Docfile commited on
Commit
a834807
1 Parent(s): 32e6dcd

Upload 2 files

Browse files
Files changed (2) hide show
  1. Fang(ntumu).txt +1590 -0
  2. dikota (2).txt +718 -0
Fang(ntumu).txt ADDED
@@ -0,0 +1,1590 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Fang Français
2
+ fog un
3
+ bègn deux
4
+ lal trois
5
+ nign quatre
6
+ tàn cinq
7
+ saman six
8
+ zangbwal sept
9
+ môôm huit
10
+ ébul neuf
11
+ awôm dix
12
+ awôm a fog onze
13
+ awôm a bègn douze
14
+ awôm a lal treize
15
+ awôm a nign quatorze
16
+ awôm a tân quinze
17
+ awôm a saman seize
18
+ awôm a zangbwal dix-sept
19
+ awôm a môôm dix-huit
20
+ Awôm a ébul dix-neuf
21
+ mewôm mebègn vingt
22
+ mewôm mebègn a fog vingt-un
23
+ mewôm mebègn a bègn vingt-deux
24
+ mewôm melal trente
25
+ mewôm mela a fog trente-un
26
+ mewôm menign quarante
27
+ mewôm metan cinquante
28
+ mewôm mesaman soixante
29
+ mewôm zangbwal soixante-dix
30
+ mewôm môôm quatre-vingt
31
+ mewôm ébul quatre-vingt-dix
32
+ ntet cent
33
+
34
+
35
+ nlô la tête
36
+ asu le visage
37
+ alo l'oreille
38
+ dzüign le nez
39
+ dop le nombril
40
+ abèn le sein
41
+ angereyekh la hanche
42
+ mvus le dos
43
+ bo'o le cerveau
44
+ dzis l'œil
45
+ mis les yeux
46
+ anyu la bouche
47
+ ésil les cheveux
48
+ do’o la nuque
49
+ nkaghala la colonne vertébrale
50
+ aban l’épaule
51
+ énam le bras
52
+ akù wo la main
53
+ ônyu le doigt
54
+ ôsang l'estomac
55
+ évés l'os
56
+ amang la joue
57
+ nkukh la poitrine
58
+ abum le ventre
59
+ nnem le cœur
60
+ ôyem la langue
61
+ éngong la gorge
62
+ asông la dent
63
+ mesông les dents
64
+ minya les intestins
65
+
66
+ fam l'homme
67
+ mininga la femme
68
+ monefam le garçon
69
+ mo’mininga la fille
70
+ nkeng moan le bébé
71
+ moan l'enfant
72
+ móng le jeune
73
+ nyamôrô l'adulte
74
+ nnôm fam un vieil homme
75
+ nnôm mininga une vieille femme
76
+ ésâ le père
77
+ tara mon père
78
+ ésua ton père
79
+ ésa’a son père
80
+ nyiè la mère
81
+ nana ma mère
82
+ nyua ta mère
83
+ nyiè sa mère
84
+ monenyang le frère
85
+ modzang mon frère
86
+ monenyong ton frère
87
+ moneyang son frère
88
+ kal sœur
89
+ ndôm frère
90
+ kal dzam ma sœur
91
+ nyo ndôm ton frère
92
+ ndôm son frère
93
+ nyo kal ta sœur
94
+ kal sa sœur
95
+ nyandômô l’oncle
96
+ monekal le neveu
97
+ song ma tante
98
+ ésang la tante
99
+ ngal la femme / sa femme
100
+ nnôm le mari / son mari
101
+ moan l’enfant
102
+ ndôma dzam mon fils
103
+ ngo’ dzam ma fille
104
+ ntôl l’ainé
105
+ eberan le cadet
106
+ mesughu le benjamin
107
+ nkiè le beau-père / la belle-mère
108
+ menki mon beau-père / ma belle-mère
109
+ nyo nkiè ton beau-père / ta belle-mère
110
+ nkiè son beau-père / sa belle-mère
111
+ mmè’è mon beau-frère
112
+ nyo mmèn ton beau-frère
113
+ mmèn le beau-frère / son beau-frère
114
+ mbo’ wom ma belle-fille
115
+ nnôm-e-ngoan le beau-fils / son beau-fils
116
+ nnôm-e-ngo’ wom mon beau-fils
117
+ mvam le grand-père / la grand-mère
118
+ mvam dzam mon grand-père / ma grand-mère
119
+ mimvemvam les aïeux
120
+ émvemvam l’ancêtre
121
+ émvemvam dzam mon ancêtre
122
+ ndèn le petit-fils / la petite-fille
123
+ ndzî l’arrière-petit-fils/fille
124
+ ôwabang l’arrière-arrière-petit-enfant
125
+ sana le pagne
126
+ tawula la serviette
127
+ tulasi le pantalon
128
+ éngur tulasi la culotte
129
+ mengôp les chaussures
130
+ besitogho les chaussettes
131
+ abo sitogho une chaussette
132
+ kaba la robe
133
+ etun kaba la jupe
134
+ éyakh le foulard
135
+ ntôm le foulard
136
+ éwoman la chemise, le haut
137
+ éwoman e mveng l'imperméable
138
+ ékôt la casquette
139
+ afôghôlông le chapeau
140
+ ébôbô le chapeau
141
+ kana la ceinture
142
+ kétagha la cravate
143
+ alo zokh le jean
144
+ évulbap le nœud papillon
145
+ kôt la veste
146
+ akena la bague
147
+ akat le bracelet
148
+ nkolo la montre
149
+ biyén les lunettes
150
+ alo émvuang la boucle d’oreille
151
+ bilo bimvuang les boucles d’oreille
152
+ atwan le bouton
153
+ mfekh la poche
154
+ king éwoman le col
155
+ énam éwoman la manche
156
+ nko’o ngôp le lacet
157
+
158
+ nda maison
159
+ nda mebam maison en planches
160
+ nda mekokh maison en brique de ciment
161
+ nda bivin maison en écorces d’arbre
162
+ nda bisèn maison en pailles
163
+ ébem cabane
164
+ aba’a corps-de-garde
165
+ édzina chambre
166
+ kisin cuisine
167
+ éwoban douche
168
+ édukh w.c.
169
+ ôlakighili grange
170
+ mbèn la porte
171
+ wunu la fenêtre
172
+ mfim le mur
173
+ ndzi'i le toit
174
+ nseng la cour
175
+ fagha l’arrière-cour
176
+ esu nda façade latérale
177
+ ongô’ô la barrière
178
+ yèt propriété
179
+
180
+ nkën le panier à dos
181
+ ékat le panier
182
+ dzat la corbeille
183
+ édongo le mortier
184
+ ntum le pilon
185
+ lama la lampe tempête
186
+ ayèn le fer à repasser
187
+ akokh le moule
188
+ énong le lit
189
+ éto la chaise
190
+ kobot l’armoire
191
+ fila l’oreiller
192
+ ônakh la moustiquaire
193
+ évüghèyè la balaie
194
+ anakh grand meuble de rangement de la vaisselle
195
+ ngop le miroir
196
+ ôkeng le couteau
197
+ fa la machette
198
+ ôvôn la hache
199
+ tôkh la cuillère
200
+ mbep grande cuillère en bois
201
+ élum la fourchette
202
+ monetôkh cuillère à café
203
+ viôkh la marmite
204
+ ébüriyè le couvercle
205
+ élas le verre
206
+ ésua l'assiette
207
+ éleng la passoire
208
+ yangyanga le séchoir (de cacahuètes, de concombre…)
209
+ ñnyôs la lime
210
+ kop la calebasse
211
+ nlôngô le sceau
212
+ ntseng la cuvette, la bassine
213
+ éyang mbwan la poêle
214
+ ôtsira la fumée
215
+ nseleyekh le sable
216
+ nduan le feu
217
+ afan la forêt
218
+ oswign la rivière
219
+ mendzim l'eau
220
+ nkô'ô la montagne
221
+ mang la mer
222
+ mfunga le vent
223
+ metsogho la terre (matière)
224
+ nlô dzôp le soleil
225
+ vyèn le soleil
226
+ avep le froid
227
+ ayông la chaleur
228
+ mveng la pluie
229
+ zalang le tonnerre
230
+ ôyôn la saison sèche
231
+ sughu la saison des pluies
232
+ ôkôs l'orage
233
+ feleves les éclaires
234
+ môs le jour
235
+ alu la nuit
236
+ éngengeng la lumière
237
+ dzibi l'obscurité
238
+ ngoan la lune
239
+ ôtetèn l'étoile
240
+ atetèn les étoiles
241
+ éfa' ngoan le croissant de lune
242
+ myô le clair de lune
243
+ ôtitèn wa ke mebom l'étoile filante
244
+ olwas le citron
245
+ fiè l'avocat
246
+ fufokh la papaye
247
+ mbatwa l'ananas
248
+ ébom le corossol
249
+ sas l'atanga
250
+ mbanga ntangan la noix de coco
251
+ keka'a le cacao
252
+ adzüign la banane
253
+ ôfümi l'orange
254
+ ékaban le taro
255
+ mendzaga les feuilles de manioc
256
+ lomo les feuilles de taro
257
+ ôndundô'ô le piment
258
+ anyoan l'oignon
259
+ mbông le manioc
260
+ zong l'aubergine
261
+ ékoan la banane plantain
262
+ angdiè l'igname
263
+ fôn le maïs
264
+ menyini les épinards
265
+ ésang l’oseille
266
+ étetam le gombo
267
+ dôgô la patate
268
+ ôkumengôrô la tomate
269
+ ésong les cœurs de palmier
270
+ ngi le gorille
271
+ ka le pangolin
272
+ zokh l'éléphant
273
+ mgbwémgbwém le lion
274
+ ze la panthère
275
+ ndanga le rat
276
+ mvu le chien
277
+ ésinga le chat
278
+ kaban le mouton
279
+ édzele le moineau
280
+ sôso'o le colibri
281
+ nguluyebe l'hirondelle
282
+ ngal kup la poule
283
+ nnôm kup le coq
284
+ sogho le canard
285
+ akung le hibou
286
+ ndwin l'aigle
287
+ kôkôs le perroquet
288
+ ôkpwa la perdrix
289
+ ñnyô le serpent
290
+ ku'u la tortue
291
+ dziñgô'ô le caméléon
292
+ nkagha le varan
293
+ nkôm ngan le crocodile
294
+ ayang ñnyô le mamba vert
295
+ évina ñnyô le mamba noir
296
+ mvom le boa
297
+ fèn la vipère
298
+ nswüè le lézard
299
+ nlo la mouche
300
+ mvufung l'abeille
301
+ élülüign la guêpe
302
+ afôm le frelon
303
+ ényunyong le moustique
304
+ salmendene la mante religieuse
305
+ étandakh la sauterelle
306
+ évulbap le papillon
307
+ ngüèn le mille-pattes
308
+ kwèn l'escargot
309
+ fifèn le cafard
310
+ abôp l'araignée
311
+ suluyukh la fourmi guerrière
312
+ karalene le scorpion
313
+ nwas la crevette
314
+ j'ai me bele
315
+ tu as ô bele
316
+ il a a bele
317
+ nous avons bi bele
318
+ vous avez mi bele
319
+ ils ont be bele
320
+
321
+ Je n’ai pas ma bele kig
322
+ Tu n’as pas wa bele kig
323
+ Il n’a pas â bele kig
324
+ Nous n’avons pas bia bele kig
325
+ Vous n’avez pas mia bele kig
326
+ Ils n’ont pas ba bele kig
327
+
328
+ J'ai de l’argent me bele mono
329
+ Tu as de l’argent ô bele mono
330
+ Il a de l’argent a bele mono
331
+ Nous avons de l’argent bi bele mono
332
+ Vous avez de l’argent mi bele mono
333
+ Ils ont de l’argent be bele mono
334
+
335
+ Je n'ai pas d’argent ma bele kig mono
336
+ Tu n’as pas d’argent wa bele kig mono
337
+ Il n’a pas d’argent â bele kig mono
338
+ Nous n’avons pas d’argent bia bele kig mono
339
+ Vous n’avez pas d’argent mia bele kig mono
340
+ Ils n’ont pas d’argent ba bele kig mono
341
+
342
+
343
+
344
+
345
+ Y’ô bele ôtan ? As-tu un parapluie ?
346
+ Hm-hm, me bele ôtan. Oui, j’ai un parapluie.
347
+ Y’a bele nda ? A-t-il une maison ?
348
+ Hm-hm, a bele nda. Oui, il a une maison.
349
+ Y’ô bele nkôs ? As-tu un stylo ?
350
+ Hm-hm, me bele nkôs. Oui, j’ai un stylo.
351
+ Ye mi bele ésinga ? Avez-vous un chat ?
352
+ Hm-hm, bi bele ésinga. Oui, nous avons un chat.
353
+ Y’a bele boan ? A-t-elle des enfants ?
354
+ Hm-hm, a bele boan. Oui, elle a des enfants.
355
+ Ye be bele mendzim ? Ont-ils de l’eau ?
356
+ Hm-hm, be bele mendzim. Oui, ils ont de l’eau.
357
+ Y’ô bele mono ? As-tu de l’argent ?
358
+ Hm-hm, me bele mono. Oui, j’ai de l’argent.
359
+
360
+ Y’ô bele mono. As-tu de l’argent ?
361
+ Kagha, ma bele kig mono. Non, je n’ai pas d’argent.
362
+ Y’a bele metwa ? A-t-il une voiture ?
363
+ Kagha, a bele kig metwa. Non, il n’a pas de voiture.
364
+ Y’ô bele mvu ? As-tu un chien ?
365
+ Kagha, ma bele kig mvu. Non, je n’ai pas de chien.
366
+ Y’ô bele ôtôtô’ô ? As-tu une moto ?
367
+ Kagha, ma bele kig ôtôtô’ô. Non, je n’ai pas de moto.
368
+ Ye mi bele mimbeghe ? Avez-vous des bagages ?
369
+ Kagha, bia bele mimbeghe. Non, nous n’avons pas de bagages.
370
+ Y’ abele awôm mimbu ? A-t-il dix ans ?
