तं तं जाअं किसोअरि किसं ते,जं तं तणुअं तं तं पि णिट्ठिअं किं थ माणेण""" +People are not captivated by true qualities But by what takes their fancy. The Pulindas brush pearls aside But seize upon the guñja seeds The jeweler uses as weights.,"""ण गुणेण हीरइ जणो हीरइ जो जेण भाविओ तेण,मोत्तूण पुलिंदा मोत्तिआइ गुंजाउ गेण्हंति""" +"""Trembling and bouncing with excitement, She holds a handful of colored powder To throw at her lover, But it has turned into perfumed water.""","""घेत्तूण चुण्णमुट्ठिं हरिसूसुइआइ वेअमाणाए,भिसिणेमि त्ति पिअअमं हत्थे गंधोदअं जाअं""" +"""Slender girl, Don’t be so naïve: Brush off your back All trace of the leaves From the aṃkolla in the yard, Otherwise your clever sisters-in-law will start thinking.""","""पुट्ठिं पुससु किसोअरि पलोहरंकोल्लपत्तचित्तलिअं,छेआहि दिअरजाआहि उज्जुए मा कलिज्जिहिसि""" +"""The moment I see him I will cover my eyes with both hands, But how am I going to hide my body Which is bristling like a spiky kadamba blossom?""","""अच्छीइ ता थइस्सं दोहि वि हत्थेहि तम्मि दिट्ठम्मि,अंगं कलंवकुसुमं व पुलइअं कह णु ढक्किस्सं""" +"""The storm snatched the thatch from the roof And the lightning flashed through the rafters As if to show the clouds the helpless wife, Sitting in tears Alone without her husband.""","""झंझावाउत्तिणिए घरम्मि रोऊण णीसहणिसण्णं,दावेइ व गअवइअं विज्जुज्जोओ जलहराणं""" +"""After she who peeped in to ask how he was Had with her fragrant breath Cooled the bitter medicine, The plowman drained it to the very last drop""","""सुहपुच्छिआइ हलिओ मुहपंकअसुरहिपवणणिव्वविअं,तह पिअइ पअइकडुअं पि ओसहं जह ण णिट्ठाइ""" +"""Having missed the assignation In all those reed beds, She looks for you everywhere As though in search of lost treasure""","""अह सा तहिं तहिं व्विअ वाणीरवणम्मि चुवकसंकेआ,तुह दंसणं विमग्गइ पब्भट्टणिहाणठाणं च""" +In spring The clusters of jasmine Bar the gate of the courtyard. Even the comfort of looking down the road Is denied to the grass widows.,"""लुम्बीओ अंगणमाहवीण दारग्गलाउ जाआउ,आसासो पंथपलोअणे वि पिट्ठो गअवईणं""" +"""If her eyes were not closed In ecstasy At seeing her lover, Who would notice the blue lily Behind her ear?""","""पिअदंसणसुहरसमउलिआइ जइ से ण होंति णअणाइं,ता केण कण्णरइअं लक्खिज्जइ कुवलअं तिस्सा""" +"""When he fell asleep, Exhausted after a day of dragging the plow through thick mud, His wife, Angry at missing the pleasures of love, Cursed the rainy season.""","""चिक्खिल्लखुत्तहलमुहकड्ढणसिढिले पइम्मि पासुत्ते,अप्पत्तमोहणसुहा घणसमअं पामरी सवइ""" +"""They cause grief, Give pleasure, Create a longing And allay it: Praised be the arrows of the God of Love, Kindred of pleasure and pain.""","""दुम्मेंति देंति सोक्खं कुणंति अणुराअअं रमावेंति,अरइरइवंधवाणं णमो णमो मअणवाणाणं""" +How very puzzling! Though made of flowers They are extremely sharp. Though they make no contact They are irresistibly powerful. Though they cut through the flesh They cause delight —The arrows of the God of Love,"""कुसुममआ वि अइखर�� अलद्धफंसा वि दूसहपआवा,भिंदंता वि रइअरा कामस्स सरा वहुविअप्पा""" +"""They cause jealousy, Kindle love, Make grief bearable And prevent separation from being fatal: Love’s arrows have so many different effects.""","""ईसं जणेंति दावेंति मम्महं विप्पिअं सहावेंति,विरहे ण देंति मरिउं अहो गुणा तस्स वहुमग्गा""" +"""Have a care— The poor girl, wearing a freshly dyed dress, Is distributing festival cakes from door to door In the hope of catching a glimpse of you.""","""णीआइ अज्ज णिक्किव पिणद्धणवरंगआइ वरईए,घरपरिवाडीअ पहेणआइ तुह दंसणासाए""" +"""In winter one can recognize a poor man By his tattered, threadbare clothes Reeking of cow-dung fires and brown with smoke.""","""सूइज्जइ हेमंतम्मि दुग्गओ फुंफुआसुअंधेण,धूमकविलेण परिविरलतंतुणा जुण्णपडएण""" +"""Bees pursue the mango blossom That the scruffy farmhand has torn off with his nails And placed on his head, Like young men thronging around a woman Taken hostage""","""णक्खुक्खुडिअं सहआरमंजरिं पामरस्स सीसम्मि,वंदिं मिव हीरंतिं भमरजुआणा अणुसरंति""" +"""The lamp blown out, Stifled sighs, Fearful whispers, Lips sealed by hundreds of vows: Oh! the joys of stolen love.""","""मुहविज्झविअपईवं णिरुद्धसासं ससंकिउल्लावं,सवहसअरक्खिओट्ठं चोरिअरमिअं सुहावेइ""" +"""It is pitch-dark outside, My husband left today, And the house is deserted. Please, neighbor, do keep watch: I don’t want to be burgled.""","""वहलतमाहअराई अज्ज पउत्थो पई घरं सुण्णं,तह जग्गेसु सअज्जिअ ण जहा अम्हे मुसिज्जामो""" +"""Without leaving her bedside for a moment The mother nurses her daughter-in-law Who has almost expired at the sight of the first rain clouds, As if she were a medicine which could restore The life of her son""","""संजीवणोसहं मिव सुअस्स रक्खइ अणण्णवावारा,सासू णवब्भदंसणकंठागअजीविअं सोण्हं""" +You live in my heart With your wife locked in your own For tell me how else could she know exactly what I want?,"""णूणं हिअअणिहित्ताइ वससि जाआइ अम्ह हिअअम्मि,अण्णह मणोरहा मे साहसु कह तीअ विण्णाआ""" +When she could no longer follow you With her eyes stretching almost to her ears She poured a libation with rolling tears To the past pleasure of seeing you,"""तइ सुहअ अईसंते तिस्सा अच्छीहि कण्णलग्गेहिं,दिण्णं घोलिरवाहेहि पाणिअं दंसणसुहाणं""" +"""How much longer can I go on In this misery, My will to live dependent On visualizing your face In my imagination?""","""उप्पेक्खागअ तुह मुहदंसणपडिरुद्धजीविआसाइ,दुहिआइ मए कालो केत्तिअमेत्तो व्व णेअव्वो""" +"""Don’t worry, dear girl, When youth and beauty are all but gone You can still cause pain, Like the sight of one’s birthplace From which the familiar faces Have vanished""","""वोलीणालक्खिअरूअजोव्वणा पुत्ति कं ण दूमेसि,दिट्ठा पणट्ठपोराणजणवआ जम्मभूमि व्व""" +"""In the midst of the crowd A boy speaks through his eyes Shining with delight, And a girl replies As her limbs break out in a sweat""","""परिओसविअसिएहिं भणिअं अच्छीहि तेण जणमज्झे,पडिवण्णं तीअ वि उव्वमंतसेएहि अंगेहिं""" +"""If he is not dear to you How comes it, my friend, That at the mere mention of his name Your face opens like a lotus Touched by the rays of the sun?""","""जइ सो ण वल्लहो च्चिअ गोत्तग्गहणेण तस्स सहि कीस,होइ मुहं ते रविअरफंसविसट्टं व तामरसं""" +"""O auntie! Hurrah for the embrace That, like a violent wind, bends the tree of pride, Gives pleasure to the whole body, And is the prologue to the play of love""","""माणदुमपरुसपवणस्स मामि सव्वंगणिव्वुइअरस्स,अवऊहणस्स भद्दं रइणाडअपुव्वरंगस्स""" +"""Heart, Please, enough of this! How can you slight us and attach yourself To someone whose real worth is unknown, Judging merely by your own feelings?""","""णिअआणुमाणणीसंक हिअअ दे पसिअ विरम एत्ताहे,अमुणिअपरमत्थजणाणुलग्ग कीस म्ह लहुएसि""" +"""When people ask me, In your presence, Why my body grows thinner by the day, I don’t know what to say to whom.""","""झिज्जंतेहि अणुदिणं पच्चक्खम्मि वि तुमम्मि अंगेहिं,वालअ पुच्छिज्जंती ण आणिमो कस्स किं भणिमो""" +"""First you made her waste away, Then taught her how to weep and wail, Then made her flout all decency. So, please, do not neglect her now""","""अंगाणं तणुआरअ सिक्खावअ दीहरोइअव्वाणं,विणआइक्कमआरअ मा मा णं पम्हसिज्जासु""" +"""She knew no way To stop the insistent, ever-increasing Pain of being parted from her lover Except by diverting herself With death""","""अण्णह ण तीरइ च्चिअ परिवड्ढंतगरुअं पिअअमस्स,मरणविणोएण विणा विरमावेउं विरहदुक्खं""" +"""My boy, I’ve so often described how nice you are To those sly hussies That it’s my fault you’re now beyond my reach. Whom else can I blame?""","""वण्णंतीहि तुह गुणे वहुसो अम्हेहि छिंछईपुरओ,वालअ सअम् एअ कओ सि दुल्लहो कस्स कुप्पामो""" +He was embarrassed But I laughed and gave him a hug When he groped for the knot Of my skirt and found it Already undone.,"""जाओ सो वि विलक्खो मए वि हसिऊण गाढम् उवऊढो,पढमोसरिअस्स णिअंसणस्स गंठिं विमग्गंतो""" +"""The poor thing is a decent girl Yet in one day, you sinner, You have taught her to languish, To yawn and to weep.""","""कंडुज्जुआ वराई अज्ज तए सा कआवराहेण,अलसाइअरुण्णविअंभिआइ दिअहेण सिक्खविआ""" +"""Believe me, my dear, The wrongs you have done me Are nothing like as hurtful As these polite words devoid of true feeling""","""अवराहेहि वि ण तहा पत्तिअ जह मं इमेहि दुम्मेसि,अवहत्थिअसब्भावेहि सुहअ दक्खिण्णभणिएहिं""" +"""Proud lady, silently weeping, Do not scold your arms For straying into the empty hollow That was your lover’s embrace.""","""मा जूर पिआलिंगणसरहसभमिरीण वाहुलइआणं,तुण्हिक्क परुण्णेनं इमिणा माणंसिणि मुहेणं""" +"""My boy, Why go picking flowers? The gods are perfectly happy with offerings of water And the banks of the Godavarê Are the ruin of many a young man.""","""मा वच्च पुप्फलाविर देवा उअअंजलीहि तूसंति,गोलाणईअ पुत्तअ सीलुम्मूलाइ कूलाइं""" +"""You fool, When I asked what had really happened The girl’s reply brought tears to my eyes: The way she joked and swore That there was nothing to tell""","""सब्भावं पुच्छंती वालअ रोआविआ तुह पिआए,ण त्थि च्चिअ कअसवहं हासुम्मिस्सं भणंतीए""" +"""As he sows, The seeds stick to the farmer’s hands Which grow moist When he thinks that soon he might be making love With his girl in this very field.""","""एत्थ मए रमिअव्वं तीअ समं चिंतिऊण हिअएण,पामरकरसेउल्ला णिवडइ तुवरी वविज्जंती""" +"""Look! The landowner’s son has already plucked the cotton But his simple wife lingers, vainly stroking the empty pods With a trembling and sweaty hand""","""गहवइसुओच्चिएसु वि फलहीवेंटेसु उअह वहुआइ,मोहं भमइ पुलइओ विलग्गसेअंगुली हत्थो""" +"""When the plowman took to flight, Fearing the good lady was dead When she had only swooned in love’s ecstasy, The cotton plant, bowed under its white, half-opened pods, Seemed to smile.""","""अज्जं मोहणसुहिअं मुअ त्ति मोत्तुं पलाइए हलिए,दरफुडिअवेंटभारोणआइ हसिअं व फलहीए""" +Some lucky women are able to prance around With sighs and shivers and raptures. But when women like us see their husbands They completely forget themselves.,"""णीसासुक्कंपिअपुलइएहि जाणंति णच्चिउं धण्णा,अम्हारिसीहि दिट्ठे पिअम्मि अप्पा वि वीसरिओ""" +"""Like being ill without a doctor, Like being poor amongst one’s relatives, Like seeing one’s enemy prosper, This separation from you is intolerable.""","""वाहि व्व वेज्जरहिओ धणरहिओ सअणमज्झवासो व्व,रिउरिद्धिदंसणं मिव दूसहणीओ तुह विओओ""" +"""Listening for the rustle of dead leaves Stirred by his footfall, The wanton woman awaits her lover in the arbor""","""आअण्णेइ अडअणा कुडुंगहेट्ठम्मि दिण्णसंकेआ,अग्गपअपेल्लिआणं मम्मरअं जुण्णपत्ताणं""" +"""Attracted by her fragrant breath, Bees cluster round her face That is like no other lotus Since the moon cannot outshine it""","""अहिलेंति सुरहिणीससिअपरिमलावद्धमंडलं भमरा,अमुणिअचंदपरिहवं अपुव्वकमलं मुहं तिस्सा""" +"""In front of her parents She showed no emotion When you passed by, But a tear that clung to her lashes Fell when she closed her eyes.""","""धीरावलंविरीअ वि गुरुअणपुरओ तुमम्मि वोलीणे,पडिओ से अच्छिणिमीलणेण पम्हट्ठिओ वाहो""" +"""I will never forget How at first she turned her back on me, Then, as her sulkiness faded, Heaved up her round breasts, While feigning sleep —What pleasure it was to fondle them.""","""भरिमो से सअणपरंमुहीअ विअलंतमाणपसराइ,कइअवसुत्तुव्वत्तणथणअलसप्पेल्लणसुहेल्लिं""" +Why are you trying to wash away that powder Which someone innocently threw at you On the Holê festival? It has already been washed away by the sweat Streaming off the nipples of your round breasts.,"""फग्गुच्छवणिद्दोसं केण वि कद्दमपसाहणं दिण्णं,थणअलसमुहपलोट्टंतसेअधोअं किणो धुअसि""" +"""You dimwit, What do you mean she didn’t say anything to you? This village headman’s daughter, Who in front of her elders looked at you With half-closed eyes and face slightly averted, Without blinking once.""","""किं ण भणिओ सि वालअ गामणिधूआइ गुरुअणसमक्खं,अणिमिसम् ईसीसि वलंतवअणणअणद्धतिट्ठेहिं""" +"""You fool, How can you say she didn’t say a word? She looked at you all the time But her sight was blurred By the tears welling up in her eyes""","""णअणब्भंतरघोलंतवाहभरमंथराइ दिट्ठीए,पुणरुत्तपेच्छरीए वालअ किं जं ण भणिओ सि""" +"""In the house left empty by his wife’s death The plowman is consumed by grief, Staring at where they used to make love As though at hiding places robbed of their treasure""","""अंतोहुत्तं डज्झइ जाआसुण्णे घरे हलिअउत्तो,उक्खाअणिहाणाइ व रमिअट्ठाणाइ पेच्छंतो""" +"""If when he’s away One lies awake, Grows pale, And sighs deeply, What is the point of being angry When he’s back again?""","""णिद्दाभंगो आवंडुरत्तणं दीहरा अ णीसासा,जाअंति जस्स विरहे तेण समं कीरिसो माणो""" +"""The only reason I do not die of anger This very moment, my dear, Is that in my next life I do not wish to be dependent on you again Because I died thinking of you.""","""तेण ण मरामि मण्णूहि पूरिआ अज्ज जेण रे सुहअ,तग्गअमणा मरंती मा तुज्झ पुणो वि लग्गिस्सं""" +"""Do your worst, have no fear: I can take anything from you, my dear. In my heart, so brimful of your virtues, There is no room for any faults.""","""अवरज्झसु वीसद्धं सव्व��� ते सुहअ विसहिमो अम्हे,गुणणिब्भरम्मि हिअए पत्तिअ दोसा ण माअंति""" +"""The tear in the eye of the wretched girl, Betraying thoughts of her beloved, Wells up, brims over and flows out Like a flood of grief.""","""भरिउच्चरंतपसरिअपिअसंभरणपिसुणो वराईए,परिवाहो विअ दुक्खस्स वहइ णअणट्ठिओ वाहो""" +"""Going over everything you do, Everything you say, Every trick of your eyes —One day is too short""","""जं जं करेसि जं जं जंपसि जह जह तुमं णिअच्छेसि,तं तम् अणुसिक्खिरीए दीहो दिअहो ण संपडइ""" +"""The straw she had grudgingly given the traveler To sleep on, That same straw she was sweeping up next morning In tears.""","""भंडंतीअ तणाइं सोत्तुं दिण्णाइ जाइ पहिअस्स,ताइ च्चेअ पहाए अज्जा आअड्ढइ रुअंती""" +"""Friend, Whoever it was who sang this song So early in the morning, He must have been thinking of some lover, For he reopened the wounds That the God of Love had made in my heart With his sharp arrows""","""अज्ज सहि केण गोसे कं पि मणे वल्लहं भरंतेण,अम्हं मअणसराहअहिअअवणप्फोडणं गीअं""" +When she saw the high breasts Of her husband’s new wife The first wife sighed And her face fell.,"""उट्ठंतमहारंभे थणए दट्ठूण मुद्धवहुआए,ओसण्णकवोलाए णीससिअं पढमघरिणीए""" +Though tormented with hunger The elephant allows the tasty mouthful of lotus roots In his trunk To dry up and wither As he stands thinking of the face of his favorite wife,"""गरुअछुहाउलिअस्स वि वल्लहकरिणीमुहं भरंतस्स,सरसो मुणालकवलो गअस्स हत्थे च्चिअ मिलाणो""" +"""Calm down. Who’s the angry one? You, my slim beauty. How can one be angry with a stranger? Who’s the stranger? You, my lord. How come? I must have done something wrong in a past life.""","""पसिअ पिए का कुविआ सुअणु तुमं परअणम्मि को कोवो,को हु परो णाह तुमं कीस अउण्णाण मे सत्ती""" +"""Thinking that you would come, The wakeful first part of the night went by in a minute. The remainder of the night, Filled with disappointment, Seemed to last a year.""","""एहिसि तुमं ति णिमिसं व जग्गिअं जामिणीअ पढमद्धं,सेसं संतावपरव्वसाइ वरिसं व वोलीणं""" +"""Catch her! No need to be afraid of this woman Running around in circles: She is not possessed by a demon, Just a traveler’s wife Startled by a sudden thunderclap.""","""अवलंवह मा संकह ण इमा गहलंघिआ परिब्भमइ,अत्थक्कगज्जिउब्भंतहित्थहिअआ पहिअजाआ""" +"""Bee, Only were you to find in another flower As much nectar as you find inside the pollen-filled lotus Would you be right to hover around it.""","""केसररअविच्छड्डे मअरंदो होइ जेत्तिओ कमले,जइ भमर तेत्तिओ अण्णहिं पि ता सोहसि भमंतो""" +"""Full of desire, the passers-by halt And stare at the plowman’s daughter Who is powdered with flour, Without blinking their eyes, As if they were the gods And she the goddess Laksm≥ ê Rising up from the Ocean of Milk.""","""पेच्छंति अणिमिसच्छा पहिआ हलिअस्स पिट्ठपंडुरिअं,धूअं दुद्धसमुद्दुत्तरंतलच्छिं विअ सअण्हा""" +"""When we asked her whom she was thinking of She replied: “No one,” And began to cry so piteously That we cried with her.""","""कस्स भरसि त्ति भणिए को मे अत्थि त्ति जंपमाणीए,उव्विग्गरोइरीए अम्हे वि रुआविआ तीए""" +"""Be reasonable! Your husband has fallen at your feet. Why not help him up again? However long your love has lasted, This could be the end.""","""पाअपडिअं अहव्वे किं दाणि ण उट्ठवेसि भत्तारं,एअं चिअ अवसाणं दूरं पि गअस्स पेम्मस्स""" +"""With fingertips clutching the river bank, And hips gently moving with the waves, The female frog, Hanging over her mirror image in the water, Looks like a woman making love On top of her husband.""","""तडविणिहिअग्गहत्था वारितरंगेहि घोलिरणिअंवा,सालूरी पडिविंवे पुरिसाअंति व्व पडिहाइ""" +"""Thanks to you, prickly safflower tree, Young girls will learn to suck in their breath, To moan, To twitch, To flutter their hands And make their bracelets rattle.""","""सिक्करिअमणिअमुहवेविआइ धुअहत्थसिंजिअव्वाइ,सिक्खंतु वोडहीओ कुसुंभ तुम्हं पसाएण""" +"""Why, my hips, Have you not grown as wide as the street So that I might touch that lovely man As he tries to escape The awkward scene with my parents?""","""जेत्तिअमेत्ता रच्छा णिअंव कह तेत्तिओ ण जाओ सि,जेण छिविज्जइ गुरुअणलज्जोसरिओ वि सो सुहओ""" +"""In the rainy season The peacock, Stretching its long neck, Pecks at the raindrop That hangs on the tip of a grass blade Like a pearl pierced by an emerald needle""","""मरगअसूईविद्धं व मोत्तिअं पिअइ आअअग्गीवो,मोरो पाउसआले तणग्गलग्गं उअअविंदुं""" +Her round breast Bulging out of a dark blue blouse Looks like the moon Peering from behind a cloud Heavy with rain.,"""अज्जाइ णीलकंचुअभरिउव्वरिअं विहाइ थणवट्टं,जलभरिअजलहरंतरदरुग्गअं चंदविंवं व""" +"""Cautiously, As if it were a matter of high treason, One traveler said to the other: “There are shoots on the mango trees. So it can’t be long now.”""","""राअविरुद्धं व कहं पहिओ पहिअस्स साहइ ससंकं,जत्तो अम्वाण दलं तत्तो दरणिग्गअं किं पि""" +Happy the women Who at least see their lovers in dream. But without him I cannot sleep Let alone dream.,"""धण्णा ता महिलाओ जा दइअं सिविणए वि पेच्छंति,णिद्द च्चिअ तेण विणा ण एइ का पेच्छए सिविणं""" +In the midday heat of summer The mere thought of the refreshing stream of cool moonlight From his wife’s round face Restores the traveler.,"""मज्झण्हपत्थिअस्स वि गिम्हे पहिअस्स हरइ संतावं,हिअअट्ठिअजाआमुहमअंकजोण्हाजलप्पवहो""" +"""Tell me, Would you not get angry When bothered at the wrong time and place? What mother does not curse her little son, dear as he is, If he comes crying while she is busy making love?""","""भण को ण रूसइ जणो पत्थिज्जंतो अदेसआलम्मि,रइवावडा रुवंतं पिअं पि पुत्तं सवइ माआ""" +"""My heart, If you have to burn, burn, If you have to boil, boil, And if you have to break, break. As for me, I am completely through with that traitor""","""डज्झसि डज्झसु कुत्थसि कुत्थसु अह फुडसि हिअअ ता फुडसु,तह वि परिसेसिओ च्चिअ सो खु मए गलिअसब्भावो""" +"""O, aóoka tree, There is nothing more for you to achieve: Your leaves have been compared to the hand of a lovely woman""","""एएण च्चिअ कंकेल्लि तुज्झ तं ण त्थि जं ण पज्जत्तं,उवमिज्जइ जं तुह पल्लवेण वरकामिणीहत्थो""" +"""Her body Sweating with the pleasure Of tightly embracing her beloved husband, The landowner’s daughter Puts out the flames of his pyre""","""विज्झाविज्जइ जलणो गहवइधूआइ वित्थअसिहो वि,अणुमरणघणालिंगणपिअअमसुहसिज्जिरंगीए""" +The kapalika novice cannot stop daubing her body With ashes that come from her lover’s pyre: The pleasure of touching them Brings her out in a sweat.,"""जारमसाणसमुब्भवभूइसुहप्फंससिज्जिरंगीए,ण समप्पइ णवकावालिणीअ उद्धूलणारंभो""" +"""One breast oozes milk, The other is covered with nail marks and gooseflesh: Behold the housewife sitting between husband and son.""","""एक्को पण्हअइ थणो वीओ पु���एइ णहमुहालिहिओ,पुत्तस्स पिअअमस्स अ मज्झणिसण्णाइ घरिणीअ""" +"""Though still a child, The village headman’s daughter Already turns everybody’s head. Once she is grown up She will cause real harm, Like a poisonous creeper.""","""एत्ताइ च्चिअ मोहं जणेइ वालत्तणे वि वट्टंती,गामणिधुआ विसलअ व्व वड्ढिआ काहिइ अणत्थं""" +"""“Go to sleep! It’s past three o’clock!” Dear girls, how can you say that to me? The scent of jasmine makes sleep impossible. Try going to sleep yourselves.""","""सुप्पउ तइओ वि गओ जामो त्ति सहीउ कीस मं भणह,सेहालिआण गंधो ण देइ सोत्तुं सुअह तुम्हे""" +How could I not remember that man Who even after it was over Looked at my limp body As if he felt like doing it again?,"""कह सो ण संभरिज्जइ जो मे तह संठिआइ अंगाइं,णिव्वत्तिए वि सुरए णिज्झाअइ सुरअरसिओ व्व""" +"""Summer reveals what was never seen before: The bottom of the pond With turtles and minnows Struggling in the thick, dry mud and heat.""","""सुक्खंतवहलकद्दमघम्मविसूरंतकमढपाढीणं,दिट्ठं अइट्ठउव्वं कालेण तलं तडाअस्स""" +"""Child, if your heart is set on secret passion, Don’t go out in the dark, For the darker it is The more clearly visible you will be, Like the flame of a lamp""","""चोरिअरअसद्धालुणि मा पुत्ति भम्मसु