edit_time_word
float64 0
1.48k
| user
int64 0
14
| think_time
float64 0
13.4k
| text_finished
stringlengths 2
476
| edit_time
float64 0
13.4k
| think_time_word
float64 0
1.45k
| text_provided
stringlengths 2
548
| position
stringclasses 3
values | user_comment
stringclasses 20
values | bleu_wmt
float64 0
100
| revisions
listlengths 1
1
| bleu_docs
float64 0
100
| mt_name
stringclasses 15
values | doc_name
stringclasses 8
values | text_source
stringlengths 2
548
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4.287133 | 11 | 8.068 | Hraniční spor mezi Čínou a Indií týkající se 3 488 km dlouhé Linie aktuální kontroly (LAC) zůstal nevyřešen. Čína také tvrdí, že Arunáčalpradéš je součástí jižního Tibetu, což Indie zpochybňuje. | 128.614 | 0.268933 | Hraniční spor mezi Čínou a Indií týkající se 3 488 km dlouhé Linie aktuální kontroly (LAC) zůstal nevyřešený. Čína také tvrdí, že Arunáčalpradéš je součástí jižního Tibetu, což Indie zpochybňuje. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | china | The Sino-India border dispute involving 3,488-km-long Line of Actual Control (LAC) remained unresolved. China also claims Arunachal Pradesh as part of South Tibet, which India contests. |
|
1.252467 | 11 | 3.669 | Obě země dosud uspořádaly 21 kol jednání zvláštních zástupců, kteří se pokoušeli hraniční spor vyřešit. | 18.787 | 0.2446 | Dosud obě země uspořádaly 21 kol jednání zvláštních zástupců, kteří se pokoušeli hraniční spor vyřešit. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | china | So far, the two countries held 21 rounds of Special Representatives talks to resolve the border dispute. |
|
5.059184 | 11 | 168.943 | Kromě války v roce 1962 hrozilo mezi Indií a Čínou vypuknutí většího vojenského konfliktu na Doklamské náhorní plošině v roce 2017, když se Čínská lidová osvobozenecká armáda (PLA) pokusila vybudovat železnici poblíž úzkého indického koridoru Kuřecí krk spojující severovýchodní státy v oblasti, kterou si také nárokuje Bhútán. | 247.9 | 3.447816 | Kromě války v roce 1962 hrozilo mezi Indií a Čínou vypuknutí většího vojenského konfliktu u Doklamské náhorní plošiny v roce 2017, když se Čínská lidová osvobozenecká armáda (PLA) pokusila vybudovat železnici poblíž úzkého indického koridoru Kuřecí krk, který spojuje západní a východní část Indie v oblasti nárokované také Bhútánem. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | china | Besides the 1962 war, India and China had a major military standoff at Doklam in 2017 when the People's Liberation Army (PLA) tried to lay a road close to India"s narrow Chicken Neck corridor connecting with the North-Eastern states in an area also claimed by Bhutan. |
|
1.969077 | 11 | 9.735 | Nakonec bylo vše vyřešeno diplomatickou cestou poté, kdy obě strany stáhly své vojenské jednotky. | 25.598 | 0.748846 | Nakonec bylo vše vyřešeno diplomatickou cestou a obě strany stáhly své vojenské jednotky. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | china | It was finally diplomatically resolved after which both sides pulled back their troops. |
|
1.530114 | 11 | 16.647 | V roce 1979 došlo také k velkému vojenskému konfliktu mezi Čínou a Vietnamem. Čína si nárokuje svrchovanost nad celým Jihočínským mořem. Územní nároky na tuto oblast ale také vznášejí Vietnam, Malajsie, Filipíny, Brunej a Tchaj-wan. | 53.554 | 0.475629 | V roce 1979 došlo také k velkému vojenskému konfliktu mezi Čínou a Vietnamem. Čína si nárokuje svrchovanost nad celým Jihočínským mořem. Avšak Vietnam, Malajsie, Filipíny, Brunej a Tchaj-wan také vznášejí územní nároky na tuto oblast. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | china | China also had a major military conflict with Vietnam in 1979. China claims sovereignty over all of South China Sea. Vietnam, Malaysia, the Philippines, Brunei and Taiwan have counter claims. |
|
3.067925 | 11 | 4.301 | „Čína dosáhla úplného vyřešení problémů týkajících se vymezení suchozemských hranic s 12 ze svých 14 sousedních zemí a vytyčila čínsko-vietnamskou námořní hranici v zálivu Beibu,“ uvádí se v prohlášení, které také poznamenává, že od reforem a otevření se světu v roce 1978 Čína snížila počet příslušníků svých ozbrojených sil více než o čtyři miliony“. | 162.6 | 0.081151 | „Čína dosáhla úplného vyřešení problémů týkajících se vymezení suchozemských hranic s 12 ze svých 14 sousedních zemí a vymezila čínsko-vietnamskou námořní hranici v zálivu Beibu,“ uvedlo čínské prohlášení a vyzdvihlo fakt, že od reforem a otevření země zahraničnímu obchodu v roce 1978 Čína snížila počet svých ozbrojených sil „o více než čtyři miliony“. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | china | "China has achieved full resolution of land border delimitation problems with 12 of its 14 neighbouring countries, and delineated the China-Vietnam maritime boundary in the Beibu Gulf," the white paper said, noting that since reform and opening up in 1978, the country has cut its armed forces "by over four million." |
|
2.402308 | 11 | 0.052 | Se dvěma miliony vojáků zůstává čínská armáda stále největší ozbrojenou silou na světě. | 31.23 | 0.004 | Se dvěma miliony vojáků zůstává čínská armáda stále největší ozbrojenou silou na světě. | last | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | china | The two-million strong Chinese military still remain the world's largest. |
|
29.938 | 1 | 19.877 | DOPORUČENÍ | 29.938 | 19.877 | DOPORUČENÍ | first | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_r | RECOMMENDATIONS |
|
0.600926 | 1 | 16.225 | Společné doporučení NKÚ a NIK se týká zlepšení monitorovacího systému zejména s ohledem na konzistentní stanovení řádných monitorovacích indikátorů pro všechny specifické cíle prioritní osy operačního programu. | 16.225 | 0.600926 | Společné doporučení NKÚ a NIK se týká zlepšení monitorovacího systému zejména s ohledem na konzistentní stanovení řádných monitorovacích indikátorů pro všechny specifické cíle prioritní osy operačního programu. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_r | A common recommendation of the NKU and the NIK concerns an improvement of the monitoring system specifically by consistent assignation of proper monitoring indicators for all specific objectives of priority axis of the Operational Programme. |
|
10.442238 | 1 | 111.291 | Obecně je také nutné usilovat o stanovení takových indikátorů na úrovni programu i projektů, které umožní spolehlivější ověření plnění stanovených dopadů. | 219.287 | 5.299571 | Všeobecně je také nutné usilovat o stanovení takových indikátorů na úrovni programu i projektů, které umožní spolehlivější ověření plnění stanovených dopadů. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_r | Generally, it is also necessary to aim for designing monitoring indicators both on the programme and project level which would enable more operative verification of the achievement of set effects. |