371
+ Kagha, a bele kig awôm mimbu. Non, il n’a pas dix ans.
372
+ Ye be bele mfekh Ont-ils un sac ?
373
+ Kagha, ba bele kig mfekh. Non, ils n’ont pas de sac.
374
+
375
+
376
+ j'avais me mbagha me bele
377
+ tu avais ô mbagha ô bele
378
+ il avait a mbagha a bele
379
+ nous avions bi mbagha bi bele
380
+ vous aviez mi mbagha mi bele
381
+ ils avaient be mbagha be bele
382
+
383
+ Je n’avais pas me mbagha kig me bele
384
+ Tu n’avais pas ô mbagha kig ô bele
385
+ Il n’avait pas a mbagha kig a bele
386
+ Nous n’avions pas bi mbagha kig bi bele
387
+ Vous n’aviez pas mi mbagha kig mi bele
388
+ Ils n’avaient pas be mbagha kig be bele
389
+
390
+ j'avais me mbe me bele
391
+ tu avais ô mbe ô bele
392
+ il avait a mbe a bele
393
+ nous avions bi mbe bi bele
394
+ vous aviez mi mbe mi bele
395
+ ils avaient be mbe be bele
396
+
397
+ Je n’avais pas me mbe kig me bele
398
+ Tu n’avais pas ô mbe kig ô bele
399
+ Il n’avait pas a mbe kig a bele
400
+ Nous n’avions pas bi mbe kig bi bele
401
+ Vous n’aviez pas mi mbe kig mi bele
402
+ Ils n’avaient pas be mbe kig be bele
403
+
404
+ Y’ô mbagha ô bele mono ? Avais-tu de l’argent ?
405
+ Kagha, ma mbagha kig me bele mono. Non, je n’avais pas d’argent.
406
+ Y’a mbe bele metwa ? Avait-il une voiture ?
407
+ Kagha, a mbe kig a bele metwa. Non, il n’avait pas de voiture.
408
+ Y’a mbe bele ôvôn ? Avait-il une hache ?
409
+ Kagha, a mbe kig a bele ôvôn. Non, il n’avait pas de hache.
410
+ Y’ô mbagha ô bele mvu ? Avais-tu un chien ?
411
+ Kagha, ma mbagha kig me bele mvu. Non, je n’avais pas de chien.
412
+ Ye be mbe be bele mefa ? Avaient-il des machettes ?
413
+ Kagha, ba mbe kig be bele mefa. Non, ils n’avaient pas de machettes.
414
+ Ye mi mbe mi bele atan ? Aviez-vous des parapluies ?
415
+ Kagha, bia mbe kig bi bele atan. Non, nous n’avions pas de parapluies.
416
+ Y’ô mbagha ô bele ôkeng ? Avais-tu un couteau ?
417
+ Kagha, ma mbagha kig me bele ôkeng. Non, je n’avais pas de couteau.
418
+
419
+ Y’ô mbagha ô bele mono ? Avais-tu de l’argent ?
420
+ Hm-hm, me mbagha me bele mono. Oui, j’avais de l’argent.
421
+ Y’a mbagha a bele ôtan ? Avait-elle un parapluie ?
422
+ Hm-hm, a mbagha a bele ôtan. Oui, elle avait un parapluie.
423
+ Y’a mbe a bele moan ? Avait-elle un enfant ?
424
+ Hm-hm, a mbe a bele moan. Oui, elle avait un enfant.
425
+ Ye be mbe be bele mimfekh ? Avaient-ils des sacs ?
426
+ Hm-hm, be mbe be bele mimfekh. Oui, ils avaient des sacs.
427
+ Ye mi mbe mi bele nga’a ? Aviez-vous un fusil ?
428
+ Hm-hm, bi mbe bi bele nga’a. Oui, nous avions un fusil.
429
+ Y’ô mbagha ô bele metwa ? Avais-tu une voiture ?
430
+ Hm-hm, me mbagha me bele metwa. Oui, j’avais une voiture.
431
+ Y’a mbagha a bele meyokh ? Avait-il des boissons alcoolisées ?
432
+ Hm-hm, a mbagha a bele meyokh. Oui, il avait des boissons alcoolisées.
433
+
434
+ je suis me ne
435
+ tu es ô ne
436
+ il est a ne
437
+ nous sommes bi ne
438
+ vous êtes mi ne
439
+ ils sont be ne
440
+
441
+ Je ne suis pas me se kig
442
+ Tu n’es pas ô se kig
443
+ Il n’est pas a se kig
444
+ Nous ne sommes pas bi se kig
445
+ Vous n’êtes pas mi se kig
446
+ Ils ne sont pas be se kig
447
+
448
+ Je suis à la maison. Me ne a nda.
449
+ Tu es à la maison. Ô ne a nda.
450
+ Il est à la maison. A ne a nda.
451
+ Nous sommes à la maison. Bi ne a nda.
452
+ Vous êtes à la maison. Mi ne a nda.
453
+ Ils sont à la maison. Be ne a nda.
454
+
455
+ Je ne suis pas à la maison Me se kig a nda.
456
+ Tu n’es pas à la maison Ô se kig a nda.
457
+ Il n’est pas à la maison A se kig a nda.
458
+ Nous ne sommes pas à la maison Bi se kig a nda.
459
+ Vous n’êtes pas à la maison Mi se kig a nda.
460
+ Ils ne sont pas à la maison Be se kig a nda.
461
+
462
+ Y’ô ne a nda ? Es-tu à la maison ?
463
+ Han-han, me ne a nda. Oui, je suis à la maison.
464
+ Y’a ne a dzal ? Est-il au village ?
465
+ Han-han, a ne a dzal. Oui, il est au village.
466
+ Y’ô ne ésèn ? Es-tu au travail ?
467
+ Han-han, me ne ésèn. Oui, je suis au travail.
468
+ Y’a ne a sikôlô ? Est-il à l’école ?
469
+ Han-han, a ne a sikôlô. Oui, il est à l’école.
470
+ Y’a ne ékena ? Est-elle à l’église ?
471
+ Han-han, a ne ékena. Oui, elle est à l’église.
472
+ Ye mi ne Befang ? Etes-vous Fang ?
473
+ Han-han, bi ne Befang. Oui, nous sommes Fang.
474
+ Ye be ne édzina ? Sont-ils dans la chambre ?
475
+ Han-han, be ne édzina. Oui, ils sont dans la chambre.
476
+
477
+ Y’ô ne a nda ? Es-tu à la maison ?
478
+ Kagha, me se kig a nda. Non, je ne suis pas à la maison.
479
+ Y’a ne a Fala ? Est-il en France.
480
+ Kagha, a se kig a Fala. Non, il n’est pas en France.
481
+ Y’a ne ésèn ? Est-elle au travail ?
482
+ Kagha, a se kig ésèn. Non, elle n’est pas au travail.
483
+ Ye be ne a sikôlô ? Sont-ils à l’école ?
484
+ Kagha, be se kig a sikôlô. Non, ils ne sont pas à l’école.
485
+ Ye mi ne nsama ? Etes-vous en semble ?
486
+ Kagha, bi se kig nsama. Non, nous ne sommes pas ensemble.
487
+ Y’ô ne mong ye Bitam ? Es-tu de Bitan ?
488
+ Kagha, me se kig mong ye Bitam. Non, je ne suis pas de Mbigou.
489
+
490
+ j'étais me mbagha
491
+ tu étais ô mbagha
492
+ il était a mbagha
493
+ nous étions bi mbagha
494
+ vous étiez mi mbagha
495
+ ils étaient be mbagha
496
+
497
+ Je n’étais pas me mbagha kig
498
+ Tu n’étais pas ô mbagha kig
499
+ Il n’était pas a mbagha kig
500
+ Nous n’étions pas bi mbagha kig
501
+ Vous n’étiez pas mi mbagha kig
502
+ Ils n’étaient pas be mbagha kig
503
+
504
+ j'étais me mbe
505
+ tu étais ô mbe
506
+ il était a mbe
507
+ nous étions bi mbe
508
+ vous étiez mi mbe
509
+ ils étaient be mbe
510
+
511
+ Je n’étais pas me mbe kig
512
+ Tu n’étais pas ô mbe kig
513
+ Il n’était pas a mbe kig
514
+ Nous n’étions pas bi mbe kig
515
+ Vous n’étiez pas mi mbe kig
516
+ Ils n’étaient pas be mbe kig
517
+ Y’ô mbagha ôshin ? Etais-tu à la rivière ?
518
+ Kagha, me mbahga kig ôshin. Non, je n’étais pas à la rivière
519
+ Me mbagha étam. J’étais au puits.
520
+ Y’ô mbagha a fagha ? Etais-tu à l’arrière-cour ?
521
+ Kagha, me mbagha kig a fagha. Non, je n’étais pas à l’arrière-cour.
522
+ Me mbagha e nseng. J’étais à la cour.
523
+ Y’a mbe Bitam ? Etait-il à Bitam ?
524
+ Kagha, a mbe kig Bitam. Non, il n’était pas à Bitam.
525
+ A mbe Oyem. Il était à Oyem.
526
+ Ye mi mbe a kisin ? Etiez-vous dans la cuisine ?
527
+ Kagha, bi mbe kig a kisin. Non, nous n’étions pas dans la cuisine.
528
+ Bi mbe édzina. Nous étions dans la chambre.
529
+ Ye be mbagha e Nzeng-Ayong? Etaient-ils à Nzeng-Ayong ?
530
+ Kagha, be mbagha kig e Nzeng-Ayong. Non, ils n’étaient pas à Nzeng-Ayong.
531
+ Be mbagha ô Charbonnages. Ils étaient au Charbonnages.
532
+ Y’a mbe bebèn ? Etait-il proche ?
533
+ Kagha a mbe kig bebèn. Non, il n’était pas proche.
534
+ A mbe ôyap. Il était éloigné
535
+
536
+ Je parle ma kobo
537
+ Tu parles wa kobo
538
+ Il parle â kobo
539
+ Nous parlons bia kobo
540
+ Vous parlez mia kobo
541
+ Ils parlent ba kobo
542
+
543
+ Je ne parle pas ma kobo kig
544
+ Tu ne parles pas wa kobo kig
545
+ Il ne parle pas â kobo kig
546
+ Nous ne parlons pas bia kobo kig
547
+ Vous ne parlez pas mia kobo kig
548
+ Ils ne parlent pas ba kobo kig
549
+
550
+ Je mange ma dzi
551
+ Tu manges wa dzi
552
+ Il mange â dzi
553
+ Nous mangeons bia dzi
554
+ Vous mangez mia dzi
555
+ Ils mangent ba dzi
556
+
557
+ Je ne mange pas ma dzi kig
558
+ Tu ne manges pas wa dzi kig
559
+ Il ne mange pas â dzi kig
560
+ Nous ne mangeons pas bia dzi kig
561
+ Vous ne mangez pas mia dzi kig
562
+ Ils ne mangent pas ba dzi kig
563
+
564
+ Ye wa kobe fang ? Parles-tu le fang ?
565
+ Han-han, ma kobe fang. Oui, je parle le fang.
566
+ Y’â kobo fulasi ? Parle-t-il le français ?
567
+ Han-han, a kobe fulasi. Oui, il parle le français.
568
+ Ye mia dzi ôles ? Mangez-vous du riz ?
569
+ Han-han, bia dzi ôles. Oui, nous mangeons du riz.
570
+ Ye ba kobo punu ? Parlent-ils le yipunu ?
571
+ Kagha, ba kobe kig punu. Non, ils ne parlent pas le yipunu.
572
+ Ye mia dzi zong ? Mangez-vous les aubergines ?
573
+ Kagha, bia dzi kig zong. Non, nous ne mangeons pas les aubergines.
574
+ Ye wa dzi abong di ? Manges-tu maintenant ?
575
+ Han-han, ma dzi abong di. Oui, je mange maintenant.
576
+ Ye wa kobo a ma ? T’adresses-tu à moi ? (c’est à moi que tu parles ?)
577
+ Kagha, ma kobo kig a wa. Non, je ne m’adresse pas à toi.
578
+
579
+ J'ai parlé me ve kobo
580
+ tu as parlé ô ve kobo
581
+ il a parlé a ve kobo
582
+ nous avons parlé bi ve kobo
583
+ vous avez parlé mi ve kobo
584
+ ils ont parlé be ve kobo
585
+
586
+ Je n'ai pas parlé me dzi kig a kobo
587
+ tu n’as pas parlé ô dzi kig a kobo
588
+ il n’a pas parlé a dzi kig a kobo
589
+ nous n’avons pas parlé bi dzi kig a kobo
590
+ vous n’avez pas parlé mi dzi kig a kobo
591
+ ils n’ont pas parlé be dzi kig a kobo
592
+
593
+ j'ai mangé me ve dzi
594
+ tu as mangé ô ve dzi
595
+ il a mangé a ve dzi
596
+ nous avons mangé bi ve dzi
597
+ vous avez mangé mi ve dzi
598
+ ils ont mangé be ve dzi
599
+
600
+ Je n'ai pas mangé me dzi kig a dzi
601
+ Tu n’as pas mangé ô dzi kig a dzi
602
+ Il n’a pas mangé a dzi kig a dzi
603
+ Nous n’avons pas mangé bi dzi kig a dzi
604
+ Vous n’avez pas mangé mi dzi kig a dzi
605
+ Ils n’ont pas mangé be dzi kig a dzi
606
+ Me dzi kiga a kobo, me ve dzi. Je n’ai pas parlé, j’ai mangé.
607
+ A ve dzi, â dzi kig a kobo. Il a mangé, il n’a pas parlé.
608
+ Me ve dzi, me dzi kig a kobo. J’ai mangé, je n’ai pas parlé.
609
+ Bi dzi kiga a kobo, bi ve dzi. Nous n’avons pas parlé, nous avons mangé.
610
+ Be ve dzi, be dzi kig a kobo. Ils ont mangé, ils n’ont pas parlé
611
+ A dzi kig a kobo, a ve dzi. Il n’a pas parlé, il a mangé.