अंधआरम्मि,अहिअअरं लक्खिज्जसि तमभरिए दीवअसिह व्व""" +She does not answer when spoken to And is cross with everyone For no other reason Than that the bush on the river bank is burning.,"""वाहित्ता पडिवअणं ण देइ रूसेइ एक्कमेक्कस्स,असई कज्जेण विणा पलिप्पमाणे णईकच्छे""" +"""You’re right, I am a loose woman And you are virtuous. So you stay clear Before you tarnish your reputation. But I at least don’t lust after a barber Like the wife of someone we know""","""आम असइ म्ह ओसर पइव्वए ण तुह मइलिअं गोत्तं,किं उण जणस्स जाअ व्व चंडिलं ता ण कामेमो""" +"""My dear, Only women who do not see you Stay happy: They sleep properly, Hear what is said to them, And do not muddle their words.""","""णिद्दं लहंति कहिअं सुणंति खलिअक्खरं ण जंपंति,जाहि ण दिट्ठो सि तुमं ताओ च्चिअ सुहअ सुहिआओ""" +"""Delighted with the modest pair of berries you gave her, Your wife, though usually so shy, has gone home Down the center of the village street, Wearing them behind her ear.""","""वालअ तुमाइ दिण्णं कण्णे काऊण वोरसंघाडिं,लज्जालुइणी वि वहू घरं गआ गामरच्छाए""" +"""When he ran out of the house, Dismayed at my rudely rejecting His attempt at reconciliation, You should have stopped him Instead of laughing at someone else’s misfortune""","""अह सो विलक्खहिअओ मए अहव्वाइ अगहिआणुणओ,परवज्जणच्चिरीहिं तुम्हेहि उवेक्खिओ णिंतो""" +"""Remember those vañjula trees on the riverbank Whose blossom was bowed by clusters of bees? Time, dear friend, has turned them to stumps.""","""जे लीणभमरभरभग्गगोच्छआ आसि णइअडुच्छंगे,कालेण वंजुला पिअवअस्स ते खण्णुआ जाआ""" +"""Aunt, It pains me now to realize How fragile a thing love is, Like treasure beheld in a dream That vanishes in the light of day""","""खणभंगुरेण पेम्मेण माउआ दूमिअ म्हि एत्ताहे,सिविणअणिहिलंभेण व दिट्ठपणट्ठेण लोअम्मि""" +The bow shoots the arrow The moment it touches the string. How long can straight and crooked stay together?,"""चाओ सहावसरलं विच्छुहइ सरं गुणम्मि णिवडंतं,वंकस्स उज्जुअस्स अ संवंधो किं चिरं होइ""" +Don’t think winter is content Merely to wither the summer jasmine. It also has to produce a mass Of worthless winter jasmine.,"""मालइकुसुमाइ कुलुंचिऊण मा जाण णिव्वुओ सिसिरो,काअव्वा अज्ज वि णिग्गुणाण कुंदाण सामिद्धी""" +"""Prominent and pressing close, Decorated with fresh scars, their duty done, Like two warriors, a woman’s breasts Are handsome even as they collapse""","""तुंगाण विसेसणिरंतराण सरसवणलद्धसोहाणं,कअकज्जाण भडाण व थणाण पडणं पि रमणिज्जं""" +"""Who is not captivated by a woman’s breasts, That, like a good poem, Are a pleasure to grasp, Are weighty, compact, and nicely ornamented?""","""परिमलणसुहा गरुआ अलद्धविवरा सलक्खणाहरणा,थणआ कव्वालाअ व्व कस्स हिअए ण लग्गंति""" +In the act of embracing their lovers Young ladies toss the pearl necklaces From their round breasts. Even the praiseworthy Sometimes get treated with disrespect.,"""खिप्पइ हारो थणमंडलाहि तरुणीहि रमणपरिरंभे,अच्चिअगुणा वि गुणिणो लहंति लहुअत्तणं काले""" +"""Friend, The wretched fire of love Is an odd sort of fire: In a sapless heart it goes out, In a sappy one it instantly flares up""","""अण्णो को वि सहावो वम्महसिहिणो हला हआसस्स,विज्झाइ णीरसाणं हिअए सरसाण पज्जलइ""" +"""Aunt, When the tree of love, Rooted in long affection, Is struck by the axe of pride It falls without a sound.""","""तह तस्स माणपरिवड्ढिअस्स चिरपणअवद्धमूलस्स,मामि पडंतस्स सुओ सद्दो वि ण पेम्मरुक्खस्स""" +"""When he spoke affectionately You answered curtly, When he went away You did not try to stop him. Tell me, What exactly do you hope to gain By your pride?""","""पाअपडिओ ण गणिओ पिअं भणंतो वि अप्पिअं भणिओ,वच्चंतो वि ण रुद्धो भण कस्स कए कओ माणो""" +"""One moment she tried wiping, The next scrubbing, And after that rubbing. The young wife was completely at a loss What to do with the nail mark Her husband had left on her breast""","""पुसइ खणं धुअइ खणं पप्फोडइ तक्खणं अआणंती,मुद्धवहू थणवट्टे दिण्णं दइएण णक्खवअं""" +"""After the rainy season With towering clouds, Like youth with plump breasts, Has spent itself, Plumes of kasa grass, Like the first strands of gray hair, Appear on Mother Earth.""","""वासारत्ते उण्णअपओहरे जोव्वणे व्व वोलीणे,पढमेक्ककासकुसुमं दीसइ पलिअं व धरणीए""" +"""Hear how that cloud groans with the effort, Yet is unable to lift the earth With ropes of raindrops That fall in unbroken streams""","""अविरलपडंतणवजलधारारज्जुघडिअं पअत्तेण,अपहुत्तो उक्खिविउं रसइ व मेहो महिं उअह""" +"""Heart, At the time When my lover mentioned the date of his return You did not object. So what are you doing now Destroying our belief in his early arrival?""","""ओ हिअअ ओहिदिअहं तइआ पडिवज्जिऊण दइअस्स,अत्थक्काउल वीसंभघाइ किं तइ समाढत्तं""" +Even to someone who knows nothing about it She tells who it is who has broken her bracelets. Either the poor girl is naïve Or she really loves the man who has made her so unhappy.,"""जो वि ण आणइ तस्स वि कहेइ भग्गाइ तेण वलआइं,अइउज्जुआ वराई अहव पिओ से हआसाए""" +"""Sweating all over From just mentioning her lover’s name, She was so busy instructing the messenger That she did not notice They had arrived in front of his house.""","""सेउल्लिअसव्वंगी गोत्तग्गहणेण तस्स सुहअस्स,दूइं अप्पाहेंती तस्सेअ घरंगणं पत्ता""" +"""Even in my next existence, O God of Love, I will dedicate my life In worship at your feet, If you promise to pierce him With the same arrow As you pierced me with""","""जम्मंतरे वि चलणे जीएणं मअण तुज्झ अच्चिस्सं,जइ तं पि तेण वाणेण विज्झसे जेण हं विद्धा""" +"""O bee, To get at the jasmine’s nectar You have to knead and squeeze long and hard. It does not open by itself.""","""जाव ण कोसविआसं पावइ ईसीसि मालईकलिआ,मअरंदपाणलोहिल्ल भमर ताव च्चिअ मलेसि""" +"""Even now I can see The mud in that wretched village, Which I squelched through on those dark nights In the rainy season Just to please you. And what did I get out of it, You shameless man?""","""अकअण्णुअ तुज्झ कए पाउसराईसु जं मए खुण्णं,उप्पेक्खामि अलज्जिर अज्ज वि तं गामचिक्खिल्लं""" +"""The girl on top of her lover, Her hair hanging loose, Her earrings swinging And her pearl necklace hovering, Looks just like a vidyadhare Who is about to fly away""","""रेहइ गलंतकेसक्खलंतकुंडलललंतहारलआ,अद्धुप्पइआ विज्जाहरि व्व पुरिसाइरी वाला""" +"""All the village headman’s wives Are dressed in readiness to follow him on the pyre, Yet even at this heartrending moment His eyes fall upon his favorite.""","""गामणिणो सव्वासु वि पिआसु अणुमरणगहिअवेसासु,मम्मच्छेएसु वि वल्लहाइ उवरिं वलइ दिट्ठी""" +"""Aunt, The words may be the same But they sound quite different Depending on whether they are said with affection Or with reserve""","""मामि सरिसक्खराण वि अत्थि विसेसो पअंपिअव्वाणं,णेहमइआणम् अण्णो अण्णो उवरोहमइआणं""" +Words which come from the heart Sound different. Get away with you! I’ve no time for words That pay mere lip service.,"""हिअआहिंतो पसरंति जाइ अण्णाइ ताइ वअणाइ,ओसरसु किं इमेहिं अहरंतरमेत्तभणिएहिं""" +Have you no feelings? How can she enjoy your favor At the same time as me When you rob her of her name And give it to me?,"""कह सा सोहग्गगुणं मए समं वहइ णिग्घिण तुमम्मि,जीअ हरिज्जइ णामं हरिऊण अ दिज्जए मज्झ""" +"""Friend, tell me honestly, I beg of you, Is it the case with all women That the bracelets grow larger on their wrists When their husband is away""","""सहि साहसु सब्भावेण पुच्छिमो किं असेसमहिलाणं,वड्ढंति करत्थ च्चिअ वलआ दइए पउत्थम्मि""" +Fettered by affection The she-elephant circles around in distress And stretches out her trunk to rescue Her husband who is stuck in the mud.,"""भमइ परिदो विसूरइ उक्खिविउं से करं पसारेइ,करिणो पंकक्खुत्तस्स णेहणिअलाविआ करिणी""" +Long live Siva’s third eye : Which Paravati covered with kisses While covering his other two eyes with her hands When her skirt slipped off in the heat of love play,"""रइकेलिहिअणिअंसणकरकिसलअरुद्धणअणजुअलस्स,रुद्दस्स तइअणअणं पव्वइपरिउंविअं जअइ""" +"""As soon as you have a supple twig in your hand She runs across your path, Hovers on either side of you, And happens to be Wherever you are looking. You blockhead, Can’t you see the poor girl Desperately wants a good thrashing?""","""धावइ पुरओ पासेसु भमइ दिट्ठीपहम्मि संठाइ,णवलइकरस्स तुह हलिअउत्त दे पहरसु वराइं""" +When her relatives whirled around the sheet Said to be stained with the young bride’s blood The virgin’s lover looked on with a glint in his eye.,"""कारिमम् आणंदवडं भामिज्जंतं वहूअ सहिआहिं,पेच्छइ कुमारिजारो हासुम्मीसेहि अच्छीहिं""" +"""Pretending to smear on a salve, The young girl with delicate fingers Applies a white bandage to her wounded lip""","""सणिअं सणिअं ललिअंगुलीअ मअणवडलाअणणिहेण,वंधइ धवलव्वणवट्टअं व वणिआहरे तरुणी""" +"""Decent wives, who feel abashed When love is over But cannot find their skirts, Hastily cover their naked thighs By embracing their husbands once again.""","""रइविरमलज्जिआओ अप्पत्तणिअं���णाउ सहस त्ति,ढक्कंति पिअअमालिंगणेण जहणं कुलवहूओ""" +See how the young cow makes plain her favored position: In the middle of the pen She rubs her eyelid Against the horn of the vicious bull.,"""पाअडिअं सोहग्गं तंवाए उअह गोट्ठमज्झम्मि,दुट्ठवुसहस्स सिंगे अच्छिउडं कंडुअंतीए""" +Look! The freshly dyed skirt That the woman hurriedly kicked off In her desire to make love Hangs over the bower Like a banner proclaiming her immodesty,"""उअ संभमविक्खित्तं रमिअव्वअलंपडाइ असईए,णवरंगअं कुडंगे धअं व दिण्णं अविणअस्स""" +"""Even an old cow gives milk At the touch of an expert milker. My son, You’ll have a hard time finding one That gives milk Merely at a glance.""","""हत्थप्फंसेण जरग्गवी वि पण्हअइ दोहअगुणेण,अवलोइअपण्हुइरिं पुत्तअ पुण्णेहि पाविहिसि""" +She walks about quite smoothly So why pull a face at every step? It must be her girdle Chafing against the nail marks on her hip.,"""मसिणं चंकम्मंती पए पए कुणइ कीस मुहभंगं,णूणं से मेहलिआ जहणगअं छिवइ णहवंतिं""" +"""Stupid woman, Because you stopped being angry The moment he stood before you You missed a lot of fun: He would have had to fall at your feet And cover you with hot, impetuous kisses.""","""पाअपडणाण मुद्धे रहसवलामोडिचुंविअव्वाणं,दंसणमेत्तपसण्णे चुक्का सि सुहाण वहुआणं""" +"""My son, Don’t try to climb this trumpetflower tree: It has no branches to hold on to. Name me a man who did not fall When trying to climb this wretched tree.""","""णिक्खंधदुरारोहं पुत्तअ मा पाडलिं समारुहसु,आरूढणिवडिआ के इमीअ ण कआ हआसाए""" +"""Mother-in-law, The only trumpetflower tree in the village Is at the headman’s house, Yet my brother-in-law’s head Is covered with trumpetflowers. How strange""","""गामणिघरम्मि अत्ता एक्क च्चिअ पाडला इहग्गामे,वहुपाडलं च सीसं दिअरस्स ण सुंदरं एअं""" +"""Long-lashed, dazzling white, black and slanting —There are plenty of other women with eyes like that But that does not mean they know how to look.""","""अण्णाण वि होंति मुहे पम्हलधवलाइ दीहकसणाइ,णअणाइ सुंदरीणं तह वि हु दट्ठुं ण आणंति""" +"""Every time her poor in-laws ask her What she would most like to eat, The pregnant wife, Anxious not to cause embarrassment to her husband, Simply says: “Water.”""","""दुग्गअघरम्मि घरिणी रक्खंती आउलत्तणं पइणो,पुच्छिअदोहलसद्धा पुणो वि उअअं चिअ कहेइ""" +"""Returning from the late afternoon bath, Their eyes red And their buttocks visible through wet skirts —Love need not carry a bow On behalf of these women""","""आअंवलोअणाणं ओल्लंसुअपाअडोरुजहणाणं,अवरण्हमज्जिरीणं कएण कामो वहइ चावं""" +"""Stirring the Ocean of Milk, which is my heart, With the churning stick of separation You have rooted out the pearls of my joys.""","""विरहेण मंदरेण व हिअअं दुद्धोअहिं व महिऊण,उम्मूलिआइ अव्वो अम्हं रअणाइ व सुहाइं""" +"""Straightforward pleasure doesn’t satisfy him, he says, And if I spice it up, He wonders who taught me that. As I always get it wrong How will I ever make him happy?""","""उज्जुअरए ण तूसइ वंकम्मि वि आअमं विअप्पेइ,एत्थ अहव्वाइ मए पिए पिअं कह णु काअव्वं""" +"""In lovemaking, with its manifold and intricate delights, Who is there to instruct women? One can learn anything Simply by being shown some affection.""","""वहुविहविलासरसिए सुरए महिलाण को उवज्झाओ,सिक्खइ असिक्खिआइ वि सव्वो णेहाणुवंधेण""" +"""You look just as you did yesterday, So you must be bragging. In fact you did not see him, For if you had, You would no longer look so well.""","""वण्णवसिए विअत्थसि सच्चं चिअ सो तुए ण संभविओ,ण हु होंति तम्मि दिट्ठे सुत्थावत्थाइ अंगाइं""" +As the wedding day draws near He can think only of making love With his new bride. The pleasures once shared With his first wife No longer find a place in his heart,"""आसण्णविवाहदिणे अहिणववहुसंगमुस्सुअमणस्स,पढमघरिणीअ सुरअं वरस्स हिअए ण संठाइ""" +"""Though people condemn it, Though it is highly inauspicious And considered most improper, The sight of a woman during her period Fills the heart with heavenly bliss.""","""जइ लोअणिंदिअं जइ अमंगलं जइ वि मुक्कमज्जाअं,पुप्फवइदंसणं तह वि देइ हिअअस्स णिव्वाणं""" +"""If you do not want to touch a woman during her period, Why get in my way when you shouldn’t? I will touch you with my itchy hands As I push past you.""","""जइ ण छिवसि पुप्फवइं पुरओ ता कीस वारिओ ठासि,छित्तो सि चुलचुलंतेहि धाविऊण ăम्ह हत्थेहि""" +Our daughter-in-law is not so much distressed By the very heavy weight in her womb As by the fact that due to it She can no longer make love On top of her husband.,"""ण वि तह अइगरुएण वि तम्मइ हिअए भरेण गब्भस्स,जह विवरीअणिहुअणं पिअम्मि सोण्हा अपावंती""" +"""Not caring what people might say And pushing her parents aside, The poor girl With no hope of ever seeing you again, Lay rolling on the ground crying her heart out.""","""अगणिअजणाववाअं अवहत्थिअगुरुअणं वराईए,तुह गलिअदंसणासाइ तीअ वलिउं चिरं रुण्णं""" +"""My heart is lodged in your heart, My eyes, like eyes in a painting, Are immovably fixed on your face, It is only my body That is wasting away For lack of your embrace""","""हिअअं हिअए णिहिअं चित्तालिहिअ व्व तुह मुहे दिट्ठी,आलिंगणरहिआइं णवरं झिज्जंति अंगाइं""" +"""“I have grown thin in your absence.” “The fire of separation is hard to bear.” “My life hangs in the balance.” Why am I telling you this, my friend? You know yourself the sort of thing that needs saying.""","""अहअं विओअतणुई दुसहो विरहाणलो चलं जीअं,अप्पाहिज्जउ किं सहि जाणसि तं चेअ जं जुत्तं""" +"""As she can’t sleep when you are away She is deprived of the pleasure of seeing you in her dreams, And her tears spoil the pastime of looking out for you""","""तुह विरहुज्जागरओ सिविणे वि ण देइ दंसणसुहाइ,वाहेण पहालोअणविणोअणं से हअं तं पि""" +"""A man who is angry at one’s being bossy Can be won round in due course, But someone who is angry at one’s being servile How can I appease him?""","""अण्णावराहकुविओ जह तह कालेण गच्छइ पसाअं,वेसत्तणावराहे कुविअं कह तं पसाएमि""" +"""You allow me to see you And still speak kindly. But, my dear, is this The way to behave? For who would break a heart And having broken it Still show his face?""","""दीससि पिआइ जंपसि सब्भावो सुहअ एत्तिओ च्चेअ,फालेइऊण हिअअं साहसु को दावए कस्स""" +"""When full of water, they swing high. When empty, they lie low for a while. —The buckets on a water wheel Behave just like nasty people.""","""उअअं लहिउं उत्ताणिआणणा होंति के वि सविसेसं,रित्ता णमंति सुइरं रहट्टघडिअ व्व कापुरिसा""" +How easy it is for the moon To spoil my nightly assignations! For there is no end to the cascade of moonbeams With which it empties itself into the lake of the sky,"""भग्गपिअसंगमं केत्तिअं व जोण्हाजलं णहसरम्मि,चंदअरपणालणिझरणिवहपडंतं ण णिट्ठाइ""" +"""Even her harsh mother-in-law Was moved to tears when both the girl’s bracelets Slipped off as she fell at her feet, So long had her husband been abroad.""","""अइ���ोवणा वि सासू रुआविआ गअवईअ सोण्हाए,पाअपडनोणआए दोसु वि गलिएसु वलएसु""" +"""At noon in summer The trees in the deserted forest, Scorched by the unbearable rays of the sun, Seem to cry out with the shrill creak Of crickets""","""रोवंति व्व अरण्णे दूसहरइकिरिणफंससंतत्ता,अइतारझिल्लिविरुएहि पाअवा गिम्हमज्झण्हे""" +"""Bees settle on it, Buzzing wildly, Lusting for its sweet nectar But the lotus opens Only after being kissed by the sun""","""पढमणिलीणमहुरमहुलोहिल्लालिउलवद्धझंकारं,अहिमअरकिरणणिउरुंवचुंविअं दलइ कमलवणं""" +Just look! After her husband had addressed her with his mistress’s name The ornaments she had put on for the fair Suddenly appeared like a garland on the head of a buffalo Being led to sacrifice.,"""गोत्तक्खलणं सोऊण पिअअमे अज्ज तीअ छणदिअहे,वज्झमहिसस्स माल व्व मंडणं उअह पडिहाइ""" +"""The south wind blows strong, Mother-in-law keeps me locked up indoors, But someone who dies sniffing the scent of aṃkolla Dies all the same.""","""महमहइ मलअवाओ अत्ता वारेइ मं घरा णिंतिं,अंकोल्लपरिमलेण वि जो क्खु मुओ सो मुओ च्चेअ""" +"""His eyes are glued to her face, And she is intoxicated at the sight of him. So utterly content are these two, There might not be another man or woman on earth.""","""मुहपेच्छओ पई से सा वि हु सविसेसदंसणुम्मइआ,दो वि कअत्था पुहइं अमहिलपुरिसं व मण्णंति""" +"""Well? What do you mean, “Are you well?” That stunted mango by the front door— They tell me something nasty is coming out of its top.""","""खेमं कत्तो खेमं जो सो खुज्जंवओ घरद्दारे,तस्स किर मत्थआओ को वि अणत्थो समुप्पण्णो""" +"""Seeing his wife’s face grow pale As he bade her farewell The husband could not bring himself to leave, His feet fettered by affection.""","""आउच्छणविच्छाअं जाआइ मुहं णिअच्छमाणेण,पहिएण सोअणिअलाविएण गंतुं चिअ ण इट्ठं""" +Due to these cursed villagers Who brandish a cudgel at a mere pinprick I dare not set eyes on my lover Though we live in the same village.,"""सूईवेहे मुसलं विच्छुहमाणेण डड्ढलोएण,एक्कग्गामे वि पिओ समेहि अच्छीहि वि ण दिट्ठो""" +"""Dear friend, Allow me this one day of crying. Tomorrow, I promise, When he has left And if I’m still alive, I will cry no more.""","""अज्जं पि दाव एक्कं मा मं वारेहि पिअसहि रुअंतिं,कल्लिं उण तम्मि गए जइ ण मुआ ता ण रोइस्सं""" +"""When her husband told her to come to bed She looked away And, with an embarrassed laugh, Wrapped her skirt twice around her thighs.""","""एहि त्ति वाहरंतम्मि पिअअमे उअह ओणअमुहीए,विउणावेढिअजहणत्थलाइ लज्जोणअं हसिअं""" +At the sound of your voice She rushed out of the house In her desire to see you. Once you had passed She had to be carried back again.,"""तुह दंसणे सअण्हा सद्दं सोऊण णिग्गआ जाइं,तइ वोलीणे ताइं पआइ वोढव्वआ जाआ""" +"""Without a trace of jealousy or anger, As if I were just anybody. So how can I help growing thin?""","""ईसामच्छररहिए हि णिव्विआरेहि मामि अच्छीहिं,एण्हिं जणो जणम् मिव णिअच्छए कुह ण झिज्जामो""" +"""When the wind tossed up the wife’s skirt, Exposing the tooth marks on her thighs, Her mother was thrilled, As if she had hit upon the lid of a pot of gold.""","""वाउद्धअसिचअविहाविओरुदिट्ठेण दंतमग्गेण,वहुमाआ तोसिज्जइ णिहाणकलसस्स व मुहेण""" +"""You abide in my heart And never trouble it. Yet, for all my affection, I lose faith, as girls do, And grow suspicious.""","""हिअअम्मि वससि ण करेसि मण्णुअं तह वि णेहभरिएहिं,संकिज्जसि जुअइसहावगलिअधीरेहि अम्हेहिं""" +"""Foolish heart, Why so distressed? Worse will befall you, Running after a man In thrall to another.""","""अण्णं पि किं पि पाविहिसि मूढ मा तम्म दुक्खमेत्तेण,हिअअ पराहीणजणं महंत तुह केत्तिअं एअं""" +How wayward of you: The more a woman detests you The more you like her. Though I know this all too well There is nothing I can do About this cursed love of mine.,"""वेसो सि जीअ पंसुल अहिअअरं सा हु वल्लहा तुज्झ,इअ जाणिऊण वि मए ण ईसिअं डड्ढपेम्मस्स""" +"""I agree, my dear, She is a model of virtue and beauty, And, yes, I am quite worthless. But, tell me, Must everyone not up to her standard Be condemned to death?""","""सा आम सुहअ गुणरूअसोहिरी आम णिग्गुणा अहअं,भण तीअ जो ण सरिसो किं सो सव्वो जणो मरउ""" +"""Those who know what is good for the household And what isn’t, Know what it can put up with And what it can’t —Those are proper wives. The rest are a drain on men.""","""संतम् असंतं दुक्खम् सुहं च जाओ घरस्स जाणंति,ता पुत्तअ महिलाओ सेसाउ जरा मणुस्साणं""" +"""Instead of criticism smiles, Instead of grievances extreme politeness, Instead of quarrels tears, Such is the way of good wives.""","""हसिएहि उवालंभा अच्चुवआरेहि खिज्जिअव्वाइं,अंसूहि भंडणाइं एसो मग्गो सुमहिलाणं""" +We should not be seen talking Because people disapprove. But how can one help setting eyes Even on a person one detests If he happens to cross one’s path?,"""उल्लावो मा दिज्जउ लोअविरुद्धं ति णाम काऊण,समुहावडिए को उण वेसे दिट्ठिं ण पाडेइ""" +"""Why cry, why lament, Why, slender girl, Get angry with each and every one? Love is a lethal poison. And, tell me, Can anyone withstand it?""","""किं रुअसि किं व सोअसि किं कुप्पसि सुअणु एक्कमेक्कस्स,पेम्मं विसं व विसमं साहसु को रुंभिउं तरइ""" +"""There were the young men, The blessings of village life, And the days of our youth. Now people make a story of it, And we listen.""","""ते