|
5.462182 | 1 | 16.823 | Poznámky a doporučení vyplývající z kontrol provedených na obou stranách hranice jsou zahrnuty v samostatných kontrolních závěrech NKÚ a NIK na CD. | 120.168 | 0.764682 | Poznámky a doporučení vyplývající z kontrol provedených na obou stranách hranice jsou zahrnuty v samostatných kontrolních závěrech NKÚ a NIK na CD. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_r | Remarks and recommendations resulting from the audits carried out on both sides of the border are included in the separate audit reports of NKU and NIK on CD. |
|
246.675 | 1 | 246.675 | KOMUNIKÉ | 246.675 | 246.675 | KOMUNIKÉ | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_r | COMMUNIQUÉ |
|
2.7342 | 1 | 54.684 | Zpráva byla vyhotovena v českém, anglickém a polském jazyce a podepsána prezidenty nejvyšších kontrolních institucí České republiky a Polské republiky. | 54.684 | 2.7342 | Zpráva byla vyhotovena v českém, anglickém a polském jazyce a podepsána prezidenty nejvyšších kontrolních institucí České republiky a Polské republiky. | last | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_r | The report has been drawn up in Czech, English and Polish and signed by the Presidents of supreme audit institutions of the Czech Republic and Poland. |
|
42.27 | 0 | 42.076 | ÚVOD | 42.27 | 42.076 | ÚVOD | first | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | INTRODUCTION |
|
3.698292 | 0 | 4.332 | Rozvíjející se společenství obyvatel Evropy je hnací silou přeshraniční spolupráce jako nedílné součásti širší územní kooperace, která je součástí našich životů již více než 20 let. | 88.759 | 0.1805 | Rozvíjející se společenství obyvatel Evropy je hnací silou přeshraniční spolupráce jako nedílné součásti širší územní kooperace, která je součástí našich životů posledních 20 let. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | The developing union of people of Europe is the driving force behind the cross-border cooperation as a part of broader territorial cooperation that has been with us for more than 20 years by now. |
|
2.966529 | 0 | 4.396 | Nechme tedy toto společenství poskytnout úvodní slovo k této společné zprávě nejvyšších kontrolních institucí dvou sousedících zemí: | 50.431 | 0.258588 | Nechme tedy toto společenství poskytnout úvodní slovo k této společné zprávě dvou nejvyšších kontrolních institucí sousedících zemí: | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | Let it provide itself the introduction into this joint report of supreme audit institutions of two close countries: |
|
1.538417 | 0 | 1.793 | „185 milionů občanů EU (tedy 37 % populace) žije v pohraničních oblastech. | 18.461 | 0.149417 | „185 milionů občanů EU (tedy 37 % populace) žije v pohraničních oblastech. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | “185 million EU citizens, or 37% of the population, live in border areas. |
|
1.43875 | 0 | 1.714 | Tyto oblasti jsou obvykle málo rozvinutá a okrajová území, často jsou pozůstatkem temnějších částí dějin Evropy. | 23.02 | 0.107125 | Tyto oblasti jsou obvykle málo rozvinutá a okrajová území, často jsou pozůstatkem temnějších částí dějin Evropy. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | These are often peripheral, underdeveloped or marginalised areas- sometimes the borders are historical scars. |
|
4.434042 | 0 | 6.102 | Hlavním cílem přeshraniční spolupráce je pomoci ke zmírnění existence hranic jakožto administrativních, právních a fyzických bariér, řešit společné problémy a dále napomoci rozvoji dřímajícího potenciálu pohraničních regionů. | 106.417 | 0.25425 | Hlavním cílem přeshraniční spolupráce je pomoci ke zmírnění existence hranic jakožto administrativních, právních a fyzických bariér a dále napomoci rozvoji dřímajícího potenciálu hraničních regionů. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | The main aim of cross-border cooperation is to reduce the effect of borders as administrative, legal and physical barriers, tackle common problems and exploit untapped potential. |
|
3.904571 | 0 | 5.426 | Programy se vztahují na různé pohraniční regiony: některé pokrývají přímořské oblasti, jiné vnitrozemské hranice v rámci EU nebo hranice sdílené s kandidátskými zeměmi. | 81.996 | 0.258381 | Programy pokrývají různé hraniční regiony: některé pokrývají přímořské oblasti, jiné vnitrozemské hranice v rámci EU nebo hranice sdílené s kandidátskými zeměmi. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | The programmes cover a variety of border regions: some work with maritime areas, others with internal EU land borders or borders shared with candidate countries. |
|
9.008231 | 0 | 1.176 | Většina programů je bilaterálních, ale některé zahrnují i více než dvě sousední země (například program zaměřený na jižní Pobaltí). | 117.107 | 0.090462 | Většina programů je bilaterálních, ale některé zahrnují i více než dvě sousední země.“ | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | Most programmes are bilateral, but some consist of more than two neighbouring countries (e.g. South Baltic programme). |
|
2.607875 | 0 | 4.236 | Programy trvají sedm let a je na ně z rozpočtu EU v tomto období vyčleněno celkem 5,7 mld. EUR. | 41.726 | 0.26475 | Programy trvají sedm let a je na ně z rozpočtu EU vyčleněno celkem 5,7 mld. EUR. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | The programmes last for seven years. It should be noted that there is EUR 5.7 billion in total earmarked for all programmes in this period. |
|
1.64034 | 0 | 8.079 | „Programy zahrnují následující aktivity: opravy, výstavbu a rekonstrukce přeshraničních silnic, cyklistických stezek a mostů, investice do přeshraničních systémů pro nakládání s odpady, zdravotnických zařízení, výzkumných středisek, protipovodňových opatření atd., společnou správu přírodních lokalit a rozvoj turistických cílů, rozvoj společných služeb pro místní obyvatelstvo, poradenství v otázkách zaměstnanosti a vytváření tematických sítí a klastrů pro inovace. | 86.938 | 0.152434 | „Programy zahrnují následující aktivity: opravy a rekonstrukce přeshraničních silnic, cyklistických stezek a mostů, investice do přeshraničních systémů pro nakládání s odpady, zdravotnických zařízení, výzkumných středisek, protipovodňových opatření atd., společnou správu přírodních lokalit nebo rozvoj turistických cílů, rozvoj společných služeb pro místní obyvatelstvo, poradenství v otázkách zaměstnanosti, vytváření tematických sítí a klastrů pro inovace. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | “The programme activities include: Repairing and (re)building cross-border roads, cycle paths or bridges; Investing in cross-border waste systems, medical equipment, research centres, anti-flood measures, and so on; Managing jointly natural or tourism sites; Developing common services for the local population; Advising on employment issues; and Creating thematic networks and clusters for innovation. |