612
+ Be ve kobo, be dzi kig a dzi. Ils ont parlé, ils n’ont pas mangé.
613
+
614
+ je parlais me mbagha me kobeyo
615
+ tu parlais ô mbagha ô kobeyo
616
+ il parlait a mbagha a kobeyo
617
+ nous parlions bi mbagha bi kobeyo
618
+ vous parliez mi mbagha mi kobeyo
619
+ ils parlaient be mbagha be kobeyo
620
+
621
+ je ne parlais pas me mbagha kig me kobeyo
622
+ tu ne parlais pas ô mbagha kig ô kobeyo
623
+ il ne parlait pas a mbagha kig a kobeyo
624
+ nous ne parlions pas bi mbagha kig bi kobeyo
625
+ vous ne parliez pas mi mbagha kig mi kobeyo
626
+ ils ne parlaient pas be mbagha kig be kobeyo
627
+
628
+ je parlais me mbe me kobeyo
629
+ tu parlais ô mbe ô kobeyo
630
+ il parlait a mbe a kobeyo
631
+ nous parlions bi mbe bi kobeyo
632
+ vous parliez mi mbe mi kobeyo
633
+ ils parlaient be mbe be kobeyo
634
+
635
+ je ne parlais pas me mbe kig me kobeyo
636
+ tu ne parlais pas ô mbe kig ô kobeyo
637
+ il ne parlait pas a mbe kig a kobeyo
638
+ nous ne parlions pas bi mbe kig bi kobeyo
639
+ vous ne parliez pas mi mbe kig mi kobeyo
640
+ ils ne parlaient pas be mbe kig be kobeyo
641
+
642
+ je mangeais me mbagha me dzagha
643
+ tu mangeais ô mbagha ô dzagha
644
+ il mangeait a mbagha a dzagha
645
+ nous mangions bi mbagha bi dzagha
646
+ vous mangiez mi mbagha mi dzagha
647
+ ils mangeaient be mbagha be dzagha
648
+
649
+ je ne mangeais pas me mbagha kig me dzagha
650
+ tu ne mangeais pas ô mbagha kig ô dzagha
651
+ il ne mangeait pas a mbagha kig a dzagha
652
+ nous ne mangions pas bi mbagha kig bi dzagha
653
+ vous ne mangiez pas mi mbagha kig mi dzagha
654
+ ils ne mangeaient pas be mbagha kig be dzagha
655
+
656
+ je mangeais me mbe me dzagha
657
+ tu mangeais ô mbe ô dzagha
658
+ il mangeait a mbe a dzagha
659
+ nous mangions bi mbe bi dzagha
660
+ vous mangiez mi mbe mi dzagha
661
+ ils mangeaient be mbe be dzagha
662
+
663
+ je ne mangeais pas me mbe kig me dzagha
664
+ tu ne mangeais pas ô mbe kig ô dzagha
665
+ il ne mangeait pas a mbe kig a dzagha
666
+ nous ne mangions pas bi mbe kig bi dzagha
667
+ vous ne mangiez pas mi mbe kig mi dzagha
668
+ ils ne mangeaient pas be mbe kig be dzagha
669
+
670
+ Y’ô mbagha ô dzagha ? Mangeais-tu ?
671
+ Kagha, me mbagha kig me dzagha. Non, je ne mangeais pas.
672
+ Y’a mbe a kobeyo ? Parlait-il ?
673
+ Hm-hm, a mbe a kobeyo. Oui, il parlait
674
+ Ye mi mbe mi dzagha ? Parliez-vous ?
675
+ Hm-hm, bi mbe bi dzagha. Oui, nous parlions.
676
+ Y’a mbagha a dzagha ? Mangeait-il ?
677
+ Kagha, a mbagha kig a dzagha. Non, il ne mangeait pas.
678
+ Ye be mbagha be kobeyo ? Parlaient-ils ?
679
+ Hm-hm, be mbagha be kobeyo. Oui, ils parlaient.
680
+ Ye mi mbagha mi dzagha ? Mangiez-vous ?
681
+ Kagha, bi mbagha kig bi dzagha. Non, nous ne mangions pas.
682
+ Ye mi mbe mi dzagha koas ? Mangiez-vous du poisson ?
683
+ Hm-hm, bi mbagha bi dzagha koas. Oui, nous mangions du poisson.
684
+ Ye be mbahga be kobeyo fulasi ? Parlaient-ils français ?
685
+ Kagha, be mbagha kig be kobeyo fulasi. Non, ils ne parlaient pas français.
686
+
687
+ je parlerai ma ye kobo
688
+ tu parleras wa ye kobo
689
+ il parlera â ye kobo
690
+ nous parlerons bia ye kobo
691
+ vous parlerez mia ye kobo
692
+ ils parleront ba ye kobo
693
+
694
+ je ne parlerai pas ma ye kig a kobo
695
+ tu ne parleras pas wa ye kig a kobo
696
+ il ne parlera pas â ye kig a kobo
697
+ nous ne parlerons pas bia ye kig a kobo
698
+ vous ne parlerez pas mia ye kig a kobo
699
+ ils ne parleront pas ba ye kig a kobo
700
+
701
+ je mangerai Ma ye dzi
702
+ tu mangeras wa ye dzi
703
+ il mangera â ye dzi
704
+ nous mangerons bia ye dzi
705
+ vous mangerez mia ye dzi
706
+ ils mangeront ba ye dzi
707
+
708
+ je ne mangerai pas ma ye kig a dzi
709
+ tu ne mangeras pas wa ye kig a dzi
710
+ il ne mangera pas â ye kig a dzi
711
+ nous ne mangerons pas bia ye kig a dzi
712
+ vous ne mangerez pas mia ye kig a dzi
713
+ ils ne mangeront pas ba ye kig a dzi
714
+
715
+ Ye wa ye dzi ? Mangeras-tu ?
716
+ Han-han, ma ye dzi. Oui, je mangerai.
717
+ Ye wa ye kobo ? Parleras-tu ?
718
+ Kagha, ma ye kig a kobo. Non, je ne parlerai pas.
719
+ Ye wa ye dzi ôles ? Mangeras-tu du riz ?
720
+ Han-han, ma ye dzi ôles. Oui, je mangerai du riz.
721
+ Ye wa ye dzi mfem ? Mangeras-tu du pain ?
722
+ Kagha, ma ye kig a dzi mfem. Non, je ne mangerai pas du pain.
723
+ Y’â ye dzi fôn ? Mangera-t-il du maïs ?
724
+ Han-han, â ye dzi fôn. Oui, il mangera du maïs.
725
+ Y’â ye dzi mfem ? Mangera-t-il du pain ?
726
+ Kagha, â ye kig a dzi mfem. Non, il ne mangera pas du pain.
727
+ Ye mi aye kobo ? Parlerez-vous ?
728
+ Han-han, bi aye kobo. Oui, nous parlerons.
729
+ Ye ma ye kobo ? Parlerai-je ?
730
+ Kagha, wa ye kig a kobo. Non, tu ne parleras pas.
731
+ Ye Ndong â ye kobo ? Ndong parlera-t-il ?
732
+ Kagha, a ye kia a kobo. Non, il ne parlera pas.
733
+
734
+ j’avais parlé me nge kobo
735
+ tu avais parlé ô nge kobo
736
+ il avait parlé a nge kobo
737
+ nous avions parlé bi nge kobo
738
+ vous aviez parlé mi nge kobo
739
+ ils avaient parlé be nge kobo
740
+
741
+ je n’avais pas parlé ma dzi kig a kobo
742
+ tu n’avais pas parlé wa dzi kig a kobo
743
+ il n’avait pas parlé â dzi kig a kobo
744
+ nous n’avions pas parlé bia dzi kig a kobo
745
+ vous n’aviez pas parlé mia dzi kig a kobo
746
+ ils n’avaient pas parlé ba dzi kig a kobo
747
+
748
+ j’avais mangé me nge dzi
749
+ tu avais mangé ô nge dzi
750
+ il avait mangé a nge dzi
751
+ nous avions mangé bi nge dzi
752
+ vous aviez mangé mi nge dzi
753
+ ils avaient mangé be nge dzi
754
+
755
+ je n’avais pas mangé ma dzi kig a dzi
756
+ tu n’avais pas mangé wa dzi kig a dzi
757
+ il n’avait pas mangé â dzi kig a dzi
758
+ nous n’avions pas mangé bia dzi kig a dzi
759
+ vous n’aviez pas mangé mia dzi kig a dzi
760
+ ils n’avaient pas mangé ba dzi kig a dzi
761
+
762
+ Y’ô nge kobo ? Avais-tu parlé ?
763
+ Han-han, me nge kobo. Oui, j’avais parlé.
764
+ Y’ô nge nama ? Avais-tu touché ?
765
+ Kagha, ma dzi kig a nama. Non, je n’avais pas touché.
766
+ Y’ô nge dzi ? Avais-tu mangé ?
767
+ Han-han, me nge dzi. Oui, j’avais mangé.
768
+ Ye mi nge ke ? Etiez-vous allés ?
769
+ Han-han, bi nge ke. Oui, nous étions allés.
770
+ Ye mi nge dzeng ? Aviez-vous cherché ?
771
+ Han-han, bi nge dzeng. Oui, nous avions cherché.
772
+ Ye be nge dzem ? Avaient-ils dansé ?
773
+ Kagha, ba dzi kig a dzem. Non, ils n’avaient pas dansé.
774
+ Y’ô nge lang ? Avais-tu lu ?
775
+ Han-han, me nge lang. Oui, j’avais lu.
776
+ Ye be nge tup ? Avaient-ils fui ?
777
+ Han-han, be nge tup. Oui, ils avaient fui.
778
+
779
+ Ma lang Je lis
780
+ Wa tsili Tu écris
781
+ Ma yem Je sais
782
+ Wa dzimi Tu ignores
783
+ Ma yén Je vois
784
+ Wa déghé Tu regardes
785
+ Ma wüè J’ouvre
786
+ Wa fet Tu fermes
787
+ Ma dzem Je danse
788
+ Wa yiè Tu chantes
789
+ Ma ke Je pars
790
+ Wa lighi Tu restes
791
+ Ma yebe J’accepte
792
+ Wa tep Tu refuses
793
+ Ma kus J’achète
794
+ Wa kuan Tu vends
795
+ Ma kôghôlô J’augmente
796
+ Wa séghé Tu diminues
797
+ Ma bwèghè J’allume
798
+ Wa dzim Tu éteins
799
+ Ma sum Je commence
800
+ Wa mana Tu termines
801
+ Ma tsini Je pousse
802
+ Wa ndini Tu tires
803
+ Ma küign Je sors
804
+ Wa nyii Tu rentres
805
+ Ma yi Je pleure
806
+ Wa wën Tu ris
807
+ Ma bin J’attrape
808
+ Wa dzèmè Tu lâches
809
+ Ma zu Je viens
810
+ Wa yènè Tu attends
811
+ Ma lông Je construis
812
+ Wa bwign Tu casses
813
+ Ma dzô Je dis
814
+ Wa bèè Tu écoutes
815
+ Ma keghe Je donne
816
+ Wa nong Tu prends
817
+ Ma fas Je réfléchis
818
+ Wa bo Tu fais
819
+ Ma sèn Je travaille
820
+ Wa vün tu joues
821
+ Ma wobo Je me lave
822
+ Wa sôp Tu laves
823
+ Ma sili Je demande
824
+ Wa yebe Tu réponds
825
+ Ma wulu Je marche
826
+ Wa mbara Tu cours
827
+ Ma tebe Je me lève
828
+ Wa tobo Tu t’assois
829
+ Ma kôm Je répare
830
+ Wa tsam Tu détruis
831
+ Ma yam Je cuisine
832
+ Wa dzi Tu manges
833
+ Ma ve Je mets
834
+ Wa va’a Tu retires
835
+ Ma bwar bitôp Je m’habille
836
+ Wa shèrè bitôp Tu te déshabilles
837
+ Ma lang Je lis
838
+ Ma tsili kig Je n’écris pas
839
+ Ma yem Je sais
840
+ Ma dzimi kig Je n’ignore pas
841
+ Ma déghé Tu regardes
842
+ Ma yén kig Je ne vois pas
843
+ Ma wüè J’ouvre
844
+ Ma fer kig Je ne ferme pas
845
+ Ma dzem Je danse
846
+ Ma yiè kig Je ne chante pas
847
+ Ma ke Je pars
848
+ Ma lighi kig Je ne reste pas
849
+ Ma yebe J’accepte
850
+ Ma tep kig Je ne refuse pas
851
+ Ma kus J’achète
852
+ Ma kuane kig Je ne vends pas
853
+ Ma kôghôlô J’augmente
854
+ Ma séghé kig Je ne diminue pas
855
+ Ma bwèghè J’allume
856
+ Ma dzim kig Je n’éteins pas
857
+ Ma sum Je commence
858
+ Ma mana pas Je ne termine pas
859
+ Ma tsini Je pousse
860
+ Ma ndini kig Je ne tire pas
861
+ Ma küign Je sors
862
+ Ma nyii kig Je ne rentre pas
863
+ Ma tsini Je pousse
864
+ Ma duru kig Je ne tire pas
865
+ Ma wën Je ris
866
+ Ma yi kig Je ne pleure pas
867
+ Ma bin J’attrape
868
+ Ma dzèmè kig Je ne lâche pas
869
+ Ma yènè J’attends
870
+ Ma zu kig Je ne viens pas
871
+ Ma lông Je construis
872
+ Ma bwign kig Je ne casses pas
873
+ Ma bèè J’écoute
874
+ Ma dzô kig Je ne dis pas
875
+ Ma nong Je prends
876
+ Ma keghe kig Je ne donne pas
877
+ Ma fas Je réfléchis
878
+ Ma bo kig Je ne fais pas
879
+ Ma sèn Je travaille
880
+ Ma vü’ kig Je ne joue pas
881
+ Ma wulu Je marche
882
+ Ma mbara kig Je ne cours pas
883
+ Ma kôm Je répare
884
+ Ma tsam kig Tu détruis
885
+ Ma yam Je cuisine
886
+ Ma dzi kig Je ne mange pas
887
+ Ma bwar bitôp Je m’habille
888
+ Ma shèrè kig bitôp Je ne me déshabilles pas
889
+
890
+ Ye wa ke ? Pars-tu ?
