bn_raw
stringlengths
8
613
en_raw
stringlengths
7
621
সালম এবং বেভারলি এর প্রতিনিধিগণ, জন কিনান এবং মেরি গ্রান্টের সাথে সংশ্লিষ্ট বিভিন্ন স্থানীয় এলাকার মেয়র ও শহরের কাউন্সিলরদের প্রতিনিধিরা অনুষ্ঠানে যোগ দেন।
The representatives for the nearby cities of Salem and Beverly, John Keenan and Mary Grant along with various local area mayors and city councilors also attended the event.
জন এফ কেরি, ম্যাসাচুসেটসের সিনেটরেরও উপস্থিত থাকার কথা ছিল কিন্তু ওয়াশিংটন ডি.সি.তে অর্থনৈতিক উদ্দীপনা প্যাকেজের ভোট থাকার কারণে আসতে পারেননি।
John F. Kerry, the senator for Massachusetts was supposed to attend but could not due to voting on the economic stimulus package in Washington D.C..
যদিওবা, সেনেটর কেরি একটি ভিডিও বিবৃতি ডিভিডি রেকর্ড করেন ঘটনাস্থলে যাতে তিনি জড়ো ভিড়ের প্রতি ভাষণ দিচ্ছেন।
However, Senator Kerry did record a video statement DVD for the event in which he addressed the gathered crowd.
সেনেটর ম্যাকগি আরম্ভ করেন উত্তর শোর টেকনিক্যাল হাই স্কুল পুনর্নির্মাণের প্রয়োজনীয়তার সম্পর্কে কথা বলার মাধ্যমে এবং এসেক্স কৃষি ও কারিগরি উচ্চ বিদ্যালয়কে উন্নত করার প্রয়োজনীয়তার উপর গুরুত্বারোপ করে ও এটিকে কৃষি খাত হিসেবে চিহ্নিত করেন, যা তার কৃষি শিক্ষার জন্য পরিচিত যেটা বোস্টন এর খীণ হওয়া চাষের এলাকাগুলির রক্ষা করতে সাহায্য করতে পারে।
Senator McGee started things off by talking about the need to recreate the North Shore Technical High School to include a focus on environmental jobs and the need to improve the Essex Agricultural and Technical High School which is deteriorating, but is known for it's agricultural teaching which would help to save the dwindling farming areas north of Boston.
ম্যাকগী জনসাধারণকে জানান যে তাদের স্থানীয় চাষের সহযোগিতায় আরো বেশি জড়িত হওয়া উচিত এবং কৃষিজমিকে স্বীকৃত ও পুনর্বিন্যাস করা প্রয়োজন।
McGee urged people that should get more involved with their local farming co-ops and that farmland needs to be recognized and redeveloped.
তিনি উল্লেখ করেন যে অল্প বয়স্ক মানুষের মধ্যে স্থূলতা একটি সমস্যা এবং বিদ্যালয়গুলো আরো সুস্বাস্থ্যমূলক খাদ্য সরবরাহের জন্য স্থানীয় খামারের সাথে অংশীদারিত্ব গড়ে তুলছে এবং তাদের স্থানীয় খামারে শিক্ষার্থীদের দেখাতে যে সেখানে কি হচ্ছে।
He noted that obesity in young people is a problem and that schools are developing partnerships with local farms to provide more healthy meals and to show students whats going on at their local farm.
প্রতিনিধি কীনান তার সিনেমার জন্য অ্যাল গোর এবং কলেজের জন্য প্রশংসা করেছেন তার চলচ্চিত্র, অ্যান ইঙ্কনভিনিয়েন্ট ত্রুথ এর সাথে এই বক্তব্যটি তুলে ধরার কারণে।
Representative Keenan commended the college for holding this dialogue and Al Gore along with his movie, An Inconvenient Truth.
কীনান পরিষ্কার কয়লাতে পরিবর্তিত হওয়ার প্রয়োজনীয়তা সম্পর্কে সেলামের কয়লাভিত্তিক বিদ্যুৎ কেন্দ্রের কথা উল্লেখ করেছেন।
Keenan noted the need for Salem's coal-fired power station for the need to switch to clean coal.
ওয়ালশের সহযোগী জানান যে তিনি ম্যাসাচুসেটসের স্টেট হাউসে কাগজ ব্যর্জ শেষ করার জন্য প্রতিশ্রুতিবদ্ধ।
Walsh aide's brought up the fact he is committed to ending paper waste at the Massachusetts State House.
চেলসি শহরের সিটি কাউন্সিলের সভাপতি রোসঅ্যান বনজিওভানি, যিনি স্থানীয় সম্প্রদায় সংগঠন, চেলসি কলাবোরেটিভের সহযোগী নির্বাহী পরিচালক, তিনি জনসমাগম এর কাছে বিভিন্ন কারণগুলি জিজ্ঞাসা করেন যে কেন বিশ্বব্যাপী উষ্ণায়নের বিষয়ে তারা উদ্বিগ্ন।
The city council president from Chelsea, Roseann Bongiovanni, who is also the associate executive director of the local community organization, the Chelsea Collaborative, asked the various reasons for the crowd in why they became concerned about global warming.
শ্রোতারা বরফের চাদর গলে যাওয়া, বায়ুর গুণমান, হারিকেন ক্যাটরিনা এবং আল গোরের কথা উল্লেখ করেছেন।
The audience noted the melting of ice sheets, air quality, Hurricane Katrina and Al Gore.
বনজিওভানি তখন লক্ষ করেছিলেন যে চেলসি এবং প্রতিবেশী পূর্ব বস্টনের উভয় অঞ্চলের শিল্পোন্নতনের কারণে কোনও সবুজ স্থান বা জলপ্রপাত নেই, যা লোগান এয়ারপোর্টে বিমানের জন্য ১০০% জেট জ্বালানী, ৭০% থেকে ৮০% গরম তেল এবং সরবরাহকারী ট্রাকগুলি যে ডিজেল তেল ছড়াচ্ছে।
Bongiovanni then noted that Chelsea and neighboring East Boston have no green space or waterfront due the industrialization of both areas, noting that 100% of the jet fuel for planes at Logan Airport, 70% to 80% of heating oil and that the trucks delivering the oil are spewing diesel.