|
1.667088 | 0 | 15.158 | Podpora z programu je poskytnuta pod podmínkou, že organizace z obou stran hranice (například regionální úřady, univerzity nebo malé a střední podniky) se spojí za účelem realizace projektů, které vycházejí z potřeb pohraničního regionu. | 56.681 | 0.445824 | Podpora z programu je poskytnuta pod podmínkou, že organizace z obou stran hranice (například regionální úřady, univerzity nebo malé a střední podniky) se spojí za účelem realizace projektů, které vycházejí z potřeb hraničního regionu. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | The funding is granted on condition that organisations from both sides of the border, such as regional authorities, universities and small and medium enterprises, come together to implement projects based on the needs of the border region. |
|
0.9995 | 0 | 1.581 | Představitelé spolupracujících regionů, relevantních ministerstev a dalších místních partnerů se pravidelně scházejí a rozhodují, které projekty budou podpořeny. | 17.991 | 0.087833 | Představitelé spolupracujících regionů, relevantních ministerstev a dalších místních partnerů se pravidelně scházejí a rozhodují, které projekty budou podpořeny. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | Representatives of cooperating regions, thematic ministries and other local partners meet regularly and decide which projects are going to be supported. |
|
1.566867 | 0 | 5.462 | Tento jedinečný systém by měl vést k udržitelné formě spolupráce i poté, co samotný program skončí. | 23.503 | 0.364133 | Tento systém by měl vést k udržitelné formě spolupráce i poté, co samotný program skončí. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | This unique structure is supposed to lead to sustainable collaboration that continues long after the programme ends. |
|
4.001194 | 0 | 5.187 | Finanční prostředky jsou poskytnuty pod podmínkou, že projektoví partneři z obou stran hranice budou spolupracovat způsobem, který naplňuje alespoň dva z následujících čtyř znaků: společné financování, společný personál, společná příprava a společná realizace projektu.“ | 124.037 | 0.167323 | Finanční prostředky jsou poskytnuty s podmínkou, že projektoví partneři z obou stran hranice spolupracují způsobem, který naplňuje alespoň dva z následujících čtyř znaků: společná příprava, společná realizace, společný personál, společné financování.“ | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | The funding is granted on condition that partners from both sides of the border work together and fulfil at least two of the following conditions: common financing, common staffing, common preparation and common implementation of the project.” |
|
2.119476 | 0 | 1.602 | V rámci partnerství jsou úkoly a odpovědnost za přípravu, realizaci, financování a kontrolu aktivit projektu jasně definovány a rozděleny mezi příslušné partnery. | 44.509 | 0.076286 | V rámci partnerství jsou úkoly a odpovědnost za přípravu, realizaci, financování a kontrolu aktivit projektu jasně definovány a rozděleny příslušným partnerům. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | Within the partnership framework, the tasks and responsibility for preparation, implementation, financing and control of project activities are clearly defined and distributed among the respective partners. |
|
2.487907 | 0 | 5.154 | Mezi hlavní atributy partnerství patří: společná volba vedoucího partnera, společná příprava projektu a žádosti, uzavření společné dohody o partnerství podepsané všemi partnery, převzetí celkové odpovědnosti za realizaci projektu vedoucím partnerem, celkové platby podpory přijímá vedoucí partner a provádí jejich převod příslušným projektovým partnerům. | 106.98 | 0.11986 | Mezi hlavní atributy partnerství patří: společná volba vedoucího partnera, společná příprava projektu a žádosti, uzavření společné dohody o partnerství podepsané všemi partnery, převzetí celkové zodpovědnosti za realizaci projektu vedoucím partnerem, celkové platby podpory přijímá vedoucí partner a provádí jejich převod příslušným partnerům projektu. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | The following are main attributes: joint selection of leading partner; joint preparation of project and applications; making of joint agreement of partnership signed by all partners; overtaking of complete responsibility for project implementation by leading partner; total support payments received by leading partner who completes their transfer to respective project partners. |
|
3.177667 | 0 | 6.943 | Podpořeny mohou být způsobilé projekty realizované na území krajů a vojvodství přiléhajících ke společné hranici. | 47.665 | 0.462867 | Podpořeny mohou být způsobilé projekty realizované na území krajů a vojvodství přiléhajících ke společné hranici. | last | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | audit_i | The support can be granted to eligible projects implemented in the regions and voivodeships adjacent to the joint border. |
|
6.294625 | 13 | 7.536 | Nainstalujte ovladače bezdrátového modemu USB z CD disku | 50.357 | 0.942 | Nainstalujte ovladače bezdrátového modemu USB z disku CD-ROM | first | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | Try installing the drivers of the USB wireless modem from the CD |
|
1.43625 | 13 | 1.529 | Zkontrolujte nastavení svého účtu a vyhledejte zablokované kontakty. | 11.49 | 0.191125 | Zkontrolujte nastavení svého účtu a vyhledejte blokované kontakty. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | Check the settings on your account for blocked contacts. |
|
5.152294 | 13 | 7.59 | Zkontrolujte, zda jsou ovladače bezdrátové karty aktivní a jestli je zapnuto tlačítko bezdrátového připojení na počítači. | 87.589 | 0.446471 | Zkuste zkontrolovat, zda jsou ovladače bezdrátové karty aktivní, a jestli je tlačítko bezdrátového připojení na počítači připojeno. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | Try to see if the drivers for the wireless card are active, and if the wireless button on the computer is connected. |
|
0.964947 | 13 | 5.715 | Pro instalaci programu stačí pouze vložit CD s programem nebo spustit soubor s příponou .exe a postupovat podle pokynů k instalaci. | 18.334 | 0.300789 | Pro instalaci programu stačí pouze vložit CD s programem nebo spustit soubor .exe a postupovat podle pokynů k instalaci. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | To install a program just insert the CD with the program or run the .Exe file and follow the installation steps. |
|