891
+ Kagha, ma lighi Non, je reste.
892
+ Ye wa yebe ? Acceptes-tu ?
893
+ Kagha, ma tep. Non, je refuse.
894
+ Ye wa wën ? Ris-tu ?
895
+ Kagha, ma yi. Non, je pleure.
896
+ Ye wa lang ? Lis-tu ?
897
+ Kagha, ma tsili. Non, j’écris.
898
+ Y’â yam ? Cuisine-t-elle ?
899
+ Kagha, â dzi. Non, elle mange.
900
+ Y’â lông ? Construit-il ?
901
+ Kagha, â bwüign. Non, il casse.
902
+ Y’â kôm ? Répare-t-il ?
903
+ Kagha, â tsam. Non, il détruis.
904
+ Y’â yem ? Sait-elle ?
905
+ Kagha, â dzimi. Non, elle ignore.
906
+ Ye mia wüè ? Ouvrez-vous ?
907
+ Kagha, bia fet. Non, nous fermons ?
908
+ Ye mia dzem ? Dansez-vous ?
909
+ Kagha, bia yiè. Non, nous chantons.
910
+ Ye mia kus ? Achetez-vous ?
911
+ Kagha, bia kuan. Non, nous vendons.
912
+ Ye mia fas ? Réfléchissez-vous ?
913
+ Kagha, bia bo. Non, nous faisons.
914
+ Ye ba tsini ? Poussez-vous ?
915
+ Kagha, ba ndini. Non, nous tirons.
916
+ Ye ba kwüign ? Sortent-ils ?
917
+ Kagha, ba nyii. Non, ils rentrent.
918
+ Ye ba sèn ? Travaillent-ils ?
919
+ Kagha, ba vün. Non, ils jouent.
920
+ Ye ba wulu ? Marchent-ils ?
921
+ Kagha, ba mbara. Non, ils courent.
922
+
923
+ Mon argent é mono wom
924
+ Ton argent é mono wüa
925
+ Son argent é mono wia
926
+ Notre argent é mono wâ
927
+ Votre argent é mono wâna
928
+ Leur argent é mono wua
929
+
930
+ Mes chaussures mengôp mam
931
+ Tes chaussures mengôp müè
932
+ Ses chaussures mengôp mèn
933
+ Nos chaussures mengôp mâ
934
+ Vos chaussures mengôp manan
935
+ Leurs chaussures mengôp maba
936
+
937
+ Mes bagages mimbeghe miam
938
+ Tes bagages mimbeghe müè
939
+ Ses bagages mimbeghe mièn
940
+ Nos bagages mimbeghe miâ
941
+ Vos bagages mimbeghe miènan
942
+ Leurs bagages mimbeghe miaba
943
+
944
+ Mes choses é byôm biam
945
+ Tes choses é byôm büè
946
+ Ses choses é byôm bièn
947
+ Nos choses é byôm biâ
948
+ Vos choses é byôm biènan
949
+ Leurs choses é byôm biaba
950
+
951
+ Ma clé ésap dzam
952
+ Ta clé ésap dzüè
953
+ Sa clé ésap dzèn
954
+ Notre clé ésap dzâ
955
+ Votre clé ésap dzènan
956
+ Leur clé ésap dzaba
957
+
958
+ Mon village é dzal dam
959
+ Ton village é dzal düè
960
+ Son village é dzal dèn
961
+ Notre village é dzal dâ
962
+ Votre village é dzal dènan
963
+ Leur village é dzal daba
964
+
965
+
966
+ Dialogue
967
+ Obono
968
+ É byôm biènan biné ?
969
+
970
+ Où sont vos effets ?
971
+
972
+ Ondo
973
+ É byôm biâ ébi.
974
+
975
+ Voici nos effets.
976
+
977
+ Obono
978
+ Ye mengôp müè éma ?
979
+
980
+ Est-ce tes chaussures ?
981
+
982
+ Ondo
983
+ Hm-hm, mengôp mam émalé.
984
+
985
+ Oui, ce sont mes chaussures.
986
+
987
+ Obono
988
+ Z’ane étulasi nyi ? Y’Obiang ?
989
+
990
+ A qui est-ce ce pantalon ? A Obiang ?
991
+
992
+ Ondo
993
+ Kagha, a ne étulasi dzam. Etulasi dzèn édzenyi.
994
+
995
+ Non, c’est mon pantalon. Voici son pantalon.
996
+
997
+ Obono
998
+ Éwomane dzi kig ?
999
+
1000
+ Et cette chemise ?
1001
+
1002
+ Ondo
1003
+ A ne éwomane dzam.
1004
+
1005
+ C’est ma chemise.
1006
+ Fang
1007
+ Français
1008
+ Ye metwa nyi ? Q : Cette voiture ?
1009
+ Kagha, se kig metwa té. R : non, pas cette voiture-là.
1010
+ Metwa nyi, ényi. Cette voiture-ci, celle-ci.
1011
+
1012
+ Y’ésinga dzi ? Q : Ce chat ?
1013
+ Kagha, se kig ésinga té. R : Non, pas ce chat-là,
1014
+ Ésinga dzi, édzi. Ce chat-ci, celui-ci.
1015
+
1016
+ Y’é bô’ ba ? Q : Ces hommes ?
1017
+ Kagha, se kig bô’ beté. R : Non, pas ces hommes-là
1018
+ Ébô’ ba, éba. Ces hommes-ci, ceux-ci.
1019
+
1020
+ Ye bitôp bi ? Q : Ces vêtements ?
1021
+ Kagha, se kig bitôp bité. R : Non, pas ces vêtements-là
1022
+ Bitôp bi, ébi. Ces vêtement-ci, ceux-ci.
1023
+
1024
+ Ye mimfekh mi ? Q : Ces sacs ?
1025
+ Kagha, se kig mimfekh mité. R : Non, pas ces sacs-là
1026
+ Mimfekh mi, émi. Ces sacs-ci , ceux-ci.
1027
+
1028
+ Ye mefiè ma ? Q : Ces avocats ?
1029
+ Kagha, se kig mefiè meté. R : Non, pas ces avocats-là
1030
+ Mefiè ma, éma. Ces avocats-ci , ceux-ci.
1031
+
1032
+ Obiang a ne kuma. Obiang est riche.
1033
+ A bele bemetwa betan, Il a cinq voitures,
1034
+ menda menign quatre maisons,
1035
+ y’abwign biyem. et beaucoup d’animaux domestiques.
1036
+ A bele bemvu belal, Il a trois chiens,
1037
+ bisinga bitan, cinq chats,
1038
+ bekaban besaman, six moutons,
1039
+ binyakh bilal, trois vaches,
1040
+ besogho môôm, huit canards,
1041
+ bekup zangbwal. sept poules.
1042
+ Obiang a bele mininga mbog Obiang a une femme
1043
+ ya boan bebègn : fam dzâ ya ngoan dzâ et deux enfants : un garçon et une fille
1044
+
1045
+ Nlô mbog ya dzüign dâ. Une tête et un nez.
1046
+ Me bele nlô mborè ya dzüign dâ. J'ai une tête et un nez.
1047
+ Bininga bebègn. Deux femmes.
1048
+ A bele bininga bebègn. Il a deux femmes.
1049
+ Boan belal. Trois enfants.
1050
+ A bele boan belal. Il a trois enfants.
1051
+ Mimbu minign. Quatre ans.
1052
+ A bele mimbu minign. Elle a quatre ans.
1053
+ Bemetwa betan. Cinq voitures.
1054
+ A bele bemetwa betan. Il a cinq voitures.
1055
+ Bôr besaman. Six personnes.
1056
+ Me ta’a bôr besaman. Je vois 6 personnes.
1057
+ Bisinga bisaman Six chats.
1058
+ Me bele bisinga bisaman J'ai six chats.
1059
+ Bemvu zangbwal. Sept chiens.
1060
+ A bele bemvu zangbwal. Il a sept chiens.
1061
+ Minkobo môôm. Huit langues.
1062
+ A kobo minkobo môôm. Elle parle huit langues.
1063
+ Befufokh ébul. Neuf papayes.
1064
+ A bele befufokh ébul. Il a neuf papayes.
1065
+ Anyu awôm. Dix doigts.
1066
+ Me bele anyu awôm. J'ai dix doigts.
1067
+ Bègn Deux
1068
+ Menda mebègn Deux maisons
1069
+ Boan bebègn Deux enfants
1070
+ Biswa bibègn Deux assiettes
1071
+ Mimfekh mibègn Deux sacs
1072
+ Avôn abègn Deux haches
1073
+
1074
+ Taan Cinq
1075
+ Menda metan Cinq maisons
1076
+ Boan betan Cinq enfants
1077
+ Biswa bitan Cinq assiettes
1078
+ Mimfekh mitan Cinq sacs
1079
+ Avôn atan Cinq haches
1080
+
1081
+ zangbwal Sept
1082
+ Menda zangbwal Sept maisons
1083
+ Boan zangbwal Sept enfants
1084
+ Biswa zangbwal Sept assiettes
1085
+ Mimfekh zangbwal Sept sacs
1086
+ Avôn zangbwal Sept haches
1087
+
1088
+ Évele mininga Une femme teint clair
1089
+ Bivele bi bininga Des femmes teints clairs
1090
+ Évele fam Un homme teint clair
1091
+ Bivele bifam Des hommes teints clairs
1092
+ Nsur tulasi Un sac noir
1093
+ Misur mitulasi Des sacs noirs
1094
+ Nnôm mininga Une vieille femme
1095
+ Minyôm mi bininga Des vieilles femmes
1096
+ Nnôm fam Un vieil homme
1097
+ Minyôm befam Des vieux hommes
1098
+ Mfufop monefam Un garçon bavard
1099
+ Mimfufop mi bobefam Des garçons bavards
1100
+ Mbeng mo’mininga Une jolie fille
1101
+ Mimbeng mi bo’bininga Des jolies filles
1102
+ Nsur mfekh Un sac noir
1103
+ Minsur mimfekh Des sacs noirs
1104
+ Mbura mfekh Un gros sac
1105
+ Bura mimfekh Des gros sacs
1106
+ Mbura nsur mfekh Un gros sac noir
1107
+ Bura mimsur mimfekh Des gros sacs noirs
1108
+ Mbaba metwa Une bonne voiture
1109
+ Mbaba be bemetwa Des bonnes voitures
1110
+ Mone metwa Une petite voiture
1111
+ Bone be bemetwa Des petites voitures
1112
+ Mbaba mone metwa Une bonne petite voiture
1113
+ Mbaba be bone be bemetwa Des bonnes petites voitures
1114
+ Éndôndong nnyô Un long serpent
1115
+ Bindôndong bi nnyô Des longs serpents
1116
+ Mbura nnyô Un gros serpent
1117
+ Bura be nnyô Des gros serpents
1118
+ Nsur nnyô Un serpent noir
1119
+ Minsur mi nnyô Des serpents noirs
1120
+ Éndôndong nsur nnyô Un long serpent noir
1121
+ Bindôndong minsur mi nnyô Des longs serpents noirs
1122
+ Mbura nsur nnyô Un gros serpent noir
1123
+ Bura minsur mi nnyô des gros serpents noirs
1124
+ Mbura éndôndong nsur nnyô Un gros et long serpent noir
1125
+ Bura bindôndong minsur mi nnyô. des gros et longs serpents noirs
1126
+ Ma yem wa Je te connais
1127
+ Wa yem ma Tu me connais
1128
+ Ma yem nye Je le connais
1129
+ A yem ma Il me connait
1130
+ Ma yem nye Je la connais
1131
+ A yem ma Elle me connait
1132
+ Ma yem minè Je vous connais
1133
+ Mia yem ma Vous me connaissez
1134
+ Ma yem bo Je les connais
1135
+ Ba yem ma Ils me connaissent
1136
+ A yem biè Il nous connait
1137
+ Bia yem nye Nous le connaisson
1138
+
1139
+ wa ya ma / biè wa toi et moi
1140
+
1141
+ dialogue
1142
+ Obono
1143
+ Z’a ve bo ana ? Ye wa ?
1144
+
1145
+ Qui a fait cela ? Toi ?
1146
+
1147
+ Obiang
1148
+ Kagha, se kig ma me ve bo do.
1149
+
1150
+ Non, ce n’est pas moi qui ai fait cela.
1151
+
1152
+ Obono
1153
+ Se minè Ondo mi mbagha va ?
1154
+
1155
+ N’est-ce pas Ondo et toi qui étiez là ?
1156
+
1157
+ Obiang
1158
+ Han-han, bia nye bi mbagha va, ve dâ bia dzi kig a nama dzôm.
1159
+
1160
+ Oui, lui et moi étion là, mais nous n’avons toucher à rien.
1161
+
1162
+ Obono
1163
+ Siliyi Ondo nge énye a ve bwüign élas.
1164
+
1165
+ Demande à Ondo si c’est lui qui a cassé le verre.
1166
+
1167
+ Ayông é ne. Il fait chaud.
1168
+ Avep é ne. Il fait froid.
1169
+ Évungu é ne abwign. Il y a beaucoup de vent.
1170
+ Ma yièn a ke ésèn. Il faut que j’aille au travail.
1171
+ Wa yièn a dzi. Il faut que tu manges.
1172
+ Bia yièn a bo avôl. Il faut qu’on se dépêche.
1173
+ Awola é küang. Il est l'heure.
1174
+ Bôr be ne bebègn. Il y a deux personnes.
1175
+ Biswa bi ne bibègn. Il y a deux assiettes.
1176
+ A lighiyang melu mebègn. Il reste deux jours.
1177
+ A lighiya mimbu mibègn. Il reste deux ans.
1178
+ A ne svüghè a so ôkiri. Il se peut qu’il vienne demain.
1179
+ A ne svüghè a nong ôkiri. Il se peut qu’il pleuve demain.
1180
+
1181
+ Ye wa nyi ? Est-ce toi ?