তিনি কমনওয়েলথের মহাসড়কের ডাইসিংয়ের জন্য ব্যবহৃত চেলসির বৃহৎ লবণের গাদা উল্লেখ করে বলেন যে এটি "অবৈধভাবে" অবস্থিত।
She also noted the large salt pile in Chelsea used for the deicing of highways in the Commonwealth and said that it is located there "illegally."
তিনি আরও বলেন বিতর্কিত কেপ উইন্ড প্রকল্পের পিছনে থাকা এনার্জি ম্যানেজমেন্ট আইএনসি এর সম্পর্কে, যারা প্রস্তাব করেছিল যে চেলসিয়া প্রাথমিক বিদ্যালয় থেকে রাস্তায় একটি ডিজেল পাওয়ার প্ল্যান্ট নির্মাণের প্রস্তাব দেওয়া হয়েছে এবং চেলসির বাতাসের মান খারাপ।
She further noted the company, Energy Management Inc., behind the controversial Cape Wind project, proposed building a diesel power plant across the street from a Chelsea elementary school and that air quality in Chelsea is bad.
তিনি এই বলে কথা শেষ করেন যে, "গ্লোবাল ওয়ার্মিং সীমানা চিনতে পারে না"।
She closed her dialogue by noting that "Global warming does not recognize boundaries."
মেরি গ্রান্ট শুনতে আগ্রহী ছিলেন ধারণাগুলি এবং বেভারলি হাইস্কুলের পুনর্বিন্যাসে আরও সৌর প্যানেল ও একটি নতুন বায়ু টারবাইন অন্তর্ভুক্ত করার কথা উল্লেখ করেছেন এবং উল্লেখ করেন যে স্কুল এটির মাধ্যে ৫০% চালিত হবে।
Mary Grant said she was interested in hearing ideas and noted the redeveloping of Beverly's high school to include more solar panels and a new wind turbine and that the school would be powered by 50% of it.
একজন ব্যাক্তি সরকারকে আমলাতন্ত্রের মাত্রা কমিয়ে নেওয়ার প্রয়োজন জিজ্ঞেস করে, কারণ সে তার বাড়ির পিছন দিকে মৌমাছির চাষের জন্য কারণ তিনি শুধু "শহরের সরকারের কাছে দৌড়াছিলেন"।
One person asked the need to lower the level of bureaucracy in government as she was "running around city government" in order to have a bee farm in her backyard.
লিনের ক্যাপিটল ডাইনারের মালিক রবার্ট ফেনেল উল্লেখযোগ্য ছিলেন, যিনি কলেজ থেকে মাত্র দুটি ব্লক দূরে অবস্থিত মুরগি পালন করেন তিনি মনে করেন যে, মানুষকে জৈব ও প্রকৃতির কাছে ফিরে যাওয়া আরম্ভ করা উচিত, যাতে মানুষ আরো শক্তি উপার্জন করতে পারে আলোর মাধ্যমে এবং তাদের বাড়ির পিছনে বাগান করা উচিত।
Robert Fenell, the owner of Lynn's Capitol Diner who is notable for keeping chickens at the establishment located in downtown Lynn just two blocks away from the college noted that people should start going organic and going back to nature, that people should switch to more energy efficient lighting and grow gardens in their backyard.
ফেনেলের বক্তব্যের পর প্রশ্ন উত্তরের সময় ছিল, এবং মননিওন সহ বিভিন্ন শ্রোতাদের সদস্যদের দেওয়া প্রশ্ন ছিল, যারা এমবিটিএর ব্লু লাইন এবং দ্রুত ট্রানজিট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল এবং অন্যদের জিজ্ঞেস করেছিল যে এই ধরনের জিনিস বা রাষ্ট্রীয় শিক্ষার মধ্যে সবুজ পাঠ্যসূচী অন্তর্ভুক্ত করা হবে কিনা বা রাজনীতিবিদরা তাদের অবস্থানের সম্পর্কে কিছু বেশি কথা বলতে চান কিনা।
After Fennell spoke it was time for questions and answers, and questions were given by various audiences members including Mannion himself, who asked about the MBTA's Blue Line and rapid transit and others asking various questions such wither or not to include a green curriculum in state education or asking for the politicians to talk more on some of their positions.
প্রশ্নউত্তর পালা সমাপ্ত হওয়ার পর, জন কেরি থেকে ভিডিও বিবৃতি আরম্ভ হল।
After questions and answers finished, the video statement from John Kerry began to play.
কেরি বলেন যে কংগ্রেসে বৈশ্বিক উষ্ণতা ও জলবায়ু পরিবর্তনের বিষয়ে সন্দেহভাজনরাও আছেন যারা আল গোর এবং জাতিসংঘের প্রচেষ্টার ও গবেষণার সত্ত্বেও "বিজ্ঞান পরীক্ষা করে" এবং "হোয়াইট হাউজ পরিবর্তনের শেষ স্থান" বলে উল্লেখ করেছেন।
Kerry noted that there are still skeptics of global warming and climate change in Congress who "test the science" despite the efforts and research of Al Gore and the United Nations and noting that "the White House is the last place for change."
তিনি তখন বলেছিলেন যে জলবায়ু পরিবর্তনের উপর বিশ্বর একটি নতুন আন্তর্জাতিক চুক্তি প্রয়োজন এবং উল্লেখ করেন যে, শক্তি দক্ষতার ক্ষেত্রে আমেরিকার অবস্থা ভয়ঙ্কর।
He then went on to say that the world needed a new international treaty on climate change and noted that America is horrendous when it comes to energy efficiency.
কেরি আরও উল্লেখ করেন যে বুশ প্রশাসন বালিতে জলবায়ু সম্মেলনের পরিবর্তন এবং পয়েন্টের বিরোধিতা করেছিলেন; "সৌভাগ্যবশত, সময় প্রায় শেষ হয়ে এসেছে," কেরি যোগ করেন।
Kerry also noted that the Bush administration resisted the change and the points of the climate conference in Bali; "Luckily, time is almost up," added Kerry.