4.3745 | 13 | 6.41 | Obnovte svůj účet na stránce Gmailu. | 26.247 | 1.068333 | Zkuste obnovení účtu na stránce gmailu. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | On the Gmail page, try recovering your account. |
|
1.84435 | 13 | 2.664 | Hra musí být kompatibilní se systémem Windows 8. Zkontrolujte tento údaj na obalu hry nebo v návodu k použití. | 36.887 | 0.1332 | Ujistěte se, zda je hra kompatibilní se systémem Windows 8. Zkontrolujte to na obalu hry nebo v návodu k obsluze. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | Make sure the game is compatible with Windows 8. Check on the box of the game or in the instruction manual. |
|
10.979778 | 13 | 2.433 | Zaregistrovat se můžete v klientské oblasti na stránce Zon. | 98.818 | 0.270333 | Zaregistrovat se můžete v klientské oblasti na stránce Zon. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | You can register in the Zon client's area page. |
|
0.737429 | 13 | 1.567 | Budete potřebovat síťový kabel pro propojení portu WAN routeru a modemu. Potom obě zařízení vypněte a znovu zapojte. | 15.486 | 0.074619 | Budete potřebovat síťový kabel pro propojení portu WAN routeru a modemu na druhé straně. Potom obě zařízení vypněte a znovu zapojte. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | You will need a network cable to connect it to the router's WAN port and at the other end of the modem. Then turn off both devices and reconnect. |
|
3.155889 | 13 | 3.993 | Zkuste se nainstalovat aplikaci pomocí Play Store. | 28.403 | 0.443667 | Zkuste se připojit k Play Store a aplikaci nainstalovat. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | Try to access the Play Store and install the application. |
|
1.2245 | 13 | 1.821 | Stačí stisknout k Ctrl + Shift + Del a vybrat možnost „vymazat historii procházení“. | 17.143 | 0.130071 | Stačí stisknout k Ctrl + Shift + Del a vybrat možnost „Vymazat historii procházení“. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | Just press Ctrl + Shift + Del keys then select "clear browsing history". |
|
4.55732 | 13 | 44.858 | Systém Windows nabízí program Malování ve výchozím nastavení. Můžete také použít další programy zdarma, jako je GIMP, případně profesionální placené programy jako Photoshop. | 113.933 | 1.79432 | Systém Windows nabízí program Malování ve výchozím nastavení. Můžete také použít programy zdarma, jako je GIMP, nebo profesionální programy jako Photoshop, za který musíte zaplatit. | last | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | leap | Windows provides Paint by default. You can also use free programs like GIMP, or professional programs such as Photoshop, for which you must pay. |
|
8.7719 | 9 | 1.98 | Poprvé bylo zaznamenáno, jak černá díra pohltila a rozervala hvězdu | 87.719 | 0.198 | Poprvé bylo zaznamenáno, jak černá díra pohltila a roztrhala hvězdu | first | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | Black hole swallowing and ripping apart star captured for first time |
|
3.347727 | 9 | 29.766 | Poprvé bylo zaznamenáno, jak obrovská černá díra vtáhla a rozervala hvězdu. | 36.825 | 2.706 | Poprvé bylo zaznamenáno, jak obrovská černá díra pohltila a rozervala hvězdu. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | A gigantic black hole has been captured pulling in and ripping apart a star for the first time. |
|
11.131233 | 9 | 5.993 | Jak uvedli vědci v časopise Astrophysical Journal, bylo možno pozorovat hvězdu velikostí podobnou našemu Slunci, jak se ve vzdálenosti 375 milionů světelných let deformuje a spirálovitě padá do gravitačního tahu superhmotné černé díry. | 333.937 | 0.199767 | Hvězda podobná našemu Slunci, která byla vidět ze vzdálenosti 375 milionů světelných let, se zdeformovala a prudce klesla do gravitačního tahu ohromné černé díry, uvedli vědci v časopise Astrophysical Journal. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | The star, which was about the same size as our sun, was seen from 375 million light years away warping and spiralling into the gravitational pull of a supermassive black hole, researchers said in the Astrophysical Journal. |
|
21.849143 | 9 | 9.689 | Poté byla vtažena do věčného zapomnění při vzácném kosmickém jevu, který astronomové označují jako slapové roztržení hvězdy. | 305.888 | 0.692071 | Poté byla roztrhaná během vzácného kosmického jevu, který astronomové označují jako slapové roztržení hvězdy. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | It was then sucked into oblivion in a rare cosmic occurrence astronomers call a tidal disruption event. |
|
7.490273 | 9 | 22.408 | Satelit NASA pro vyhledávání planet s názvem Transiting Exoplanet Survey Satellite (Satelit pro výzkum tranzitujících exoplanet) – TESS – poprvé zachytil podrobný průběh tohoto procesu od začátku do konce. | 164.786 | 1.018545 | Satelit NASA pro vyhledávání planet, Transiting Exoplanet Survey Satellite – TESS – poprvé zachytil podrobný průběh tohoto procesu od začátku do konce. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | NASA's planet-searching telescope, the Transiting Exoplanet Survey Satellite - TESS - captured the detailed timeline from beginning to end for the first time. |
|
6.076296 | 9 | 32.373 | Astronomové jev zaznamenali pomocí sítě dalekohledů po celém světě a teprve poté se zaměřili na TESS, jehož trvalé sledovací zóny, určené k objevování vzdálených planet, zachytily začátek dramatické události. | 164.06 | 1.199 | Astronomové použili k určení jevu síť dalekohledů po celém světě, než se podívali přes TESS, jehož sledovací zóny, určené k objevování vzdálených planet, zachytily začátek dramatické události. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | Astronomers used a worldwide network of telescopes to detect the phenomenon before looking at TESS, whose permanent viewing zones designed to find distant planets, caught the beginning of the violent event. |
|
8.8797 | 9 | 14.63 | Thomas Holoien, astronom na Carnegie Institution for Science a vedoucí tohoto výzkumu, uvedl: „Byla to opravdu kombinace kvalitní přípravy a štěstí, a přesně to je někdy zapotřebí, má-li se věda posunout kupředu.“ | 266.391 | 0.487667 | Thomas Holoien, astronom na Carnegie Institution for Science vedoucí výzkum, uvedl: „Byla to opravdu kombinace náhody a štěstí, a přesně tohle někdy potřebujete, pokud se máte ve vědě posunout kupředu.“ | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | Thomas Holoien, an astronomer for the Carnegie Institution for Science who led the research, said: "This was really a combination of both being good and being lucky, and sometimes that's what you need to push the science forward." |
|
3.981571 | 9 | 0.936 | Hvězdy jsou vtaženy, jakmile se příliš přiblíží k superhmotné černé díře, která se nachází v centru většiny galaxií včetně Mléčné dráhy, do níž patří i Země. | 83.613 | 0.044571 | Hvězdy jsou vcucnuty, když se příliš přiblíží k velké černé díře, která se nachází v centru většiny galaxií, včetně Mléčné dráhy. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | Stars get sucked in when they venture too close to a supermassive black hole, which lives at the centre of most galaxies, including the Earth's Milky Way. |