अ जुआणा ता गामसंपआ तं च अम्ह तारुण्णं,अक्खाणअं व लोओ कहेइ अम्हे वि तं सुणिमो""" +"""Tears were still running down her cheeks and lips When, with a shy laugh, she said: “But why am I still angry When our love has reached the stage of swearing fidelity?”""","""वाहोहभरिअगंडाहराइ भणिअं विलक्खहसिरीए,अज्ज वि किं रूसिज्जइ सवहावत्थं गअं पेम्मं""" +The man who kissed me with such extraordinary care When my face was smeared with red ghee Now hardly cares even to touch me Despite my wearing this lovely jewelry.,"""वण्णग्घअतुप्पमुहिं जो मं अइआअरेण चुंवंतो,एण्हिं सो भूसणभूसिअं पि अलसाअइ छिवंतो""" +That she has come all swathed in black Shouldn’t deter you. Even a tight breast band Is prized off in the heat of love.,"""णीलवडपाउअंगि त्ति मा हु णं परिहरिज्जासु,पट्टंसुअं पि णद्धं रअम्मि अवणिज्जइ च्चेअ""" +"""After every quarrel, it’s true, The pleasures of love taste new. But, proud woman, Too much of this pride And his love will be destroyed.""","""सच्चं कलहे कलहे सुरआरंभा पुणो णवा होंति,माणो उण माणंसिणि गरुओ पेम्मं विणासेइ""" +"""Dear friend, The man for whom I abandoned modesty, Destroyed my character And lost my good name Now treats me just like anyone else.""","""लज्जा चत्ता सीलं च खंडिअं अजसघोसणा दिण्णा,जस्स कएणं पिअसहि सो च्चेअ जणो जणो जाओ""" +"""Laughing without showing her teeth, Moving around without crossing the threshold, Looking without raising her face: Such is the way of a virtuous wife.""","""हसिअं अइट्ठदंतं भमिअम् अणिक्कंतदेहलीदेसं,दिट्टम् अणुक्खित्तमुहं एसो मग्गो कुलवहूणं""" +"""Soiled with dust, Spattered with mud And nourished with grass, Yet, on account of his size, It is the elephant who carries the big drum.""","""धूलिमइलो वि पंकंकिओ वि तणरइअदेहभरणो वि,तह वि गइंदो गरुअत्तणेण ढक्कं समुव्वहइ""" +"""Why aren’t you trying to escape? What makes you so confident, That you remain calm? With a smile the bowman’s wife replies: “You will soon find out, kidnapper!”""","""करमरि कीस ण गम्मइ को गव्वो जेण मसिणगमणा सि,अदिट्ठदंतं हसिरीअ जंपिअं चोर जाणिहिसि""" +His other wives shed large tears As they see smears of red grease From the youngest wife’s face On the husband’s shoulder.,"""थोरंसुएहि रुण्णं सवत्तिवग्गेण पुप्फवइआए,भुअसिहरं पइणो पेच्छिऊण सिरलग्गतुप्पलिअं""" +"""“People will be angry.” Let them be. “They will disapprove.” Who cares? Come, forget about your period And snuggle down beside me, For I can get no sleep.""","""लोओ जूरइ जूरउ वअणिज्जं होइ होउ तं णाम,एहि णिमज्जसु पासे पुप्फवइ ण एइ मे णिद्दा""" +In whatever direction I gaze I see your image before me. The whole horizon is like a panorama with paintings of you alone.,"""जं जं पुलएमि दिसं पुरओ लिहिओ व्व ईससे तत्थ,तुह पडिमापरिवाडिं वहइ व सअलं दिसाचक्कं""" +"""The monkey scratches the rose apple with its finger, Jumps away, shakes the branch, screeching loudly, But does not dare to pluck it As it looks like the bee That once stung him.""","""ओसरइ धुणइ साहं खोक्खामुहलो पुणो समुल्लिहइ,जंवूफलं ण गेण्हइ भमरो त्ति कई पढमडक्को""" +Loud beating of drums: The normal bustle of a festival But oh! without him More like a village fire.,"""उप्पहपहाविअजणो पविअंभिअकलअलो पहअतूरो,अव्वो सो च्चेअ छणो तेण विणा गामडाहो व्व""" +"""Aunt, As the traveler hastens homewards, His business unfinished, The start of the rainy season, With its white kuṭaja flowers, Seems to mock him with loud laughter.""","""असमत्तगरुअकज्जे एण्हिं पहिए घरं णिअत्तंते,णवपाउसो पिउच्छा हसइ व कुडअट्टहासेहिं""" +"""Seeing clouds piling up in the west The traveler’s wife, Who had despaired of her life, Began to decorate her body While tears streamed down her face.""","""दट्ठूण उण्णमंते मेहे आमुक्कजीविआसाए,पहिअघरिणीअ डिंभो ओरुण्णमुहीअ सच्चविओ""" +To make sure she didn’t look like a widow Her friends constantly hitched up The sulking girl’s fallen bangle As though they were bangle sellers.,"""अविहवलक्खणवलअं ठाणं णेंतो पुणो पुणो गलिअं,सहिसत्थो च्चिअ माणंसिणीअ वलआरओ जाओ""" +While rain trickled down Through gaps in the thatch The traveler’s wife wept And with her ceaseless flow of tears Soaked the last dry spot in the house.,"""पहिअवहू विवरंतरगलिअजलोल्ले घरे अणोल्लं पि,उद्देसं अविरअवाहसलिलणिवहेण ओल्लेइ""" +"""Mother-in-law! There are no buds on the mango And the south wind does not blow, Yet the yearning in my heart Tells me that spring is on its way.""","""दीसइ ण चूअमउलं अत्ता ण अ वाइ मलअगंधवहो,पत्तं वसंतमासं साहइ उक्कंठिअं चेअ""" +Loose-hanging hair To take in one’s hands And a mouth smelling of wine: That’s all young women need To bring with them As allurement in love.,"""दइअकरग्गहलुलिओ धम्मिल्लो सीहुगंधिअं वअणं,मअणम्मि एत्तिअं चिअ पसाहणं हरइ तरुणीणं""" +Village girls with swelling bosoms Need only simple saffron yellow blouses To attract the most sophisticated of lovers.,"""गामतरुणीउ हिअअं हरंति छेआण थणहरिल्लीओ,मअणे कुसुंभराइल्लकंचुआभरणमेत्ताओ""" +"""Traveler, Why did you ever leave home If all you do is scan the horizon, Sigh, yawn, moan, groan, Faint, trip and stumble?""","""आलोअंत दिसाओ ससंत जंभंत गंत रोअंत,मुच्छंत पडंत खलंत पहिअ किं ते पउत्थेण""" +The lamp was so absorbed In looking at the young couple Playfully making love In all sorts of different positions That it did not notice that the oil had run out.,"""दट्ठूण तरुणसुरअं विविहविलासेहि करणसोहिल्लं,दीवो वि तग्गअमणो गअं पि तेल्लं ण लक्खेइ""" +"""Mother, What’s it to me If the Narmadā lets the elephant bull Beat her again and again with his trunk And scrape and squeeze both her banks?""","""पुणरुत्तकरप्फालणम् उहअतडुल्लिहणपीडणसआइं,जूहाहिवस्स माए पुणो वि जइ णम्मआ सहइ""" +"""The nasty dog is dead, Mother-in-law is drunk, My husband is out, And the buffalo has broken the bolt. Who is going to tell on us?""","""वोडसुणओ विवण्णो अत्ता मत्ता पई वि अण्णत्थो,फडही वि मोडिआ महिसएण को कस्स साहेउ""" +"""Parched by the heat, the buffalo licks a snake, Taking it for a mountain rivulet, And the snake sips the buffalo’s spittle, Taking it for water falling from black rock.""","""गिरिसोत्तो त्ति भुअंगं महिसो जीहाइ लिहइ संतत्तो,महिसस्स कण्हपत्थरझरो त्ति सप्पो पिअइ लालं""" +"""Though he had no more work in the fields, The farmer would not go home, To spare himself the pain Of finding it empty Now that his wife was dead""","""पत्तणिअंवप्फंसा ण्हाणुत्तिण्णाइ सामलंगीए,जलविंदुएहि चिहुरा रुअंति वंधस्स व भएण""" +"""The soup is burnt, The chickpeas aren’t roasted, The young man has gone past, And I am stuck in this house With an angry mother-in-law. It’s like playing the flute to phantoms.""","""सुप्पं डड्ढं चणआ ण भज्जिआ सो जुआ अइक्कंतो,अत्ता वि घरे कुविआ भूआण व वाइओ वंसो""" +"""By their wide and staring eyes And the gooseflesh on their cheeks These women betray their lovers Who, hidden underwater, Have put their arms around them.""","""पिसुणेंति कामिणीणं जललुक्कपिआवऊहणसुहेल्लिं,कंडइअकवोलुप्फुल्लणिच्चलच्छीइ वअणाइ""" +A swarm of gnats hovers over the buffalo’s shoulders. When he hits them with his horn They hum like the plucked strings of a lute.,"""महिसक्खंधविलग्गं घोलइ सिंगाहअं सिमिसिमंतं,आहअवीणाझंकारसद्दमुहलं मसअवुंदं""" +Drunken bees sit motionless On the petals of the white lotus Like specks of darkness Forgotten by the rays of the moon.,"""रेहंति कुमुअदलणिच्चलट्ठिआ मत्तमहुअरणिहाआ,ससिअरणीसेसपणासिअस्स गंठि व्व तिमिरस्स""" +Look at the flock of parrots Flying out of the hole in that tree As though it had an autumn fever And were spitting blood and bile.,"""उअह तरुकोडराओ णिक्कंतं पूसुआण रिंछोलिं,सरए जरिओ व्व दुमो पित्तं व सलोहिअं वमइ""" +"""The crows on the boundary fence, With their faces bedraggled, their wings drooping, their necks sunken, Look as though they had been impaled.""","""धाराधुव्वंतमुहा लंविअवक्खा णिउंचिअग्गीवा,वइवेढणेसु काआ सूलाहिण्ण व्व दीसंति""" +A sulking woman Does not hurt so much by silence As by small talk After overwhelming anger.,"""ण वि तह अनालवंती हिअअं दूमेइ माणिणी अहिअं,जह दूरविअंभिअगरुअरोसमज्झत्थभणिएहिं""" +"""Sniffing the wayside kadamba blossom, Your eyes full of tears, Take heart, young traveler! You are sure to see the face of your wife again.""","""गंधं अग्घाअंतअ पिक्ककलंवाण वाहभरिअच्छ,आससु पहिअजुआणअ घरिणिमुहं मा ण पेच्छिहिसि""" +"""Cloud, Thunder with all your might above me, For I have a heart of iron. But spare my poor girl at home, Who has already loosened her hair, As it would be death to her.""","""गज्ज महं चिअ उवरिं सव्वत्थामेण लोहहिअअस्स,जलहर लंवालइअं मा रे मारेहिसि वराइं""" +The waning moon veiled by the red sky at dawn Looks like the nail mark on the young bride’s bosom Showing through her crimson gauze.,"""संझाराओत्थइओ दीसइ गअणम्मि पडिवआचंदो,रत्तदुऊलंतरिओ थणणहलेहो व्व णववहूए""" +"""My dear man, Why scan the sky If it’s crescent moons you’re after? Try looking at your sister-in-law’s shoulder: You’ll find a whole row of them there.""","""अइ दिअर किं ण पेच्छसि आआसं किं मुहा पलोएसि,जाआइ वाहुमूलम्मि अद्धअंदाण परिवाडिं""" +How can I put it in words? One can say so little in a letter. But the ache I feel in your absence Is something you know of yourself.,"""वाआइ किं भणिज्जउ केत्तिअमेत्तं व लिक्खए लेहे,तुह विरहे जं दुक्खं तस्स तुमं चेअ गहिअत्थो""" +"""The girl’s thick, fragrant hair Is like a column of smoke rising from the fire of love, Like a bunch of peacock’s tail feathers Waved by the conjuror to distract his audience, Like the victory banner of youth.""","""मअणग्गिणो व्व धूमं मोहणपिच्छिं व लोअदिट्ठीए,जोव्वणधअं व मुद्धा वहइ सुअंधं चिउरभारं""" +"""The line of bees around the large lotus flower,Feasting loudly on its nectar,Looks like the jingling girdle of sapphires Around the waist of the nymph of spring.""","""रुंदारविंदमंदिरमअरंदाणंदिआलिरिंछोली,झणझणइ कसणमणिमेहल व्व महुमासलच्छीए""" +With fear and with longing The kidnappers repeatedly steal glances At the round breasts of the warrior’s wife As if they were pots of gold Guarded by snakes.,"""चोरा सभअसतण्हं पुणो पुणो पेसअंति दिट्ठीओ,अहिरक्खिअणिहिकलसे व्व पोढवइआथनुच्छंगे""" +How much happiness Can my errant husband get From the sidelong glances Cast by women starved of love?,"""केत्तिअमेत्तं होहिइ सोहग्गं पिअअमस्स भमिरस्स,महिलामअणछुहाउलकडक्खविक्खेवघेप्पंतं""" +"""It’s your own wife: You can embrace her. Suddenly awoken by cockcrow, You look around distraught As if you’d spent the night In another man’s house, But don’t be alarmed: It’s your own.""","""णिअधणिअं उवऊहसु कुक्कुडसद्देण झत्ति पडिवुद्धो,परवसहिवाससंकिर णिअए वि घरम्मि मा भासु""" +"""In despair The travelers stare at the new shoot on the mango tree, As though it were one of Love’s arrows Crimson with a clot of blood.""","""णवपल्लवं विसण्णा पहिआ पेच्छंति चूअरुक्खस्स,कामस्स लोहिउप्पंगराइअं हत्थभल्लं व""" +That their husbands blithely go abroad Is the fault of their wives. The moment one or two of them die There will be no more talk of separation.,"""महिलाणं चिअ दोसो जेण पवासम्मि गव्विआ पुरिसा,दो तिण्णि जाव ण मरंति ता ण विरहा समप्पंति""" +"""Hey, you fool, Can’t you walk a little faster? The poor girl is dying. Stop dragging your feet. The mere sight of you will revive her. No doubt of it.""","""वालअ दे वच्च लहुं मरइ वराई अलं विलंवेण,सा तुज्झ दंसणेण वि जीवेज्ज ण एत्थ संदेहो""" +"""While all around the forest is burning, Lines of red flame steadily advancing, The foolish doe does not flee, Imagining herself in a forest of flame trees.""","""तंमिरपसरिअहुअवहजालोलिपलीविए वणाभोए,किंसुअवणं ति कलिऊण मुद्धहरिणो ण णिक्कमइ""" +"""The mynah bird has prattled In front of the elders About what we get up to in bed So that, for the moment, I don’t know which way to turn.""","""णिहुअणसिप्पं तह सारिआइ उल्लाविअं म्ह गुरुपुरओ,जह तं वेलं माए ण आणिमो कत्थ वच्चामो""" +"""Eager to taste the fresh nectar That seeps from between the petals At the moment they unfold, There is nothing the bee will not do To the jasmine’s closed bud.""","""पच्चग्गुप्फुल्लदलुल्लसंतमअरंदपाणलेहलओ,तं ण त्थि कुंदकलिआइ जं ण भमरो महइ काउं""" +"""Aunt, There must be something very special about the early jasmine That we don’t know about, Such that all the bees converge on its tiny flowers.""","""सो को वि गुणाइसओ ण आणिमो मामि कुंदलइआए,अच्छीहिं चिअ पाउं अहिलस्सइ जेण भमरेहिं""" +The village headman’s daughter is such a beauty That she has on her own turned all the men of the village into gods By making them unable to blink.,"""एक्क च्चिअ रूअगुणं गामणिधूआ समुव्वहइ,अणिमिसणअणो सअलो जीए देवीकओ गामो""" +That they are churning the ocean To retrieve the nectar of immortality Only shows that the gods have not yet tasted your lips.,"""मण्णे आसाओ च्चिअ ण पाविओ पिअअमाहररसस्स,तिअसेहि जेण रअणाअराहि अमअं समुद्धरिअं""" +"""Mortally wounded by a sharp arrow Shot from behind the hunter’s ear, The doe, knowing she would not see her mate again, Rolled over and fixed him with a lingering gaze.""","""आअण्णाअड्ढिअणिसिअभल्लमम्माहआइ हरिणीए,अद्दंसणो पिओ होहिइ त्ति वलिउं चिरं दित्थो""" +"""Lifting up her lovely arms To display the freshly plucked flowers, The garland seller plucks at The hearts of young men.""","""मालारी ललिउल्लुलिअवाहुमूलेहि तरुणहिअआइं,उल्लूरइ सज्जुल्लूरिआइ कुसुमाइ दावेंती""" +"""The fuller the breasts of the hunter’s wife The thinner her waist, The thinner her loving husband and his bow, The thinner the youths in her village, And the thinner her husband’s other wives.""","""मज्झो पिओ कुअंडो पल्लिजुआणा सवत्तीओ,जह जह वड्ढंति थणा तह तह झिज्जंति पंच वाहीए""" +"""Eager to feast his eyes On the flower seller’s Gorgeous shoulders, The young rake finds an excuse For hanging around By cross-questioning her About her prices.""","""मालारीए वेल्लहलवाहुमूलावलोअणसअण्हो,अलिअं पि भमइ कुसुमग्घपुच्छिरो पंसुलजुआणो""" +The plowman’s son in this damned village Hasn’t a clue. The landowner’s daughter is dying But with no doctor at hand Whom to tell?,"""मंदं पि ण आणइ हलिअणंदणो इह हि डड्ढगामम्मि,गहवइसुआ विवज्जइ अवेज्जए कस्स साहामो""" +"""As the stag steps in front of the doe To face the arrow And then the doe steps in front of the stag, The hunter throws away his bow Drenched with tears of distress.""","""एक्कक्कमपरिरक्खणपहारसमुहे कुरंगमिहुणम्मि,वाहेण मण्णुविअलंतवाहधोअं धणुं मुक्कं""" +"""Wait a moment, my handsome friend, I’ve a message from someone. Or perhaps I haven’t. She always acts so rashly, She’d be better off dead. No, I’ve nothing to tell you.""","""ता सुहअ विलंव खणं भणामि कीअ वि कएण अलम् अहवा,अविआरिअकज्जारंभआरिणी मरउ ण भणिस्सं""" +The plowman is so spoilt by the sweets The tax gatherer’s wife has given him to eat That he now turns up his nose at all other sweets.,"""भोइणिदिण्णपहेणअचक्खिअदुस्सिक्खिओ हलिअउत्तो,एत्ताहे अण��णपहेणआण छीवोल्लअं देइ""" +"""You stupid girl, Don’t make a laughingstock Of your doting husband.""","""वाउव्वेल्लिअसाहुलि थएसु फुडदंतमंडलं जहणं,चडुआरअं पइं मा हु पुत्ति जणहासिअं कुणसु""" +"""You will meet him, No need to hurry, Wait till the moon is full. For no one will tell your face Apart from moonlight Any more than milk from milk.""","""गम्मिहिसि तस्स पासं सुंदरि मा तुअर वड्ढउ मिअंको,दुद्धे दुद्धं मिव चंदिआइ को पेच्छइ मुहं दे""" +"""Aunt, If these sanctimonious people object, Let them. One can’t help it if one’s eyes stray Toward the headman’s son.""","""जइ जूरइ जूरउ णाम मामि परलोअवसणिओ लोओ,तह वि वला गामणिणंदणस्स वअणे वलइ दिट्ठी""" +"""Like a house without furnishings, Like the basin of a waterfall without water, Like a cowshed without cattle —Her face without you.""","""गेहं व वित्तरहिअं णिज्झरकुहरं व सलिलसुण्णइअं,गोहणरहिअं गोट्ठं व तीअ वअणं तुह विओए""" +"""This girl is so shy That the feelings aroused in her By the sight of you, Like a poor man’s dreams, find Fulfillment only in the mind.""","""तुह दंसणेण जणिओ इमीअ लज्जाउलाइ अणुराओ,दुग्गअमणोरहो विअ हिअअ च्चिअ जाइ परिणामं""" +Since it is due to you That she has grown thin How could you jokingly ask her why? “I usually do in summer” was her reply Before she broke down.,"""जं तणुआअइ सा तुह कएण किं जेण पुच्छसि हसंतो,अह गिम्हे मह पअई एव्वं भणिऊण ओरुण्णा""" +"""The bee is so eager to taste the fresh nectar, He cannot stop to unfold the tight-knit petals But simply pierces the tip of the bud.""","""अविहत्तसंधिवंधं पढमरसुब्भेअपाणलोहिल्लो,उव्वेल्लिउं ण आणइ खंडइ कलिआमुहं भमरो""" +"""The God of Love strings his bow When women sit astride their husbands, Thighs twitching, Eyes closing And hair tossing around.""","""दरवेविरोरुजुअलासु मउलिअच्छीसु लुलिअचिहुरासु,पुरिसाइरीसु कामो पिआसु सज्जाउहो होइ""" +"""I will do my best to avoid Doing the things you don’t like, But, my dear, What can I do about the things I don’t like?""","""जं जं ते ण सुहाअइ तं तं ण करेमि जं मम्ऽ आअत्तं,अहअं चिअ जं ण सुहामि सुहअ तं किं मम्ऽ आअत्तं""" +"""Wretched shyness stops her every limb From acting naturally, But even with her parents standing by It cannot force her not to use her ears.""","""वावारविसंवाअं सअलावअवाण कुणइ हअलज्जा,सवणाण उणो गुरुसंणिहे वि ण णिरुंझइ णिओअं""" +"""“Don’t die, only keep alive And you’ll see him once again”? That may be practical advice But it’s not the way of love.""","""किं भणह मं सहीओ मा मर दीसिहइ सो जिअंतीए,कज्जालाओ एसो सिणेहमग्गो उण ण होइ""" +The doe looked at the solitary stag With such longing That the bow dropped from the hand Of the hunter Whose wife was dear to him.,"""एक्कल्लमओ दिट्ठीअ मइअ तह पुलइओ सअण्हाए,पिअजाअस्स जह धणुं पडिअं वाहस्स हत्थाओ""" +"""O bee, One moment you hover above the lotuses, The next you brush against the mimosa, Then you stay glued to the jasmine. Perhaps the trumpetflowers will cure you Of this fickleness.""","""णलिणीसु भमसि परिमलसि सत्तलं मालइं पि णो मुअसि,तरलत्तणं तुह अहो महुअर जइ पाडला हरइ""" +"""The girl has left open her dark blue bodice, Like a door two inches ajar, To show the young men A sample of her breasts.""","""दोअंगुलअकवालअपिणद्धसविसेसणीलकंचुइआ,दावेइ थणत्थलवण्णिअं व तरुणी जुअजणाणं""" +"""With her head catching the water That drips from the eaves She protects her little son, But does not notice that he is wet With the tears she sheds For her absent husband.""","""रक्खेइ पुत्तअं मत्थएण ओच्छोअअं पडिच्छंती,अंसूहि पहिअघरिणी ओल्लिज्जंतं ण लक्खेइ""" +With a dry crust of mud on the surface But still wet below The village streets seem to sigh heavily As people go to and fro.,"""अब्भंतरसरसाओ उवरिं पव्वाअवद्धपंकाओ,चंकम्मंतम्मि जणे समूससंति व्व रच्छाओ""" +"""Look at her breasts Powdered with the flour She grinds for the festival, Like two white geese sitting in the shade Of the lotus of her face.""","""मुहपुंडरीअछाआइ संठिए उअह राअहंसे व्व,छणपिट्ठकुट्टणुच्छलिअधूलिधवले थणे वहइ""" +"""He looked at her In such a way, And she at him, That, at the same moment, They both consummated their love.""","""तह तेण वि सा दिट्ठा तीअ वि तह तस्स पेसिआ दिट्ठी,जह दोण्ह वि समअं चिअ णिव्वुत्तरआइ जाआइ""" +"""O emerald, A succession of incompetent jewelers Has ground you so long on the stone That you are no bigger than a sesame seed. So what’s this talk about being valuable?""","""दुस्सिक्खिअरअणपसिक्खएहि घिट्ठो सि पत्थरे ताव,जा तिलमेत्तं वट्टसि मरगअ का तुज्झ मुल्लकहा""" +"""As his relatives suspected And his enemies feared, The headman’s son, Though still very young, Has proved excellent At protecting the village.""","""जह चिंतेइ परिअणो आसंकइ जह अ तस्स पडिवक्खो,वालेण वि गामणिणंदणेण तह रक्खिआ पल्ली""" +"""Trader, For hides of the spotted deer You’ll have to go elsewhere. Our young hunter No longer bends his bow To shoot deer.""","""अण्णेसु पहिअ पुच्छसु वाहअपुत्तेसु पुसिअचम्माइं,अम्हं वाहजुआणो हरिणेसु धणुं ण णामेइ""" +"""That daughter-in-law has turned our son Into a trembling wreck: Once he needed just one arrow To make an elephant cow a widow, Now he carries a quiverful.""","""गअवहुवेहव्वअरो पुत्तो मे एक्ककंडविणिवाई,तह सोण्हाइ पुलइओ जह कंडवरंडअं वहइ""" +On his deathbed The headman of the hamlet Earnestly instructs his son: “Act in such a way As not to be ashamed of my name.”,"""अप्पाहेइ मरंतो पुत्तं पल्लीवई पअत्तेण,मह णामेण जह तुमं ण लज्जसे तह करेज्जासु""" +"""As the good wife prepared To join her beloved on the pyre He came back to life, And her widow’s finery Turned to that of married bliss.""","""अणुमरणपत्थिआए पच्चागअजीविए पिअअमम्मि,वेहव्वमंडणं कुलवहूअ सोहग्गअं जाअं""" +"""When the Pulinda hunter’s wife Saw her husband’s lip Swollen by a bee sting, She was stung herself By jealousy And fled To stand in the shade of another tree.""","""महुमच्छिआइ दट्ठं दट्ठूण मुहं पिअस्स सूणोट्ठं,ईसालुई पुलिंदी रुक्खच्छाअं गआ अण्णं""" +Lucky are they who live In a mountain village Where one can make love Undisturbed Beneath a leafy hedge Or in deep thickets of reeds That bend and sway in the wind.,"""धण्णा वसंति णीसंकमोहणे वहलपत्तलवइम्मि,वाअंदोलणओणविअवेणुगहणे गिरिग्गामे""" +"""That froward cow, Which did not even wet the cowherd’s hand However much he squeezed her teats— Look how she’s now yielding milk By