কেরি নতুন শক্তির উপর নতুন গবেষণা করছেন এবং কার্বন ক্যাপচার করার জন্য নতুন গবেষণা প্রয়োজন বলে উল্লেখ করেন সেই সঙ্গে উল্লেখ করেন যে তিনি আলাস্কারের সিনেটার টেড স্টিভেনসের সাথে কাজ করছেন যাতে প্লান্টগুলি স্বতন্ত্র করে রাখা যায়।
Kerry went on to mention the need for massive new research on new energy and capturing carbon and noted he was working with Alaska's senator, Ted Stevens on pushing for sequestering plants.
কেরি প্রথম আর্থ দিবসের জনসমাগম স্মরণ করেন এবং বলেন কীভাবে ক্লীন এয়ার অ্যাক্ট, ক্লীন ওয়াটার অ্যাক্ট, বিলুপ্তপ্রায় প্রজাতি আইন এবং পরিবেশগত সুরক্ষা সংস্থা তৈরির দিকে অগ্রসর হন এবং পরিবেশগত সংরক্ষণ ও পরিবর্তনের বিষয়টিকে অব্যাহত রাখেন তার সঙ্গে এটিও উল্লেখ করেছেন এটা মানুষের কর্মের কারণে ঘটেছে।
Kerry continued the theme of environmental conservation and change by topping off his statement by reminding the crowd of first Earth Day and how it lead to the creation of the Clean Air Act, Clean Water Act, Endangered Species Act and the Environmental Protection Agency and it noted it happened because of people's actions.
টিয়ার্নি বক্তৃতা শেষ করেন দারপা'র শৈলীতে উচ্চ ঝুঁকির শক্তির গবেষণার প্রয়োজনীয়তার কথা উল্লেখ করে যাতে আমরা "চিনা এবং জাপানের" বিরুদ্ধে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে পারি।
Tierney finished off the speech by noting the need for high risk energy research in the style of DARPA so we can better compete against the "Chinas and Japans."
তিনি আরও সবুজ কলারের কাজ করার জন্য আহ্বান জানান এবং গত বছরের গ্রীন জবস অ্যাক্টের উপর তাঁর কাজটি উল্লেখ করেছেন।
He also called for more green-collar jobs and noted his work on last year's Green Jobs Act.
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের বিচার বিভাগ আলাস্কার সাবেক সেনেটর টেড স্টিভেনসের বিরুদ্ধে দুর্নীতির অভিযোগ খারিজ করার জন্য অনুরোধ করেছে কারণ দুর্নীতি দমনকারী দল থেকে আসল প্রসিকিউটররা সাক্ষ্য প্রস্তুত করেননি।
The United Stated Department of Justice has asked for corruption charges against former Alaska Senator Ted Stevens to be dropped because evidence was withheld from the defense team by the original prosecutors.
বিচার বিভাগের বিবৃতিতে জানিয়েছে যে যে তারা স্টিভেনসকে পুনরায় বিচারে আনবেনা।
The Justice Department has stated that they will not retry Stevens.
এক বিবৃতিতে, মার্কিন এটর্নি জেনারেল এরিক হোল্ডার বলেছেন, "সাবধানে পর্যালোচনা করার পর আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে বিচারের জন্য প্রতিরক্ষা ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট তথ্য সরবরাহ করা উচিত ছিল"।
In a statement, US Attorney General Eric Holder said, "After careful review, I have concluded that certain information should have been provided to the defense for use at trial."
"এই উপসংহারের আলোকে এবং এই বিশেষ পরিস্থিতির সামগ্রিকতার বিবেচনায়, আমি বিচারের স্বার্থে সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে একটি নতুন ট্রায়ালের সাথে না এগোনো উচিত"।
"In light of this conclusion, and in consideration of the totality of the circumstances of this particular case, I have determined that it is in the interest of justice to dismiss the indictment and not proceed with a new trial."
স্টিভেনসকে অক্টোবরে সাতটি অপরাধের বিষয়ে দোষী সাব্যস্ত করা হয় সিনেইট প্রকাশের আকারের মিথ্যা মামলায় দোষী সাব্যস্ত করা হয়, মূলত তার বাড়িতে একটি মুক্ত পরিসেবা পুনঃপ্রতিষ্ঠার আকারে, তেল পরিসেবা কোম্পানীর কাছ থেকে প্রাপ্ত; তার বিচারের ফলাফল একটি বড় ফ্যাক্টর হিসেবে নভেম্বরের নির্বাচনে, সাবেক অ্যাাংকারিজ মেয়র মার্ক বেগিচ, আলাস্কার বর্তমান যুগ্ম সেনেটরের পরাজয়ের কারণ হবে বলে মনে করেন।
Stevens was convicted in October on seven felony counts of lying on senate disclosure forms about gifts, largely in the form of free renovations to his home, received from an oil service company; his conviction is thought to have been a large factor in his November electoral defeat to former Anchorage mayor Mark Begich, the current junior Senator from Alaska.
স্টিভেনস অবিলম্বে তার রায়ের বিপক্ষে আপীল করে এবং তার নির্দোষতা বজায় রেখেতে আপীল করেন।
Stevens immediately appealed his conviction and has maintained his innocence.
প্রসিকিউশন মামলাটি বেশ কয়েকটি পদ্ধতিগত সমস্যার সাথে মিলিত হয়েছে, মার্কিন জেলা আদালতের বিচারক এমম্যাট জি সুলিভান এফবিআই ডকুমেন্টস হস্তান্তর করার থেকে ব্যর্থ হওয়ায় মার্চ মাস থেকে মামলাটি দায়ের করে এফবিআই হুইসলব্লোয়ার রিপোর্ট করেছে যে মামলাটিকে অপব্যবহার করা হচ্ছে।
The prosecution case has met with a number of procedural difficulties, with US District Court judge Emmet G. Sullivan holding the prosecution in contempt in March for failing to turn over documents concerning an FBI whistleblower's reports of mishandling of the case.