|
4.106423 | 9 | 25.235 | Působivé gravitační síly černé díry hvězdu roztrhají, část jejího materiálu odlétne do vesmíru a zbytek pohltí černá díra, která přitom vytvoří kotouč tvořený horkým, jasným plynem. | 106.767 | 0.970577 | Působivé gravitační síly černé díry hvězdu roztrhají, část jejího materiálu odlétne do vesmíru a zbytek pohltí černá díra, která přitom vytvoří kotouč z horkého, jasného plynu. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | The black hole's impressive gravitational forces tear the star apart, with some of its material thrown into space and the rest into the black hole, forming a disc of hot, bright gas as it is swallowed. |
|
6.610043 | 9 | 9.645 | Jak dodává Thomas Holoien: „Konkrétně se nám podařilo změřit rychlost, s jakou jas roste od začátku rozjasňování, a také jsme zaznamenali unikátní pokles teploty a jasu.“ | 152.031 | 0.419348 | Holoien dodal: „Konkrétně jsme schopni změřit rychlost, při které se začne rozjasňovat, a také jsme pozorovali pokles teploty a záři, která je jedinečná.“ | last | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | hole | Mr Holoien added: "Specifically, we are able to measure the rate at which it gets brighter after it starts brightening, and we also observed a drop in its temperature and brightness that is unique." |
|
3.174125 | 10 | 2.56 | Proč The Times zveřejnily totožnost oznamovatele | 25.393 | 0.32 | Proč The Times zveřejnily podrobnosti o totožnosti oznamovatele | first | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | whistle | Why The Times Published Details of the Whistle-Blower's Identity |
|
5.561245 | 10 | 19.496 | Ve čtvrtek noviny The Times zveřejnily exkluzivní podrobnosti o totožnosti oznamovatele, jehož prohlášení vedlo tento týden demokraty k zahájení procesu impeachmentu proti prezidentu Trumpovi. (Článek informoval o tom, že oznamovatel pracuje pro C.I.A. a předtím údajně pracoval v Bílém domě, kde byl expertem na Ukrajinu.) | 272.501 | 0.397878 | Ve čtvrtek noviny The Times zveřejnily exkluzivní podrobnosti o totožnosti oznamovatele, jehož prohlášení vedlo tento týden demokraty k zahájení ústavního vyšetřování proti prezidentu Trumpovi. (Článek informoval o tom, že oznamovatel je úředníkem C.I.A., který byl předtím detailně zasvěcen do práce v Bílém domě a měl odborné znalosti o Ukrajině.) | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | whistle | On Thursday, The Times published exclusive details about the identity of the whistle-blower whose claims led Democrats to begin an impeachment inquiry against President Trump this week. (The article reported that the whistle-blower is a C.I.A. officer who was previously detailed to work at the White House and had expertise on Ukraine.) |
|
2.418333 | 10 | 1.534 | Mnoho čtenářů, včetně těch, kteří pracují v oblasti národní bezpečnosti a zpravodajských služeb, kritizovalo rozhodnutí novin tyto podrobnosti zveřejnit s tím, že to může ohrozit život dotyčné osoby a odradit další případné oznamovatele. | 87.06 | 0.042611 | Mnoho čtenářů, včetně těch, kteří pracují v oblasti národní bezpečnosti a zpravodajských služeb, zkritizovalo rozhodnutí novin zveřejnit tyto podrobnosti, přičemž prohlašovali, že to může ohrozit život dotyčné osoby a mít odrazující účinek na další případné oznamovatele. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | whistle | Many readers, including some who work in national security and intelligence, have criticized The Times's decision to publish the details, saying it potentially put the person's life in danger and may have a chilling effect on would-be whistle-blowers. |
|
5.065235 | 10 | 10.62 | Jejich obavy jsme přednesli Deanu Baquetovi, šéfredaktorovi The Times, který na ně reagoval v diskusi se čtenářským centrem: | 86.109 | 0.624706 | Jejich obavy jsme přednesli Deanu Baquetovi, šéfredaktorovi novin, který na ně reagoval v diskusi se čtenářským centrem: | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | whistle | We took their concerns to Dean Baquet, The Times's executive editor, who responded to them in a discussion with the Reader Center: |
|
3.800296 | 10 | 3.71 | Prezident a někteří z jeho příznivců zpochybnili důvěryhodnost oznamovatele a jím dodané informace, které vyvolaly proces impeachementu. Sám prezident označil zprávu oznamovatele za „politickou fušeřinu“. | 102.608 | 0.137407 | Prezident a někteří z jeho příznivců zpochybnili důvěryhodnost oznamovatele a jím dodané informace, které vyvolaly proces ústavního vyšetřování. Samotný prezident označil zprávu oznamovatele za „politickou práci hackera“. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | whistle | The president and some of his supporters have attacked the credibility of the whistle-blower, who has presented information that has touched off a landmark impeachment proceeding. The president himself has called the whistle-blower's account a "political hack job." |
|
2.163039 | 10 | 1.776 | Rozhodli jsme se o oznamovateli zveřejnit jen omezené informace, včetně skutečnosti, že pracuje pro nepolitickou organizaci a že jeho oznámení je založeno na důvěrné znalosti a pochopení Bílého domu, protože jsme chtěli poskytnout čtenářům informace, díky kterým si vytvoří vlastní úsudek o jeho důvěryhodnosti. | 110.315 | 0.034824 | Rozhodli jsme se zveřejnit jen několik podrobností o oznamovateli – včetně skutečnosti, že pracuje pro nepolitickou agenturu a že jeho stížnost je založena na důvěrném poznání a porozumění Bílého domu – protože jsme chtěli poskytnout čtenářům informace, díky kterým si vytvoří vlastní úsudek o tom, zda je nebo není důvěryhodným člověkem. | last | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | whistle | We decided to publish limited information about the whistle-blower - including the fact that he works for a nonpolitical agency and that his complaint is based on an intimate knowledge and understanding of the White House - because we wanted to provide information to readers that allows them to make their own judgments about whether or not he is credible. |
|
0.926385 | 14 | 6.191 | Dodatek č. 1 ke Smlouvě o podnájmu bytu ze dne 13. května 2016 | 12.043 | 0.476231 | Dodatek č. 1 ke Smlouvě o podnájmu bytu ze dne 13. května 2016 | first | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Supplement No. 1 to the agreement on the sublease the apartment, of 13th May 2016 |
|