1182
+ Han-han, ma alé. Oui, c’est moi.
1183
+ Ye Ndong é nyi ? Est-ce Ndong ?
1184
+ Han-han, énye alé. Oui, c’est lui.
1185
+ Y’Ada é nyi ? Est-ce Ada ?
1186
+ Han-han, énye alé. Oui, c’est elle.
1187
+ Ye minè ba ? Est-ce vous ?
1188
+ Han-han, biè alé. Oui, c’est nous.
1189
+ Ye biè ba ? Est-ce nous ?
1190
+ Han-han, minè alé. Oui, il s’agit de vous.
1191
+ Y’ébo ba ? Est-ce eux ?
1192
+ Han-han, ébo alé. Oui, il s’agit d’eux.
1193
+
1194
+ Ô beghe tulasi. Tu portes un pantalon.
1195
+ É tulasi ô beghe. Le pantalon que tu portes.
1196
+ Â yiè dzae. Il chante une chanson.
1197
+ É dzae â yiè. La chanson qu'il chante.
1198
+ Â pôghô bong. Il se moque des enfants.
1199
+ É bong a pôghô. Les enfants dont il se moque.
1200
+ Mia tiè dzam. Vous discutez de quelque chose.
1201
+ É dzam mia tiè. Ce dont vous discutez.
1202
+
1203
+ Bininga ba dzem. Les femmes dansent.
1204
+ É bininga ba dzem. Les femmes qui dansent.
1205
+ Nda da dzikh. La maison brûle
1206
+ É nda da dzikh. La maison qui brûle
1207
+ Mvu da bôm. le chien aboie.
1208
+ É mvu da bôm. le chien qui aboie.
1209
+ Bôr ba lôt. Les gens passent.
1210
+ É bôr ba lôt. Les gens qui passent.
1211
+
1212
+ Â kôm metwa. Il répare une voiture
1213
+ Metwa â kôm. La voiture qu'il répare
1214
+ Â lông nkën. Il tisse un panier
1215
+ Nkën â lông. Le panier qu'il tisse
1216
+ Bia dzi nnam. Nous mangeons un repas.
1217
+ Nnam bia dzi. Le repas que nous mangeons.
1218
+ Ô ve tsini metwa. Tu as poussé une voiture.
1219
+ Metwa ô ve tsini. La voiture que tu as poussée.
1220
+
1221
+ Bemvu ba bôm. Les chiens aboient.
1222
+ Bemvu ba bôm. Les chiens qui aboient.
1223
+ Bisinga bia yi. Les chats miaulent.
1224
+ Bisinga bia yi. Les chats qui miaulent.
1225
+ Bekaban ba dzi bilokh. Les moutons broutent.
1226
+ Bekaban ba dzi bilokh. Les moutons qui broutent.
1227
+ Befam be ne aba’a. Les hommes sont au corps de garde.
1228
+ Befam be ne aba’a Les hommes qui sont au corps de garde.
1229
+
1230
+ Badziran a kaban. Ils poursuivent un mouton.
1231
+ É kaban ba dziran a dzo. Le mouton qu’ils poursuivent.
1232
+ Ba dziran a bekaban Ils poursuivent des moutons.
1233
+ Bekaban ba dziran a bo. Les moutons qu’ils poursuivent.
1234
+ Â tsiran a bekup. Il chasse les poules.
1235
+ Bekup a tsiran a bo. Les poules qu’il chasse.
1236
+ Ma liran a mininga. Je raccompagne une femme.
1237
+ É mininga ma liran a nye. La femme que je raccompagne.
1238
+
1239
+ dialogues
1240
+ Obame
1241
+ Ô n’éwula ya ?
1242
+
1243
+ Comment t’appelles-tu ?
1244
+
1245
+ Ada
1246
+ Me n’éwula nâ Ada.
1247
+
1248
+ Je m’appelle Ada.
1249
+
1250
+ Obame
1251
+ Ô ne ngoan ye vé ?
1252
+
1253
+ Tu es d’où ? (Tu es fille d’où ?)
1254
+
1255
+ Ada
1256
+ Me ne ngoan y’Oyem.
1257
+
1258
+ Je suis d’Oyem. (Je suis fille d’Oyem.)
1259
+
1260
+ Obame
1261
+ Ô ne ngoan z’ayong ?
1262
+
1263
+ Tu es de quel clan ? (Tu es fille de quel clan ?)
1264
+
1265
+ Ada
1266
+ Me ne ngoan Eba’a
1267
+
1268
+ Je suis du clan Eba’a. (Je suis fille du clan Eba’a.)
1269
+
1270
+ Obame
1271
+ Ô bele mimbu tang ya ?
1272
+
1273
+ Tu as quel âge ?
1274
+
1275
+ Ada
1276
+ Me bele mimbu mewôm mebègn.
1277
+
1278
+ J’ai vingt ans.
1279
+
1280
+
1281
+ Ada
1282
+ Ô ne za ?
1283
+
1284
+ Qui es-tu ?
1285
+
1286
+ Obame
1287
+ Me ne Obame.
1288
+
1289
+ Je suis Obame.
1290
+
1291
+ Ada
1292
+ Ô ne mong ye vé ?
1293
+
1294
+ Tu es d’où ? (Tu es homme d’où ?)
1295
+
1296
+ Obame
1297
+ Me ne mong y’Oyem.
1298
+
1299
+ Je suis d’Oyem. (Je suis homme d’Oyem.)
1300
+
1301
+ Ada
1302
+ Ô ne mone z’ayong ?
1303
+
1304
+ Tu es de quel clan ? (Tu es homme de quel clan ?)
1305
+
1306
+ Obame
1307
+ Me ne mone Nkôdjègn.
1308
+
1309
+ Je suis du clan Eba’a. (Je suis homme du clan Eba’a.)
1310
+
1311
+ Ada
1312
+ Ô bele mimbu tang ya ?
1313
+
1314
+ Tu as quel âge ?
1315
+
1316
+ Obame
1317
+ Me bele mimbu mewôm mebègn.
1318
+
1319
+ J’ai vingt ans.
1320
+
1321
+ Me ne mone fang. Je suis Fang.
1322
+ Me se kig mone Punu. Je ne suis pas Punu.
1323
+ Ô ne mvin. Tu es sale.
1324
+ Ô se kig mfuban. Tu n’es pas propre.
1325
+ A n’akap. Il est charitable.
1326
+ A se kig akwüin. Il n’est pas avare.
1327
+ A n’abé. Elle est laide.
1328
+ A se kig mbeng. Elle n’est pas belle.
1329
+ Bi ne mengom. Nous sommes amis.
1330
+ Bi se kig bobenyang. Nous ne sommes pas frères.
1331
+ Mi n’ébon. Vous êtes amants.
1332
+ Mi se kig kal ya ndôm. Vous n’êtes pas frère et sœur.
1333
+ Be ne bepunu. Ils sont Bapunu.
1334
+ Be se kig befang. Ils ne sont pas Fang.
1335
+
1336
+ Me ne nkôkoan. / Ma koan. Je suis malade.
1337
+ Me ne mvoran. Je suis fatigué.
1338
+ Me ne mevakh été. Je suis content.
1339
+ Me yo’o ôkiri. Je suis libre demain.
1340
+ Me bele awu. Je suis en deuil.
1341
+ A ne ékeghebe. Il est bègue.
1342
+ A ne mvukh. Il est muet.
1343
+ A ne ndokh. Il est sourd.
1344
+ A ne ndzim. Il est aveugle.
1345
+
1346
+ Y’ô ne mone Fang ? Es-tu Fang ?
1347
+ Me bele metwa. J’ai une voiture.
1348
+ Ma bele kig mono. Je n’ai pas d’argent.
1349
+ Ô bele bininga bebègn. Tu as deux femmes.
1350
+ Wa bele kig boan. Tu n’as pas d’enfant.
1351
+ Ntsame a bele mimbu misaman. Ntsame a six ans
1352
+ A bele kig mimbu mitan. Elle n’a pas cinq ans
1353
+ Obiang a bele mono. Obiang a de l’argent
1354
+ A bele kig nda. Il n’a pas de maison.
1355
+ Bi bele mvu. Nous avons un chien.
1356
+ Bia bele kig ésinga. Nous n’avons pas de chat.
1357
+ Mi bele mebakh. Vous avez des livres.
1358
+ Mia bele kig minkôs. Vous n’avez pas des stylos.
1359
+ Be bele mfekh mbog. Ils ont un sac.
1360
+ Ba bele kig mimbekh mibègn. Ils n’ont pas deux sacs
1361
+ Ma wôkh zèn. J'ai faim.
1362
+ Ma wôkh évéé. J'ai soif.
1363
+ Ma wôkh avep. J'ai froid.
1364
+ Ma wôkh ayông. J'ai chaud.
1365
+ Ma wôkh ôyô. J'ai sommeil.
1366
+ Ma wôkh ôson. J'ai honte.
1367
+ Ma wôkh mingtèn. J'ai mal.
1368
+ Ma ko wong. J'ai peur.
1369
+ Ma wôkh nlô minsim. J'ai les maux de tête.
1370
+ Ma küè nye éngôngol. J'ai pitié de lui.
1371
+ A kala. Il a raison.
1372
+ Â ku kig. Il n'a pas tort.
1373
+ Y’Obiang a bele boan bebègn ? Obiang a-t-il deux enfants ?
1374
+ Y’a bele metwa ? A-t-il une voiture ?
1375
+ Ye wa wôkh nlô minsim ? As-tu les maux de tête ?
1376
+ Ye wa küè Obiang éngôngol ? As-tu pitié d’Obiang ?
1377
+ Ma kobe fang. Je parle le Fang.
1378
+ Ma’a kobe nzebi. Je ne parle pas l’Inzèbi.
1379
+ Ma kobe fang. Je parle le Fang.
1380
+ Ma’a kobe kota. Je ne parle pas l’ikota.
1381
+ Wa nyu mendzim. Tu bois de l’eau.
1382
+ Wa nyu kig meyokh. Tu ne bois pas de l’alcool.
1383
+ Ma nyu mendzim. Je bois de l’eau.
1384
+ Ma nyu kig meyokh. Je ne bois pas de l’alcool.
1385
+ Â ke Mitzic. Il va à Mitzic.
1386
+ Â ke kig Medunu. Il ne va pas à Medouneu
1387
+ Â wôkh ma. Il me comprend.
1388
+ Â wôkh kig nye Il ne le comprend pas.
1389
+ Bia sôm ôndundô’ô. Nous achetons le piment.
1390
+ Bia sôm menyini. Nous n’achetons pas les épinards.
1391
+ Bia dzem mekôm. Nous dansons le mekôm.
1392
+ Bia dzem kig élôn. Nous ne dansons pas l’élone.
1393
+ Mia sèn émû. Vous travaillez aujourd’hui.
1394
+ Mia sè’ kig ôkiri. Vous ne travaillez pas demain.
1395
+ Bia déghé anoan. Nous regardons les oiseaux.
1396
+ Bia déghé kig dzôp. Nous ne regardons pas le ciel.
1397
+ Ba sôp bitôp. Elles lavent le linge.
1398
+ Ba sôp kig biswa. Elles ne lavent pas les assiettes.
1399
+ Ba ke ôsvin. Ils vont à la rivière.
1400
+ Ba ke kig étam. Ils ne vont pas au puits.
1401
+ Mônga a wule e nẑen, a k'a keghé, a k'a yè, a k'a zi, a k'a nyu, a k'a sobe, a k'a yen, a k'a wôkh, a k'a kobe. (La femme marche sur le chemin, elle va et vient, elle dort, elle mange, elle boit, elle se cache, elle voit, elle entend, elle parle.)
1402
+
1403
+ Bô ba li tsi, ba baghé bili, ba kôba ndôa, ba yam nnam, ba zi, ba nyu, ba wule, ba bôme. (Les hommes coupent l'herbe, ils abattent les arbres, ils allument le feu, ils cuisinent le repas, ils mangent, ils boivent, ils marchent, ils se couchent.)
1404
+
1405
+ Moñe a yi, a vakh, a wôkh, a kobe, a mbîl, a yè, a zi, a nyu. (L'enfant pleure, il rit, il entend, il parle, il court, il dort, il mange, il boit.)
1406
+
1407
+ Bonjour,mbôlô
1408
+ Bonjour,mbôle
1409
+ Salut,mbôlô
1410
+ Salut,mbôle
1411
+ Comment allez-vous ?,Wa yem mvè ?
1412
+ Comment vas-tu ?,Wa kôkh mvè ?
1413
+ Quelles nouvelles ?,Nsa mo ?
1414
+ Je vais bien,Me ne mvoghé
1415
+ Ça va,A yia na
1416
+ Merci,mvom
1417
+ Merci,abora
1418
+ Merci,awa
1419
+ S'il vous plaît,Baña
1420
+ Excusez-moi,Zamgé me
1421
+ Je vous en prie,K'azôe
1422
+ Au revoir,Ma kôre
1423
+ À bientôt,Bî ke so bôn-e-yena
1424
+
1425
+ Mônga a zi nnam (La femme mange le repas.)
1426
+
1427
+ Fam a nyu meyokh. (L'homme boit de l'akool.)
1428
+
1429
+ Boñe ba wule e nẑen. (Les enfants marchent sur le chemin.)
1430
+
1431
+ Mvu za mbîl. (Le chien court.)
1432
+
1433
+ Ñkôkon ô yè. (Le malade dort.)
1434
+
1435
+ Bô ba sè ésè. (Les hommes travaillent.)
1436
+
1437
+ Nyè a yè za. (Le chanteur chante un chant.)
1438
+
1439
+ Bô ba zem abôkh. (Les hommes dansent une danse.)
1440
+
1441
+ Mônga a lôkh ko. (La femme pêche du poisson.)
1442
+
1443
+ Fam a ke nsôm. (L'homme va à la chasse.)
1444
+
1445
+ Née za yṽi tsir. (Le léopard tue une bête.)
1446
+
1447
+ Nnẑu a ñgè byôm. (Le voleur prend des marchandises.)