বিচার বিভাগের পক্ষ থেকে এই মামলার প্রসিকিউটরকে স্থানান্তর করা হয়েছে এবং দুর্নীতির অভিযোগগুলি মূল অভিযুক্তের থেকে দণ্ডাদেশ দেওয়া হয়েছে।
The Justice Department has since replaced the case's prosecutors, and the allegations of misconduct have held up sentencing from the original convictions.
দাখিলকৃত কাগজপত্রগুলি ইঙ্গিত দেয় যে, একটি সাক্ষাত্কারে নোটগুলি হস্তান্তর করা হয়নি যাতে উল্লেখ আছে যে তেলের ঠিকাদার তার ঘরের সংস্কারের অনুমানের তুলনায় বিচারে অনেক কম উল্লেখ করেছেন।
The filed papers indicate that notes were never turned over from an interview that has the oil contractor estimated the house renovation for far less then he specified at trial.
আসল ট্রায়াল দলটিকে সরানো হয়েছিল, কিন্তু শেষের দিকে এটর্নি জেনারেল এরিক হোল্ডার মনে করেছিলেন যে মামলাটি বাদ দেওয়া হলে সর্বোত্তম হবে।
The original trial team was removed, but in the end Attorney General Eric Holder thought it would be best if the case was dropped.
এনপিআর এর সূত্র নির্দেশ করে যে হোল্ডারের ইচ্ছে আছে এই জানানোর যে জোরপূর্বক প্রসিকিউটরাল বৈষম্য সহ্য করা হবে না।
NPR's source indicate that Holder wish to forcefully transmit that prosecutorial misconduct will not be tolerated.
উকিলদের বিচারের জন্য বিচার বিভাগ কর্তৃক অভিযুক্তদের বিচারের তদন্ত করা হচ্ছে।
The trying prosecutors are under investigation by the Justice Department for their conduct in the matter.
স্টিভেনস, এখন ৮৫, ১৯৬৮ থেকে ২০০৯ সাল পর্যন্ত আলাস্কার সেনেটর হিসেবে কাজ করেছেন।
Stevens, now 85, served as Alaska's Senator from 1968 to 2009.
শনিবার জর্জিয়ার প্রেসিডেন্ট মিখাইল সাকাশভিলি দক্ষিণ ওসেটিয়া যুদ্ধবিরতির আহ্বান জানায়।
On Saturday Mikheil Saakashvili, the President of Georgia, called for a ceasefire in the South Ossetia war.
"আমি অবিলম্বে যুদ্ধবিরতির জন্য আহ্বান জানাচ্ছি", সাকাশভিলি বলেন, তিবলিসি ভাষায়।
"I call for an immediate ceasefire," said Saakashvili, speaking in Tbilisi.
"জর্জিয়ার প্রতি রাশিয়া একটি সম্পূর্ণ মাপে সামরিক আক্রমণ চালু করেছে"।
"Russia has launched a full scale military invasion of Georgia."
যুদ্ধবিরতির আহ্বান জানানোর পরে সাকাসভিলি বলেন যে "আমি আন্তর্জাতিক মধ্যস্থতা করতে ইচ্ছুক, আমি আন্তর্জাতিকভাবে বাহিনী বিচ্ছিন্নতা গঠনেও ইচ্ছুক, আমদের আন্তর্জাতিক তত্ত্বাবধানে সাধারণ শাসন প্রতিষ্ঠা করতে হবে"।
After calling for the ceasefire Saakashvili continued by saying that "I am willing to have international mediation; I am willing to have international separation of forces; we have to establish normal regime under international supervision."
রাশিয়ান রাষ্ট্রপতি দিমিত্রি মেদভেদেভ জার্মানির ফেডারেল চ্যান্সেলর এঞ্জেলা মার্কেলের সাথে একটি টেলিফোন বার্তায় সংঘর্ষের অবসান সম্পর্কিত তার অবস্থান বর্ণনা করেছেন: "এই পরিস্থিতির থেকে কেবলমাত্র সম্ভাব্য ও যুক্তিসঙ্গত উপায়টি হচ্ছে জর্জিয়ার সৈন্য প্রত্যাহার করা এবং তাদের প্রাথমিক অবস্থানে নিয়ে যাওয়া ও বাহিনীর অপ-ব্যবহার সম্পর্কিত একটি আইনত বাধ্যতামূলক চুক্তি তাৎক্ষণিক স্বাক্ষর করা"।
Russian President Dmitry Medvedev stated his position regarding the ending of the conflict in a phone call with Federal Chancellor of Germany Angela Merkel: "The only possible and reasonable way out of this situation is the withdrawal of Georgian troops to their initial positions and the immediate signing of a legally binding agreement on the non-use of force."
তিনি যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি জর্জ ডাব্লিউ বুশের সঙ্গে আজ টেলিফোনে কথোপকথনে একই অবস্থান পুনর্ব্যক্ত করেন।
He reiterated much the same position in telephone conversation with the President of the United States, George W. Bush, today.
জর্জিয়াতে যুদ্ধ পরিস্থিতির ঘোষণা করার পরেই সাকাসভিলির যুদ্ধবিরতির আহ্বান করে।
Saakashvili's call for a ceasefire comes soon after his declaration that Georgia is now in a state of war.
"আমি একটি রাষ্ট্র যুদ্ধের উপর একটি ডিক্রি স্বাক্ষর করেছি"।
"I have signed a decree on a state of war."
"জর্জিয়া রাশিয়ান নৌবাহিনী, বিমানবাহিনী, বৃহৎ-স্থল অভিযানের মোট সামরিক আক্রমণের অধীনে রয়েছে", টেলিভিশনে প্রচারিত একটি রাষ্ট্রীয় সম্প্রচারন অনুষ্ঠানে তিনি বলেন।
"Georgia is under a state of total military aggression by the Russian navy, air force, large-scale ground operations," he said in a televised meeting that was broadcast on national television.