2.083395 | 14 | 3.865 | Níže uvedeného dne, měsíce a roku uzavírají Marta Burešová, r. č. 695604/3017, bytem: Radimova 8, 169 00 Praha 6, jako nájemkyně na straně jedné (dále jen „nájemkyně“) a Karolína Černá, r. č. 136205/891, bytem: Alfrédova 13, 142 00 Praha 4, jako podnájemkyně na straně druhé (dále jen „podnájemkyně“), společně dále také jako „smluvní strany“, tento Dodatek č. 1 ke Smlouvě o podnájmu bytu ze dne 13. května 2016 (dále jen jako „Dodatek č. 1“). | 158.338 | 0.050855 | Níže uvedeného dne, měsíce a roku uzavírají Marta Burešová, r. č. 695604/3017 bytem: Radimova 8, Praha 6, PSČ: 169 00 jako nájemkyně na straně jedné (dále jen "nájemkyně") a Karolína Černá, r. č. 136205/891 bytem: Alfrédova 13, Praha 4, PSČ: 142 00 jako podnájemkyně na straně druhé (dále jen "podnájemkyně") společně dále také jako „smluvní strany“ tento Dodatek č. 1 ke Smlouvě o podnájmu bytu ze dne 13. května 2016 (dále jen jako „Dodatek č. 1“) | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | On the day, month and year written below Marta Burešová, pers. no. 695604/3017 Address: Radimova 8, Prague 6, 169 00 as the tenant on the one hand (Hereinafter referred to as "the tenant") and Karolína Černá, pers. no. 136205/891 Address: Alfrédova 13, Praha 4, 142 00 As a lessee on the other (Hereinafter referred to as "the lessee") collectively also referred to as "the Contracting parties" have agreed on this Supplement No. 1 to the Agreement on the sublease the apartment, of 13th May 2016 (hereinafter referred to as the "Supplement No. 1") |
|
2.429 | 14 | 2.309 | I. | 2.429 | 2.309 | I. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | I. |
|
1.268 | 14 | 2.415 | Úvodní ustanovení | 2.536 | 1.2075 | Úvodní ustanovení | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Introductory Provisions |
|
1.625731 | 14 | 3.125 | Dne 13. května 2016 byla mezi nájemkyní na straně jedné a podnájemkyní na straně druhé uzavřena Smlouva o podnájmu bytu, na základě které nájemkyně přenechala podnájemkyni do užívání byt č. 4 (s výměrou 49 m²) o velikosti 1+1/L v 1. nadzemním podlaží domu na adrese Alfrédova 13, 142 00 Praha 4, k. ú. Kamýk (dále jako „předmětný byt“ a „Smlouva o podnájmu bytu“), a to včetně ve Smlouvě o podnájmu bytu blíže specifikovaného vybavení a příslušenství. | 126.807 | 0.040064 | Dne 13. května 2016 byla mezi nájemkyní na straně jedné a podnájemkyní na straně druhé uzavřena Smlouva o podnájmu bytu, na základě které nájemkyně přenechala podnájemkyni do užívání byt č. 4 (výměra 49 m²) o velikosti 1+1/L v 1. nadzemním podlaží domu v Praze 4, Alfrédova 13, PSČ: 142 00, k. ú. Kamýk (dále též "předmětný byt" a dále jen jako „Smlouva o podnájmu bytu“), a to včetně ve Smlouvě o podnájmu bytu blíže specifikovaného vybavení a příslušenství. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | On 13th May 2016, the tenant and the lessee closed the Agreement on the sublease of the apartment, under which the tenant let the lessee use the apartment No. 4 (area 49 m²) of size 1+1/L in the ground floor of the house in Prague 4, Alfrédova 13, Post Code: 142 00, Kamýk (hereinafter referred to as the “apartment in question” and “Sublease agreement”), including the equipment and amenities as specified in the Sublease agreement. |
|
3.553103 | 14 | 24.98 | Vlastníkem předmětného bytu je „Bytové družstvo Alfrédova 13“, IČ: 123 45 678, se sídlem na adrese Alfrédova 13, 142 00 Praha 4 (dále jen „bytové družstvo“). | 103.04 | 0.861379 | Vlastníkem předmětného bytu je bytové družstvo „Bytové družstvo Alfrédova 13“, IČ: 123 45 678, se sídlem v Praze 4, Kamýk, Alfrédova 13, PSČ: 142 00 (dále jen "Bytové družstvo"). | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | The owner of the flat in question is a housing cooperative "Team of Owners of House Alfrédova 13, Prague 4", ID: 123 45 678, with registered office at Prague 4, Alfrédova 13, postal code: 142 00 (hereinafter referred to as “Housing Cooperative”). |
|
0.810848 | 14 | 1.531 | Na základě prohlášení učiněného nájemkyní ve Smlouvě o podnájmu bytu vyjádřil manžel nájemkyně (pan Martin Bureš, r. č.: 760305/3920) před podpisem Smlouvy o podnájmu bytu svůj souhlas s uzavřením Smlouvy o podnájmu bytu. | 26.758 | 0.046394 | Na základě prohlášení učiněného nájemkyní ve Smlouvě o podnájmu bytu vyjádřil manžel nájemkyně (pan Martin Bureš, r. č.: 760305/3920) před podpisem Smlouvy o podnájmu bytu svůj souhlas s uzavřením Smlouvy o podnájmu bytu. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | On the basis of the statement made by the tenant in the Sublease agreement, the tenant's husband (Mr. Martin Bureš, pers. no.: 760305/3920) expressed his agreement to the conclusion of the Sublease agreement for the apartment before signing the Sublease agreement. |
|
1.647474 | 14 | 2.569 | Nájemkyně podpisem tohoto Dodatku č. 1 pak prohlašuje, že její manžel vyjádřil souhlas i s tímto Dodatkem č. 1. | 31.302 | 0.135211 | Nájemkyně podpisem tohoto Dodatku č. 1 pak prohlašuje, že i s tímto Dodatkem č. 1 vyjádřil její manžel souhlas. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | By signing this Supplement No. 1, the tenant then declares that her husband has also given his consent to this Supplement No. 1. |
|
0.935588 | 14 | 2.588 | V čl. III Smlouvy o podnájmu bytu, nazvaném „Doba podnájmu“, se nájemkyně a podnájemkyně dohodly, že předmětný byt bude podnájemkyni přenechán k užívání na dobu určitou od 13. 5. 2016 do 31. 12. 2018. | 31.81 | 0.076118 | V čl. III Smlouvy o podnájmu bytu, nazvaném „Doba podnájmu“, se nájemkyně a podnájemkyně dohodly, že předmětný byt bude podnájemkyni přenechán k užívání na dobu určitou od 13. 5. 2016 do 31. 12. 2018. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | In Art. III of the Sublease agreement, entitled “Term of the Lease,” the tenant and the lessee agreed that the apartment in question would be rented to the tenant for a fixed period from 13th May 2016 to 31st December 2018. |
|
0.927 | 14 | 0.822 | II. | 0.927 | 0.822 | II. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | II. |
|
0.5655 | 14 | 2.14 | Předmět Dodatku č. 1 | 2.262 | 0.535 | Předmět Dodatku č. 1 | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Subject of the Supplement No. 1 |
|
2.492897 | 14 | 14.704 | Vzhledem k tomu, že obě smluvní strany mají zájem o další trvání vztahu na základě Smlouvy o nájmu bytu, dohodly se prodloužení nájmu o další dva roky, tj. podnájemkyně je oprávněna předmětný byt užívat až do 31. 12. 2020 včetně. | 97.223 | 0.377026 | Vzhledem k tomu, že obě smluvní strany mají zájem na dalším trvání vztahu založeného Smlouvou o nájmu bytu, dohodly se prodloužení nájmu o další dva roky, tj. nájemkyně je oprávněna předmětný byt užívat až do 31. 12. 2020 včetně. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Since both Contracting parties are interested in continuing the relationship established by the Sublease agreement, they have agreed to extend the lease for a further two years, i.e. the lessee is entitled to use the apartment until 31st December 2020. |