the pail.""","""तह परिमलिआ गोवेण तेण हत्थं पि जा ण ओल्लेइ,स च्चिअ खडणा एण्हिं पेच्छह कुडदोहिणी जाआ""" +"""The bull lives only for you And the heifers only for the bull, So please, dear cow, stay alive For the life of our herd Depends on your life.""","""धवलो जिअइ तुह कए धवलस्स कए जिअंति गिट्ठीओ,जिअ तंवे अम्ह वि जीविएण गोट्ठं तुमाअत्तं""" +"""Look how the traveler thrills As he sniffs at the sweetwood flower, Caresses it, kisses it, And presses it against his heart As if it were his wife’s pale cheek.""","""अग्घाइ छिवइ चुंवइ ठवेइ हिअअम्मि जणिअरोमंचो,जाआकवोलसरिसं पेच्छह पहिओ महुअपुप्फं""" +"""See how the elephant tries in vain To wet its head beneath a snake’s sloughed skin That hangs down from a rocky sill, Mistaking it for a waterfall.""","""उअ ओल्लिज्जइ मोहं भुअंगकित्तीअ कडअलग्गाइ,ओज्झरधारासद्धालुएण सीसं वणगएण""" +"""To desert the lotus For the scent of ripe wood-apple— As soon as you touch it, silly bee, You’ll find out your mistake, Like the yokel Who reached for a sweetmeat in a painting.""","""कमलं मुअंत महुअर पिक्ककइत्थाण गंधलोहेण,आलेक्खलड्डुअं पामरो व्व छिविऊण जाणिहिसि""" +"""Look, When the women start singing the wedding songs Goose pimples break out on the bride-to-be As if they too want to hear The bridegroom’s name.""","""गिज्जंते मंगलगाइआहि वरगोत्तदिण्णअण्णाए,सोउं व णिग्गओ उअह होंतवहुआइ रोमंचो""" +I suspect the reed beds by the river As well as the young men Had a good laugh when they heard The solemn song of blessing On the eve of my wedding.,"""मण्णे आअण्णंता आसण्णविवाहमंगलुग्गीअं,तेहि जुआणेहि समं हसंति मं वेअसकुडुंगा""" +"""She does not look at you, Does not allow you to touch her face, Says nothing. Yet, In some mysterious way, Being with a young bride is pure joy.""","""ण अ दिट्ठिं णेइ मुहं ण अ छिविउं देइ णा लवइ किं पि,तह वि हु किं पि रहस्सं णववहुसंगो पिओ होइ""" +Feigning sleep The husband turned over And let a trembling hand fall as if by accident On the knot of his young wife’s skirt Which she held firmly between her thighs.,"""अलिअपसुत्तवलंतम्मि णववरे णववहूअ वेवंतो,संवेल्लिओरुसंजमिअवत्थगंठिं गओ हत्थो""" +"""When he asks her a question She does not reply, When he touches her She recoils, When he kisses her She starts to cry, And when he attempts an embrace His young wife’s silence Makes him feel like a criminal.""","""पुच्छिज्जंती ण भणइ गहिआ पप्फुरइ चुंविआ रुअइ,तुण्हिक्का णववहुआ कआवराहेण उवऊढा""" +"""The girl’s thick, fragrant hair Is like a column of smoke rising from the fire of love, Like a bunch of peacock’s tail-feathers Waved by the conjuror to distract his audience, Like the victory banner of youth.""","""तत्तो च्चिअ होंति कहा विअसंति तहिं तहिं समप्पंति,किं मण्णे माउच्छा एक्कजुआणो इमो गामो""" +"""Who is not captivated by a woman’s breasts, That, like a good poem, Are a pleasure to grasp, Are weighty, compressed, and nicely ornamented?""","""जाइ वअणाइ अम्हे वि जंपिमो ताइ जंपइ जणो वि,ताइं चिअ तेण पजंपिआइ हिअअं सुहावेंति""" +"""If you want to be happy Take care in choosing a lover, For what is dear to you Does not bring happiness Unless you are dear to it.""","""सव्वाअरेण मग्गह पिअं जणं जइ सुहेण वो कज्जं,जं जस्स हिअअदइअं तं ण सुहं जं तहिं ण त्थि""" +"""When one sees him He gives satisfaction to the eyes, When one thinks of him He gives satisfaction to the mind, When he speaks He gives satisfaction to the ears: Dear mother-in-law, My husband is always delightful.""","""दीसंतो दिट्ठिसुहो चिंतिज्जंत मणवल्लहो अत्ता,उल्लावंत सुइसुहो पिओ जणो णिच्च रमणिज्जो""" +"""Fallen from our former position, Our abundance wasted away, No longer prominent, We stare at our navels Like an old woman’s breasts.""","""ठाणब्भट्ठा परिगलिअपीणआ उण्णईअ परिचत्ता,अम्हे उण ठेरिपओहर व्व उअरे च्चिअ णिसन्णा""" +"""What a feast for the eyes, When you return at dawn Red all over Having spent the night elsewhere. Ornament of the sky, Lord of the day, We bow before you humbly.""","""पच्चूसागअ रंजिअदेह पिआलोअ लोअणाणंद,अण्णत्तखविअसव्वरि णहभूसण दिणवइ णमो दे""" +"""You who like to make love upside down, How can you ask if I am pregnant? Is there a single drop of water left In a jug turned upside down?""","""विवरीअसुरअलेहड पुच्छसि मह कीस गब्भसंभूइं,ओअत्ते कुंभमुहे जललवकणिआ वि किं ठाइ""" +When Kṛṣṇa came of age And the time of his marriage drew near The young cowgirls tried to conceal their family ties With his mother Yaśodā.,"""अच्चासण्णविवाहे समं जसोआइ तरुणगोवीहिं,वड्ढंते महुमहणे संवंधा णिण्हुविज्जंति""" +"""Whatever the mind With the pen of hope Writes on the tablet of the heart Fate, like a naughty child, Wipes out with a secret smile.""","""जं जं आलिहइ मणो आसावत्तीहि हिअअफलअम्मि,तं तं वालो व्व विही णिहुअं हसिऊण पम्हुसइ""" +"""When my lover left for distant lands My eyes found their way back home, But my heart is still beside him Going wherever he goes.""","""दूरंतरिए वि पिए कह वि णिअत्ताइ मज्झ णअणाइ,हिअअं उण तेण समं अज्ज वि अणिवारिअं भमइ""" +"""At the mention of his name you bristle; At the sound of his voice your anger melts; Seeing him face to face, you tremble. What will you do when you embrace?""","""तस्स कहाकंतइए सद्दाअण्णणसमोसरिअकोवे,समुहालोअणकंपिरि उवऊढा किं पवज्जिहिसि""" +"""With great difficulty Birds find a place to rest In the treetops, Fluttering their wings And shifting their feet At the tips of the dark branches That bend beneath their weight.""","""भरणमिअणीलसाहग्गखलिअचलणद्धविहुअवक्खउडा,तरुसिहरेसु विहंगा कह कह वि लहंति संठाणं""" +"""When our hunter In the middle of the village, for everybody to see, Started to cut sections into his gruesome bow Mother-in-law began to cry Louder even than on the day her husband died.""","""कंडंतेण अकंडं पल्लीमज्झम्मि विअडकोअंदं,पइमरणाहि वि अहिअं वाहेण रुआविआ अत्ता""" +"""My dear, I am a simple person, While my lover only likes fancy tricks. Tell me, is there some other way of wiping my eyes?""","""अम्हे उज्जुअसीला पिओ वि पिअसहि विआरपरिओसो,ण हु अण्णा का वि गई वाहोहा कह पुसिज्जंतु""" +A swarm of bees blindly pursues the parrot Whose feathers are spattered with the juice Dripping from the mango it has pecked with its beak.,"""चंचुपुडाहअविअलिअसहआररसेण सित्तदेहस्स,कीरस्स मग्गलग्गं गंधंधं भमइ भमरउलं""" +"""Here’s my mother-in-law’s bed, Here is mine, And there those of the servants. Traveler, you won’t see in the dark, So do be careful not to fall into mine.""","""एत्थ णिमज्जइ एत्ता एत्थ अहं एत्थ परिअणो सअलो,पंथिअ रत्तीअंधअ मा मह सअणे णिमज्जिहिसि""" +"""The pleasures of love, Which gave the women such complete delight, Are chewed over and endlessly regurgitated Once their husbands have gone abroad.""","""परिओससुंदराइं सुरएसु लहंति जाइ सोक्खाइ,ताइं चिअ उण विरहे खाउग्गिण्णाइ कीरंति""" +"""Finding no way between her full, upcurving breasts, Her necklace of pearls dances upon her chest Like the bubbles of foam on the Yamunā.""","""मग्गं चिअ अलहंतो हारो पीणुण्णआण थणआण,उव्विग्गो भमइ उरे जमुणाणइफेणपुंजो व्व""" +"""All the worthy people I meet, All the generous and discerning ones Already receive your favors, You clever devil, Poverty.""","""जे जे गुणिणो जे जे अ चाइणो जे विअड्ढविण्णाणा,दारिद्द रे विअक्खण ताण तुमं साणुराओ सि""" +"""Handsome man, If you want to enjoy the sight Of every phase of the moon Look at her gentle face As she slowly lifts her bodice Over her head.""","""जइ कोत्तिओ सि सुंदर सअलतिहीचंददंसणसुहाणं,ता मसिणं मोइज्जंतकंचुअं पेक्खसु मुहं से""" +The lie of the land is blurred And everywhere progress gets slower: Soon the roads will be impassable Even for the wheels of his fancy.,"""समविसमणिव्विसेसा समंतओ मंदमंदसंचारा,अइरा होहिंति पहा मणोरहाणं पि दुल्लंघा""" +"""When she said: “Daughter-in-law, There are long bamboo leaves in your hair.” I said: “Mother-in-law, Your back is all white.”""","""अइदीहराइ वहुए सीसे दीसंति वंसवत्ताइ,भणिए भणामि अत्ता तुम्हाण वि पंडरा पुट्ठी""" +"""Sudden outbursts of anger and the next moment calm, Constant pretence as well as agonies of jealousy, Such, my son, is the nature of love.""","""अत्थक्करूसणं खणपसिज्जणं अलिअवअणणिव्वंधो,उम्मच्छरसंतावो पुत्तअ पअवी सिणेहस्स""" +"""You simpleton, Shouldn’t you be a little more discreet When people ask how your lover behaves? With all its leaves so fragrant, What need has the marjoram for a mass of blooms?""","""अइ उज्जुए ण लज्जसि पुच्छिज्जंती पिअस्स चरिआइं,सव्वंगसुरहिणो मरुवअस्स किं कुसुमरिद्धीहि""" +"""Foolish girl, Why are you still washing The red powder from your soft palms That are by nature pink As a spray of coral?""","""मुद्धे अपत्तिअंती पवालअंकुरअणिद्धलोहिअए,णिद्धोअधाउराए कीस सहत्थे पुणो धुअसि""" +"""Young girl, Wipe away these tears Which make your face look even more attractive, For he might do it again, Thinking how well they suit you.""","""पुससु मुहं ता पुत्तिअ वाहोअरणं विसेसरमणिज्जं,मा एअं चिअ मुहमंडणं ति सो काहिइ पुणो वि""" +The tinkle of bracelets As she took a bath in the backyard of her parents’ house Redoubled the passion of her husband Who had arrived in the late afternoon.,"""अवरण्हागअजामाउअस्स विउणेइ मोहणुक्कंठं,वहुआइ घरपलोहरमज्जणपिसुणो वलअसद्दो""" +The old wrestler With ears mangled by many a fight Has only to gird up his loins For his fearful opponent to lose heart.,"""जुज्झचवेडामोडिअजज्जरकण्णस्स जुण्णमल्लस्स,कच्छावंधो च्चिअ भीरुमल्लहिअअं समुक्खणइ""" +Instead of dancing for joy Should you not feel shame? The drum that celebrates your husband’s victory In the wrestling match Makes your unhappy marriage Known to all the world.,"""आणंदंतेन तुमं पइणो पहएण पडहसद्देण,मल्लि ण लज्जसि णच्चसि दोहग्गे पाअडिज्जंते""" +Don’t trust those bastards! They’re just like dogs: First they fawn But once they’ve had their way They turn their backs on you.,"""मा वच्चह वीसंभं इमाण वहुचाडुअम्मणिउणाणं,णिव्वत्तिअकज्जपरम्मुहाण सुणआण व खलाणं""" +"""Tell me, brother-in-law, That dog who fawned on the bitch So persistently, Where did he learn to turn his back on her The moment he’d had his way?""","""सच्चं साहसु देअर तह तह चडुआरएण सुणएण,णिव्वत्तिअकज्जपरम्मुहत्तणं सिक्खिअं कत्तो""" +"""In autumn, when the corn is ripe, The farmer would do as he likes If only the moonlit nights weren’t bright As the fresh grains of husked rice.""","""णिप्पण्णसस्सरिद्धी सच्छंदं गाइ पामरो सर��,दलिअणवसालितंडुलधवलमिअंकासु राईसु""" +Bees circle round the rice girl’s pink foot Placed across the sluice To stop the water flowing Into the paddy field.,"""अलिहिज्जइ पंकअले हलालिचलणेण कलमगोवीए,केआरसोअरुंभणतंसट्ठिअकोमलो चलणो""" +"""Just like the rice, Each day her head bends lower And her face grows paler —The girl who guards the paddy, As she grows more fearful of the day When her occupation will cease.""","""दिअहे दिअहे सूसइ संकेअअभंगवड्ढिआसंका,आवंडुरोणअमुही कलमेण समं कलमगोवी""" +When at dawn he sees a long swathe of green Through the frost-white field of sesame —His faithless wife’s clandestine trail— The farmer blames himself for letting loose the bulls.,"""दट्ठूण हरिअदीहं गोसे संढाण जूरए हलिओ,असईरहस्समग्गं तुसारधवले तिलच्छेत्ते""" +"""At the approach of the rains The traveler is so intent on getting home That he bundles up the road and takes it with him, That he cuts it into manageable pieces, That he swallows it down in one gulp.""","""संकेल्लिओ व्व णिज्जइ खंडं खंडं कओ व्व पीओ व्व,वासागमम्मि मग्गो घरहुत्तमुहेण पहिएण""" +"""Nowadays people restrain me But when this love, Which like a poison courses through all my limbs, First began They were mute.""","""एण्हिं वारेइ जणो तइआ मूइल्लओ कहिं व गओ,जाहे विसं व जाअं सव्वंगपहोलिरं पेम्मं""" +When their surreptitious glances met The couple whom I thought were sulking Both burst out laughing.,"""अण्णोण्णकलक्खंतरपेसिअमेलीणदिट्ठिपसराइं,दो च्चिअ मण्णे कअभंडणाइ समअं पहसिआइं""" +Happy are the deaf and the blind! Though they live among humankind They hear not a single word of slander Nor see how the wicked prosper.,"""धण्णा वहिरंधरआ ते च्चिअ जीअंति माणुसे लोए,ण सुणंति पिसुणवअणं खलाण अद्धिं ण पेक्खंति""" +"""I was born and raised in a village, I live in a village, And with the ways of the town I am not familiar. Still, I attract the husbands of the women in town. I am what I am.""","""गामारुह म्हि गामे वसामि णअरट्ठिइं ण आणामि,णाअरिआणं पइणो हरेमि जा होमि सा होमि""" +Be off! Stop wiping away my tears! Crying is what my stupid eyes were made for. For when they tried looking they got distracted And failed to see your true nature.,"""ओसर रोत्तुं चिअ णिम्मिआइ मा पुससु मे हअच्छीइं,दंसणमेत्तुम्मइएहि जेहि सीलं तुह ण णाअं""" +"""He was so distracted with worry About his wife not surviving the long separation That, reaching his house, He walked on.""","""रणरणअसुण्णहिअओ चिंतंतो विरहदुव्वलं जाअं,अमुणिअणिअवसही सो वोलीणो गाममज्झेण""" +"""In this damned world of ours, so full of crooks, A decent man is rarely seen. The earth teems with crows But geese are few and far between.""","""सुअणो णि दीसइ च्चिअ खलबहुल डड्ढजीअलोअम्मि,जह काअसंकुला तह ण हंसपरिवारिआ पुहवी""" +That she did not hear the thunder Because she was swooning from the scent Of the kadamba flower Saved her life. Otherwise the thunder would not have passed by Without taking it.,"""जं मुच्छिआइ ण सुओ कलंवगंधेण तं गुण पडिअं,इअरा गज्जिअसद्दो जीएण विणा ण वोलंतो""" +"""That our village burnt down As though there were no help for it, Despite the number of young men at hand, Is the doing of your wicked breasts Which in the confusion Were swaying about.""","""जं असरणो व्व डड्ढो गामो साहीणवहुजुआणो वि,संभमविसंठुलाणं तं दुच्चरिअं तुह थणाणं""" +"""After tasting to the full the pleasures of love The young wife slept soundly, Unaware how her weary limbs Were a torture to her rivals.""","""अह सुअइ दिण्णपडिवक्खवेअणा पसिढिलेहि अंगेहिं,णिव्वत्तिअसुरअरसाणुवंधसुहणिब्भरं वहुआ""" +"""If he does not do what you ask him On my behalf, you useless messenger, Why not give your lips a rest? They are already bruised.""","""जइ तेण तुज्झ वअणं ण कअं मह कारणेण अ हआसे,सा कीस खंडिअतडं णिआहरं दूइ दुम्मेसि""" +"""That you did not look at him When he looked at you, That you did not speak to him While you are usually so forthright, That you did not want to show him kindness —Our clever friends have noted it all.""","""दिट्ठाइ जं ण दिट्ठो सरलसहावाइ जं च णा ऽलविओ,उवआरो जं ण कओ तं चिअ कलिअं छइल्लेहिं""" +"""Covered all over with gooseflesh, Visibly shivering, Sucking in his breath between clenched teeth: The winter wayfarer Looks like a man making love.""","""अविरलणिग्गअपुलओ पअडिअकंपो पमुक्कसिक्कारो,हेमंते पहिअजणो सुरआसत्तो व्व पडिहाइ""" +"""Friend, I had to laugh When his hand fumbled at my thin skirt, Which stuck tight to my sweating thighs.""","""सेउल्लणिअंवालग्गसण्हसिचअस्स मग्गम् अलहंतो,सहि मोहघोलिरो अज्ज तस्स हसिओ मए हत्थो""" +"""Your heart is made of nectar, Your hands allay the yearning of those who yearn, Where, O moon-faced girl, Do you produce the heat With which you burn your enemies?""","""अमिअमअं चिअ हिअअं हत्था तण्हाहरा सअण्हाणं,चंदमुहि कत्थ णिवसइ अमित्तदहणो तुह पआवो""" +"""As long as you are within sight My beautiful man, you give pleasure. But as soon as you are out of sight You cause such grief That I never want to see you again.""","""दिट्ठीअ जाव पसरो ताव तुमं सुहअ णिव्वुइं कुणसि,वोलीणदंसणो तह तवेसि जह होउदिट्ठेण""" +"""Foolish girl! The clouds thunder, The paths are grass-grown, The rivers are swollen, And still you look down the road For your husband.""","""उण्हो त्ति समत्थिज्जइ डाहेण सरोरुहाण हेमंतो,चरिएहि णज्जइ जणो संगोवंतो वि अप्पाणं""" +"""Lotuses know that winter is hot Because it makes them wilt. However much they try to hide their true nature, People are betrayed by their acts.""","""उवहारिआइ समअं पिंडारे उअ कहं कुणंतम्मि,णववहुआइ सरोसं सव्व च्चिअ वछआ मुक्का""" +Look! While the cowherd is chatting up the maid His young wife angrily sets all the calves free.,"""पज्जालिऊण अग्गिं मुहेण पुत्तिअ किणो समोसरसि,थणअलसपडिअपडिमा फुरंति ण छिवंति ते जाला""" +"""You silly girl, Why do you shrink away each time you blow into the fire? These flames reflected on your round breasts Flicker but will not touch you.""","""अग्गिं अब्भुत्तंतीअ पुत्ति पडिमागआ कवोलम्मि,कण्णालंविअपल्लवलच्छिं संधेइ ते जाला""" +"""Dear girl, The flames reflected on your cheeks When you kindle the kitchen fire Resemble blossoming twigs Hanging down from your ears.""","""कह दे धूमंधारे अब्भुत्तणं अग्गिणो समप्पिहइ,मुहकमलचुंवणालेहडम्मि पासट्ठिए दिअरे""" +How will you ever manage to kindle the fire In the kitchen dark with smoke With your young brother-in-law at your side Trying to kiss the lotus of your mouth?,"""आअंवच्छं पअलंतवाहम् आवद्धथणहरुक्कंपं,असमत्तं चिअ चिट्ठउ सिहिणो अब्भुत्तणम् इणं ते""" +"""Look at you: Your eyes are red, Tears flow down your cheeks, And your heavy breasts are shaking. You’d better stop Trying to kindle the kitchen fire.""","""छणपाहुणिए ऽत्ति किणो अज्ज वि णं भणह अंगसंतावं,जाआ अम्ह घरिल्लअगुणेण घरसामिणि च्चेअ""" +"""Little girl, You can still play bunny hops But don’t go walking around naked: The youths of the village Know the mother by the daughter.""","""गअगंडअगवअसरभसेरिहसद्दूलरिक्खजाईणं,थणआ वाहवहूए अभअं दाउं व णिक्कंता""" +"""The breasts of the huntsman’s wife riseAs if to tell the elephant, rhinoceros and ox, The deer, buffalo, tiger and bear That from her husband They have nothing to fear.""","""भिउडीअ पुलोइस्सं णिब्भच्छिस्सं परंमुही होस्सं,जं भणह तं करिस्सं सहीउ जइ तं ण पेच्छिस्सं""" +"""I’ll frown at him, I’ll abuse him, And I’ll turn my back on him. I’ll do whatever you say, friends, As long as I don’t have to look at him.""","""जं केअवेण पेम्मं जं च वला जं च अत्थलोहेण,जं उवरोहणिमित्तं णमोणमो तस्स पेम्मस्स""" +"""Love based on pretence, Love based on force, Love based on greed, Love based on compliance —Honor to them all!""","""कस्स ण सद्धा गरुअत्तणम्मि पइणो पसाअमाणस्स,जइ माणभंजणीओ ण होंति हेमंतराईओ""" +Who would not love to be tough on a cringing husband But for the long winter nights That erode one’s pride?,"""अव्वो तहिंतहिं चिअ गअणे भमिऊण वीसमंतेण,वोहित्तवाअसेण व्व हासिआ डड्ढपेम्मेण""" +"""O! What a fool Love has made of me, As when the ship’s crow Circles the whole heaven Only to settle on the ship again.""","""दे आ दुमसु तुमं चिय मा परिहर पुत्ति पढमदुमियं ति,किं कुड्डं णिअमुहअंदकंतिदुमिअं ण लक्खेसि""" +"""Hey there, daughter— Keep on whitewashing that wall. Don’t stop because you think the job’s already done. Can’t you see? It’s the moonlight of your face That makes it look so white.""","""विज्जंति तणुं उवणेंति वेअणं णेयताण खयमग्गे,अब्बो अइट्ठपुव्वो अणंगबाणाण माहप्पो""" +"""They pierce one’s body, Cause pain But without making wounds. Ah! Love’s arrows are unique.""","""आमोडऊण बलाउ हत्थं मज्झं गओ सि भो पहिअ,हिअआउ जइ अ णीहसि सामत्थं तुज्झ जाणिस्सं""" +"""Having wrenched yourself from my grip You left for the road, But only when you manage to escape from my heart as well Will I acknowledge your power.""","""सद्धा मे तुज्झ पियत्तणस्स अहयं तु तं ण याणामि,दे पसिय तुमं चिय सिक्खवेसु जह ते पिया होमि""" +"""Blind with love I threw my arms around him, Taking him for a farmer’s boy. But when I touched him He was just a spiky scarecrow At the village boundary.""","""पेम्मुम्मइयाइ मए उवऊढो हलियउत्तबुद्धीए,फंसेमि जाव फरुसो तणपुरिसो गामसीमाए""" +"""Proud woman, Here on earth two ways are open To people who are proud and haughty: Either they find a treasure Or they are pilgrims of love For the rest of their lives.""","""बे मग्गा धरणियले माणिणि माणोण्णयाण पुरिसाण,अहवा पावंति सिरिं अहव भमंता समप्पंति""" +"""What has the hot sun, Which makes the lotuses unfold, In common with the cool moon Which makes the water lilies unfold? It’s as with a good man’s affection, Which does not alter However far away he may be.""","""कत्तो कमलाण रई कत्तो कुमुयाण सीअलो चंदो,तह सज्जणाण णेहो ण चलइ दूरट्ठिआणं पि""" +"""Do you know, my daughter, What the poor bee did In the absence of the jasmine flower? He threw himself into the red asoka flowers As into a fire.""","""हा हा किं तेण कयं मालइविरहम्मि पुत्ति भसलेणं,कंकेल्लिकुसुममज्झे जलणो त्ति समप्पिओ अप्पा""" +"""Though the twigs were completely bare, The bees clung to the jasmine, Savoring the memory of the scent Which burst from the buds that had been there.""","""ढंखरसेसो वि हु महुअरेण मुक्को ण ���ालईविडवो,दरवियसियकलियामोयबहलिमं संभरंतेण""" +"""After burning the entire forest The fire was worn out With crossing hill and plain. So, holding on to the grass that grew on the steep bank, It went down to the river for a drink.""","""डहिऊण सयलरण्णं अग्गी समविसमलंघणुव्वायो,तडलंबंततणेहिं तिसिय व्व णइं समोसरइ""" +"""River-nymph Narmadā, Today I will put discretion aside And tell your husband, the sea, How you had a rendezvous with the stream In a bower of reeds.""","""रअणायरस्स साहेमि णम्मए अज्ज मुक्कदक्खिण्णा,वेडिसलयाहरंतेण मिलिया जं सि पूरेण""" +The