1448
+
1449
+ Moñe a lè minai. (L'enfant ment.)
1450
+
1451
+ Kale a vole môr. (Un tel aide un homme.)
1452
+
1453
+ M a ve we byôm. (Je te donne des marchandises.)
1454
+
1455
+ A ñgè é zôm zi. (Il prend cet objet.)
1456
+
1457
+ Ma sôm étô. (J'achète un pagne.)
1458
+
1459
+ A sôma kaba. (Il vend une chèvre.)
1460
+
1461
+ Moñe a yeghé ñkyel. (L'enfant apprend la science.)
1462
+
1463
+ Nlè a yeghle boñe. (Le maître d'école instruit les enfants.)
1464
+
1465
+ Bô ba tebe kirase. (Les hommes se lèvent le matin.)
1466
+
1467
+ Mi tabe e si. (Asseyez-vous par terre.)
1468
+
1469
+ A bôme énoñ. (Il se couche sur le lit.)
1470
+
1471
+ Bô ba woba mezim. (Les hommes se baignent.)
1472
+
1473
+ A beghé mbakh. (Il est blessé.)
1474
+
1475
+ M a ya. (Je me fâche.)
1476
+
1477
+ Bô ba vakh. (Les hommes se réjouissent.)
1478
+
1479
+ A tem. (Il est étonné.)
1480
+
1481
+ Ma veghbe é bo bam. (Je m'inquiète pour mes enfants.)
1482
+
1483
+ A kyelbe ndo. (Il se méfie de la maison.)
1484
+
1485
+ Ma simda Nẑame. (Je pense à Dieu.)
1486
+
1487
+ A vîa mezô. (Il oublie les paroles.)
1488
+
1489
+ Ma sum ésè. (Je commence le travail.)
1490
+
1491
+ A sone dule. (Il achève son voyage.)
1492
+
1493
+ Be tebe éya. (Ils se tiennent en embuscade.)
1494
+
1495
+ A bîa ke. (Il continue d'aller.)
1496
+
1497
+ Ma fa azô. (Je répète la parole.)
1498
+
1499
+ A fola étô. (Il change de pagne.)
1500
+
1501
+ Bî vîn kaba ye bitô. (Nous échangeons une chèvre contre des étoffes.)
1502
+
1503
+ Ma buna mezim ye metekh. (Je mélange de l'eau et de la terre.)
1504
+
1505
+ A bokh ñkol. (Il tord la ficelle.)
1506
+
1507
+ Ma nyikh étô. (Je plie le pagne.)
1508
+
1509
+ A kîkh bili. (Il coupe le bois.)
1510
+
1511
+ Ma sal éli. (Je fends le bois.)
1512
+
1513
+ Bô ba kokh fôn. (Les hommes écrasent le maïs.)
1514
+
1515
+ M a tsakh mbôe. (Je pile le manioc.)
1516
+
1517
+ A kyeñ ôwôn. (Il grille des arachides.)
1518
+
1519
+ Ma bmum ékon. (Je rôtis une banane.)
1520
+
1521
+ A bi mesagha. (Il cuit des feuilles de manioc.)
1522
+
1523
+ Ma toghe tsir. (Je fais bouillir de la viande.)
1524
+
1525
+ Mbolo, nẑa zṽi ? (Bonjour, comment t'appelles-tu ?)
1526
+
1527
+ Me ne Ndôñe. (Je suis Ndôñe.)
1528
+
1529
+ Wa yem mvè ? (Comment vas-tu ?)
1530
+
1531
+ Me ne mvoghé, abora. (Je vais bien, merci.)
1532
+
1533
+ Baña ke, ma yané we. (Va-t'en, je t'attends.)
1534
+
1535
+ A li, a so. (Il est allé et il est revenu.)
1536
+
1537
+ Bô ba zi, ba nyu. (Ils mangent et ils boivent.)
1538
+
1539
+ Moñe a yè, a vebe. (L'enfant dort, il respire.)
1540
+
1541
+ A wule, a kôre. (Il marche, il s'en va.)
1542
+
1543
+ Bô ba zem, ba yè. (Ils dansent, ils chantent.)
1544
+
1545
+ Ma lôkh ko, ma wa mvîñya. (Je pêche du poisson, je jette l'épervier.)
1546
+
1547
+ A ke nsôm, a yṽi tsir. (Il va à la chasse, il tue une bête.)
1548
+
1549
+ A ñgè byôm, a ke e ndo. (Il prend des marchandises, il va à la maison.)
1550
+
1551
+ A lè minai, a bo mbakh. (Il ment, il trompe.)
1552
+
1553
+ A vole me, a suñ me. (Il m'aide, il me soutient.)
1554
+
1555
+ Ma ve we bizi. (Je te donne de la nourriture.)
1556
+
1557
+ A ñgè é zôm zi. (Il prend cet objet.)
1558
+
1559
+ Ma sôm étô. (J'achète un pagne.)
1560
+
1561
+ A sôma kaba. (Il vend une chèvre.)
1562
+
1563
+ Moñe a yeghé ñkyel. (L'enfant apprend la science.)
1564
+
1565
+ Nlè a yeghle boñe. (Le maître d'école instruit les enfants.)
1566
+
1567
+ Bô ba tebe kirase. (Les hommes se lèvent le matin.)
1568
+
1569
+ Ye wa kobe punu ? Parles-tu le yipunu ?
1570
+
1571
+ Ma véé ôyô. - Je me réveille.
1572
+ Ma yegehlan a Zame. - Je prie.
1573
+ Ma tukh mesông. - Je me brosse les dents.
1574
+ Ma woban. - Je me lave.
1575
+ Ma shèrè bitô. - Je me déshabille.
1576
+ Ma bwar bitô. - Je m'habille.
1577
+ Ma dzi mfem. - Je mange du pain.
1578
+ Ma dzi mbông. - Je mange du manioc.
1579
+ Ma nyu mendzim. - Je bois de l'eau.
1580
+ Ma wulu. - Je marche.
1581
+ Ma mbara. - Je cours.
1582
+ Ma ke ésèn. - Je vais au travail.
1583
+ Ma bo ésè' dzam. - Je fais mon travail.
1584
+ Ma mana ésèn. - Je finis le travail.
1585
+ Ma kôrô ésèn. - Je quitte le travail.
1586
+ Ma dughan a nda. - Je retourne à la maison.
1587
+ Ma wéghè. - Je me repose.
1588
+ Ma ke édukh. - Je vais aux toilettes.
1589
+ Ma wôkh mezik. - J'écoute de la musique.
1590
+ Ma ke ôyô. - Je dors.
dikota (2).txt ADDED
@@ -0,0 +1,718 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Français
2
+ Dikota
3
+ un poko
4
+ deux balé
5
+ trois tato
6
+ quatre nayi
7
+ cinq tayi
8
+ six ntôba
9
+ sept napo
10
+ huit mwambi
11
+ neuf mbuka
12
+ dix ndzima
13
+ onze ndzima né poko
14
+ douze ndzima na iba
15
+ treize ndzima na isato
16
+ quatorze ndzima na inayi
17
+ quinze ndzima na itayi
18
+ seize ndzima na ntôba
19
+ dix-sept ndzima na napo
20
+ dix-huit ndzima na mwambi
21
+ dix-neuf ndzima na mbuka
22
+ vingt ndzima iba
23
+ vingt-un ndzima iba né poko
24
+ vingt-deux ndzima iba na iba
25
+ trente ndzima isato
26
+ trente-un ndzima isato né poko
27
+ quarante ndzima inayi
28
+ cinquante ndzima itayi
29
+ soixante ndzima ntôba
30
+ soixante-dix ndzima napo
31
+ quatre-vingt ndzima mwambi
32
+ quatre-vingt-dix ndzima mbuka
33
+ cent nkama moko
34
+
35
+ Bonjour Wa ômwa .
36
+ Oui, bonjour Iyôh, wa ômwa diobè.
37
+ Comment vas-tu? Wa di tambia ?
38
+ Je vais bien. Na di tambia.
39
+ ça fait un bail! La dingà no ênènè.
40
+ Quoi de neuf? Itsango ?
41
+ Au revoir Na kèndè.
42
+ Je m'appelle Modanga Didinò dia mi ndé Modanga
43
+ J'ai 20 ans Na di na ndzima mibù ïba
44
+ Je suis originaire de Ntoum. M’mè kumu wo Ntoum
45
+ Je suis Mokota. Na di n’kota-kota.
46
+ Je ne suis pas Tsogo. Nalo n'tsogho-tsogho.
47
+ Tu es sale. Wayi imbindo.
48
+ Tu n’es pas propre. Walo na kessèssè.
49
+ Il est charitable. Ayi ma malé.
50
+ Il n’est pas avare. Alo n'oyima.
51
+ Elle est laide. Adi m'bé.
52
+ Elle n’est pas belle. Alo mbwè.
53
+ Nous sommes amis. Êfou mapalé.
54
+ Nous ne sommes pas frères. Êfou lalo ba ndomi.
55
+ Vous êtes amants. Beyi ba mbaka.
56
+ Vous n’êtes pas frère et sœur. Bè lalo ndomi na kadi.
57
+ Ils sont Bapunu. Ba di Bapunu.
58
+ Ils ne sont pas Fang. Balo bosséba.
59
+ je suis fatigué. Na dònò.
60
+ il est en colère. A êné obéva.
61
+ je suis malade. Na koné.
62
+ je suis libre demain. Yana na sà péke m’bèlè.
63
+ je suis content. Na êné mbia.
64
+ je suis en deuil. Na di na divèmboe.
65
+ il est bègue. Ayi na dikokuma.
66
+ il est muet. Ayi ékuku.
67
+ il est sourd. Ayi na bôndzibê.
68
+ il est aveugle. Ayi na ipôvu.
69
+
70
+
71
+ J’ai une voiture Na di n’oloto
72
+ Je n’ai pas d’argent Nalo na ba dolè
73
+ Tu as deux femmes Wa di na badi babà
74
+ Tu n’as pas d’enfant Walo na mwana
75
+ Difandé a six ans Difandé ayi na mibù ntoba
76
+ Elle n’a pas cinq ans Alo na mibù mitayi
77
+ Owela a de l’argent Owela a di na idolè
78
+ Il n’a pas de maison Alo na Ndako
79
+ Il a raison Adi na ngou
80
+ Il n’a pas tort Asa kwà
81
+ Nous avons un chien La didi né mbwandé
82
+ Nous n’avons pas de chat Lalo na mayi
83
+ Vous avez des livres Bèla ayi na bi tangouni
84
+ Vous n’avez pas des stylos Bèl’alo na bi tendi
85
+ Ils ont un sac Ba di na bombò epoko
86
+ Ils n’ont pas deux sacs Balo na bombò iba
87
+ j'ai faim Na oké éndza
88
+ j'ai soif Na oké épèwû
89
+ j'ai froid Na oké épèhu
90
+ j'ai chaud Na oké mpio
91
+ j'ai sommeil Viviyò via ô kwata mè
92
+ j'ai mal Na oké bobwua
93
+ j'ai pitié de lui. Na êné ango ékessi
94
+ j'ai honte Na énè bossoyi
95
+ j'ai peur Na oké bobongo
96
+ J'ai les maux de tête Na oké m’molo bô bwa
97
+
98
+ Je parle le Dikota. Na vôvé Dikota ?