|
0.9445 | 14 | 1.372 | Ostatní ustanovení Smlouvy o nájmu bytu zůstávají nezměněna. | 7.556 | 0.1715 | Ostatní ustanovení Smlouvy o nájmu bytu zůstávají nezměněna. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | The other provisions of the Sublease agreement remain unchanged. |
|
0.784 | 14 | 0.678 | III. | 0.784 | 0.678 | III. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | III. |
|
0.4985 | 14 | 0.892 | Závěrečná ustanovení | 0.997 | 0.446 | Závěrečná ustanovení | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Final Provisions |
|
0.709846 | 14 | 1.708 | Tento Dodatek č. 1 nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu oběma smluvními stranami. | 9.228 | 0.131385 | Tento Dodatek č. 1 nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu oběma smluvními stranami. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | This Supplement No. 1 shall take effect on the date of signature by both Contracting parties. |
|
0.633789 | 14 | 3.681 | Tento Dodatek č. 1 je sepsán a podepsán ve 2 (slovy: dvou) stejnopisech, z nichž každý má platnost originálu. | 12.042 | 0.193737 | Tento Dodatek č. 1 je sepsán a podepsán ve 2 (slovy: dvou) stejnopisech, z nichž každý má platnost originálu. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | This Supplement No. 1 is written and signed in 2 (in words: two) copies, each of which is valid for the original. |
|
0.4275 | 14 | 2.462 | Každá smluvní strana obdrží jeden stejnopis. | 2.565 | 0.410333 | Každá smluvní strana obdrží jeden stejnopis. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Each of the Contracting parties shall receive one copy. |
|
2.089714 | 14 | 3.335 | V případě, že je některé ustanovení tohoto Dodatku č. 1 neplatné nebo neúčinné, nebo se takovým stane, není tím dotčena platnost ani účinnost ostatních ustanovení tohoto Dodatku č. 1. | 58.512 | 0.119107 | V případě, že některé ustanovení tohoto Dodatku č. 1 je, či se stane neplatným nebo neúčinným, není tím dotčena platnost ani účinnost ostatních ustanovení tohoto Dodatku č. 1. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | In the event that any provision of this Supplement No. 1 is or it becomes invalid or ineffective, this shall not affect the validity or effectiveness of the other provisions of this Supplement No. 1. |
|
0.513034 | 14 | 5.174 | Smluvní strany se v takovém případě zavazují nahradit neplatné nebo neúčinné ustanovení tohoto Dodatku č. 1 ustanovením platným a účinným, které bude nejvíce odpovídat účelu tohoto Dodatku č. 1. | 14.878 | 0.178414 | Smluvní strany se v takovém případě zavazují nahradit neplatné nebo neúčinné ustanovení tohoto Dodatku č. 1 ustanovením platným a účinným, které bude nejvíce odpovídat účelu tohoto Dodatku č. 1. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | In such a case, the Contracting parties undertake to replace the invalid or ineffective provisions of this Supplement No. 1 by a provision which is valid and effective and which is most consistent with the purpose of this Supplement No. 1. |
|
7.258 | 14 | 3.266 | Dodatek č. 1 je vyhotoven dvojjazyčně. | 21.774 | 1.088667 | Dodatek je dvojjazyčný. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | The Supplement No. 1 is bilingual. |
|
1.409714 | 14 | 4.474 | V případě sporu rozhoduje česká verze. | 9.868 | 0.639143 | V případě sporu je rozhodující česká verze. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | In the event of a dispute, the Czech version is decisive. |
|
2.3762 | 14 | 1.81 | Smluvní strany prohlašují, že si Dodatek č. 1 přečetly, že s jeho obsahem souhlasí a že Dodatek č. 1 byl uzavřen svobodně, ve vší vážnosti, nikoliv v tísni za značně nevýhodných podmínek. | 71.286 | 0.060333 | Smluvní strany prohlašují, že si Dodatek č. 1 přečetly, že s jeho obsahem souhlasí a že Dodatek č. 1 byl uzavřen svobodně, vážně, nikoliv v tísni za nápadně nevýhodných podmínek. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | The Contracting parties to this Supplement No. 1 declare that they have read the Supplement No. 1, agree with its contents and that the Supplement No. 1 was concluded freely, seriously, not in distress, under considerably unfavorable conditions. |
|
1.292273 | 14 | 1.39 | Na důkaz těchto skutečností připojují smluvní strany této Smlouvy svůj vlastnoruční podpis. | 14.215 | 0.126364 | Na důkaz těchto skutečností připojují účastníci této Smlouvy svůj vlastnoruční podpis. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | In proof of these facts, both parties to this Agreement shall attach their handwritten signature. |
|
0.5204 | 14 | 2.514 | V Praze, 31. 12. 2018. | 2.602 | 0.5028 | V Praze, 31. 12. 2018. | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Prague, 31st December 2018. |
|
1.256 | 14 | 1.039 | ..................... | 1.256 | 1.039 | ..................... | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | ..................... |
|
0.917 | 14 | 2.577 | Karolína Černá, podnájemkyně | 2.751 | 0.859 | Karolína Černá, podnájemkyně | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Karolína Černá, Lessee |
|
0 | 14 | 0 | ..................... | 0 | 0 | ..................... | middle | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | ..................... |
|
19.582333 | 14 | 58.643 | Marta Burešová, nájemkyně | 58.747 | 19.547667 | Marta Burešová, nájemkyně | last | 100 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 100 | ref | lease | Marta Burešová, Tenant |
|
1.369 | 12 | 1.22 | ÚVOD | 1.369 | 1.22 | ÚVOD | first | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | INTRODUCTION |
|
2.684783 | 12 | 61.456 | Rozvojová unie občanů Evropy je hnací silou přeshraniční spolupráce v rámci širší územní spolupráce, která je s námi již více než 20 let. | 61.75 | 2.672 | Rozvojová unie občanů Evropy je hnací silou přeshraniční spolupráce v rámci širší územní spolupráce, která je s námi již více než 20 let. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | The developing union of people of Europe is the driving force behind the cross-border cooperation as a part of broader territorial cooperation that has been with us for more than 20 years by now. |
|
7.323077 | 12 | 94.696 | Nechť se zavádí do této společné zprávy nejvyšších kontrolních institucí dvou blízkých zemí: | 95.2 | 7.284308 | Nechť se zavádí do této společné zprávy nejvyšších kontrolních institucí dvou blízkých zemí: | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | Let it provide itself the introduction into this joint report of supreme audit institutions of two close countries: |
|