জর্জিয়ার নিরাপত্তা কাউন্সিলের প্রধান আলেকজান্ড্রে লোমাইয়া বলেছেন যে, রাষ্ট্রপতি সাকাসভিলির প্রস্তাবটি হল যে জর্জিয়ার সৈন্যরা সস্কিনভালি থেকে প্রত্যাহার করা হবে এবং রাশিয়ান বোমা হামলার প্রতিক্রিয়া বন্ধ করা হবে।
Alexandre Lomaia, the head of the Georgian security council, said that President Saakashvili's proposal states that the Georgian troops will withdraw from Tskhinvali, and will stop reacting to the Russian bombings.
অঞ্চলে ভারী ক্ষয়ক্ষতির পরে সংকটটি ছড়িয়ে পড়ে।
The crisis broke out after days of heavy fighting in the region.
আগস্ট ৭ই তারিখে, জর্জিয়ার সৈন্যরা তস্কিনভালির ওসেটিয়ান শহরের বিরুদ্ধে আক্রমণ চালায়।
On August 7, Georgian troops launched an offensive against the Ossetian town of Tskhinvali.
রাশিয়া ৮ই আগস্টে দক্ষিণ ওসেটিয়ায় তাদের নিজস্ব সৈন্য পাঠিয়ে তার প্রতিক্রিয়া জানায়।
Russia responded to these actions by sending their own troops into South Ossetia on August 8.
রাশিয়ান রাষ্ট্রপতির কার্যালয়ের মতে, দক্ষিণ ওসেটিয়ার রাজধানী তস্কিনভালিতে পানিয় জল আর আর পাওয়া যায় না, কারণ "জল এবং সিউজ ট্রিটমেন্ট প্ল্যান্টগুলি ধ্বংস হয়ে গেছে"।
According to the Russian Presidents office, drinking water is no longer available in what constitutes South Ossetia's capital, Tskhinvali, because "the water and sewage treatment plants have been destroyed".
আরও জানা গেছে যে ৩০ হাজার লোক দক্ষিণ ওসেটিয়া থেকে গত ৩৬ ঘন্টায় রাশিয়াতে আশ্রয় নিয়েছেন; এবং এই জন্য তাবু খাটানো এবং স্থায়ী বাসস্থানের প্রদান করার প্রস্তুতি চলছে।
It is further stated that 30,000 people have left South Ossetia to seek refuge in Russia in the last 36 hours alone; and that preparations are underway to provide tented and permanent accommodation for these.
দক্ষিণ ওসেটিয়া জর্জিয়ার একটি প্রাক্তন প্রদেশ, যেটি জর্জিয়া থেকে আলাদা হয়ে যায় ২8শে নভেম্বর, ১৯৯১ সালে তার স্বাধীনতা ঘোষণা করে।
South Ossetia is a former province of Georgia that broke away from Georgia and declared its independence on November 28, 1991.
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ন্যাশনাল ট্রান্সপোর্টেশন সেফটি বোর্ডের সাথে তদন্তকারীরা একটি 'জরুরী নিরাপত্তার সুপারিশ'জারি করেছে যা তাদের ভূমিকার পাশাপাশি যুক্তরাজ্যের বিমান দুর্ঘটনা তদন্ত শাখার প্রতি, বোয়িং ৭৭৭-এর রোলস-রয়েস ইঞ্জিনের ক্ষমতা হারানোর সম্পর্কে, যার সঙ্গে আছে এএআইবি অনুসরণকারী মামলা।
Investigators with the National Transportation Safety Board in the United States have issued an 'urgent safety recommendation' in connection to their role alongside the United Kingdom's Air Accidents Investigation Branch in investigating loss of power in Rolls-Royce engines on Boeing 777s, with the AAIB following suit.
যাদের মধ্যে একটি ব্রিটিশ এয়ারওয়েজ ফ্লাইট ৩৮ গত বছর লন্ডন এর হিথরো বিমানবন্দরের রানওয়ে থেকে খানিকটা গিয়েই দুর্ঘটনার কবলে পড়ে।
One of them resulted in British Airways Flight 38 crashing short of the runway at London's Heathrow Airport last year.
এনটিএসবি এবং এএআইবি চায় যে রোলস-রয়েস ইঞ্জিনগুলিকে পুনরায় ডিজাইন করে।
The NTSB and the AAIB want Rolls-Royce to redesign the engines.
উভয় দুর্ঘটনা ঘটে বোয়িং ৭৭৭-২০০ইআর এয়ারপ্লানগুলিতে যা রোলস-রয়েস আরবি২২১ ট্রেন্ট ৮০০ সিরিজের ইঞ্জিন দ্বারা চালিত।
Both events occurred on Boeing 777-200ER airplanes powered by Rolls-Royce RB211 Trent 800 Series engines.
১৭ই জানুয়ারী, ২০০৮ তারিখে ব্রিটিশ এয়ারওয়েজের ফ্লাইট ৩৮ হীথ্রোতে চূড়ান্ত নমনের সময় ডুয়েল ইঞ্জিন রোলব্যাক (ইঞ্জিনের ক্ষমতা হ্রাস) অর্জন করে এবং ক্র্যাশ করে যার ফলে একটি যাত্রী গুরুতরভাবে আহত হন, আটজন যাত্রী ও চারটি ফ্লাইট ক্রু সহ ছোটোখাটো আঘাত পান এবং বিমানটি বাতিল করা হয়।
On January 17, 2008 British Airways Flight 38 experienced a dual engine rollback (reduction of engine power) on final approach to Heathrow and crashed, leaving one passenger seriously injured, eight passengers and four of the flight crew with minor injuries and the airplane written off.
২০০৮ সালের ২৬শে নভেম্বরে দ্বিতীয় ঘটনাটি ঘটে যখন ডেল্টা এয়ার লাইনস এর বোয়িং ৭৭৭ মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের মন্টানাতে ক্রুজ ফ্লাইটের সময় একটি ইঞ্জিন রোলব্যাক লক্ষ্য করে, যেটি সাংহাই থেকে আটলান্টা যাওয়ার পথে ছিল।
The second event occurred on November 26, 2008, when a Delta Air Lines Boeing 777 experienced a single engine rollback during cruise flight over Montana, United States while en route from Shanghai to Atlanta.