stag thought that she was more thirsty than he And the doe thought that he was more thirsty than she. In this way the thirsty couple Out of consideration for each other Did not drink at all!,"""तिसिया पियउ त्ति मओ मओ वि तिसिओ मई करेऊण,इय मयमिहुणं तिसियं पियइ ण सलिलं सिणेहेण""" +"""Watch out! The path is slippery after today’s shower. If you grope for the hand of your lover Whom you imagine is standing beside you, You are bound to fall over.""","""णिवडिहिसि सुण्णहियए जलहरजलपंकिलम्मि मग्गम्मि,उप्पेक्खागयपिययमहत्थे हत्थं पसारेंती""" +"""As soon as her husband took her on his lap Sweat poured from her Like an attentive servant, Washing the mud of last night’s assignation From her feet.""","""उच्छंगियाऎ पइणा अहिसारणपंकमलिणपेरंते,आसण्णपरियणो विअ सेअ च्चिय धुवइ से पाए""" +"""The plowman’s wife bemoans the sesame field, Bleached by the rays of the sun And pockmarked by the burrowing of field mice.""","""अणुसोयइ हलियबहू रइकिरणोलुग्गपंडुरच्छायं,रण्णुंदुरदंतुक्खुत्तविसमवलियं तिलच्छेत्तं""" +"""Who needs a blanket, Who needs a fire, And who needs a bedchamber, If he has a wife with warm breasts Lying snug against his chest?""","""कमलायराण उण्हो हेमंतो सीअलो जणवयस्स,को किर भिण्णसहावं जाणइ परमत्थयं लोए""" +"""As though seizing the first sign of spring, The south wind whirls the first aṃkolla leaf Through the village streets.""","""पढमं चिय माहवपट्टयं व घेत्तूण डाहिणो वाओ,अंकोल्लपढमवत्तं पहिंडिओ गामरच्छासु""" +How is this pride going to stand its ground At the sight of the beloved’s face If it is already alarmed By the burgeoning buds of the aṃkolla?,"""सो माणो पियमुहअंददंसणे कह थिरो धरिज्जिहइ,अंकोल्लकोरआण वि जो फुट्टमुहाण बीहेइ""" +"""That my sulking mood, Which was completely justified, Disappeared just like that, Is entirely your doing, Aṃkolla plant, As you unexpectedly started to blossom""","""कारणगहिओ वि मए माणो एमेअ जं समोसरियो,अत्थक्कफुल्ल अंकोल्ल तुज्झ तं मत्थए पडउ""" +"""Spring offers her body With its drifting fragrance, Leafspray fingers, And cloak of tender flowers As a playground To the God of Love.""","""दूरपइण्णपरिमलं सपल्लवं मुद्धपुप्फपंगुरणं,अंगच्छित्तं पिव वम्महेण दिण्णं महुसिरीए""" +"""This mango bud Hanging from her ear, Like a dear friend whispering good advice, Succeeds in banishing sulkiness, However justified it may be.""","""कारणगहिअं पि इमा माणं मोएइ माणिणिअणस्स,सहयारमंजरी पियसहि व्व कण्णे समल्लीणा""" +"""“My daughter, stop crying. He will come. For he has never before missed today’s fair.” With these empty words She reassured her son’s wife, Turning her face away To hide her tears.""","""अज्जं चिय छणदिअहो मा पुत्ति रुएहि एहइ पिओ त्ति,सुण्हं आसासंती पडियत्तमुही रुवइ सासू""" +"""As the wife embraced her husband Who was about to depart, The bracelets slipped from her slender arms Clasped around his neck And fell at his feet like shackles.""","""आउच्छणोवऊहणकंठसमोसरियबाहुलइयाए,वलयाइ पहियचलणे बहूऎ णियलाइ व पडंति""" +How can an elephant Ever become leader of the herd If he leaves the Vindhya With its wild rice For the sake of a mouthful of rice From a paddy field?,"""गुणसालिणो वि करिणो होहइ जूहाहिवत्तणं कत्तो,णवसालिकवललोहिल्लिआऎ विंझं मुअंतस्स""" +"""One moment the bees are hovering Over the bright fingernails Of the girl picking flowers, The next over the flowers, The next over the shoots, And the next over the girl’s hands.""","""णक्खमऊहेसु खणं कुसुमेसु खणं खणं किसलएसु,हत्थेसु खणं कुसुमोच्चियाइ लोडाविया भसला""" +"""In summer the rattle of the grindstone Makes it seem that the houses are snoring While the doors, their eyes, remain shut And the servants make no stir inside.""","""अंतो णिभुअठ्ठिअपरिअणाइ ओरुद्धदारणअणाइ,गिम्हे घोरट्टघग्घररवेण घोरंति व घरट्ट""" +"""Unable to grip the new blade of grass With its teeth or lips, The cow merely licks it with its tongue As one does a bruised lip.""","""जीहाइ परं लिब्भइ दंतोट्ठेणं ण तीरए गहिउं,अहरो व्व सव्वणो गोहणेण पढमो तणुच्छेओ""" +It takes two feet to support the woman’s broad hips. So how can her waist on its own Support her heavy breasts?,"""विलासणिगुरुणिअंवो तीरउ चलणेहि दोहि उव्वहिउं,एआई उण मज्झो थणभारं कइ णु उव्वहि""" +"""Daughter, be warned: It’s a new moon. So do not sleep in the courtyard tonight Lest the moon-eating demon swallow your face by mistake.""","""वारिज्जंती णवकोमुइ त्ति मा पुत्ति अंगणे सुवसु,मा ते अंवुपिसाओ चंदो त्ति मुहं गसिज्जिहिइ""" +"""I have heard so much about you from others And now at last I see you with my own eyes. Please, my dear, say something So that my ears, too, may drink nectar.""","""सुव्वंतो आसि परंपराइ कहकह वि दिट्ठिमिलिओ ऽसि,दे सुहअ किं पि जंपसु पिअंतु कण्णाइ मे अमिअं""" +"""Left on her own, The poor woman has grown very thin, The summer is almost over, And her hardhearted husband is still abroad: I don’t know how this will end.""","""विरहकिसिआ वराई दिणाइ आसण्णगिम्हपरिणामाइं,कढिणहिअओ पवासी ण आणिमो कह समप्पिहिइ""" +"""Mother, if you ask me what made me cry, It’s that traveler dozing in our courtyard Who in his dream pleaded: “Stop being angry, Please stop being angry and turn over.”""","""रोआविअ म्ह माए अंगणपहिएण दरपसुत्तेण,परिवत्तसु माणिणि माणिणि त्ति सिविणे भणंतेण""" +"""Intently the husband gazed at the stream of tears First reflecting the color of his angry wife’s eyes, Then of her cheeks, and then of her lips. It looked like a rainbow, Except that it was straight""","""माणंसिणीअ पइणा णअणकवोलाहरप्पहाभिण्णा,उज्जुअसुरचावणिहा वाहोआरा चिरं दिट्ठा""" +Though she ran out quickly She failed to spot you. In this damned village the street twists Like a snake hit on the head.,"""सरहसविणिग्गआइ वि इच्छाइ तुमं ण तीअ सच्चविओ,सीसाहअवलिअभुअंगवंकरच्छे हअग्गामे""" +"""In your absence, cruel man, She is as helpless as a bird in the hands of a fowler And is only kept alive by her understanding friends.""","""सा तुह विरहे णिक्किव संधारिज्जइ सहीहि णिउणाहि,चंडालहत्थगअसउणिअ व्व जीए णिरालंवा""" +The girl’s breasts Are like golden pots filled with the jewels of affection. In the middle of each King Love has set his dark seal.,"""अणुराअरअणभरिअं कंचणकलस व्व तरुणिथणवट्टं,त���्स चिअ मुहम्मि किआ मसिमुद्दा मअणराएण""" +"""Poems, songs, the sound of the lute, And impudent women, To men who have no taste for such things They are a punishment.""","""गाहाण अ गेआण अ तन्तीसद्दाण पोढमहिलाण,ताणं सो च्चिअ दण्डो जे ताण रसं ण आणंति""" +The pain inflicted by the sidelong glances Of seductive women —Saints suffer it too But they master their emotions.,"""लडहविलआण लोअणकडक्खविक्खेवजणिअसंदावा,झिज्जंति महासत्ता चित्तुव्वेअणसहा होंति""" +I won’t go to the field. What do I care if the parrots eat all the paddy. Whenever I’m there Travelers keep asking me the way Which they know perfectly well.,"""अव्वो ण आमि छेत्तं खज्जउ साली वि कीरणिवहेहिं,जाणंता अवि पहिआ पुच्छंति पुणोपुणो मग्गं""" +"""Surprised by her husband’s arrival At her parents’ house, The girl was annoyed with her bracelets For dancing up and down her arms And threatening to slip off.""","""अत्थक्कागअदिट्ठे वहुआ जामादुअम्मि गुरुपुरओ,जूरइ णिवडंताणं हरिसविफंदंतवलआणं""" +How surprised the girl is To see her friend’s cheek in the mirror And the mirror in her cheek.,"""एह इमीअ णिअच्छह विम्हिअहिअआ सही पुलोएइ,अद्दाअम्मि कवोलं कवोलपट्टम्मि अद्दाअं""" +"""How old is she, This damned girl? And when did she learn it all? She already knows everything That a mature woman knows.""","""कइआ जाआ कइआ णु सिक्खिआ माइआ हअकुमारी,तंतं जाणइ सव्वं जंजं महिलाऒ जाणंति""" +"""Young girl, On this day of Holê —Your breasts dusted with flour, Your eyes red from too much liquor, A lotus stuck in your hair And mango shoots behind your ears— You are a credit to our village.""","""खणपिट्ठधूसरत्थणि महुमअतंबच्छि कुवलआभरणे,कण्णगअचूअमंजरि पुत्ति तुए मंडिओ गामो""" +"""One time you get them only after a long search, At another you kiss them after a struggle, At yet another they are freely offered —One pair of lover’s lips Is an inexhaustible source of delights.""","""मग्गिअलद्धे बलमोडिचुंबिए अप्पणेण उवणीदे,एक्कम्मि पिआअहरे अण्णण्णा होंति रसहेआ""" +"""By her wide open eyes, By the sweat streaming down her cheeks, The woman said without saying a word That her part of the business was fulfilled.""","""उप्फुल्ललोअणेणं कवोलबोसट्टमाणसेएणं,अहणंतेण वि भणिआ मुहेण से कज्जणिव्वुत्ती""" +"""Where there is no wakefulness, Jealousy, strife, sulking, And good old flattery, There no love is either.""","""जत्थ ण उज्जागरओ जत्थ ण ईसा विसूरणं माणो,सब्भावचाडुअं जत्थ ण त्थि णेहो तहिं ण त्थि""" +Why so proud About your husband having painted a pattern On your breasts? My husband would have done the same If his hand had not trembled so much.,"""मह पइणा थणजुअले पत्तं लिहिअं ति गव्विआ कीस,आलिहइ महं पि पिओ जइ से कंपो च्चिअ ण होइ""" +They fell on my ear And struck at my heart —Oh what more can I suffer?— Your parting words: “I’m off.”,"""कण्णे पडिअं हिअए पडिअं चिअ ओ मए अभव्वाए,जामि त्ति तुज्झ वअणं किं व ण सहिअं पवासस्स""" +"""On the very first day of his journey The traveler stumbled, Though the path was smooth, As if hampered by the heavy buttocks Of the wife he already missed.""","""समपंथपत्थिअस्स वि पहिअस्स खलंति पुढमदिअहम्मि,हिअअट्ठिअजाआगुरुणिअंवहारेण व पआइ""" +The traveler had written nothing about himself Nor asked how things were at home. The palm leaf was covered all over with the syllables of his wife’s name Endlessly repeated.,"""संदेसो वि ण लिहिओ लेहे पहिएण ��त्थ घरतत्ती,अणवरअलिहिअगेहिणिगोत्तक्खरपूरिए पत्ते""" +While her husband was abroad The fierce midday sun Did not torment the lonely wife So much as the evening breeze Wafting the scent of fresh acacia blooms.,"""जह दिअहविरामो णवसिरीसगंधुद्धुराणिलग्घविओ,पहिअघरिणीअ ण तहा तवेइ तिव्वो वि मज्झण्हो""" +"""To help the young wife bear being parted Her ingenious friends tell her tales Of lovers’ long absences, Listing the various ways they cause hurt, Some quite imaginary.""","""चिरपवसिअदइअकहा णिउणाहि सहीहि विरहसहणत्थं,अलिआ अवि अवराहा वहूऎ कमसो कहिज्जंति""" +Each time she tries to write a letter To her husband on his travels The drops of sweat running down her pen Blot out the syllables of his dear name.,"""जंजं पउत्थपइआ पिअअमणामक्खरं लिहइ लेहे,तंतं तल्लेहणिआणुसारगलिओ पुसइ सेओ""" +"""Let her sit with eyes closed, Dreaming of her husband. For until he returns What is there for her to look at With her eyes open?""","""अच्छउ णिमीलिअच्छी मा मा वारेह पिअअमासाए,तेण विणा किं पेच्छउ उम्मिल्लेहिं वि अच्छीहिं""" +"""Fate, Please, don’t let me be born as a human again. But if it must be, Then don’t let me fall in love. But if it must be, Then don’t let me fall in love With a man who is so hard to get.""","""जइ देव्व तुं पसण्णो मा करिहिसि मज्झ माणुसं जम्मं,जइ जम्मं मा पेम्मं जइ पेम्मं मा जणे दुलहे""" +People say that summer nights are short. But I can’t understand why they last so long In the absence of my beloved.,"""राईण भणइ लोओ जा किल गिम्हम्मि होंति मडहाओ,मह उण दइएण विणा ण आणिमो कीस वड्ढंति""" +"""For half the year the nights are long, For the other half the days. Separation confuses everything As both its days and nights are long.""","""एक्के अअणे दिअहा वीए रअणीऒ होंति दीहाओ,विरहाअणो अपुव्वो एत्थ दुवे च्चेअ वड्ढंति""" +"""If you want to live long Do not trouble about dubious elixirs. Just arrange for your lover to go away, Then the days grow long as eons.""","""चिरजीवित्तणकंखिरि मा तम्म रसाअणेहि अथिरेहि,विरहं पवज्ज जाअंति जेण जुअदीहरा दिअहा""" +"""She shares my tears, Counts off each day, And grows as thin as I do While my husband is away. Aunt, the concern my neighbor shows Is quite extraordinary.""","""रुअइ रुअंतीऎ मए ओहिदिणे गणइ झिज्जइ अहं व,पिअविरहे मामि सअज्झिआऎ णेहो च्चिअ अपुव्वो""" +"""As the woman from next door Threw her arms around him To welcome him home, The wife’s face grew dark Despite her husband’s return.""","""कंठग्गहणेण सअज्झिआऎ अब्भागओवआरेण,वहुआऎ पइम्मि वि आगअम्मि सामं मुहं जाअं""" +"""The messenger is late, The moon is high, And the night is passing. Everything’s awry But to whom can I complain?""","""दूई ण एइ चंदो वि उग्गओ जामिणी वि बोलेइ,सव्वं सव्वत्थो च्चिअ विसंठुलं कस्स किं भणिमो""" +"""“He’s not coming,” Teased the go-between. But look: Despite her feigning, A thrill of excitement Steals over her face.""","""सो णा ऽगओ त्ति पेच्छह परिहासुल्लाविरीऎ दूईए,णूमंतीअ पहरिसो ओसट्टइ गंडपासेसु""" +What he wanted me to say to you I didn’t catch Because he stammered so much And sighed such burning sighs.,"""अप्पाहिआइ तुह तेण जाइ ताइं मए ण मुणिआइ,अच्चुण्हस्सासपरिक्खलंतविसमक्खरपआइं""" +"""Addressing my lover again and again. Dear friend, all this trouble for my sake. What you do You seem to do out of true love.""","""साहेंती सहि सुहअं खणेखणे दू��िआ सि मज्झ कए,सब्भावणेहकरणिज्जसरिसअं दाव विरइअं तुमए""" +"""You always say: “Your business is my business,” But today, dear go-between, You’ve taken it all too literally And gone too far.""","""जं तुह कज्जं तं चिअ कज्जं मज्झ त्ति जं सआ भणसि,ओ दूइ सच्चवअणे अज्ज सि पारं गआ तस्स""" +What the young farmer’s wife only does After being threatened with a twig Every young maiden In every household Would love to be taught.,"""णवलअपहरुत्तत्थाऎ तं कअं हलिअवहुआए,जं अज्ज वि जुवइजणो घरेघरे सिक्खिउं महइ""" +Before her husband’s eyes The brazen woman passionately kissed his brother’s mouth. She said she did so because he’d said That her mouth smelt of drink.,"""पइपुरओ च्चिअ रभसेण चुंबिओ देवरो अडअणाए,मह वअणं मइरागंधिअं ति हाआ तुहं भणइ""" +The false woman bewailed her dead husband With such choking sobs That even her lover was afraid She might join him on the pyre.,"""तह अडअणाऎ रुण्णं पइमरणे बाहरुद्धकंठीए,अणुमरणसंकिणो जह जारस्स वि संकिअं हिअअं""" +"""Why waste your time with sweetwood flowers, You silly? Just pull the skirt from my hips. Whom can I call to in this wood? The village is a long way off And I am all by myself.""","""महुएहि किं व वालअ हरसि णिअंबाहि जइ वि मे सिअअं,साहामि कस्स रण्णे दूरे गामो अहं एक्का""" +"""Oh! the passage of time: This young man, Weary of passionate poems, Now studies law While we. . . We stick to our husbands.""","""अव्वो कालस्स गई सो वि जुआ सरसकव्वदुल्ललिओ,पढइ परासरसद्दं अम्हे वि णिअं पइं गमिमो""" +"""When he’s not here My mind is full of his thousand offenses, But the moment I see him, Dear friend, I can’t think of a single one""","""अवराहसहस्साइं भरिमो हिअएण तम्मि अद्दिट्ठे,दिट्ठम्मि उण पिअसही एक्कं पि हु णं ण संभरिमो""" +Say what you like: I can take it. For being touchy And living with the man one loves Are two things that don’t go together.,"""भणभण जंजं पडिहाइ तुज्झ तंतं सहामिमो अम्हे,असहत्तणं च जीअं च वल्लभे दोइ ण घडंति""" +"""Is that to be my name? Use it, darling, use it: Don’t be embarrassed. If my name doesn’t appeal to you What use is it to me?""","""एअं चिअ मह णामं भणभण दे सुहअ किं विलक्खो सि,पडिहाइ जं ण तुज्झ वि ममं पि किं देण णामेण""" +"""My son, don’t overdo That joke of calling her by another woman’s name. Your wife also knows how to be funny.""","""मा वेलवेसु बहुअं पुत्तअ अलिएहि गोत्तेहिं,एसा वि जाणइ च्चिअ परिहासुम्मिस्सभणिआइं""" +"""Hey! you angry girl, Don’t you see That when he calls you by the wrong name It’s only because he wants to see your eyes Rolling with jealousy?""","""अइ चंडि किं ण पेच्छसि जइ सो वाहरइ अण्णगोत्तेण,अह दे इच्छइ मच्छरपणच्चिअच्छं मुहं दट्ठुं""" +"""Foolish girl, you’re in a muddle. His getting your name wrong Is nothing to cry about. What do you think? With those big eyes He could never have made such a mistake.""","""वेआरिज्जसि मुद्धे गोत्तक्खलिएहि मा खु तुं रुवसु,किं व ण पेच्छइ अण्णह एद्दहमेत्तेहि अच्छीहिं""" +Wrapped in her feelings of resentment She turned her lovely face away And fell fast asleep on our bed. But continuing the tiff in dream She turned away again And so came face to face with me.,"""एक्कसअणम्मि सुमुही विमुही गरुएण माणबंधेण,सिविणकलहम्मि होंती परम्मुही सम्मुही जाआ""" +The grief and anger they suffer At the moment they hear about their husbands’ lapses Do not make young women cry so loud As when the husbands appear in person And ask to be forgiven.,"""ण वि तह तक्खणसुअमण्णुदुक्खविअणाऒ वि रुवंति,जह दिट्ठम्मि पिअअमे अणुणिज्जंतीऒ तरुणीऒ""" +"""As her lover begs To be kicked on the head, The angry woman Stops her foot in midair And sheds big tears.""","""हिअए रोसुक्खित्तं पाअपहारं सिरेण पत्थंतो,ण हओ दइओ माणंसिणीऎ थोरंसुअं रुण्णं""" +"""She will go to his house, Then wait her chance, Then approach him, Then say what she has to say. But what will she get for reply?""","""वच्चिहिइ स घरं से लहिहिइ ओआसम् एहिइ सआसं,भणिहिइ जं भणिअव्वं पच्चुत्तं किंणु पाविहिइ""" +"""Long-eyed girl, The effect of your anger Was completely annulled By the unusual beauty of your face As you frowned.""","""दावंतेण तुह मुहं भुमआभंगम्मि होंतणवसोहं,अकएण उवकअं अज्ज मण्णुणा मज्झ पसिअच्छि""" +"""You there, with the big breasts Propping your face up, Pay attention to what I say: Youth does not last forever. So don’t look down your nose At your lover.""","""अइ पीणत्थणउत्थंभिआणणे सुअणु सुणसु मह वअणं,अथिरम्मि जुज्जइ ण जोव्वणम्मि माणो पिए कादुं""" +Face to face and right in front of your rival He begged you: “Be nice to me again.” What more do you expect From persisting in your anger?,"""पडिवक्खस्स वि पुरओ समुहं भणिआ सि तेण पसिअ त्ति,अवलंबिअस्स माणिणि माणस्स अ किं फलं अण्णं""" +"""This is just a show of anger: There is no cause for it at all. Besides, you’re covered with gooseflesh. Anyone can see, silly girl, That what you want is the pleasure Of a passionate embrace.""","""कज्जं विणा वि कअमाणडंबरा पुलअभिण्णसव्वंगी,उज्जल्लालिंगणसोक्खलालसा पुत्ति मुणिआ सि""" +"""Ah, the horrors I have to witness By staying alive: Him groveling in front of me And my wretched self giving in to it.""","""हंहो किं व ण दिट्ठं हला मए जीविअं धरंतीए,सो मं अणुणेइ पिओ अहं पि अणुणिज्जिमि हआसा""" +"""There is pleasure, There is delight, And there is no cause for regret As long as one does not fall in love With a man popular with women. For such a man is one big storehouse of trouble.""","""ता सोक्खं ताव रई ता रणरणअस्स ण त्थि ओआसो,जा दुक्खेक्कणिहाणे ण होइ बहुवल्लहे पेम्मं""" +"""Those weighed down by the burden of sulking Cannot move And obviously he feels too guilty to come. So I am waiting for someone Who, unasked and of his own accord, Will bring him to me or me to him.""","""माणहरिएहि गंतुं ण तीरए सो णएइ अवराही,को वि अपत्थिअमुणिओ णेज्जं मंतं व आणेज्ज""" +When he kisses her passionately on the mouth The red flush of anger disappears from her face Like wine draining from a crystal goblet.,"""उव्वहइ दइअगहिआ हरोट्ठझिज्जंतकोवगअराअं,पाणोसरंतमइरं व फलिहचसअं मुहं बाला""" +"""Not so long ago your eyes were glued to my cheeks, They could not look away. I am still the same as then, So are the cheeks, Not so your eyes.""","""तइआ मह गंडत्थलणिमिअं दिट्ठिं ण णेसि अण्णत्तो,एण्हिं स च्चेअ अहं ते अ कवोला ण सा दिट्ठी""" +"""If I think again of those days When I acted as though I were hurt And you tried to pacify me As if I were really angry, I have to cry And am unable to become angry.""","""अलिअकुविअं पि कअमंतुअं व मं जेसु सुहअ अणुणेंतो,ताण दिअहाण हरणे रुआमि ण उणो अहं कुविआ""" +"""No, you are not to blame, my dear, It’s the fault of my own fond eyes That let you into my heart, And of my heart That does not know how to sulk.""","""आम तुह णा ऽवराहो पिअअम मे लोअणाण इह दोसो,माणासहम्मि चडुलेहि वासिओ जेहि हिअअम्मि""" +"""How are you to blame? It is my wretched heart that is hard. You always look me straight in the eye, Always speak gently, And never turn your back on me.""","""को सुहअ तुज्झ दोसो हअहिअअं णिट्ठुरं मज्झ,पेच्छसि अणिमिसणअणो जंपसि विणअं ण जंपसे पिट्ठं""" +"""Go and leave me To my tears and sighs, Lest you suffer the same as I When she leaves you On account of your showing me Such consideration.""","""वच्च मह च्चिअ एक्काऎ होंतु णीसासरोइअव्वाइ,मा तुज्झ वि तीऎ विणा दक्खिण्णहअस्स जाणीअंतु""" +"""Doing your best out of politeness To be nice to the likes of us, In your heart you must be thinking “To hell with politeness.”""","""अणुवत्तंतो अम्हारिसं जणं आहिजाईए,चिंतेसि उणो हिअए अणाहिजाई सुहं जअइ""" +"""Have you no shame? Get away, go and fawn on the woman Who, with the lac on her toenail, Put this red dot On your forehead.""","""हुं णिल्लज्ज समोसर तं चिअ अणुणेसु जीऎ दे एअं,पाअंग्ụट्ठालत्तअरसेण तिलअं विणिम्मविअं""" +"""She dwells in your heart, In your eyes and in your dreams, Where then, Mr Handsome, Is there room for a poor wretch like me?""","""सा वसइ तुज्झ हिअए स च्चिअ अच्छीसु सा अ सिविणेसु,अम्हारिसाण सुंदर ओआसो कत्थ पावाण""" +I long to be dear to you But do not know how. Teach me yourself How to be loved.,"""तण्हा मे तुज्झ पिअत्तणस्स कह तं ति णो हि जाणामो,दे सुहअ तुमं चिअ सिक्खवेसु जह दे पिआ होमि""" +"""Once in a month The God of Love, fully