99
+ Je ne parle pas Ipunu. Na sa vôvé Dipunu
100
+ Je connais Ntalé. Na ébé Ntalé
101
+ Je ne connais pas Modanga. Na sa ébé Modanga
102
+ Tu cuisines de la viande Wa hambé é nyama
103
+ Tu ne cuisines pas du poisson Wa sa hambé iffé
104
+ Tu bois de l’eau Wa mwé madiba
105
+ Tu ne bois pas de l’alcool Wa sa mwé mamakù
106
+ Elle cuisine du poisson. A ambé iffé
107
+ Elle ne cuisine pas de la viande. A sa ambé nyama
108
+ Il regarde les oiseaux A bêmbé ignodi
109
+ Il ne regarde pas le ciel A sa bêmbé ditadi
110
+ Il va à Ntoum. A kèndé ô Ntoum
111
+ Il ne va pas à Kango. A sa kèndé ô kango
112
+ Nous achetons le piment La sombé indongo
113
+ Nous n’achetons pas les épinards La sa sombé yango
114
+ Nous regardons les oiseaux Efu la bèmbé ignodi
115
+ Nous ne regardons pas le ciel Efu la sa bèmbé ditadi
116
+ Vous travaillez aujourd’hui Bèla diandzé bwaabo
117
+ Vous ne travaillez pas demain Bèla sa diandzé yana
118
+ Vous ouvrez les portes Bèla dibwé mibê
119
+ Vous n’ouvrez pas les fenêtres Bèla sa dibwé y para
120
+ Elles lavent le linge Ba faké bi bioma
121
+ Elles ne lavent pas les assiettes Ba sa faké bi pèlè
122
+ Elles vont à la rivière Ba kèndé ô n’shô
123
+ Elles ne vont pas au puits Ba sa kèndé ô diba
124
+ Ils connaissent Mayoko Ba hébé Mayoko
125
+ Ils ne connaissent pas Owela Ba sa hébé Owela
126
+
127
+ J'étais à la maison. Na dié ô Ndako
128
+ J'écoutais de la musique. Na dié na ôkilidié bi lémbo
129
+ Le soleil brillait. N’mouéssé mwa bwamaka
130
+ J'ai eu faim. Na ênèkè é ndza
131
+ J'ai attrapé une poule. Na kwataka é sossô
132
+ J'ai cuisiné la poule. Na hambaka é sossô
133
+ J'ai mangé la poule. Na diaka é sossô
134
+ Je me suis douché. Na pùbaka
135
+ Je suis allé me coucher. Na kêkè ô nanga
136
+ Je me suis endormi. Mè ndo nanga
137
+
138
+ Je partirai demain. Na ba kèndè Yana
139
+ Je reviendrai l'année prochaine. Na ba solo viya n’mbù nèmù
140
+ Je t'enverrai de l'argent. Na ba lom'obè idolè
141
+ Tu attendras ici. Wa ba vinguidiè voyi
142
+ Jean viendra te chercher. Jean a ba viô bok’obè
143
+ Vous irez au village. Bèla ba kèndè ô Mboka
144
+ Nous allons vous suivre. La ba bénga beyi
145
+ Nous nous retrouverons au village. La ba dênguènênè ô Mboka
146
+ Il fera soleil. N’mouéssé mwa ba dia
147
+ Il ne pleuvra pas. Émbùwa yassi nòh
148
+
149
+ Viens ici. Viaka na voyi
150
+ Assois-toi Dia n’siki
151
+ Ferme la porte Diba m’bê
152
+ Tais-toi Diba ndùmbù
153
+ Dépêche-toi Volidiè
154
+ Viens t'asseoir. Viaka ndié n'siki
155
+ Bois de l'eau Mwa madiba
156
+ Va à l'école Kêkè ô Ndako ya ba nènguissé
157
+ Marche vite Volidiè ntolo
158
+ Sors d'ici. Punda na voyi
159
+ Attends-moi. Vinguidiè mè
160
+ Eteins la lumière. Botissè élambi
161
+ Ecoute-moi. Ôka mè
162
+ Aide-moi. Funga mè
163
+ Ne mange pas Ka diéké
164
+ Ne bois pas Ka mwéké
165
+ Ne parle pas Ka vôvéké
166
+ Ne viens pas Ka viéké
167
+ Ne touche pas Ka kwateké
168
+ Ne pars pas Ka kèké
169
+ Ne crie pas Ka séménéké
170
+ Ne m’embête pas ka tsokiléké mè
171
+ Ne me regarde pas Ka bêmbéké mè
172
+ Ne me pousse pas Ka vindzéké mè
173
+
174
+ Je viens de manger Na êngo dià
175
+ Il vient de partir A êngo kèndè
176
+ Je viens d'arriver Na êngo viya
177
+ Je viens de la faire Na êngo péka yango
178
+ Il vient de se réveillé A êngo ômwa
179
+ Il vient d'aller dormir A êngo kèndo nanga
180
+ Il vient de le rencontrer A êngo ênè ango
181
+ Je viens de travailler Na êngo diandza
182
+ Il vient de sortir. A êngo pùnda
183
+ Ils viennent de se marier. Ba êngo bayissenè
184
+
185
+ J'ai déjà mangé Na manô dià
186
+ J'ai déjà faim Na vô ôka é ndza
187
+ Il est déjà parti. A mô kèndè
188
+ Je suis déjà fatigué. Na vô dònò
189
+ Tu as déjà parlé. Wa manô vovo
190
+ Il est déjà mort. A manô wàh
191
+ Nous sommes déjà arrivés. Êfou la mô pùnda
192
+ La nourriture est déjà finie. Bi diaka bia mô siya
193
+ Nous nous sommes déjà vu. Êfou la mô ênènè
194
+ Il a déjà commencé à pleuvoir. Émbùwa ya ô tatwa bœ kwaka
195
+
196
+ Je suis encore au travail Na saka ô diandza
197
+ Il est encore à la maison A saka ô Ndako
198
+ Tu es encore jeune Wa saka nkèniênguè
199
+ Elle est encore au village A saka ô Mboka
200
+ Ils sont encore à l'école. Ba saka ô Ndako ya ba nènguissé
201
+ J'ai encore soif Na saka ne pèhù
202
+ J'ai encore mal Na saka na oké bô bwa
203
+ Je suis encore en train de manger. Na saka na dié
204
+ Il est encore en train de se laver. A saka pùbé
205
+ Elle est encore en train de cuisiner. A saka a hambé
206
+
207
+ Il me regarde A bêmbé mè
208
+ Il me provoque A tsokilé mè
209
+ Il me suit A béngué mè
210
+ Il me respecte A ghobissé mè
211
+ Il me cherche A vassé mè
212
+ Il me comprend A oké mè
213
+ Il m'accuse A kàté mè
214
+ Il m'insulte A tokéné mè
215
+ Il me ment A noké mè
216
+ Il m'appelle A diangué mè
217
+
218
+ Nous nous tenons Êfou La kwaténéné
219
+ Nous nous tenons par la main Êfou la kwaténéné ébò.
220
+ Nous nous connaissons Êfou La hébénéné.
221
+ Nous nous connaissons depuis longtemps Êfou la dingà no hébana.
222
+ Nous nous comprenons Êfou La ôkéné.
223
+ Il me comprend, je le comprends A oké me, na oké ango.
224
+ Nous nous entraidons Êfou La fùnguénéné.
225
+ Il m’aide, je l’aide A fùngué mè, na fùngué ango.
226
+ Vous vous mariez Beyi Bèla bayissénéné
227
+ Tu l’épouses, il t’épouse Wa bà ango, ango a bà obè
228
+ Vous vous aimez Beyi Bèla tondénéné
229
+ Tu l’aime, il t’aime Wa tondé ango, a tondé obè
230
+ Vous vous regardez Beyi bèla bèmbénéné
231
+ Il te regarde, tu le regardes A bêmbé obè, wa bêmbé ango
232
+ Ils se bagarrent Ba wané
233
+ Ils se querellent Ba toké
234
+
235
+ Voici mon sac Éyé ndé ébòmbò a mi
236
+ Me voici. Mè ka wo
237
+ Voici mon mari Ndiya ka wo
238
+ Voici ma femme. Mwadi a mi ka wo
239
+ Voici ma sœur. Kadi a mi ka wo
240
+ Voici mon frère. Ndomi a mi ka wo
241
+ Voici mes chaussures. Bifotù bia ka bi
242
+ Voici ce que j'ai. Bia mi ka ba
243
+ Voici ce que je cachais. Ébi ndé bia n’a dié na sodié
244
+ Voici l'homme que j'aime. Dibaka dia na tondé ka di.
245
+ Voici la femme que j'aime. Ô mwato wa na tondé ka wo
246
+
247
+ Je veux manger. Na bélé bô diaka
248
+ Je ne veux pas boire de l'eau Na sa bélé bô mwaka madika
249
+ Je veux danser. Na bélé bô émbaka
250
+ Je ne veux pas chanter. Na sa bélé bô bondaka
251
+ Je veux venir. Na bélé bô viaka
252
+ Je ne veux pas rester. Na sa bélé bô lémbaka
253
+ Je veux voire. Na bélé bô ênèkè
254
+ Je ne veux pas toucher. Na sa bélé bô bwataka
255
+ Je veux me reposer. Na bélé bô dùndaka
256
+ Je ne veux pas travailler. Na sa bélé bô diandzaka
257
+ Je veux te voir Na bélé bô ênèkè obè
258
+ Je ne veux pas te parler Na sa bélé bô vovôkô n’obè
259
+ Je veux manger du nyèmbwè Na bélé bô diaka émara
260
+ Je ne veux pas manger les feuilles de manioc Na sa bélé bô diaka mayaka
261
+
262
+ J'aime manger. Na tôndé bô diaka
263
+ Je n'aime pas boire. Na sa tôndé bô mwaka
264
+ J'aime danser. Na tôndé bô émbaka
265
+ Je n'aime pas chanter. Na sa tôndé bô bôndaka
266
+ J’aime cuisiner du poisson. Na tôndé bô ambaka iffé
267
+ Je n'aime pas cuisiner de la viande. Na sa tôndé bô ambaka é nyama
268
+ J'aime lire. Na tôndé bô tangùnaka
269
+ Je n'aime pas écrire. Na sa tôndé bô tèndèkè
270
+ J'aime le soleil. Na tôndé n’mouéssé
271
+ Je n'aime pas la pluie. Na sa tôndé é mbouwa
272
+ J’aime l’argent Na t��ndé idolè
273
+ Je n’aime pas le mensonge Na sa tôndé énoka
274
+
275
+ C'est mon argent éyé ndé idôlè a mi
276
+ Ce n'est pas ton argent kobô i dolè yobè
277
+ C'est ma voiture éwô ndé oloto a mi
278
+ Ce n'est pas sa voiture kôbô oloto èdu
279
+ C'est ma maison. éyé ndé é ndakô a mi
280
+ Ce n'est pas votre maison. é ndakô yalo yà bèyi
281
+ C'est mon sac. éyo ndé ébombô a mi
282
+ Ce n'est pas leur sac. kôbô ébombô à bango
283
+ Ce sont mes chaussures. ébiô ndé bifôtù bia mi
284
+ Ce ne sont pas tes chaussures kôbô bifôtu bi ôbè
285
+ C’est mon pays éyo ndé étsenguè a mi
286
+ Ce n’est pas ton pays Kôbô étsenguè ôbè
287
+ Ce sont mes bagages ébi ndé misako mia mi
288
+ Ce ne sont pas vos bagages Kôbô misako bia bèyi
289
+ Ce sont mes amis éba ndé mâ palé mâ mi
290
+ Ce ne sont pas ses amis Kôbô mâ palé m’èdu
291
+ Ce sont mes habits ébi ndé itsanda a mi
292
+ Ce ne sont pas vos habits Kôbô itsanda a bèyi
293
+ Ce sont mes clés ébio ndé bî sapi bia mi
294
+ Ce ne sont pas ses clés Kôbô bi sapi bi èdu
295
+
296
+ oui. Iyôh
297
+ Non Niawè
298
+ Je ne sais pas Na sébé
299
+ Quoi ?! é ndé ?
300
+ Pourquoi ? Né mbisé é ndé ?
301
+ Ça dépend de toi Ya bêmbé to obè mènè
302
+ Je m'en fiche Na lô na dissolò
303
+ Oui, c'est vrai. Iyôh, éyé tô mbobo
304
+ Non, c'est faux. Niawè, noka éyo yalo ô katé
305
+ Oh, mon Dieu. Aah é Nzambé !
306
+ Merci Mambia
307
+ De rien Ndèka mbèlè
308
+ Excuse-moi Nièssè mè
309
+ Que Dieu te bénisse. É Nzambé a vassé obè mambia
310
+
311
+ Toutes les femmes Ba bato ba cèdou
312
+ Tous les hommes Mabaka ma cèdou
313
+ Beaucoup d'assiettes Bipèlè bi yiké
314
+ Toutes les assiettes Bipèlè bia cèdou
315
+ Une autre voiture. Ô loto ô pinè
316
+ D'autres voitures. I loto i yoko
317
+ Une autre maison. É Ndako pinè
318
+ D'autres maisons. I ndako i yoko
319
+ N'importe quel jour. Boussa ta boussa
320
+ N'importe qui. Moto ta moto
321
+
322
+ Il est avare. Adi n’yimi
323
+ Il est charitable. Ayi dikabo
324
+ Il est bavard. Adi n’vôvi
325
+ Il est gentil. Adi dibiya
326
+ Il est méchant. Adi évémba
327
+ Il est timide. Ayi étéma
328
+ Il est têtu. Ayi na maôké
329
+ Il est fainéant Adi ébobo
330
+ Il est maboul. Ayi édungué
331
+ Il est ingrat Alo na tondéla
332
+ Il est courageux Adi évanga
333
+ Il est prétentieux Adi ékalé
334
+ Il est égoïste Asa tangué mambia
335
+ Il est pingre Ayi ôdéla
336
+ Il est grossier Ayi ditendo
337
+
338
+ aujourd'hui. Bwaabo
339
+ Je pars aujourd'hui. Na kèndé bwaabo
340
+ demain Yana
341
+ Je ne pars pas demain. N’a kèndé Yana
342
+ maintenant Kiakiavà
343
+ Je mange maintenant. Na dié kiakiavà
344
+ Plus tard Kwè
345
+ Tu mangeras plus tard. Wa ba dià kwè
346
+ Je pars bientôt. Na vasso kèndè
347
+ Après-demain N'yêh
348
+ Je vais revenir après-demain. Na ba viya n’yêh
349
+ Avant-hier Ô mbissa yana
350
+ Je ne l'ai pas vu avant-hier. Na si ênè ango ô mbissa yana
351
+ hier Yana
352
+ Je l'ai vu hier. Na êniki ango yana
353
+ La semaine prochaine É tsono ya viyé
354
+ Il voyage la semaine prochaine. A kèndé é tsono ya viyé
355
+ Il part pour toujours. À kèndé tanto lona ntôlo
356
+
357
+ Sur le lit. Ô diko Dia diyako.
358
+ Sur le toit. Ô diko Dia m'mwandza.
359
+ Dans la maison. Ô katé dié Ndako.
360
+ Dans la chambre. Ô katé dié élendé.
361
+ Sous le lit. Ô sina dia diyako.
362
+ Il est devant moi. A di ô bosso dia mi.
363
+ Il est derrière moi. A di ô mbissa a mi.
364
+ Il est à côté de moi. A di baka na mi.
365
+ Il est à ma gauche. A di nkéka Dia di nyangwè.
366
+ Il est à ma droite. A di nkéka dié sangwouè.