সাধারণ অপারেশন পুনরুদ্ধার হয় যখন ফ্লাইট ক্রু ইঞ্জিন কর্মক্ষমতার পুনরুদ্ধার করার জন্য বোয়িং এর প্রকাশিত পদ্ধতি অনুসরণ করে এবং এয়ারলাইনটি আটলান্টায় নিরাপদে অবতরণ করে।
Normal operations resumed after the flight crew followed Boeing's published procedure to recover engine performance and the airplane landed safely in Atlanta.
বোয়িং ইতিমধ্যেই ৭৭৭ এর জ্বালানী ব্যবস্থার মধ্যে বরফ জমে যাওয়ার থেকে বিরত রাখার জন্য ক্র্যাশের পর নতুন পদ্ধতি তৈরি করে ফেলেছে, এটি স্পষ্ট হয়ে গিয়েছে যে আইসিং একটি ফ্যাক্টর হতে পারে এবং এটি এমন একটা বিষয় যা ডেল্টা ফ্লাইট ক্রু অনুসরণ করেছিল।
Boeing has already developed new procedures after the crash to prevent ice from building up within their 777 fuel systems after it became apparent that icing may have been a factor, and it was some of these that the Delta flight crew had followed.
এনটিএসবি এবং এএআইবি দ্বারা সাম্প্রতিক প্রকাশনীর অংশ হিসাবে এটা স্পষ্ট হয়ে উঠেছে যে দুই সংস্থার থেকে তদন্তকারীরা রয়েছে, ও তারা জ্বালানী ব্যবস্থায় বরফের বন্টন খুঁজে পেয়েছে ফলে রোলব্যাকগুলি উভয় পরিস্থিতিতে সৃষ্টি হয়েছিল।
As part of the recent releases by the NTSB and AAIB it has become apparent that investigators from both bodies, which are collaborating, have found ice buildup in the fuel system caused both rollbacks.
উভয় ক্ষেত্রেই বরফ গঠন হয়েছিল (সাধারণত যা সমস্ত জেট জ্বালানীতে উপস্থিত জল থেকে) একটি পদার্থ থেকে যা ফুয়েল/অয়েল হীট এক্সচেঞ্জার নামে পরিচিত।
In both cases a build-up of ice (from water normally present in all jet fuel) developed on a component called the fuel/oil heat exchanger.
এটি ইঞ্জিনে জ্বালানির প্রবাহ সীমিত করে, যার ফলে অপ্রত্যাশিত ইঞ্জিন রোলব্যাক ঘটে।
This restricted the flow of fuel to the engine, resulting in the uncommanded engine rollback.
তদন্তকারীগণ পরীক্ষার অবস্থার মধ্যে পর্যাপ্ত বরফ উত্পাদন করতে প্রারম্ভিকভাবে চেষ্টা করেও অসুবিধায় পড়ছিলেন কিন্তু এখন বোঝা গেছে যে এএআইবি কর্তৃক একটি নতুন অন্তর্বর্তীকালীন রিপোর্ট অনুযায়ী, জ্বালানি প্রবাহে যথেষ্ট পরিমাণে বরফ তৈরি হতে পারে নিম্ন তাপমাত্রায় যা গুরুত্বরভাবে প্রবাহ বন্ধ করতে পারে।
Investigators initially struggled to produce enough ice under test conditions but have now found that at high concentration, fuel can form ice at very low temperatures in enough quantity to seriously restrict fuel flow, according to a new interim report by the AAIB.
যখন জ্বালানি চাহিদা কম হয় তখন এটি ঘটে না, কারণ গরম তেলটি তখন বরফ সম্পূর্ণভাবে গলাতে সমর্থ।
This does not occur when fuel demand is lower, as the hot oil then becomes sufficient to entirely melt the ice.
জোরালো পরীক্ষাগুলি তাদের ধরনের প্রথম বলে মনে করা হয়।
The vigorous tests are thought to be the first of their kind.
তারা নিশ্চিত করেছে বিমানের জ্বালানী ব্যবস্থার জ্বালানী অন্য কোথাও বরফের সৃষ্টি হতে পারে তবে অন্য যে কোন জায়গায় জ্বালানী প্রবাহ বন্ধ করে না।
They have also confirmed that while ice may have formed elsewhere in the airliner's fuel system fuel was probably not restricted at any other location.
পরিবর্তে, মনে করা হয় যে 'নরম'বরফ পাইপগুলির মধ্যে গঠন হয় এবং তারপর ভেঙ্গে যায়, যা ফুয়েল/অয়েল হীট এক্সচেঞ্জারে চলে যায় এবং তা সীমাবদ্ধ করে।
Instead, it is thought 'soft' ice formed in the pipes and then broke off, travelling to the fuel/oil heat exchanger and restricting it.
এনটিএসবি এখন প্রকাশ করেছে যে তারা রোলস-রয়সকে ফুয়েল/অয়েল হীট এক্সচেঞ্জারটি নতুন করে ডিজাইন করার পরামর্শ দিয়েছে এবং রোলস-রয়েস বলেছেন যে তারা প্রকৃতপক্ষে একটি প্রতিস্থাপন অংশে কাজ করছে যা বারো মাসের মধ্যে উপলব্ধ হবে।
The NTSB has now revealed that they have advised Rolls-Royce to redesign the fuel/oil heat exchanger, and Rolls-Royce have stated that they are indeed working on a replacement part that will be available within twelve months.
এআইবি বোয়িং এবং রোলস-রয়সকে পরামর্শ দিয়েছিল যে তারা জ্বালানি ব্যবস্থার সমস্যা সমাধানে যৌথভাবে পর্যালোচনা করে এবং উভয় কোম্পানিই এই সুপারিশটি 'গ্রহণ'করেছিল এবং পুনরাবৃত্তি করেছিল যে প্রতিস্থাপনের অংশটি তৈরি করা হচ্ছে।
The AAIB advised Boeing and Rolls-Royce to jointly review the problem across the fuel system, and both companies responded that they 'accepted' this recommendation and repeated that a replacement part was being developed.