armed, Resides in women whose clothes are stained, Whose hair is tied in ugly braids, And whose cheeks are pallid.""","""मलिणवसणाण किअवणिआणं आपंडुगंडपालीणं,पुप्फवइआण कामो अंगेसु कआउहो वसइ""" +"""“Fool, don’t you see I’m having my period. Don’t touch me If you value your life.” I am ready to die right away, Deer-eyed woman, So why waste time?""","""पुप्फवइअ म्हि बालअ मा चिवसु अदीहराउसो होसि,अज्जं चेअ मरिज्जउ मअच्छि किं कालहरणेण""" +"""Merchant, How are we to supply elephant tusks And tiger skins While my daughter-in-law walks about the house Waggling her bottom And with her hair hanging loose around her face?""","""वाणिअअ हत्थिदंता कत्तो अम्हाण वग्घकत्तीओ,जाव लुलिआलअमुही घरम्मि परिसक्कए सोण्हा""" +"""Traveler, If you ever want to see your wife again, You’d better take another road. For here in this wretched village The landowner’s daughter In her desperation, Is fishing with a very wide net.""","""णिअदइअदंसणूसुअ पंथिअ अण्णेण वच्चसु पहेण,घरवइधूआ दुल्लं घवाउरा ठाइ हअगामे""" +"""Just gather the fallen flowers, (aloud) But do not shake the jasmine bush. Your father-in-law can hear (whispered) The monotonous jingle of your bracelets.""","""उच्चिणसु पडिअकुसुमं मा धुण सेहालिअं हलिअसुण्हे,एस अवसाणविरसो ससुरेण सुओ वलअसद्दो""" +All living beings have the same nature.,सव्वे जीवा एक्का भावं। +Non-violence is the supreme religion.,अहिंसा परमो धम्मो। +Truth alone triumphs.,सच्चं मेवा। +I take refuge in the Dharma.,धम्मं सरणं पवज्जामि। +Everything is suffering.,सव्वं दु:खं। +Do not inflict fear on living beings.,पाणे भयं न अणुच्छावइ। +One must perform duties in the world.,लोए कज्जं करोइ। +"Through penance, one purifies, and through knowledge, one renounces.","तवो सुज्झे, ज्ञाणं पवज्जे।" +All seek happiness.,सव्वे खत्ता सुखाय। +Life is impermanent.,जिण्णं जीवं। +There is no truth beyond truth.,���त्थि सच्चं परं। +I take refuge in the enlightened one.,बुद्धं सरणं पवज्जामि। +All are bound by the cycle of birth.,सव्वे संसारं भवति। +I seek forgiveness for my faults.,अण्णं मिच्छामि दुःखं। +Everyone desires happiness.,लोका सव्वेणं इच्छंति। +Blessed is the human birth.,सुहं मणुस्सत्थं। +The five great vows are pure.,पंचमहाव्रता संकिला। +Everything is conquerable through detachment.,सव्वं जिणं सस्स। +Suffering is the ultimate truth.,दुक्खं दुक्खं परमं सत्यं। +Do not harm any living being.,पराणे न हिंसाय। +Non-violence is the foundation of the world.,लोए अहिंसा कयालिय। +Knowledge is the remover of all suffering.,विज्जा सव्वं दुःखं। +Renunciation leads to wisdom.,समणं सव्वं जण्णं। +Life is dear to all.,जीवं पिआयं। +Perform all actions with right intention.,सम्मं पंचकारेणं। +The wise avoid all faults.,वज्जं सव्वेसु खत्तेहि। +"Without wisdom, all is suffering.",अण्णं विणा सव्वं दुक्खं। +Purity leads to victory.,पवित्तं होइ जिणं। +Truth is realized through Dharma.,सच्चं जाणइ धम्मेणं। +Detachment is the essence of all.,लोयत्तं सव्वेणं हवे। +Non-violence is the greatest for all beings.,जीवाणं अहिंसा परमं। +He who understands wrong views becomes pure.,जो मिच्छत्तं जाणइ सो णरो सुद्धो। +Victory through Dharma.,धम्मे जयं। +I will know everything again.,पुणो सव्वं अहं जाणेमि। +Calmness prevails in this world.,इयं लोए उवसंतो। +Death is the ultimate truth.,मरणं सोहिणी। +He who follows the five vows conquers all.,पंचव्रती सव्वं जिणं। +"In the world, delusion is vast.",लोके मिच्छत्तं महत्तं। +Penance is the right path.,तवो सुगमं। +"What one knows, one knows all.",जं जाणइ सो सव्वं जाणइ। +The supreme truth is non-violence.,परमं सच्चं अहिंसा। +Beings attain the supreme state.,खत्ता जीवा परं भावं। +The soul knows all life.,पाणे जीवं सव्वं जाणइ। +I will know all truth again.,पुणो सव्वं सच्चं जाणेमि। +"Through Dharma, all suffering is renounced.",धम्मेणं पवज्जति सव्वं दुक्खं। +I do not follow wrong views.,मिच्छत्तं न जाणेमि। +He understands the greatness of non-violence.,सो जाणइ अहिंसा महत्तं। +I know that suffering is ultimate.,णं दुक्खं परमं जाणेमि। +All beings desire human life.,सव्वं जीवं मणुस्सत्तं। +I know the faults in all.,वज्जं सव्वं सव्वेसु जाणेमि। +The wrong views are not to be followed.,मिच्छत्तं न जाणइ सव्वं। +I know purity alone.,अण्णं पवित्तं जाणेमि। +Non-violence is pure.,अहिंसा सव्वं सुदं। +He knows renunciation.,सो जाणइ समणं। +Everything is bound to the world.,लोए सव्वं हवे। +Everyone knows non-violence.,सव्वे जाणइ अहिंसा। +I know the purity of Dharma.,धम्मं पवित्तं जाणेमि। +The soul knows everything.,सव्वं जाणइ जीवा। +He knows that death is ultimate.,मरणं जाणइ सोहिणी। +All suffering arises from wrong views.,सव्वं दुक्खं मिच्छत्तं। +Everything is bound to the world.,सव्वं लोए हवे। +He knows purity in all.,पवित्तं जाणइ सव्वं। +The follower of five vows knows all.,पंचव्रती सव्वं जाणइ। +He knows Dharma in all.,धम्मं जाणइ सव्वं। +Everything ends in death.,सव्वं मरणं हवे। +He knows all wrong views.,मिच्छत्तं सव्वं जाणइ। +He knows all life.,सव्वं जीवं जाणइ। +The world knows Dharma.,लोए जाणइ धम्मं। +The one who observes the five great vows knows all.,पंचमह���व्रती जाणइ सव्वं। +All is suffering.,सव्वं हवे दुक्खं। +I know the true Dharma.,अण्णं धम्मं जाणेमि। +The world knows non-violence.,लोए जाणइ अहिंसा। +Non-violence is everything.,अहिंसा सव्वं हवे। +He knows all that is pure.,पवित्तं सव्वं जाणइ। +He knows all suffering.,सव्वं दुक्खं जाणइ। +The follower of the five great vows knows everything.,पंचमहाव्रतं सव्वं जाणइ। +He knows all purity.,सव्वं पवित्तं जाणइ। +He knows everything through Dharma.,धम्मेणं सव्वं जाणइ। +Everything is bound to the world.,लोए सव्वं हवे। +Everything ends in death.,मरणं हवे सव्वं। +All is purity.,पवित्तं सव्वं हवे। +Non-violence is everything.,अहिंसा हवे सव्वं। +The follower of the five vows knows everything.,पंचव्रतं जाणइ सव्वं। +He knows all wrong views.,सव्वं जाणइ मिच्छत्तं। +He knows all Dharma.,सव्वं धम्मं जाणइ। +Wrong views dominate everything.,मिच्छत्तं हवे सव्वं। +The five vows encompass everything.,पंचव्रतं हवे सव्वं। +Dharma is everything.,धम्मं हवे सव्वं। +All is dominated by wrong views.,सव्वं मिच्छत्तं हवे। +Purity is everything.,पवित्तं हवे सव्वं। +He knows all the five vows.,सव्वं पंचव्रतं जाणइ। +The five great vows are everything.,पंचमहाव्रतं हवे सव्वं। +He knows everything in the world.,लोए सव्वं जाणइ। +He knows all the five vows.,पंचव्रतं जाणइ सव्वं। +He knows all wrong views.,मिच्छत्तं सव्वं जाणइ। +He knows all Dharma.,धम्मं जाणइ सव्वं। +Everything is bound to the world.,सव्वं लोए हवे। +He knows all death.,मरणं जाणइ सव्वं। +The five vows are everything.,सव्वं पंचव्रतं हवे। +He knows all Dharma.,सव्वं जाणइ धम्मं। +"In the world, the five vows are everything.,",लोए पंचव्रतं हवे। +"He knows all death.,",मरणं जाणइ सव्वं। +"The five vows are everything.,",सव्वं पंचव्रतं हवे। +"He knows all Dharma.,",सव्वं जाणइ धम्मं। +"Non-violence is the way of life.,",जीवणं अहिंसा। +"He knows everything in the world.,",सव्वं जाणइ लोए। +"The one who follows the five vows knows everything.,",पंचव्रती जाणइ सव्वं। +"In the world, everything is dominated by wrong views.",लोए सव्वं जाणइ मिच्छत्तं। +"He knows all wrong views.,",मिच्छत्तं जाणइ सव्वं। +"The five vows encompass everything.,",सव्वं हवे पंचव्रतं। +"Through Dharma, he knows everything.,",धम्मे सव्वं जाणइ। +"He knows all life.,",जीवं जाणइ सव्वं। +"The five vows are bound to Dharma.,",पंचव्रतं हवे धम्मं। +"He knows all Dharma and wrong views.,",धम्मं सव्वं जाणइ मिच्छत्तं। +"In the world, the observer of the five great vows is everything.,",लोए पंचमहाव्रती हवे। +"In Dharma, the follower of the five vows knows everything.,",धम्मे पंचव्रती जाणइ। +"In the world, non-violence is the greatest.,",लोए अहिंसा मणुस्सत्तं। +"In the world, he knows wrong views.,",लोए मिच्छत्तं जाणइ। +"He knows all purity and wrong views.,",सव्वं पवित्तं जाणइ मिच्छत्तं। +"In the world, everything is wrong views.,",सव्वं लोके मिच्छत्तं। +"He knows delusion alone.,",अण्णं मिच्छत्तं जाणइ। +"He knows all purity in the world.,",सव्वं पवित्तं जाणइ लोके। +"Dharma is where the follower of five vows resides.,",धम्मं पंचव्रती हवे। +"He knows all life through non-violence.,",जीवं जाणइ अहिंसा। +"Non-violence is the greatest human virtue.,",अहिंसा सव्वं मणुस्सत्तं। +"In the world, wrong views dominate everything.,",लोए मिच्छत्तं जाणइ सव्वं। +"The follower of five vows knows everything.,",सव्वं जाणइ पंचव्रती। +"Non-violence is known through Dharma.,",अहिंसा धम्मे जाणइ। +"He knows Dharma and wrong views.,",धम्मं मिच्छत्तं जाणइ। +"In the world, the follower of five vows knows everything.,",लोके पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"Non-violence is everything, through the five vows.,",सव्वं हवे पंचव्रतं अहिंसा। +"He knows everything, alone in the world.,",अण्णं जाणइ सव्वं लोके। +"He knows everything about the human state.,",सव्वं जाणइ मणुस्सत्तं। +"In Dharma, the observer of the five great vows is present.,",धम्मे पंचमहाव्रती हवे। +"He knows the value of human life.,",जीवं मणुस्सत्तं जाणइ। +"In the world, he knows all through non-violence.,",लोए सव्वं जाणइ अहिंसा। +"Human life is everything.,",मणुस्सत्तं हवे सव्वं। +"The follower of five vows knows everything.,",सव्वं पंचव्रती हवे। +"In the world, everything is known through non-violence.,",लोके सव्वं जाणइ अहिंसा। +"In the world, wrong views dominate everything.,",मिच्छत्तं लोके हवे सव्वं। +"In the world, the five vows encompass everything.,",सव्वं हवे लोके पंचव्रतं। +"He knows non-violence through the five vows.,",अहिंसा जाणइ सव्वं पंचव्रतं। +"In the world, non-violence is everything.,",लोके सव्वं अहिंसा हवे। +"Through Dharma, the follower of five vows knows everything.,",धम्मेणं पंचव्रती जाणइ। +"The observer of the five great vows knows everything.,",सव्वं पंचमहाव्रती जाणइ। +"In the world, human life is everything.,",लोए सव्वं हवे मणुस्सत्तं। +"He knows all five vows in the world.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"In the world, everything is dominated by wrong views.,",सव्वं लोके मिच्छत्तं जाणइ। +"He knows everything in the human realm.,",अण्णं सव्वं मणुस्सत्तं। +"In the world, he knows everything through non-violence.,",लोए सव्वं अहिंसा जाणइ। +"Dharma is everything, and wrong views exist.,",धम्मं हवे सव्वं मिच्छत्तं। +"In the world, the observer of the five great vows knows everything.,",सव्वं पंचमहाव्रती जाणइ लोके। +"In the world, non-violence is everything.,",लोके अहिंसा हवे सव्वं। +"He knows everything about the five vows in the world.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"The five vows are everything in the world.,",अण्णं पंचव्रतं हवे सव्वं। +"In the world, non-violence and the five vows are everything.,",लोके अहिंसा हवे पंचव्रतं। +"He knows everything about the five vows in the world.,",लोके पंचव्रतं जाणइ सव्वं। +"The observer of the five great vows knows everything through Dharma.,",सव्वं पंचमहाव्रती जाणइ धम्मेणं। +"He knows Dharma in all forms.,",अण्णं धम्मं जाणइ सव्वं। +"The five vows encompass everything in the world.,",सव्वं लोके पंचव्रतं। +"He knows non-violence and the five vows.,",अहिंसा जाणइ सव्वं पंचव्रतं। +"The observer of the five great vows knows everything through Dharma.,",धम्मं पंचमहाव्रती जाणइ लोके। +"In the world, non-violence and the five vows are everything.,",लोके सव्वं अहिंसा पंचव्रतं। +"In the world, he knows everything through the five great vows.,",लोके सव्वं जाणइ पंचमहाव्रतं। +"The five vows reside in Dharma.,",सव्वं पंचव्रतं हवे धम्मे। +"In the world, non-violence encompasses everything.,",लोके अहिंसा सव्वं जाणइ। +"He knows everything through the five vows.,",अण्णं पंचव्रतं सव्वं जाणइ। +"He knows everything about the five great vows in the world.,",लोके पंचमहाव्रतं जाणइ सव्वं। +"The five vows are known through Dharma.""",सव्वं पंचव्रतं धम्मे जाणइ। +"In the world, he knows everything through the five vows.""",अण्णं लोके पंचव्रतं जाणइ। +"In Dharma, he knows everything through the five vows.""",धम्मे सव्वं पंचव्रतं जाणइ। +"He knows everything about the five great vows in the world.""",लोके पंचमहाव्रतं सव्वं जाणइ। +He knows everything about the five vows,अण्णं पंचव्रतं धम्मे जाणइ। +"He knows all wrong views.,",मिच्छत्तं सव्वं जाणइ। +"Non-violence is known through Dharma.,",अहिंसा धम्मे जाणइ। +"He knows life through the five vows.,",जीवं जाणइ पंचव्रतं। +"In the world, non-violence is everything.,",लोए अहिंसा सव्वं जाणइ। +"The follower of five vows knows everything.,",सव्वं पंचव्रती जाणइ। +"In Dharma, the observer of the five great vows resides.,",धम्मे पंचमहाव्रती हवे। +"In the world, the follower of five great vows knows everything.,",लोए पंचमहाव्रती जाणइ सव्वं। +"He knows everything through the five vows.,",अण्णं पंचव्रतं जाणइ। +"In the world, he knows everything about the five vows.,",लोके पंचव्रतं सव्वं जाणइ। +"He knows life and the five vows in the world.,",जीवं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"The observer of five great vows knows everything in the world.,",धम्मे पंचमहाव्रती जाणइ लोके। +"The observer of five great vows resides in Dharma.,",सव्वं पंचमहाव्रती हवे धम्मे। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती जाणइ अहिंसा। +"In the world, the follower of five vows knows everything.,",लोए सव्वं जाणइ पंचव्रती। +"Non-violence is everything through the five vows.,",अहिंसा सव्वं जाणइ पंचव्रतं। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती अहिंसा जाणइ। +"The follower of five vows knows life.,",जीवं पंचव्रती जाणइ। +"The observer of five great vows resides in all of Dharma.,",धम्मे पंचमहाव्रती हवे सव्वं। +"In the world, the observer of five great vows knows everything.,",लोके सव्वं पंचमहाव्रती जाणइ। +"He knows all about the five vows in the world.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"In the world, non-violence and the five vows are known.,",लोके अहिंसा पंचव्रतं जाणइ। +"Through Dharma, everything about the five great vows is known.,",धम्मे पंचमहाव्रतं जाणइ सव्वं। +"In the world, the follower of five vows knows everything.,",लोए सव्वं पंचव्रती जाणइ। +"The follower of five vows knows all life.,",जीवं पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती अहिंसा जाणइ। +"The follower of five vows knows all non-violence.,",अहिंसा पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"He knows all suffering.,",सव्वं दुक्खं जाणइ। +"He knows good karma.,",कम्मं पुण्णं जाणइ। +"He knows what is to be eaten.,",असणं भवित्तं जाणइ। +"He knows all knowledge.,",विज्जा सब्बं जाणइ। +"He knows all loving-kindness in Dharma.,",धम्मे सव्वं मेत्तं जाणइ। +"He knows the flow of life.,",जीवं पवत्तं जाणइ। +"He knows all existence.,",भवं सव्वं जाणइ। +"He knows the unopposed weapon.,",सत्थं अविरुद्धं जाणइ। +"He knows the other in all worlds.,",सव्वं लोके परं जाणइ। +"The sage knows life.,",जीवं मुणी जाणइ। +"He knows the subtlety of difference.,",विसेसं अणु जाणइ। +"He knows all restraint in speech.,",वाग्दंडं सव्वं जाणइ। +"He knows the greatness of glory.,",महत्तं पज्जस्स जाणइ। +"He knows non-existence and non-activity.,",असव्वं अपवत्तं जाणइ। +"He knows the soul in Dharma.,",धम्मे अप्पणं जाणइ। +"He knows the non-opposed in the world.,",लोए अविरुद्धं जाणइ। +"He knows the eon and its count.,",कप्पं संखणं जाणइ। +"He knows all human beings.,",माणवं सव्वं जाणइ। +"He knows the highest knowledge.,",विज्जा परं जाणइ। +"He knows all greatness.,",महत्तं सव्वं जाणइ। +"He knows the weapon of non-violence.,",सत्थं अहिंसा जाणइ। +"He knows the supreme in Dharma.,",धम्मे परमं जाणइ। +"He knows the non-opposed Dharma in the world.,",लोए अविरुद्धं धम्मं जाणइ। +"He knows all non-violence.,",सव्वं अहिंसा जाणइ। +"He knows the greatness of life.,",जीवं महत्तं जाणइ। +"He knows all knowledge.,",सव्वं विज्जा जाणइ। +"He knows the highest knowledge.,",विज्जा परमं जाणइ। +"He knows all Dharma in the world.,",धम्मे सव्वं लोके जाणइ। +"He knows all karma.,",सव्वं कम्मं जाणइ। +"He knows the ultimate supreme knowledge.,",विज्जा परमं परं जाणइ। +"He knows all knowledge in the world.,",लोए सव्वं विज्जा जाणइ। +"He knows the non-opposed in Dharma.,",धम्मे अविरुद्धं जाणइ। +"He knows the ultimate in the world.,",सव्वं परमं लोके जाणइ। +"He knows all life in Dharma.,",जीवं सव्वं धम्मे जाणइ। +"He knows karma in the world.,",लोए कम्मं जाणइ। +"He knows all human knowledge.,",विज्जा सव्वं माणवं जाणइ। +"He knows all non-violence in Dharma.,",सव्वं अहिंसा धम्मं जाणइ। +"He knows all knowledge in the world.,",लोके विज्जा सव्वं जाणइ। +"He knows the ultimate karma.,",सव्वं कम्मं परं जाणइ। +"He knows non-violence and knowledge in Dharma.,",धम्मे अहिंसा विज्जा जाणइ। +"He knows all knowledge in Dharma.,",सव्वं विज्जा धम्मं जाणइ। +"He knows the unopposed knowledge.,",अविरुद्धं विज्जा जाणइ। +"He knows all life through non-violence.,",जीवं सव्वं अहिंसा जाणइ। +"He knows all knowledge in Dharma.,",सव्वं विज्जा धम्मे जाणइ। +"He knows the greatness of knowledge in the world.,",लोए महत्तं विज्जा जाणइ। +"He knows all greatness of knowledge.,",विज्जा सव्वं महत्तं जाणइ। +"He knows all humanity in Dharma.,",धम्मे सव्वं माणवं जाणइ। +"He knows the supreme in all knowledge.,",सव्वं विज्जा परं जाणइ। +He knows non-violence in all knowledge in the world.,लोए विज्जा अहिंसा जाणइ। +"He knows all suffering.,",सव्वं दुक्खं जाणइ। +"He knows good karma.,",कम्मं पुण्णं जाणइ। +"He knows what is to be eaten.,",असणं भवित्तं जाणइ। +"He knows all knowledge.,",विज्जा सब्बं जाणइ। +"He knows all loving-kindness in Dharma.,",धम्मे सव्वं मेत्तं जाणइ। +"He knows the flow of life.,",जीवं पवत्तं जाणइ। +"He knows all existence.,",भवं सव्वं जाणइ। +"He knows the unopposed weapon.,",सत्थं अविरुद्धं जाणइ। +"In the world, he knows everything about the five vows.,",लोए पंचव्रतं सव्वं जाणइ। +"He knows life and the five vows in the world.,",जीवं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"The observer of five great vows knows everything in the world.,",धम्मे पंचमहाव्रती जाणइ लोके। +"The observer of five great vows resides in Dharma.,",सव्वं पंचमहाव्रती हवे धम्मे। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती जाणइ अहिंसा। +"In the world, the follower of five vows knows everything.,",लोए सव्वं जाणइ पंचव्रती। +"Non-violence is everything through the five vows.,",अहिंसा सव्वं जाणइ पंचव्रतं। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती अहिंसा जाणइ। +"The follower of five vows knows life.,",जीवं पंचव्रती जाणइ। +"The observer of five great vows resides in all of Dharma.,",धम्मे पंचमहाव्रती हवे सव्वं। +"In the world, the observer of five great vows knows everything.,",लोके सव्वं पंचमहाव्रती जाणइ। +"He knows all about the five vows in the world.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"In the world, non-violence and the five vows are known.,",लोके अहिंसा पंचव्रतं जाणइ। +"Through Dharma, everything about the five great vows is known.,",धम्मे पंचमहाव्रतं जाणइ सव्वं। +"In the world, the follower of five vows knows everything.,",लोए सव्वं पंचव्रती जाणइ। +"The follower of five vows knows all life.,",जीवं पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती अहिंसा जाणइ। +"The follower of five vows knows all non-violence.,",अहिंसा पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"In the world, the observer of five great vows knows Dharma.,",लोए पंचमहाव्रती धम्मं जाणइ। +"The five vows are everything in the world.,",सव्वं पंचव्रतं हवे लोके। +"He knows life, non-violence, and the five vows.,",जीवं अहिंसा पंचव्रतं जाणइ। +"In the world, the observer of five great vows knows Dharma.,",लोके पंचमहाव्रतं धम्मं जाणइ। +"The follower of five vows knows everything through Dharma.,",धम्मे पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"He knows all suffering.,",सव्वं दुक्खं जाणइ। +"He knows good karma.,",कम्मं पुण्णं जाणइ। +"He knows what is to be eaten.,",असणं भवित्तं जाणइ। +"He knows all knowledge.,",विज्जा सब्बं जाणइ। +"He knows all loving-kindness in Dharma.,",धम्मे सव्वं मेत्तं जाणइ। +"He knows the flow of life.,",जीवं पवत्तं जाणइ। +"He knows all existence.,",भवं सव्वं जाणइ। +"He knows the unopposed weapon.,",सत्थं अविरुद्धं जाणइ। +"In the world, he knows everything about the five vows.,",लोए पंचव्रतं सव्वं जाणइ। +"He knows life and the five vows in the world.,",जीवं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"The observer of five great vows knows everything in the world.,",धम्मे पंचमहाव्रती जाणइ लोके। +"The observer of five great vows resides in Dharma.,",सव्वं पंचमहाव्रती हवे धम्मे। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती जाणइ अहिंसा। +"In the world, the follower of five vows knows everything.,",लोए सव्वं जाणइ पंचव्रती। +"Non-violence is everything through the five vows.,",अहिंसा सव्वं जाणइ पंचव्रतं। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती अहिंसा जाणइ। +"The follower of five vows knows life.,",जीवं पंचव्रती जाणइ। +"The observer of five great vows resides in all of Dharma.,",धम्मे पंचमहाव्रती हवे सव्वं। +"In the world, the observer of five great vows knows everything.,",लोके सव्वं पंचमहाव्रती जाणइ। +"He knows all about the five vows in the world.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"In the world, non-violence and the five vows are known.,",लोके अहिंसा पंचव्रतं जाणइ। +"Through Dharma, everything about the five great vows is known.,",धम्मे पंचमहाव्रतं जाणइ सव्वं। +"In the world, the follower of five vows knows everything.,",लोए सव्वं पंचव्रती जाणइ। +"The follower of five vows knows all life.,",जीवं पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"In the world, the observer of five great vows knows non-violence.,",लोके पंचमहाव्रती अहिंसा जाणइ। +"The follower of five vows knows all non-violence.,",अहिंसा पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"In the world, the observer of five great vows knows Dharma.,",लोए पंचमहाव्रती धम्मं जाणइ। +"The five vows are everything in the world.,",सव्वं पंचव्रतं हवे लोके। +"He knows life, non-violence, and the five vows.,",जीवं अहिंसा पंचव्रतं जाणइ। +"In the world, the observer of five great vows knows Dharma.,",लोके पंचमहाव्रतं धम्मं जाणइ। +"The follower of five vows knows everything through Dharma.,",धम्मे पंचव्रती सव्वं जाणइ। +"In the world, the observer of five great vows knows Dharma.,",लोके पंचमहाव्रती जाणइ धम्मं। +"The follower of five vows knows non-violence through Dharma.,",अहिंसा पंचव्रती जाणइ धम्मं। +"He knows everything through the five vows.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ। +"He knows life and non-violence through the five great vows.,",जीवं अहिंसा जाणइ पंचमहाव्रतं। +"In the world, the observer of five great vows knows everything.,",लोके पंचमहाव्रती जाणइ सव्वं। +"Everything is known in Dharma through the five great vows.,",सव्वं धम्मे पंचमहाव्रतं जाणइ। +"Non-violence is known through the five vows in Dharma.,",धम्मे अहिंसा जाणइ पंचव्रतं। +"In the world, the observer of five great vows knows Dharma.,",लोए पंचमहाव्रती धम्मं जाणइ। +"He knows all life through the five vows.,",जीवं सव्वं जाणइ पंचव्रतं। +"The observer of five great vows knows everything through Dharma.,",धम्मे पंचमहाव्रती जाणइ सव्वं। +"In the world, everything is known through the five vows.,",लोए सव्वं जाणइ पंचव्रतं। +"The follower of five vows knows non-violence in Dharma.,",अहिंसा पंचव्रती जाणइ धम्मं। +"Everything is known through the five great vows in Dharma.,",धम्मे पंचमहाव्रतं जाणइ सव्वं। +"In the world, the follower of five vows knows Dharma.,",लोए पंचव्रती धम्मं जाणइ। +"He knows life and non-violence through the five great vows.,",जीवं अहिंसा पंचमहाव्रतं जाणइ। +"The observer of five great vows knows everything in Dharma.,",धम्मे पंचमहाव्रती जाणइ सव्वं। +"He knows everything through the five vows in the world.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ लोए। +"We are all equal as human beings, but our actions are diverse.,","अम्हे सव्वे मणुस्सा समाणा, किं तु अम्हाणं कम्माइं विविहाइं।" +"Life has many sorrows, but there are also experiences of happiness.,","जीवणे बहुइं दुक्खाइं होंति, परं सुक्खस्स अणुहवो वि होइ।" +"Nature is our mother, and we must always protect her.,","पयडी अम्हाणं माया, तीए रक्खणं कायव्वं सदा।" +"Knowledge is the supreme wealth that can never be lost.,","विज्जा धणं सव्वुत्तमं, जं कयावि ण णस्सइ।" +"Speaking truth is the highest pleasure, false speech is the cause of sorrow.,","सच्चं वयणं परमं सुहं, मिच्छा वयणं दुक्खस्स कारणं।" +"Whatever action is begun with whatever intention, it surely bears that fruit.,","जेण जेण संजोएण जं जं कम्मं समारद्धं, तं तं पावेइ णियमा।" +"Non-violence is the supreme dharma, it should be practiced by all.,","अहिंसा परमो धम्मो, तस्स पालणं कायव्वं सव्वेहिं।" +"Protection should be given to all living beings, not just humans.,","सव्वेसिं जीवाणं रक्खणं कायव्वं, ण केवलं मणुस्साणं।" +"When the mind is peaceful, actions become more joyful.,","जेण चित्तं पसण्णं, तेण कम्माइं सुहयराइं होंति।" +"Both knowledge and action are important, life is meaningless without them.,","णाणं च कम्मं च दोण्णि वि महत्तराइ��, एएहिं विणा जीवणं णिरत्थयं।" +"May all people be happy, may all be free from illness.,","सव्वे जणा सुहिणो होंतु, सव्वे संतु णिरामया।" +"As the seed, so the fruit; as the action, so the result.,","जहा बीयं तहा फलं, जहा कम्मं तहा फलं।" +"One who gives also receives, helping others is the highest happiness.,","दाणं देंतो वि लहेइ, परोवयारो परमं सुहं।" +"Everything is impermanent, but knowledge is eternal.,","सव्वं अणिच्चं, परं णाणं णिच्चं।" +"Friendship is the essence of life, one can live without wealth.,","जीवणस्स सारो मित्तया, धणेण विणा वि जीविदुं सक्कं।" +"Anger is the root of sorrow, forgiveness is the cause of happiness.,","कोहो दुक्खस्स मूलं, खमा सुहस्स कारणं।" +"The whole world is one family, we should protect each other.,","सव्वं लोयं वसुहा कुडुंबयं, परस्परं रक्खणं कायव्वं।" +"Whatever we do, may it all be in harmony with nature.,","जं किंचि करेमो, तं सव्वं पयडीए अणुकूलं होउ।" +"We wish happiness for all, thus we too become happy.,","सव्वेसिं सुहं इच्छामो, तेण अम्हे वि सुहिणो होमो।" +"One doesn't become wise just by reading books, behavior is more important.,","पुत्थयाइं पढंतो वि णाणी ण होइ, आयरणं महत्तरं।" +"Life is extremely uncertain, therefore always practice truth.,","जीवणं अच्चंतं चंचलं, तेण सदा सच्चं आयरियव्वं।" +"Where there is truth, there is dharma; where there is dharma, there is victory.,","जहिं सच्चं तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं जओ।" +"May there be welfare for all, may there be peace for all.,","सव्वेसिं कल्लाणं होउ, सव्वेसिं संति होउ।" +"One who knows oneself knows everything, when the self is known, all is known.,","अप्पाणं जाणंतो जाणइ सव्वं, अप्पाणं णायं सव्वं णायं।" +"Whatever is seen perishes, what is unseen is eternal.,","जं किंचि दिस्सइ तं णस्सइ, जं ण दिस्सइ तं सस्सयं।" +"Life is dear to all beings, therefore violence should not be committed.,","सव्वेसिं जीवाणं पाणा पिया, तेण हिंसा ण कायव्वा।" +"All sorrow should be endured, all happiness should be wished for.,","सव्वं दुक्खं सहियव्वं, सव्वं सुक्खं पत्थियव्वं।" +"One who falls by oneself gets up by oneself, one shouldn't expect help from others.,","जो सयं पडइ सो सयं उट्ठेइ, परस्स सहाओ ण अपेक्खियव्वो।" +"As the mind, so the speech; as the speech, so the action.,","जहा चित्तं तहा वाया, जहा वाया तहा किया।" +"Always be vigilant, never be negligent anywhere.,","अप्पमत्तो सया होही, मा पमायं करे क्वचि।" +"Compassion should be shown to all beings, this is the eternal dharma.,","सव्वेसु भूएसु दया कायव्वा, एसो धम्मो सणंतणो।" +"What's in the mind should be in speech, what's in speech should be in action.,","जं मणे तं वाए, जं वाए तं कम्मे।" +"May all people be happy, may all be free from illness.,","सव्वे जणा सुहिणो होंतु, सव्वे संतु णिरामया।" +"Whatever people lack, that they desire.,",जेण जेण विहीणा तं तं इच्छंति मणुया। +"Criticize yourself, not others; this is the path to purity.,","अप्पाणं णिंदसु मा परं, एसो मग्गो विसुद्धीए।" +"One who protects dharma is protected by dharma.,",जो धम्मं रक्खइ सो धम्मेण रक्खिज्जइ। +"Everything dependent on others is sorrow, everything under one's control is happiness.,","सव्वं परवसं दुक्खं, सव्वं अत्तवसं सुहं।" +"As the seed is sown, so is the fruit obtained.,",जहा बीयं वुत्त��� तहा फलं लब्भइ। +"Truth is nectar-like speech, falsehood is poison-like speech.,","सच्चं अमया वाणी, अलियं विसमया वाणी।" +"One who knows oneself knows the world.,",जो अप्पाणं जाणइ सो लोयं जाणइ। +"May all have friends, may no one have enemies.,","सव्वेसिं मित्ताइं होंतु, वेराइं केणइ ण होंतु।" +"Whatever is difficult for me, I shall do.,",जं किंचि मे दुक्करं तं करेमि। +"May all people be happy, may no one be sorrowful.,","सव्वे जणा सुहिणो होंतु, दुक्खिणो मा होंतु केइ।" +"Listen much, speak little, think deeply.,","सुणसु बहुं भासु अप्पं, चिंतेहि गंभीरं।" +"Where there is truth, there is non-violence; where there is non-violence, there is truth.,","जहिं सच्चं तहिं अहिंसा, जहिं अहिंसा तहिं सच्चं।" +"May there be well-being for all, may there be prosperity for all.,","सव्वेसिं कल्लाणं भवतु, सव्वेसिं स्वस्ति भवतु।" +"One who observes dharma is protected.,",जो धम्मं पालेइ सो रक्खिज्जइ। +"Non-violence is the supreme gain, violence is the supreme loss.","अहिंसा परमो लाभो, हिंसा परमं अलाभं।" +"Whatever you do, do it all with love; this is the essence of life.,","जं किंचि करेसि तं सव्वं पेम्मेण कुणसु, एसो जीवणस्स सारो।" +"Protection of all living beings should be done; this is the highest dharma.,","सव्वेसिं जीवाणं रक्खणं कायव्वं, एसो परमो धम्मो।" +"With little learning one knows much, with much learning one knows little.,","अप्पसुएण बहुं जाणइ, बहुसुएण अप्पं जाणइ।" +"One who conquers oneself conquers all; this is the supreme victory.,","जो अप्पाणं जिणइ सो सव्वं जिणइ, एसो परमो विजओ।" +"All sorrow should be endured, all happiness should be welcomed.,","सव्वं दुक्खं सहियव्वं, सव्वं सुक्खं वंदियव्वं।" +"Where there is truth, there is dharma; where there is dharma, there is truth.,","जहिं सच्चं तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं सच्चं।" +"We desire friendship with all, we make enmity with none.,","सव्वेसिं मित्तत्तं इच्छामो, केणइ सह वेरं ण कुणमो।" +"What's in mind should be in speech, what's in speech should be in action; this is the virtue of good people.,","जं मणे तं वाए, जं वाए तं कम्मे, एसो सुजणाणं गुणो।" +"The whole world is one family, mutual love should be practiced.,","सव्वं लोयं वसुहा कुडुंबयं, परस्परं पेम्मं कायव्वं।" +"One who is a friend of nature is a friend of humans; this is true environmentalism.,","जो पयडीए मित्तं सो मणुस्साणं मित्तं, एसो सच्चो पयडीवाओ।" +"One who wishes happiness for all attains happiness oneself; this is the law of karma.,","सव्वेसिं सुहं इच्छंतो सयं सुहं लहइ, एसो कम्मस्स णियमो।" +"Whatever is seen perishes, what is unseen is eternal.,","जं किंचि दिस्सइ तं णस्सइ, जं ण दिस्सइ तं सस्सयं।" +"Compassion should be shown to all beings; this is the eternal dharma.,","सव्वेसु भूएसु दया कायव्वा, एसो धम्मो सणंतणो।" +"One who knows oneself knows the world; the self is indeed the supreme self.,","जो अप्पाणं जाणइ सो लोयं जाणइ, अप्पा चेव परमप्पा।" +"May there be welfare for all, may there be peace for all, may there be virtue for all.,","सव्वेसिं कल्लाणं होउ, सव्वेसिं संति होउ, सव्वेसिं पुण्णं होउ।" +"As the seed, so the tree; as the tree, so the fruit.,","जहा बीयं तहा रुक्खो, जहा रुक्खो तहा फलं।" +"Everything is impermanent, but knowledge is eternal; this is the supreme principle.,","सव्व�� अणिच्चं, परं णाणं णिच्चं, एसो परमो सिद्धंतो।" +"One who falls by oneself rises by oneself; don't expect help from others.,","जो सयं पडइ सो सयं उट्ठेइ, परोवयारं मा अपेक्खसु।" +"Life is dear to all beings, therefore violence should not be committed by anyone.,","सव्वेसिं जीवाणं पाणा पिया, तेण हिंसा ण कायव्वा केणावि।" +"Whatever action is begun with whatever intention, it surely bears that fruit.,","जेण जेण संजोएण जं जं कम्मं समारद्धं, तं तं पावेइ णियमा।" +"Everything dependent on others is sorrow, everything under one's control is happiness; this is the essence of life.,","सव्वं परवसं दुक्खं, सव्वं अत्तवसं सुहं, एसो जीवणस्स सारो।" +"One who protects dharma is protected by dharma; this is the glory of dharma.,","जो धम्मं रक्खइ सो धम्मेण रक्खिज्जइ, एसो धम्मस्स महिमा।" +"Truth is nectar-like speech, falsehood is poison-like speech; truth alone triumphs.,","सच्चं अमया वाणी, अलियं विसमया वाणी, सच्चमेव जयइ।" +"What's in mind should be in speech, what's in speech should be in action; this is the best conduct.,","जं मणे तं वाए, जं वाए तं कम्मे, एसो उत्तमो आयारो।" +"May all have friends, may no one have enemies; this is an auspicious saying.,","सव्वेसिं मित्ताइं होंतु, वेराइं केणइ ण होंतु, एसो मंगलवाओ।" +"Whatever is difficult for me, I shall do; this is the characteristic of a brave person.,","जं किंचि मे दुक्करं तं करेमि, एसो वीरस्स लक्खणं।" +"May all people be happy, may no one be sorrowful; this is the feeling of compassion.,","सव्वे जणा सुहिणो होंतु, दुक्खिणो मा होंतु केइ, एसो करुणाभावो।" +"Listen much, speak little, think deeply; this is the characteristic of a wise person.,","सुणसु बहुं भासु अप्पं, चिंतेहि गंभीरं, एसो बुद्धिमंतस्स लक्खणं।" +"Where there is truth, there is non-violence; where there is non-violence, there is truth; this is the supreme dharma.,","जहिं सच्चं तहिं अहिंसा, जहिं अहिंसा तहिं सच्चं, एसो परमो धम्मो।" +"May there be well-being for all, may there be prosperity for all; this is for the benefit of all.,","सव्वेसिं कल्लाणं भवतु, सव्वेसिं स्वस्ति भवतु, एसो सव्वहियत्थो।" +"One who observes dharma is protected; this is the fruit of dharma.,","जो धम्मं पालेइ सो रक्खिज्जइ, एसो धम्मस्स फलं।" +"Non-violence is the supreme gain, violence is the supreme loss; this is the teaching of the Jina.,","अहिंसा परमो लाभो, हिंसा परमं अलाभं, एसो जिणमयं।" +"One who disciplines oneself disciplines the world; this is the essence of wisdom.,","जो अप्पाणं विणेइ सो लोयं विणेइ, एसो णाणस्स सारो।" +"The whole world is my friend, I have no enemies.,","सव्वं जगं मित्तं मे, ण कोइ सत्तू मे अत्थि।" +"As the action, so the result; this is the principle of karma.,","जहा कम्मं तहा फलं, एसो कम्मस्स सिद्धंतो।" +"Protection of all living beings should be done; this is the highest dharma.,","सव्वेसिं जीवाणं रक्खणं कायव्वं, एसो परमो धम्मो।" +"Whatever we do, may it all be in harmony with nature.,","जं किंचि करेमो, तं सव्वं पयडीए अणुकूलं होउ।" +"We wish happiness for all, thus we too become happy.,","सव्वेसिं सुहं इच्छामो, तेण अम्हे वि सुहिणो होमो।" +"One doesn't become wise just by reading books, behavior is more important.,","पुत्थयाइं पढंतो वि णाणी ण होइ, आयरणं महत्तरं।" +"Life is extremely uncertain, therefore always practice truth.,","जीव��ं अच्चंतं चंचलं, तेण सदा सच्चं आयरियव्वं।" +"Where there is truth, there is dharma; where there is dharma, there is victory.,","जहिं सच्चं तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं जओ।" +"May there be welfare for all, may there be peace for all.,","सव्वेसिं कल्लाणं होउ, सव्वेसिं संति होउ।" +"One who knows oneself knows everything, when the self is known, all is known.,","अप्पाणं जाणंतो जाणइ सव्वं, अप्पाणं णायं सव्वं णायं।" +"Whatever is seen perishes, what is unseen is eternal.,","जं किंचि दिस्सइ तं णस्सइ, जं ण दिस्सइ तं सस्सयं।" +"Life is dear to all beings, therefore violence should not be committed.,","सव्वेसिं जीवाणं पाणा पिया, तेण हिंसा ण कायव्वा।" +"All sorrow should be endured, all happiness should be wished for.,","सव्वं दुक्खं सहियव्वं, सव्वं सुक्खं पत्थियव्वं।" +"One who falls by oneself gets up by oneself, one shouldn't expect help from others.,","जो सयं पडइ सो सयं उट्ठेइ, परस्स सहाओ ण अपेक्खियव्वो।" +"As the mind, so the speech; as the speech, so the action.","जहा चित्तं तहा वाया, जहा वाया तहा किया।" +"Speak the truth, do not lie.,","सच्चं बोल्लह, मा अलियं वयह।" +"As the seed, so the fruit.,",जहा बीयं तहा फलं। +"Be a friend to all, make enemy of none.,","सव्वेसिं मित्तो होहि, केणावि सह वेरं मा कुणसु।" +"Know thyself, know the world.,","अप्पाणं जाणह, लोयं जाणह।" +"Give charity, gain merit.,","दाणं देहि, पुण्णं लहेहि।" +"Forgiveness is the ornament of the brave.,",खमा वीरस्स भूसणं। +"Protect nature.,",पयडीए रक्खणं कुणह। +"May there be well-being for all.,",सव्वेसिं कल्लाणं होउ। +"Non-violence is the supreme dharma.,",अहिंसा परमो धम्मो। +"Speak little, listen much.,","अप्पं भणाहि, बहुं सुणाहि।" +"As the thought, so the speech.,",जहा चिंता तहा वाया। +"All sorrow should be endured.,",सव्वं दुक्खं सहियव्वं। +"Knowledge is supreme strength.,",णाणं परमं बलं। +"Action alone is the cause.,",कम्मं चेव कारणं। +"May all people be happy.,",सव्वे जणा सुहिणो होंतु। +"Compassion for life is the highest dharma.,",जीवदया परमो धम्मो। +"Truth alone triumphs.,",सच्चमेव जयइ। +"Criticize yourself, not others.,",अप्पाणं णिंदसु मा परं। +"Everything is impermanent, knowledge is permanent.,","सव्वं अणिच्चं, णाणं णिच्चं।" +"As the mind, so the speech.,",जहा मणो तहा वाणी। +"May all have friends.,",सव्वेसिं मित्ताइं होंतु। +"Love conquers all.,",पेम्मेण सव्वं जयइ। +"Discontent is a great fault.,",अप्पसंतोसो महादोसो। +"All dependence is sorrow.,",सव्वं परवसं दुक्खं। +"One who protects dharma is protected.,",जो धम्मं रक्खइ सो रक्खिज्जइ। +"Contentment is the root of happiness.,",सुहस्स मूलं संतोसो। +"As the form, so the quality.,",जहा रूवं तहा गुणो। +"May there be peace for all.,",सव्वेसिं संति होउ। +"Conquer yourself.,",अप्पाणं जिणह। +"Nature is our mother.,",पयडी अम्हाणं माया। +"Knowledge is the supreme wealth.,",विज्जा धणं सव्वुत्तमं। +"Speaking truth is the highest pleasure.,",सच्चं वयणं परमं सुहं। +"One who is content is wealthy.,",जेण संतोसो तेण धणं। +"Compassion should be shown to all beings.,",सव्वेसु भूएसु दया कायव्वा। +"As the action, so the result.,",जहा कम्मं तहा फलं। +"Listen much, speak little.,",सुणसु बहुं भासु अप्पं। +"One who conquers oneself conquers all.,",जो अप्पाणं जिणइ सो सव्वं जिणइ। +"The whole world is one family.,",सव्वं लोयं वसुहा कुडुंबयं। +"What's in mind should be in speech.,",जं मणे तं वाए। +"We wish happiness for all.,",सव्वेसिं सुहं इच्छामो। +"Friend of nature is friend of humans.,",जो पयडीए मित्तं सो मणुस्साणं मित्तं। +"Everything is impermanent, but knowledge is eternal.,","सव्वं अणिच्चं, परं णाणं णिच्चं।" +"Life is extremely uncertain.,",जीवणं अच्चंतं चंचलं। +"Protection of all living beings should be done.,",सव्वेसिं जीवाणं रक्खणं कायव्वं। +"As the seed is sown, so is the fruit obtained.,",जहा बीयं वुत्तं तहा फलं लब्भइ। +"Truth is nectar-like speech.,",सच्चं अमया वाणी। +"One who knows oneself knows the world.,",जो अप्पाणं जाणइ सो लोयं जाणइ। +"May all have friends, may no one have enemies.,","सव्वेसिं मित्ताइं होंतु, वेराइं केणइ ण होंतु।" +"Whatever is difficult for me, I shall do.",जं किंचि मे दुक्करं तं करेमि। +"Speak the truth, do not lie.,","सच्चं बोल्लह, मा अलियं वयह।" +"As the seed, so the fruit.,",जहा बीयं तहा फलं। +"Be a friend to all, make enemy of none.,","सव्वेसिं मित्तो होहि, केणावि सह वेरं मा कुणसु।" +"Know thyself, know the world.,","अप्पाणं जाणह, लोयं जाणह।" +"Give charity, gain merit.,","दाणं देहि, पुण्णं लहेहि।" +"Forgiveness is the ornament of the brave.,",खमा वीरस्स भूसणं। +"Protect nature.,",पयडीए रक्खणं कुणह। +"May there be well-being for all.,",सव्वेसिं कल्लाणं होउ। +"Non-violence is the supreme dharma.,",अहिंसा परमो धम्मो। +"Speak little, listen much.,","अप्पं भणाहि, बहुं सुणाहि।" +"As the thought, so the speech.,",जहा चिंता तहा वाया। +"All sorrow should be endured.,",सव्वं दुक्खं सहियव्वं। +"Knowledge is supreme strength.,",णाणं परमं बलं। +"Action alone is the cause.,",कम्मं चेव कारणं। +"May all people be happy.,",सव्वे जणा सुहिणो होंतु। +"Compassion for life is the highest dharma.,",जीवदया परमो धम्मो। +"Truth alone triumphs.,",सच्चमेव जयइ। +"Criticize yourself, not others.,",अप्पाणं णिंदसु मा परं। +"Everything is impermanent, knowledge is permanent.,","सव्वं अणिच्चं, णाणं णिच्चं।" +"As the mind, so the speech.,",जहा मणो तहा वाणी। +"May all have friends.,",सव्वेसिं मित्ताइं होंतु। +"Love conquers all.,",पेम्मेण सव्वं जयइ। +"Discontent is a great fault.,",अप्पसंतोसो महादोसो। +"All dependence is sorrow.,",सव्वं परवसं दुक्खं। +"One who protects dharma is protected.,",जो धम्मं रक्खइ सो रक्खिज्जइ। +"Contentment is the root of happiness.,",सुहस्स मूलं संतोसो। +"As the form, so the quality.,",जहा रूवं तहा गुणो। +"May there be peace for all.,",सव्वेसिं संति होउ। +"Conquer yourself.,",अप्पाणं जिणह। +"Nature is our mother.,",पयडी अम्हाणं माया। +"Knowledge is the supreme wealth.,",विज्जा धणं सव्वुत्तमं। +"Speaking truth is the highest pleasure.,",सच्चं वयणं परमं सुहं। +"One who is content is wealthy.,",जेण संतोसो तेण धणं। +"Compassion should be shown to all beings.,",सव्वेसु भूएसु दया कायव्वा। +"As the action, so the result.,",जहा कम्मं तहा फलं। +"Listen much, speak little.,",सुणसु बहुं भासु अप्पं। +"One who conquers oneself conquers all.,",जो अप्पाणं जिणइ सो सव्वं जिणइ। +"The whole world is one family.,",सव्वं लोयं वसुहा कुडुंबयं। +"What's in mind should be in speech.,",जं मणे तं वाए। +"We wish happiness for all.,",सव्वेसिं सुहं इच्छामो। +"Friend of nature is friend of humans.,",जो पयडीए मित्तं सो मणुस्साणं मित्तं। +"Everything is impermanent, but knowledge is eternal.,","सव्वं अणिच्चं, परं णाणं णिच्चं।" +"Life is extremely uncertain.,",जीवणं अच्चंतं चंचलं। +"Protection of all living beings should be done.,",सव्वेसिं जीवाणं रक्खणं