367
+
368
+
369
+ la tête n'môlo
370
+ le visage é pandza
371
+ l'oreille di lôyi
372
+ les oreilles ma lôyi
373
+ le nez n'kômba
374
+ le nombril ditongù
375
+ le sein di bènè
376
+ les seins ma bènè
377
+ la lèvre é vèngè
378
+ les lèvres bi vèngè
379
+ le menton édokè
380
+ le cerveau bô bongè
381
+ la veine n'sissa
382
+ les veines mi sissa
383
+ l'œil di diso
384
+ les yeux ma miso
385
+ la bouche ndumbu
386
+ les cheveux hifé
387
+ le cou dibolù
388
+ l'épaule é békèbékè
389
+ le bras é bô
390
+ la main dikaka
391
+ le doigt n'savi
392
+ l'estomac é wùndzu
393
+ les os bi vési
394
+ la joue di buku
395
+ les joues ma buku
396
+ la peau n'kandza
397
+ la poitrine émboma
398
+ le ventre n'moyi
399
+ le cœur n'léma
400
+ la langue é lémi
401
+ la gorge di ngônga
402
+ la dent di dinò
403
+ les dents ma minò
404
+ les poumons ma sarâssa
405
+ les intestins mi méya
406
+
407
+ l'homme n'môto
408
+ la femme ô mwatô
409
+ le garçon di baka
410
+ la fille ô mwana mwatô
411
+ le bébé é tùta
412
+ les jumeaux mavassa
413
+ l'enfant ô mwana
414
+ la jeune fille é ngôdo
415
+ le jeune homme m'wandza
416
+ l'adulte nkôlo môto
417
+ personne du 3e âge n'lombé
418
+
419
+ mon père sangwè a mi
420
+ ma mère niangwè a mi
421
+ mon frère ndomi a mi
422
+ ma sœur kadi a mi
423
+ frère et sœur ndomi na kadi
424
+ des frères i ndomi
425
+ des sœurs i kadi
426
+ mon enfant mwana a mi
427
+ mes enfants ba bana ba a mi
428
+ mon fils mwanan a mi wa dibaka
429
+ ma fille mwanan a mi wo mwatô
430
+ ma femme mwadi a mi
431
+ mon mari ndiya a mi
432
+ mon grand-père paya a mi wa dibaka
433
+ ma grand-mère paya a mi wo mwatô
434
+
435
+ la serviette é kuli
436
+ les chaussures bifotù
437
+ le pantalon ô kanda
438
+ la chemise é ngoyi
439
+ la robe é linga
440
+ les chaussettes i sôkète
441
+ les lunettes biyènè
442
+ la bague n'modô
443
+ le collier m'panga
444
+ le foulard é laki
445
+ le chapeau é pokolô
446
+
447
+ La maison é ndako
448
+ le toit n'mwàndza
449
+ le mur é baka-baka
450
+ la fenêtre é para
451
+ la porte n'mbê
452
+ la chambre é léndé
453
+ les toilettes dikobo
454
+ la barrière n'rômba
455
+ la chaise é bôngô
456
+ le lit diyako
457
+
458
+ la marmite é mbéya
459
+ l'assiette é pèlè
460
+ la cuillère disombo
461
+ la fourchette é tsongoh
462
+ le couteau é mbèdi
463
+ la passoire é kandzu
464
+ la poêle é mbéya ya ba kangué
465
+ le verre é lassi
466
+ le mortier é baké
467
+ le pilon n'mundzu
468
+
469
+ la fumée bô tùtù
470
+ le sable missirê
471
+ le feu didiyo
472
+ la forêt é pindzi
473
+ la rivière nsô
474
+ l'eau madiba
475
+ la montagne nkôdi
476
+ le vent dipêpè
477
+ la terre issènguè
478
+ le soleil n'muéssé
479
+ le froid é pêhù
480
+ la chaleur n'mpio
481
+ la pluie é mbuwa
482
+ le tonnerre é ngadi
483
+ la saison sèche é sévo
484
+ la saison des pluies n'tsubu
485
+ les éclaires i pèdi-vèdi
486
+ le jour bô bussa
487
+ la nuit é pitsi
488
+ la lumière é bangué-bangué
489
+ l'obscurité é pundzu
490
+ la lune é songué
491
+ les étoiles i gniatoti
492
+ le croissant de lune é yaka nzala
493
+ le clair de lune n'mwèdi
494
+
495
+ le citron élàssi
496
+ l'avocat ôvoka
497
+ la papaye dilolo
498
+ l'ananas dikubu
499
+ noix de coco émang'atanga
500
+ l'atanga ô sawu
501
+ la mangue dibiba
502
+ la goyave é ngwambata
503
+ la banane ditoto
504
+ noix de cola dibédu
505
+ le taro n'dôngô
506
+ les feuilles de manioc mayaka
507
+ les feuilles de taro i pévé
508
+ le piment ô ndôngô
509
+ l'oignon é niondô
510
+ le manioc dibaba
511
+ l'aubergine n'tôdôkô
512
+ la banane plantain n'tsimba
513
+ le gombo mi bolè
514
+ le maïs ô pôtô
515
+
516
+ Cet argent. Idolè yi.
517
+ Cette voiture. Ô loto wô.
518
+ Cette montre. Mkola mu.
519
+ Ces chaussures. Bifotù bi.
520
+ Ces bagages. Missako mi.
521
+ Ces choses. Biyoma bi.
522
+ Cette clé. É sapi yé.
523
+ Cette chambre. É léndé yé.
524
+ Cette année. N’bou mou
525
+ Ce pays. Étsènguè yé
526
+ Ce sac. Ébombo yé
527
+
528
+ Une tête et un nez. N'molo moko na n'komba moko.
529
+ J'ai une tête et un nez. Na di na n'molo moko na n'komba moko.
530
+ Deux femmes. Badi baba.
531
+ Il a deux femmes. A di na badi baba.
532
+ Trois enfants. Bana ba sato.
533
+ Il a trois enfants. Ayi na bana ba sato.
534
+ Quatre ans. Mibu mi nayi.
535
+ Elle a quatre ans. Ayi na mibu mi nayi.
536
+ Cinq voitures. Loto i tayi.
537
+ Il a cinq voitures. Ayi na loto i tayi.
538
+ Six personnes. Bato ntôba.
539
+ Je vois six personnes. Na hèné bato ntôba.
540
+ Six chats. Mayi ntôba.
541
+ J'ai six chats. Nayi na mayi ntôba.
542
+ Sept chiens. Mbuandé napo.
543
+ Il a sept chiens. A di na mbuandé napo.
544
+ Huit langues. Malongo mwambi.
545
+ Elle parle huit langues. A vôvé malongo mwambi.
546
+ Neuf papayes. Malolo mbuka.
547
+ Il a neuf papayes. Adi na malolo mbuka.
548
+ Dix doigts. Ndzima misavi.
549
+ J'ai dix doigts. Na di na ndzima misavi.
550
+
551
+ L’homme / les hommes Dibaka / Mabaka
552
+ L’oreille / les oreilles Diloyi / Maloyi
553
+ La voiture / les voitures Ô loto / I loto
554
+ L’arachide / les arachides Ô pénda / I pénda
555
+ La route / les routes É pèhi / I pèhi
556
+ Le couteau / les couteaux É mbèdi / I mbèdi
557
+ L’année / les années M'bou / Mi bou
558
+ Le sorcier / les sorciers N'nzango-nzango / Mi N'zango-nzango
559
+ La chose / les choses É yoma / bi yoma
560
+ Le sac / les sacs É bømbo / Bi bømbo
561
+
562
+ Tu me connais. Wa hébé mè.
563
+ Tu m'aide. Wa fungué mè.
564
+ Je te connais. Na hébé obè.
565
+ Je t'aide. Na fungué obè.
566
+ Je la connais. Na hébé ango.
567
+ Je l'aide. Na fungué ango.
568
+ Je lui parle. Na vôvé nèdu.
569
+ Je vous connais. Na hébé beyi.
570
+ Il nous connaît. A hébé êfu.
571
+ Je les connais. Na hébé bango.
572
+ Je leur parle. Na vôvé na bango.
573
+
574
+ Cet homme ; celui-là. N'moto wô ; éwô.
575
+ Ces hommes ; ceux-là. Ma baka ma ; ébà.
576
+ Cette femme ; celle-là. Ô mwato wô, éwô.
577
+ Ces femmes ; celles-là. Ba bato ba ; ébà.
578
+ Ce chien ; celui-ci. É mbouandé yé ; éyé.
579
+ Ces chiens ; ceux-ci. Imbouandé yi ; éyi.
580
+ Cette clé ; celle-ci. É sapi yé, éyé
581
+ Ces clés ; celles-ci. Bisapi bi ; ébi.
582
+ Cette chose-ci ; celle-ci. É yoma yé ; éyé.
583
+ Cette semaine ; celle-ci. É tsono yé ; éyé.
584
+ Cette maison ; celle-ci. É ndako yé ; éyé.
585
+
586
+ toi et moi obè na mi
587
+ lui et moi ango na mi
588
+ elle et moi ango na mi
589
+ elle et toi ango n'obè
590
+ elle et lui ango n'éwô
591
+ vous et nous beyi n’êfou
592
+ moi et eux mè na bango
593
+ elle et eux ango na ébo
594
+ Ongomba et moi Ongomba na mi
595
+ Ongomba et nous Ongomba n'êfou
596
+ vous et Ongomba beyi na Ongomba
597
+
598
+ Il pleut. É mbuwa ya nôh.
599
+ Il tonne. É ngadi ya buamé.
600
+ Il fait soleil. N'muéssé mwa buamé.
601
+ Il fait chaud. Mwango mu impiô.
602
+ Il fait froid. Yango yé pèhu.
603
+ Il est 10 heures. Nkola mwa via ndzima mawêla mé sôka.
604
+ Il faut que tu manges. Wa nièvé wa dié.
605
+ Il y a deux personnes. Ba didi bato baba.
606
+ Il est l'heure de partir. Éghombé ya bokèkè ya koka.
607
+ Il manque deux personnes. Bato baba balô.
608
+ Il reste deux jours. Ya ditsa pitsi iba.
609
+
610
+ C'est moi. Ta mè.
611
+ C'est moi qui parle. Imè ndé na vôvé
612
+ C'est moi qui commande. Imè ndé kùmù.
613
+ C'est toi. Ta obè.
614
+ C'est toi qui écoutes. Obè ndé wa oké.
615
+ C'est toi qui racontes. Obè ndé wa tangwoué.
616
+ C'est lui. Ta ango.
617
+ C'est lui qui danse. Ango nda hémbé.
618
+ C'est elle. Ta ango.
619
+ C'est elle qui cuisine. Ango nda ambé.
620
+ C'est elle qui pleure. Ango nda éhié.
621
+ C'est nous. Ta êfu.
622
+ C'est nous qui partons. êfu ndé la kèndé.
623
+ C'est vous. Ta beyi.
624
+ C'est vous qui restez. Beyi ndé la ditsé.
625
+ Ce sont eux. Ka Bango.
626
+ Ce sont eux qui crient. Bango ndé ba séméné.
627
+ Ce sont elles. Ka Bango.
628
+ Ce sont elles qui connaissent. Bango ndé ba hébé.
629
+
630
+ Le pantalon que tu portes. Ô kanda wa a savé.
631
+ La chanson qu'il chante. Ô lémbo wango a bondé.
632
+ Les enfants dont il se moque. Ba bana bango a linhé.
633
+ Ce dont vous discutez. Ya bèla tangué.
634
+ La voiture qu'il répare. Ô loto wango a kombié.
635
+ Le panier qu'il tisse. É lunga yango a longé.
636
+ Le repas que nous mangeons. bidiaka bia la dié.
637
+ Le chat qui miaule. É mayi ya héhé.
638
+ Le chien qui aboie. É mbuandé ya bomé.
639
+ La pluie qui tombe. É mbuwa ya noh.
640
+ La fille que tu regardes. Ô mwana-mwato wa bèmbé.
641
+
642
+ j'ai Na di
643
+ tu as wa di
644
+ il a A di
645
+ nous avons La di
646
+ vous avez Bèla di
647
+ ils ont Ba di
648
+
649
+
650
+ j'avais Na diki na yango
651
+ tu avais wa diki na yango
652
+ il avait A diki na yango
653
+ nous avions la diki na yango
654
+ vous aviez Bèla diki na yango
655
+ ils avaient Ba diki na yango
656
+
657
+
658
+ je suis Na didi
659
+ tu es wa didi
660
+ il est A didi
661
+ nous sommes La didi
662
+ vous êtes Bèla didi
663
+ ils sont Ba didi
664
+
665
+ j'étais Na diki
666
+ tu étais wa diki
667
+ il était A diki
668
+ nous étions La diki
669
+ vous étiez Bela diki
670
+ ils étaient Ba diki
671
+
672
+ Je parle Na vôvé
673
+ Tu parles wa vôvé
674
+ Il parle A vôvé
675
+ Nous parlons La vôvé
676
+ Vous parlez Bèla vôvé
677
+ Ils parlent Ba vôvé
678
+
679
+ Je mange Na dié
680
+ Tu manges wa dié
681
+ Il mange A dié
682
+ Nous mangeons La dié
683
+ Vous mangez Bèla dié
684
+ Ils mangent Ba dié
685
+
686
+ J'ai parlé Na vôvoko / J'ai mangé Na diaka
687
+ tu as parlé Wa vôvoko / tu as mangé Wa diaka
688
+ il a parlé A vôvoko / il a mangé A diaka
689
+ nous avons parlé / La vôvoko nous avons mangé La diaka
690
+ vous avez parlé Bèla vôvoko / vous avez mangé Bèla diaka
691
+ ils ont parlé Ba vôvoko / ils ont mangé Ba diaka
692
+
693
+ je parlais Na dié na vôvé / je mangeais Na dié na dié
694
+ tu parlais Wa dié wa vôvé / tu mangeais Wa dié wa dié
695
+ il parlait A dié a vôvé / il mangeait A dié a dié
696
+ nous parlions La dié la vôvé / nous mangions La dié la dié
697
+ vous parliez Bèla dié la vôvé / vous mangiez Bèla dié la dié
698
+ ils parlaient Ba dié ba vôvé / ils mangeaient Ba dié ba dié
699
+
700
+ je parlerai Na ba vôvo / je mangerai Na ba dia
701
+ tu parleras Wa ba vôvo / tu mangeras Wa ba dia
702
+ il parlera A ba vôvo / il mangera A ba dia
703
+ nous parlerons La ba vôvo / nous mangerons La ba dia
704
+ vous parlerez Bèla ba vôvo / vous mangerez Bèla ba dia
705
+ ils parleront Ba ba vôvo / ils mangeront Ba ba dia
706
+
707
+ parle vôvo / mange dia
708
+ parlons ôkayi la vôvé / mangeons viakayi la Dié
709
+ parlez vôvoyi / mangez diayi
710
+
711
+ ne parle pas Ka vôvé ké / ne mange pas Ka dié ké
712
+ ne parlons pas La ka vôvé ké / ne mangeons pas La ka dié ké
713
+ ne parlez pas Bèla ka vôvé ké / ne mangez pas Bèla ka dié ké
714
+
715
+
716
+
717
+
718
+ #adjectif 1 et animaux