alvp commited on
Commit
fcc4493
1 Parent(s): d04f080
Files changed (2) hide show
  1. app.py +0 -1
  2. poems.py +36 -36
app.py CHANGED
@@ -157,7 +157,6 @@ The list of languages used on the training of ALBERTI are:
157
  * Hungarian
158
  * Italian
159
  * Portuguese
160
- * Portuguese
161
  * Russian
162
  * Spanish""")
163
 
 
157
  * Hungarian
158
  * Italian
159
  * Portuguese
 
160
  * Russian
161
  * Spanish""")
162
 
poems.py CHANGED
@@ -1,4 +1,40 @@
1
  SAMPLE_POEMS = {
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
  "es_1": [
3
  "A través del follaje perenne",
4
  "Que oír deja rumores extraños,",
@@ -73,42 +109,6 @@ SAMPLE_POEMS = {
73
  "Marie, hold on tight. And down we went.",
74
  "In the mountains, there you feel free.",
75
  "I read, much of the night, and go south in the winter."],
76
- "fr_1": [
77
- "Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,",
78
- "Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.",
79
- "J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.",
80
- "Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.",
81
- "",
82
- "Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,",
83
- "Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,",
84
- "Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,",
85
- "Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.",
86
- "",
87
- "Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,",
88
- "Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,",
89
- "Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe",
90
- "Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur."],
91
- "fr_2": [
92
- "Cheminement de tous les clochers",
93
- "sur le ciel",
94
- "guet-apens très doux",
95
- "des aéroplanes",
96
- "sur ton cœur",
97
- "comme les hirondelles",
98
- "que tu apprivoises",
99
- "avec ton ombre",
100
- "",
101
- "Tu peux t'éloigner",
102
- "dans la magie",
103
- "des fleurs nocturnes",
104
- "tu peux prendre la tempête",
105
- "pour amie",
106
- "je serai ce lac de brume",
107
- "à ton arrivée",
108
- "ce lac de brume",
109
- "et tu diras que tu aimes",
110
- "toutes les lumières",
111
- "de la ville."],
112
  "de_1": [
113
  "Der du von dem Himmel bist,",
114
  "Alles Leid und Schmerzen stillest,",
 
1
  SAMPLE_POEMS = {
2
+ "fr_1": [
3
+ "Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,",
4
+ "Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.",
5
+ "J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.",
6
+ "Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.",
7
+ "",
8
+ "Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,",
9
+ "Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,",
10
+ "Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,",
11
+ "Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.",
12
+ "",
13
+ "Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,",
14
+ "Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,",
15
+ "Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe",
16
+ "Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur."],
17
+ "fr_2": [
18
+ "Cheminement de tous les clochers",
19
+ "sur le ciel",
20
+ "guet-apens très doux",
21
+ "des aéroplanes",
22
+ "sur ton cœur",
23
+ "comme les hirondelles",
24
+ "que tu apprivoises",
25
+ "avec ton ombre",
26
+ "",
27
+ "Tu peux t'éloigner",
28
+ "dans la magie",
29
+ "des fleurs nocturnes",
30
+ "tu peux prendre la tempête",
31
+ "pour amie",
32
+ "je serai ce lac de brume",
33
+ "à ton arrivée",
34
+ "ce lac de brume",
35
+ "et tu diras que tu aimes",
36
+ "toutes les lumières",
37
+ "de la ville."],
38
  "es_1": [
39
  "A través del follaje perenne",
40
  "Que oír deja rumores extraños,",
 
109
  "Marie, hold on tight. And down we went.",
110
  "In the mountains, there you feel free.",
111
  "I read, much of the night, and go south in the winter."],
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
112
  "de_1": [
113
  "Der du von dem Himmel bist,",
114
  "Alles Leid und Schmerzen stillest,",