कायव्वं। +"As the seed is sown, so is the fruit obtained.,",जहा बीयं वुत्तं तहा फलं लब्भइ। +"Truth is nectar-like speech.,",सच्चं अमया वाणी। +"One who knows oneself knows the world.,",जो अप्पाणं जाणइ सो लोयं जाणइ। +"May all have friends, may no one have enemies.,","सव्वेसिं मित्ताइं होंतु, वेराइं केणइ ण होंतु।" +"Whatever is difficult for me, I shall do.,",जं किंचि मे दुक्करं तं करेमि। +"With little learning, one knows much.,",अप्पसुएण बहुं जाणइ। +"One who falls by oneself rises by oneself.,",जो सयं पडइ सो सयं उट्ठेइ। +"Life is dear to all beings.,",सव्वेसिं जीवाणं पाणा पिया। +"As the mind, so the speech.,",जहा चित्तं तहा वाया। +"Always be vigilant.,",अप्पमत्तो सया होही। +"Whatever people lack, that they desire.,",जेण जेण विहीणा तं तं इच्छंति। +"One who observes dharma is protected.,",जो धम्मं पालेइ सो रक्खिज्जइ। +"Non-violence is the supreme gain.,",अहिंसा परमो लाभो। +"One who disciplines oneself disciplines the world.,",जो अप्पाणं विणेइ सो लोयं विणेइ। +"The whole world is my friend.,",सव्वं जगं मित्तं मे। +"One doesn't become wise just by reading books.,",पुत्थयाइं पढंतो वि णाणी ण होइ। +"Where there is truth, there is dharma.,",जहिं सच्चं तहिं धम्मो। +"One who knows oneself knows everything.,",अप्पाणं जाणंतो जाणइ सव्वं। +"Whatever is seen perishes.,",जं किंचि दिस्सइ तं णस्सइ। +"One who protects truth is protected by truth.,",जो सच्चं रक्खइ तं सच्चं रक्खइ। +"May all sorrows be destroyed.,",सव्वेसिं दुक्खाणं खया होंतु। +"Where there is love, there is dharma.,",जहिं पेम्मं तहिं धम्मो। +"Illuminate yourself.,",अप्पाणं उज्जोएहि। +"One who is satisfied is wealthy.,",जेण संतुट्ठो तेण धणवंतो। +"May the happiness of all increase.,",सव्वेसिं सुहाइं वड्ढंतु। +"One who protects a friend protects oneself.,",जो मित्तं रक्खइ सो अप्पाणं रक्खइ। +"Service to nature is service to humanity.,",पयडीए सेवा मणुस्सस्स सेवा। +"Where there is compassion, there is dharma.,",जहिं दया तहिं धम्मो। +"Purify yourself.,",अप्पाणं सोहेहि। +"One who protects knowledge protects dharma.,",जो विज्जं रक्खइ सो धम्मं रक्खइ। +"May the joys of all increase.,",सव्वेसिं सुक्खाइं वड्ढंतु। +"Where there is truth, there is victory.,",जहिं सच्चं तहिं जओ। +"Sacrifice yourself.,",अप्पाणं परिच्चयह। +"One who serves is served.,",जो सेवइ सो सेविज्जइ। +"May there be auspiciousness for all.,",सव्वेसिं मंगलं होउ। +"Where there is knowledge, there is liberation.,",जहिं णाणं तहिं मोक्खो। +"Meditate on yourself.,",अप्पाणं समाहिं कुणह। +"One who shows mercy receives mercy.,",जो दयं करेइ सो दयं लहेइ। +"May the knowledge of all increase.,",सव्वेसिं विज्जा वड्ढउ। +"Where there is dharma, there is happiness.,",जहिं धम्मो तहिं सुक्खं। +"Control yourself.,",अप्पाणं णिग्गहं कुणह। +"One who speaks truth finds truth.,",जो सच्चं वयइ सो सच्चं लहेइ। +"May the wisdom of all increase.,",सव्वेसिं बुद्धी वड्ढउ। +"Where there is love, there is happiness.,",जहिं पेम्मं तहिं सुक्खं। +"Uplift yourself.,",अप्पाणं उद्धरह। +"One who serves attains happiness.,",जो सेवइ सो सुहं लहेइ। +"May the faith of all increase.,",सव्वेसिं सद्धा वड्ढउ। +"Where there is truth, there is happiness.,",जहिं सच्चं तहिं सुक्खं। +"Awaken yourself.,",अप्पाणं जागरह। +"One who gives charity gains wealth.,",जो दाणं देइ सो धणं लहेइ। +"May the energy of all increase.,",सव्वेसिं वीरिया वड्ढउ। +"Where there is dharma, there is victory.,",जहिं धम्मो तहिं जओ। +"Equalize yourself.,",अप्पाणं समं कुणह। +"One who forgives wins.,",जो खमइ सो जयइ। +"May the mindfulness of all increase.,",सव्वेसिं सती वड्ढउ। +"Where there is friendship, there is happiness.,",जहिं मेत्ती तहिं सुक्खं। +"Free yourself.,",अप्पाणं मुंचह। +"One who learns knows.,",जो सिक्खइ सो जाणइ। +"May the concentration of all increase.,",सव्वेसिं समाही वड्ढउ। +"Where there is compassion, there is dharma.,",जहिं करुणा तहिं धम्मो। +"Enlighten yourself.,",अप्पाणं बोहेहि। +"One who serves is served.,",जो सेवइ सो सेविज्जइ। +"May the wisdom of all increase.,",सव्वेसिं पञ्ञा वड्ढउ। +"Where there is truth, there is strength.,",जहिं सच्चं तहिं बलं। +"Make yourself peaceful.,",अप्पाणं णिब्बुयं कुणह। +"One who finds a friend finds wealth.,",जो मित्तं लहेइ सो धणं लहेइ। +"May the patience of all increase.,",सव्वेसिं खंती वड्ढउ। +"Where there is dharma, there is truth.,",जहिं धम्मो तहिं सच्चं। +"Purify yourself.,",अप्पाणं सुद्धं कुणह। +"One who serves learns.,",जो सेवइ सो सिक्खइ। +"May the friendliness of all increase.,",सव्वेसिं मेत्ती वड्ढउ। +"Where there is love, there is truth.,",जहिं पेम्मं तहिं सच्चं। +"Make yourself concentrated.,",अप्पाणं समाहियं कुणह। +"One who shows compassion attains happiness.,",जो दयं करेइ सो सुहं लहेइ। +"May the compassion of all increase.,",सव्वेसिं करुणा वड्ढउ। +"Speak the truth, do not lie.,","सच्चं बोल्लह, मा अलियं वयह।" +"As the seed, so the fruit.,",जहा बीयं तहा फलं। +"Be a friend to all, make enemy of none.,","सव्वेसिं मित्तो होहि, केणावि सह वेरं मा कुणसु।" +"Know thyself, know the world.,","अप्पाणं जाणह, लोयं जाणह।" +"Give charity, gain merit.,","दाणं देहि, पुण्णं लहेहि।" +"Forgiveness is the ornament of the brave.,",खमा वीरस्स भूसणं। +"Protect nature.,",पयडीए रक्खणं कुणह। +"May there be well-being for all.,",सव्वेसिं कल्लाणं होउ। +"Non-violence is the supreme dharma.,",अहिंसा परमो धम्मो। +"Speak little, listen much.,","अप्पं भणाहि, बहुं सुणाहि।" +"As the thought, so the speech; as the speech, so the action.,","जहा चिंता तहा वाया, जहा वाया तहा किरिया।" +"All sorrow should be endured, all happiness should be wished for.,","सव्वं दुक्खं सहियव्वं, सव्वं सुक्खं पत्थियव्वं।" +"Knowledge is supreme strength, ignorance is supreme weakness.,","णाणं परमं बलं, अण्णाणं परमं दुब्बलत्तं।" +"Action alone is the cause, the fruit is according to it.,","कम्मं चेव कारणं, फलं तस्स अणुरूवं।" +"May all people be happy, may no one be sorrowful.,","सव्वे जणा सुहिणो होंतु, दुक्खिणो मा होंतु केइ।" +"Compassion for life is the highest dharma, violence is the greatest sin.,","जीवदया परमो धम्मो, हिंसा परमं पावं।" +"Truth alone triumphs, not falsehood; by truth the divine path is spread.,","सच्चमेव जयइ णाणृतं, सच्चेण पंथो विततो देवयाणः।" +"Criticize yourself, not others; this is the path to purity.,","अप्पाणं णिंदसु मा परं, एसो मग्गो विसुद्धीए।" +"Everything is impermanent, knowledge is permanent; this is the supreme principle.,","सव्वं अणिच्चं, णाणं णिच्चं, एसो परमो सिद्धंतो।" +"As the mind, so the speech; as the speech, so the action.,","जहा मणो तहा वाणी, जहा वाणी तहा करणं।" +"May all have friends, may no one have enemies.,","सव्वेसिं मित्ताइं होंतु, वेराइं केणइ ण होंतु।" +"Love conquers all, hatred destroys all.,","पेम्मेण सव्वं जयइ, दोसेण सव्वं णस्सइ।" +"Discontent is a great fault, contentment is the highest happiness.,","अप्पसंतोसो महादोसो, संतोसो परमं सुहं।" +"All dependence is sorrow, all self-control is happiness.,","सव्वं परवसं दुक्खं, सव्वं अत्तवसं सुहं।" +"One who protects dharma is protected; this is the glory of dharma.,","जो धम्मं रक्खइ सो रक्खिज्जइ, एसो धम्मस्स महिमा।" +"Contentment is the root of happiness, greed is the root of sorrow.,","सुहस्स मूलं संतोसो, दुक्खस्स मूलं लोभो।" +"As the form, so the quality; as the quality, so the fruit.,","जहा रूवं तहा गुणो, जहा गुणो तहा फलं।" +"May there be peace for all, may there be happiness for all.,","सव्वेसिं संति होउ, सव्वेसिं सुहं होउ।" +"Conquer yourself, by that you will conquer all.,","अप्पाणं जिणह, तेण सव्वं जिणिस्ससि।" +"Nature is our mother, we must always protect her.,","पयडी अम्हाणं माया, तीए रक्खणं कायव्वं सदा।" +"Knowledge is the supreme wealth that can never be lost.,","विज्जा धणं सव्वुत्तमं, जं कयावि ण णस्सइ।" +"Speaking truth is the highest pleasure, false speech is the cause of sorrow.,","सच्चं वयणं परमं सुहं, मिच्छा वयणं दुक्खस्स कारणं।" +"One who is content is wealthy, the discontented is always poor.,","जेण संतोसो तेण धणं, असंतुट्ठो सया दलिद्दो।" +"Compassion should be shown to all beings; this is the eternal dharma.,","सव्वेसु भूएसु दया कायव्वा, एसो धम्मो सणंतणो।" +"As the action, so the result; this is the principle of karma.,","जहा कम्मं तहा फलं, एसो कम्मस्स सिद्धंतो।" +"Listen much, speak little, think deeply.,","सुणसु बहुं भासु अप्पं, चिंतेहि गंभीरं।" +"One who conquers oneself conquers all; this is the supreme victory.,","जो अप्पाणं जिणइ सो सव्वं जिणइ, एसो परमो विजओ।" +"The whole world is one family; we should protect each other.,","सव्वं लोयं वसुहा कुडुंबयं, परस्परं रक्खणं कायव्वं।" +"What's in mind should be in speech, what's in speech should be in action.,","जं मणे तं वाए, जं वाए तं कम्मे।" +"We wish happiness for all, thus we too become happy.,","सव्वेसिं सुहं इच्छामो, तेण अम्हे वि सुहिणो होमो।" +"Friend of nature is friend of humans; this is true environmentalism.,","जो पयडीए मित्तं सो मणुस्साणं मित्तं, एसो सच्चो पयडीवाओ।" +"Everything is impermanent, but knowledge is eternal; this is the supreme principle.,","सव्वं अणिच्चं, परं णाणं णिच्चं, एसो परमो सिद्धंतो।" +"Life is extremely uncertain, therefore always practice truth.,","जीवणं अच्चंतं चंचलं, तेण सदा सच्चं आयरियव्वं।" +"Protection of all living beings should be done; this is the highest dharma.,","सव्वेसिं जीवाणं रक्खणं कायव्वं, एसो परमो धम्मो।" +"As the seed is sown, so is the fruit obtained; this is nature's law.,","जहा बीयं वुत्तं तहा फलं लब्भइ, एसो पयडीए णियमो।" +"Truth is nectar-like speech, falsehood is poison-like speech.,","सच्चं अमया वाणी, अलियं विसमया वाणी।" +"One who knows oneself knows the world; the self is indeed the supreme self.,","जो अप्पाणं जाणइ सो लोयं जाणइ, अप्पा चेव परमप्पा।" +"May all have friends, may no one have enemies; this is an auspicious saying.,","सव्वेसिं मित्ताइं होंतु, वेराइं केणइ ण होंतु, एसो मंगलवाओ।" +"Whatever is difficult for me, I shall do; this is the characteristic of a brave person.,","जं किंचि मे दुक्करं तं करेमि, एसो वीरस्स लक्खणं।" +"With little learning one knows much, with much learning one knows little.,","अप्पसुएण बहुं जाणइ, बहुसुएण अप्पं जाणइ।" +"One who falls by oneself rises by oneself; one shouldn't expect help from others.,","जो सयं पडइ सो सयं उट्ठेइ, परस्स सहाओ ण अपेक्खियव्वो।" +"Life is dear to all beings, therefore violence should not be committed.,","सव्वेसिं जीवाणं पाणा पिया, तेण हिंसा ण कायव्वा।" +"As the mind, so the speech; as the speech, so the action.,","जहा चित्तं तहा वाया, जहा वाया तहा किया।" +"Always be vigilant, never be negligent anywhere.,","अप्पमत्तो सया होही, मा पमायं करे क्वचि।" +"Whatever people lack, that they desire.,",जेण जेण विहीणा तं तं इच्छंति मणुया। +"One who observes dharma is protected; this is the fruit of dharma.,","जो धम्मं पालेइ सो रक्खिज्जइ, एसो धम्मस्स फलं।" +"Non-violence is the supreme gain, violence is the supreme loss.,","अहिंसा परमो लाभो, हिंसा परमं अलाभं।" +"One who disciplines oneself disciplines the world; this is the essence of wisdom.,","जो अप्पाणं विणेइ सो लोयं विणेइ, एसो णाणस्स सारो।" +"The whole world is my friend, I have no enemies.,","सव्वं जगं मित्तं मे, ण कोइ सत्तू मे अत्थि।" +"One doesn't become wise just by reading books, behavior is more important.,","पुत्थयाइं पढंतो वि णाणी ण होइ, आयरणं महत्तरं।" +"Where there is truth, there is dharma; where there is dharma, there is victory.,","जहिं सच्चं तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं जओ।" +"One who knows oneself knows everything, when the self is known, all is known.,","अप्पाणं जाणंतो जाणइ सव्वं, अप्पाणं णायं सव्वं णायं।" +"Whatever is seen perishes, what is unseen is eternal.,","जं किंचि दिस्सइ तं णस्सइ, जं ण दिस्सइ तं सस्सयं।" +"One who protects truth is protected by truth; this is the glory of truth.,","जो सच्चं रक्खइ तं सच्चं रक्खइ, एसो सच्चस्स महिमा।" +"May all sorrows be destroyed, may all happiness increase.,","सव्वेसिं दुक्खाणं खया होंतु, सव्वेसिं सुहाणं वुड्ढी होउ।" +"Where there is love, there is dharma; where there is dharma, there is love.,","जहिं पेम्मं तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं पेम्मं।" +"Illuminate yourself, by that the world will be illuminated.,","अप्पाणं उज्जोएहि, तेण लोओ उज्जोइज्जिस्सइ।" +"One who is satisfied is wealthy, the unsatisfied is always poor.,","जेण संतुट्ठो तेण धणवंतो, असंतुट्ठो णिच्चं दरिद्दो।" +"May the happiness of all increase, may sorrows be destroyed.,","सव्वेसिं सुहाइं वड्ढंतु, दुक्खाइं विणस्संतु।" +"One who protects a friend protects oneself; a friend is the supreme protection.,","ज��� मित्तं रक्खइ सो अप्पाणं रक्खइ, मित्तं परमं रक्खणं।" +"Service to nature is service to humanity; nature is our mother.,","पयडीए सेवा मणुस्सस्स सेवा, पयडी अम्हाणं जणणी।" +"Where there is compassion, there is dharma; where there is dharma, there is liberation.,","जहिं दया तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं मोक्खो।" +"The soul is characterized by consciousness.,",जीवो चेयणा-लक्खणो। +"All souls are bound by karma.,",सव्वे जीवा कम्म-बद्धा। +"Non-violence is the highest dharma.,",अहिंसा परमो धम्मो। +"Speak the truth, do not speak falsehood.,","सच्चं भणे, मिच्छं ण भणे।" +"Consider oneself as dear.,",अप्पाणं पि पियं मण्णे। +"Compassion should be shown to all beings.,",सव्वेसिं भूयाणं दया कायव्वा। +"Everything is illuminated by knowledge.,",णाणेण सव्वं पयासइ। +"The pure soul destroys karma.,",कम्मं खवेइ सुद्धप्पा। +"The cycle of rebirth is the root of suffering.,",संसारो दुक्खमूलो। +Liberation is the highest happiness.,मोक्खो परमं सुक्खं। +"The soul is characterized by consciousness.,",जीवो चेयणा-लक्खणो। +"All souls are bound by karma.,",सव्वे जीवा कम्म-बद्धा। +"Non-violence is the highest dharma.,",अहिंसा परमो धम्मो। +"Speak the truth, do not speak falsehood.,","सच्चं भणे, मिच्छं ण भणे।" +"Consider oneself as dear.,",अप्पाणं पि पियं मण्णे। +"Compassion should be shown to all beings.,",सव्वेसिं भूयाणं दया कायव्वा। +"Everything is illuminated by knowledge.,",णाणेण सव्वं पयासइ। +"The pure soul destroys karma.,",कम्मं खवेइ सुद्धप्पा। +"The cycle of rebirth is the root of suffering.,",संसारो दुक्खमूलो। +"Liberation is the highest happiness.,",मोक्खो परमं सुक्खं। +"The soul has infinite knowledge.,",जीवो अणंतणाणी। +"Karma is the enemy of the soul.,",कम्मं जीवस्स वेरी। +"Right belief is the path to liberation.,",सम्मत्तं मोक्खमग्गो। +"The self is the supreme self.,",अप्पा सो परमप्पा। +"All souls are equal.,",सव्वे जीवा समाणा। +"Knowledge is the supreme power.,",णाणं परमं बलं। +"Non-violence is the root of all dharmas.,",अहिंसा सव्वधम्माणं मूलं। +"Greed is the cause of sin.,",लोभो पावस्स कारणं। +"The soul is purified through penance.,",तवसा किलिस्सइ अप्पा। +"Wrong belief is the cause of worldly existence.,",मिच्छत्तं संसारस्स कारणं। +"Right vision, knowledge, and conduct are the path to liberation.,",सम्मदंसण-णाण-चरित्ताणि मोक्खमग्गो। +"One who conquers the senses is a conqueror.,","इंदियाणि जेइ जो, सो जिणो।" +"The soul is immortal.,",जीवो अमरो। +"Anger is a great poison.,",कोहो महा-विसं। +"Pride is the root of suffering.,",माणो दुक्खस्स मूलं। +"Deceit is the mother of sin.,",माया पावस्स जणणी। +"Greed is the cause of all misfortunes.,",लोभो सव्व-अणर्थ-कारणं। +"Forgiveness is the ornament of the brave.,",खमा वीरस्स भूसणं। +"Charity is the supreme strength.,",दाणं परमं बलं। +Virtuous conduct is the supreme treasure.,सील-गुणो परमो णिही। +"The soul is characterized by consciousness.,",जीवो चेयणा-लक्खणो। +"All souls are bound by karma.,",सव्वे जीवा कम्म-बद्धा। +"Non-violence is the highest dharma.,",अहिंसा परमो धम्मो। +"Speak the truth, do not speak falsehood.,","सच्चं भणे, मिच्छं ण भणे।" +"Consider oneself as dear.,",अप्पाणं पि पियं मण्णे। +"Compassion should be shown to all beings.,",सव्वेसिं भूयाणं दया कायव्वा। +"Everything is illuminated by knowledge.,",णाणेण सव���वं पयासइ। +"The pure soul destroys karma.,",कम्मं खवेइ सुद्धप्पा। +"The cycle of rebirth is the root of suffering.,",संसारो दुक्खमूलो। +Liberation is the highest happiness.,मोक्खो परमं सुक्खं। +"The soul is characterized by consciousness.,",जीवो चेयणा-लक्खणो। +"All souls are bound by karma.,",सव्वे जीवा कम्म-बद्धा। +"Non-violence is the highest dharma.,",अहिंसा परमो धम्मो। +"Speak the truth, do not speak falsehood.,","सच्चं भणे, मिच्छं ण भणे।" +"Consider oneself as dear.,",अप्पाणं पि पियं मण्णे। +"Compassion should be shown to all beings.,",सव्वेसिं भूयाणं दया कायव्वा। +"Everything is illuminated by knowledge.,",णाणेण सव्वं पयासइ। +"The pure soul destroys karma.,",कम्मं खवेइ सुद्धप्पा। +"The cycle of rebirth is the root of suffering.,",संसारो दुक्खमूलो। +"Liberation is the highest happiness.,",मोक्खो परमं सुक्खं। +"The soul has infinite knowledge.,",जीवो अणंतणाणी। +"Karma is the enemy of the soul.,",कम्मं जीवस्स वेरी। +"Right belief is the path to liberation.,",सम्मत्तं मोक्खमग्गो। +"The self is the supreme self.,",अप्पा सो परमप्पा। +"All souls are equal.,",सव्वे जीवा समाणा। +"Knowledge is the supreme power.,",णाणं परमं बलं। +"Non-violence is the root of all dharmas.,",अहिंसा सव्वधम्माणं मूलं। +"Greed is the cause of sin.,",लोभो पावस्स कारणं। +"The soul is purified through penance.,",तवसा किलिस्सइ अप्पा। +"Wrong belief is the cause of worldly existence.,",मिच्छत्तं संसारस्स कारणं। +"Right vision, knowledge, and conduct are the path to liberation.,",सम्मदंसण-णाण-चरित्ताणि मोक्खमग्गो। +"One who conquers the senses is a conqueror.,","इंदियाणि जेइ जो, सो जिणो।" +"The soul is immortal.,",जीवो अमरो। +"Anger is a great poison.,",कोहो महा-विसं। +"Pride is the root of suffering.,",माणो दुक्खस्स मूलं। +"Deceit is the mother of sin.,",माया पावस्स जणणी। +"Greed is the cause of all misfortunes.,",लोभो सव्व-अणर्थ-कारणं। +"Forgiveness is the ornament of the brave.,",खमा वीरस्स भूसणं। +"Charity is the supreme strength.,",दाणं परमं बलं। +Virtuous conduct is the supreme treasure.,सील-गुणो परमो णिही। +"In the world, the five vows are everything.,",लोए पंचव्रतं हवे। +"He knows all death.,",मरणं जाणइ सव्वं। +"Non-violence is everything.,",सव्वं अहिंसा जाणइ। +"In Dharma, all is known.,",धम्मे सव्वं जाणइ। +"He knows the flow of life.,",जीवं पवत्तं जाणइ। +"He knows all living beings.,",सव्वं जीवं जाणइ। +"He knows the path to everything.,",मग्गं सव्वं जाणइ। +"Non-violence is known in the world.,",अहिंसा लोए जाणइ। +"He knows the five vows of Dharma in the world.,",धम्मे लोए पंचव्रतं जाणइ। +"He knows life through the five vows.,",जीवं पंचव्रतं जाणइ। +"Non-violence is known through the five vows.,",अहिंसा पंचव्रतं जाणइ। +"The observer of the five great vows knows Dharma.,",धम्मे पंचमहाव्रती जाणइ। +"He knows the five great vows in the world.,",लोके पंचमहाव्रतं जाणइ। +"The observer of the five great vows knows everything.,",सव्वं पंचमहाव्रती जाणइ। +"He knows all life through the five vows.,",जीवं सव्वं पंचव्रतं जाणइ। +"He knows everything in the world through the five great vows.,",लोए पंचमहाव्रती जाणइ। +"The observer of the five great vows knows non-violence in Dharma.,",अहिंसा धम्मे पंचमहाव्रती जाणइ। +"In the world, he knows everything through the five vows.,",लोए सव्वं जाणइ पंचव्रतं। +"Non-violence is known in Dharma.,",धम���मे अहिंसा जाणइ। +"He knows everything through the five great vows in the world.,",लोके सव्वं पंचमहाव्रतं जाणइ। +"He knows life through the five great vows.,",जीवं पंचमहाव्रती जाणइ। +"He knows everything through Dharma's five vows.,",धम्मे पंचव्रतं जाणइ। +"In the world, the five vows are known to be everything.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"Life and non-violence are known through the five vows.,",जीवं अहिंसा जाणइ पंचव्रतं। +"Non-violence is known in Dharma through the five great vows.,",धम्मे अहिंसा पंचमहाव्रतं जाणइ। +"In Dharma, everything is known through the five vows.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ धम्मे। +"In the world, non-violence is known through the five great vows.,",लोके पंचमहाव्रतं जाणइ अहिंसा। +"Everything is known through the five vows in the world.,",सव्वं पंचव्रतं जाणइ लोके। +"The observer of the five great vows knows everything in Dharma.,",धम्मे पंचमहाव्रती जाणइ लोए। +"He knows life and everything through the five great vows.,",जीवं पंचमहाव्रतं जाणइ सव्वं। +"In the world, the five great vows and Dharma are known.,",लोए पंचमहाव्रतं जाणइ धम्मं। +"Everything is known through the five vows in Dharma.,",धम्मे पंचव्रतं जाणइ सव्वं। +"The observer of the five great vows knows Dharma in the world.,",लोके पंचमहाव्रती जाणइ धम्मं। +"He knows everything through the five great vows.,",सव्वं पंचमहाव्रतं जाणइ। +"In the world, non-violence is known through the five vows.,",लोके पंचव्रती जाणइ अहिंसा। +"Everything is known in Dharma through the five great vows.,",धम्मे सव्वं जाणइ पंचमहाव्रतं। +Today my heart overflows with joy.,अज्जए विय ममस्सं सुहस्स संपत्तिओ