এনটিএসবি এবং এআইএবি দুই সংস্থা যুক্তরাষ্ট্রের ফেডারেল এভিয়েশন অ্যাডমিনিস্ট্রেশন এবং ইউরোপীয় এভিয়েশন সেফটি এজেন্সিকে চিঠি পাঠিয়েছে, যাতে অনুরোধ করা হয়েছে যে সংশোধিত উপাদানটির প্রয়োগ বাধ্যতামূলক করা হোক।
Both the NTSB and the AAIB also sent letters to the US Federal Aviation Administration and the European Aviation Safety Agency requesting the installment of the modified component be mandatory.
এনটিএসবি প্রস্তাব করেছে যে এটি পরবর্তী রক্ষণাবেক্ষণ পরীক্ষা বা ছয় মাসের মধ্যে হওয়া উচিত।
The NTSB suggested this should be either the next maintenance check or within six months.
২২০টি বোয়িং ৭৭৭-২০০ কর্মরত আছে যা - ট্রেন্ট ৮০০ সিরিজের একমাত্র ক্ষতিগ্রস্ত ইঞ্জিনটির ধরণ ব্যবহার করে।
There are 220 Boeing 777-200s - the only type using the affected engine - with Trent 800 series engines.
ফুয়েল/অয়েল হীট এক্সচেঞ্জারের দু'মুখি উদ্দেশ্য রয়েছে যা একসঙ্গে জ্বালানীর বরফ গলায় এবং ইঞ্জিনের তেল ঠান্ডা করে।
The fuel/oil heat exchanger is a dual purpose part designed to simultaneously melt fuel ice and cool down engine oil.
এআইএবি আরও উল্লেখ করে যে অন্যান্য বিমানের ডিজাইন ঝুঁকিপূর্ণ কিনা তা স্পষ্ট নয়, এবং এফএএ এবং ইএএসএকে ডি-আইসিং পদার্থগুলির বর্ধিত ব্যবহারের দিকে নজর দিতে এবং বিমানের জ্বালানি সিস্টেমগুলিতে বরফের আকস্মিক আক্রমণ এবং প্রকৃত গঠনের সহ জ্বালানীতে নিজেই বরফ গঠনের পর্যবেক্ষণ করার পরামর্শ দিয়েছে।
The AAIB further noted that it is unclear whether other aircraft designs are at risk, and advised the FAA and EASA to look into increased use of de-icing additives and investigate both the accumulation and sudden movement of ice in aircraft fuel systems and the actual formation of ice in the fuel itself.
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে সোনি পিএসপি'র জন্য একটি নতুন বিজ্ঞাপন প্রচার যা গ্রাফিটির মতোই দেখায় এবং প্রায়ই দেওয়ালগুলিতে স্প্রে করার মাধ্যমে বিকৃতির অধনে এসেছে এখন অন্য একটি গ্রাফিটি শিল্পীর থেকে আক্রমণের সম্মুখীন হয়েছে।
A new advertising campaign in USA for the Sony PSP which looks like graffiti and is often sprayed on previously vandalized walls has come under attack from other graffiti artists.
গ্রাফিটি শিল্পী এবং রাস্তার শিল্পীদের একটি যৌথ গ্রুপ এখন একসঙ্গে ব্যান্ডিং করছে, একই রকম গ্রাফিটি বিজ্ঞাপনগুলি বিকৃত করার মাধ্যমে।
A collective group of graffiti artists and street artists are now banding together, vandalizing the look-alike graffiti advertisements.
প্রচারাভিযানটি অনেক গ্রাফিটি শিল্পী এবং রাস্তার শিল্পীদেরকে অসন্তুষ্ট করেছে, যা প্রতিক্রিয়া আসছে যেমন "আমাদের আন্দোলন থেকে আপনার ব্যবসাযুক্ত কর্পোরেট দীর্ঘ হাতকে দূর রাখুন, যা কেবল আমাদেরই একমাত্র জিনিস!"।
The campaign has offended a lot of graffiti artists and street artists, drawing responses like "keep your desperate corporate long arm out of a movement that is the only thing that is ours!"
কিন্তু প্রত্যেক প্রতিক্রিয়া নেতিবাচক ছিল না, অনেক শিল্পীর সোনির পক্ষে আছেন যারা বলছেন যে তাদের অধিকার আছে।
But not all the responses have been negative, with many artists defending Sony saying they have the right.
"সনি এবং পিএসপি এই ধরনের মিডিয়া ব্যবহার করার জন্য প্রত্যেক অধিকার রাখে", কান্নিং ওয়ার্কের প্রধান কারুকার্য পরিচালক ফ্লয়েড হেয়েস, ওয়্যার্ড নিউজকে বলেন।
"Sony and PSP have every right to use this type of media," Floyd Hayes, the head creative director at Cunning Work told Wired News.
"তারা (একটি) দীর্ঘ সময় ধরে খুব সাফল্যের সাথে এটি করেছে এবং পৃষ্ঠপোষকতা ছাড়াই রাস্তার ভাষা বলেছে"।
"They have done it for (a) very long time very successfully and spoke the language of the streets without being patronizing."
সোনি বলছে যে তারা দেয়ালের বিজ্ঞাপন করার অধিকারের জন্য ক্যাসা মারিয়া মতো ভবন মালিকদের টাকা দিচ্ছে।
Sony says it is paying the building owners like Casa Maria for the right to advertise on their walls.
ক্যাসা মারিয়াকে তার দেওয়াল ব্যবহার করার জন্য দুই সপ্তাহের জন্য $১০০ দেওয়া হয়েছিল, সহ-মালিক মারিও আরানা ওয়্যার্ড নিউজকে বলেন।
Casa Maria was paid $100 for two weeks' use of its wall, co-owner Mario Arana told Wired News.
ট্যাটস ক্রু যারা, নকশার জন্য দায়ী, তাদেরকেও সোনি এর বিজ্ঞাপনের বিরুদ্ধে অপমানজনক স্লোগান দিয়ে লক্ষ্য করা হয়েছে।
Tats Cru, the graffiti crew responsible for the designs, have also been targeted with insulting slogans on Sony's advertisements.