2.362083 | 12 | 9.414 | „185 milionů občanů EU, nebo 37 % obyvatel, žije v pohraničních oblastech. | 28.345 | 0.7845 | „185 milionů občanů EU, nebo 37 % obyvatel, žije v pohraničních oblastech. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | “185 million EU citizens, or 37% of the population, live in border areas. |
|
5.019857 | 12 | 13.101 | Jsou to často okrajové, málo rozvinuté nebo přehlížené oblasti – někdy jsou hranicemi historické jizvy. | 70.278 | 0.935786 | Jsou to často okrajové, málo rozvinuté nebo okrajové oblasti, někdy jsou hranice historickými jizvami. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | These are often peripheral, underdeveloped or marginalised areas- sometimes the borders are historical scars. |
|
1.197048 | 12 | 21.997 | Hlavním cílem přeshraniční spolupráce je snížit dopad hranic jako administrativní, právní a fyzické překážky, řešit společné problémy a využít doposud nevyužitý potenciál. | 25.138 | 1.047476 | Hlavním cílem přeshraniční spolupráce je snížit dopad hranic jako administrativní, právní a fyzické překážky, řešit společné problémy a využít nevyužitý potenciál. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | The main aim of cross-border cooperation is to reduce the effect of borders as administrative, legal and physical barriers, tackle common problems and exploit untapped potential. |
|
1.747462 | 12 | 35.972 | Programy se týkají různých pohraničních oblastí: některé pracují s námořními oblastmi, jiné s vnitřními pozemními hranicemi EU nebo s hranicemi, které jsou sdíleny s kandidátskými zeměmi. | 45.434 | 1.383538 | Programy se týkají různých pohraničních oblastí: některé práce s námořními oblastmi, jiné s vnitřními pozemními hranicemi EU nebo s hranicemi, které jsou sdíleny s kandidátskými zeměmi. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | The programmes cover a variety of border regions: some work with maritime areas, others with internal EU land borders or borders shared with candidate countries. |
|
0.673889 | 12 | 11.972 | Většina programů je dvoustranná, ale některé se skládají z více než dvou sousedních zemí (např. program South Baltic). | 12.13 | 0.665111 | Většina programů je dvoustranná, ale některé se skládají z více než dvou sousedních zemí (např. program South Baltic). | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | Most programmes are bilateral, but some consist of more than two neighbouring countries (e.g. South Baltic programme). |
|
0.8328 | 12 | 16.507 | Programy trvají sedm let. Je třeba poznamenat, že pro všechny programy v tomto období je vyčleněno celkem 5,7 miliardy EUR. | 16.656 | 0.82535 | Programy trvají sedm let. Je třeba poznamenat, že pro všechny programy v tomto období je vyčleněno celkem 5,7 miliardy EUR. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | The programmes last for seven years. It should be noted that there is EUR 5.7 billion in total earmarked for all programmes in this period. |
|
6.87032 | 12 | 46.321 | „Mezi činnosti programu patří: oprava a (opětovné) budování přeshraničních silnic, cyklostezek nebo mostů, investice do přeshraničních odpadových systémů, lékařského vybavení, výzkumných středisek, protipovodňových opatření a tak dále, společná správa přírodních a turistických míst, rozvoj společných služeb pro místní obyvatelstvo, poradenství v otázkách zaměstnanosti a vytváření tematických sítí a klastrů pro inovace. | 343.516 | 0.92642 | „Mezi činnosti programu patří: oprava a (re)budování přeshraničních silnic, cyklostezek nebo mostů, investice do přeshraničních odpadových systémů, lékařské vybavení, výzkumných středisek, protipovodňová opatření a tak dále, řízení společně přírodních a turistických míst, rozvoj společných služeb pro místní obyvatelstvo, poradenství v otázkách zaměstnanosti a vytváření tematických sítí a klastrů pro inovace. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | “The programme activities include: Repairing and (re)building cross-border roads, cycle paths or bridges; Investing in cross-border waste systems, medical equipment, research centres, anti-flood measures, and so on; Managing jointly natural or tourism sites; Developing common services for the local population; Advising on employment issues; and Creating thematic networks and clusters for innovation. |
|
2.714226 | 12 | 54.722 | Financování se poskytuje za podmínky, že se organizace z obou stran hranic, jako jsou regionální orgány, univerzity a malé a střední podniky, spojí za účelem realizace projektů na základě potřeb dané pohraniční oblasti. | 84.141 | 1.765226 | Financování se poskytuje za podmínky, že organizace z obou stran hranic, jako jsou regionální orgány, univerzity a malé a střední podniky, se spojí s prováděním projektů na základě potřeb pohraniční oblasti. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | The funding is granted on condition that organisations from both sides of the border, such as regional authorities, universities and small and medium enterprises, come together to implement projects based on the needs of the border region. |
|
0.97425 | 12 | 19.321 | Zástupci spolupracujících regionů, tematických ministerstev a dalších místních partnerů se pravidelně setkávají a rozhodují o tom, které projekty budou podporovány. | 19.485 | 0.96605 | Zástupci spolupracujících regionů, tematických ministerstev a dalších místních partnerů se pravidelně setkávají a rozhodují o tom, které projekty budou podporovány. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | Representatives of cooperating regions, thematic ministries and other local partners meet regularly and decide which projects are going to be supported. |
|
0.9496 | 12 | 11.15 | Tato jedinečná struktura by měla vést k udržitelné spolupráci, která bude pokračovat ještě dlouho po skončení programu. | 14.244 | 0.743333 | Tato jedinečná struktura by měla vést k udržitelné spolupráci, která bude pokračovat po skončení programu. | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | This unique structure is supposed to lead to sustainable collaboration that continues long after the programme ends. |
|
4.172594 | 12 | 27.488 | Financování se poskytuje za podmínky, že partneři z obou stran hranic spolupracují a splňují alespoň dvě z těchto podmínek: společné financování, společné personální zajištění, společná příprava a společná realizace projektu.“ | 133.523 | 0.859 | Financování se poskytuje za podmínky, že partneři z obou stran práce na hranicích společně a splňují alespoň dvě z těchto podmínek: společné financování, společné personální zajištění, společná příprava a společné provádění projektu.“ | middle | 22.44 | [
{
"error_category": -1,
"error_severity": -1
}
] | 31.61 | m02 | audit_i | The funding is granted on condition that partners from both sides of the border work together and fulfil at least two of the following conditions: common financing, common staffing, common preparation and common implementation of the project.” |