যুক্তরাজ্যে ছয়টি বিদ্যুত সংস্থা ঘোষণা করেছে যে ২০১০ সালের মধ্যে বিদ্যুত বিলগুলির মূল্য বৃদ্ধি হতে পারে।
Six energy companies in the United Kingdom have announced that it is likely that the prices for energy bills could increase over the course of 2010.
যুক্তরাজ্যে "বড় ছয়" নামে ডাকে এই কোম্পানিগুলি, এই তথ্য প্রদান করেনি যে লাভ বাড়ার সত্ত্বেও বিদ্যুৎ বিলগুলির দাম কমবে।
The companies, which are nicknamed the "big six" in the United Kingdom, did not pass on information that there would be price cuts in energy bills despite increasing profits.
যদিওবা, কোম্পানিগুলি আসলে প্রতিক্রিয়াতে একটি বার্তা পাঠিয়েছে এই বলে যে দাম এমনকি পরের বছরেও বৃদ্ধি হতে পারে।
However, the companies have in fact sent a message in response saying that the prices of bills may even increase over the course of the next year.
শক্তি কোম্পানী ওয়াচডগ গ্যাস অ্যান্ড ইলেকট্রিসিটি মার্কেটস এর অফিস (ওএফজিইএম) এ পূর্বাভাস দিয়েছে যে আগামী ১২ মাসের মধ্যে জ্বালানি সংস্থাগুলি ডুয়াল জ্বালানি গ্রাহকদের প্রতি মাসে ১৭০ পাউন্ড (২৭৬ ডলার) এর মোট মুনাফা করবে, জ্বালানী খরচের পাইকারি দামে সাম্প্রতিক পতনের কারণে।
Energy company watchdog the Office of Gas and Electricity Markets (Ofgem) have estimated that energy companies will make gross margins of £170 ($276) per dual fuel customer over the course of the next twelve months, due to the recent fall in wholesale energy costs.
ওএফজিইএম জানিয়েছে যে: "আমাদের বিশ্লেষণ দেখায় যে ১৮ মাসের হেজিং কৌশলের উপর ভিত্তি করে এবং অনুমান করা যাক যে খুচরো দামগুলি অপরিবর্তিত থাকে, যদি প্রকল্পের মোট মার্জিন প্রায় £৮০ এ বৃদ্ধি লাভ করবে পরবর্তী ছয় মাসে ডুয়াল জ্বালানী গ্রাহকদের প্রতি"।
Ofgem have said: "Our analysis shows that based on an 18-month hedging strategy and assuming that retail prices remain unchanged, projected gross margin is set to increase by around £80 for dual fuel customers over the next six months."
যুক্তরাজ্যে "বড় ছয়" শক্তি সংস্থাগুলি হল ব্রিটিশ গ্যাস, ই-ওন, এনপাওয়ার, স্কটিশ ও সাউদার্ন এরার্জি, স্কটিশ পাওয়ার এবং ইডিএফ এনার্জি।
The "big six" energy companies in the United Kingdom are British Gas, E-on, Npower, Scottish and Southern Energy, Scottish Power, and EDF Energy.
ব্রিটিশ গ্যাস জানিয়েছে যে: "মূল্য [গুলি] ঐতিহাসিকভাবে উচ্চ পর্যায়ে থাকার সম্ভাবনা রয়েছে, এবং প্রকৃতপক্ষে অ-পণ্যদ্রব্যের মূল্যবৃদ্ধি হওয়ার কারণে আরও বাড়ার সম্ভাবনা রয়েছে"।
British Gas stated: "Prices [are] likely to remain at historically high levels, and in fact likely to increase as non-commodity costs rise ever upwards."
ইডিএফ এনার্জি জানিয়েছে: "বাজারের অবস্থা অনুমতি দিলে অবশ্যই [আমরা] শুল্ক কমানোর জন্য প্রস্তুত থাকবো"।
EDF Energy said: "[We] would of course be prepared to reduce tariffs if market conditions allowed."
স্কটিশ পাওয়ার জানিয়েছে: "এই শীতের জন্য খুচরো দামের পতন, এবং পরবর্তী বছরে বৃদ্ধি হওয়ার ঝুঁকি সম্পর্কে কোনও তাৎক্ষণিক সংকেত নেই"।
Scottish Power stated: "There are no immediate signals that would indicate a fall in retail prices for this winter, and risks of an increase next year."
স্কটিশ ও সাউদার্ন এনার্জি মন্তব্য করেছে: "ভবিষ্যতের বার্ষিক পাইকারি মূল্যের সঙ্গে উল্লেখযোগ্যভাবে উচ্চতর, এবং বন্টন, পরিবেশগত ও সামাজিক মূল্যবোধের ক্ষেত্রে ঊর্ধ্বমুখী চাপের সাথে, এখন থেকে ২০১০ সালের মধ্যে এবং ২০১০ সালের শেষ পর্যন্ত মুল্যের বৃদ্ধি এড়ানো একটি গুরুত্বপূর্ণ লক্ষ্য"।
Scottish & Southern Energy commented: "With forward annual wholesale prices significantly higher, and with upward pressures in terms of distribution, environmental and social costs, seeking to avoid an increase between now and the end of 2010 is an important goal."
এদিকে, ২০০৯ সালের সেপ্টেম্বরের শুরুতে কনজিউমার ফোকাসের একটি গবেষণাপত্রে বলা হয়েছে যে "শক্তি কোম্পানিগুলি প্রতিবছর £১০০ ($১৬২) মুল্যে গ্রাহকদেরকে অধিকতর চার্জ করে"।
Meanwhile, a study by Consumer Focus in early September 2009 suggested that "energy companies were overcharging customers by £100 ($162) every year."
ওএফজিইএম এর একটি মুখপাত্র জানান যে কোন কার্টেলে অপারেশন, বা লাভ করার কোন প্রমাণ নেই।
A spokesperson for Ofgem said that there was no evidence of any cartel in operation, or evidence of profiteering.