-DOCSTART- O O O ton O O bras O O . O O L O O ’ O O accusatif O O yépæ O O tient O O ici O O la O O place O O de O O aliyuñv O O , O O régulièrement O O joint O O à O O aiypaLetv O O dans O O Homère B-pers B-pers . O O Euripide B-pers B-pers a O O dit O O avec O O une O O égale O O hardiesse O O χεῖρας O O EtrxovtLoa O O ( O O Iphig B-work B-pers . I-work O Taur I-work B-pers . I-work I-pers 362 B-scope B-scope ) O O . O O 404 O O - O O 102 O O . O O Εἶεν O O . O O Le O O Scholiaste O O d O O ’ O O Euripide B-pers B-pers “ O O ( O O Phéniciennes B-work B-pers , O O 849 B-scope B-scope ) O O explique O O ce O O mot O O de O O la O O manière O O suivante O O : O O Elev O O Étippnua O B-pers toù O O μὲν O O Tpotépou O O Aoyou O O Anxtixdv O O , O O ἑτέρον O O δὲ O O &pxtixov O O [ O O Lobeck B-pers B-pers ] O O . O O La O O lucution O O française O O c O O ' O O est O O bien O O y O O équivaut O O dans O O beaucoup O O de O O cas O O . O O — O O Ti O O yap O O . O O . O O … O O . O O ποῦ O O χτλ O O . O O , O O et O O le O O fils O O de O O Laërte B-pers O , O O où O O ctc O O . O O On O O peut O O se O O rendre O O compte O O de O O cette O O tournure O O très O O usitée O O , O O en O O suppléant O O πράττει O O après O O xi O O . O O 103 O O . O O Toünitpirtov O O xivabog O O . O O Scholiaste O O : O O Τὸ O O ἐξῶγες O O θηρίον O O καὶ O O πανοῦργον O O . O O Κίναὃος O O γὰρ O O ἡ O O &\wnné O O . O O Ellendt B-pers B-pers interprète O O ἐπίτριπτος O O ἀ O O αρτὲ5 O O ϑυϊάλ5 B-pers O : O O Ὁ O O ἐπιτριδῆναι O O ἀξιος O O . O O Οἵ O O . O O Andocide B-pers B-pers , O O discours B-work O Sur I-work O les I-work O Mystères I-work B-work , O O 1 B-scope B-scope , I-scope O 99 I-scope B-scope : O O Ὧ O O σνχοφάντα O O χαὶ O O ἐπίτριπτον O O χίναδος O O . O O ὶ O O 407 O O . O O Ilpiv O O . O O … O O m O O ) O O éov O O . O O Cels O O revient O O à O O dire O O en O O changeant O O la O O construction O O , O O qui O O est O O toute O O grecque O O : O O « O O Que O O veux O O - O O tu O O fuire O O ou O O qu'espérestu O O gagner O O d O O ’ O O ici O O la O O ( O O a O O la O O fuveur O O de O O ce O O retard O O ) O O ? O O » O O littéralement O O , O O avant O O que O O tu O O aies O O fait O O quoi O O ? O O avant O O que O O tu O O uies O O gagné O O quui O O ? O O 108 O O . O O Kiov O O ’ O O , O O pour O O xiova O O , O O et O O nun O O pour O O xiow O O . O O L O O ' O O élision O O de O O [ O O ἦ O O au O O datis O O singulier O O est O O sinon O O sans O O exemples O O , O O du O O moins O O très O O rare O O chez O O les O O Attiques O O ( O O voy O O . O O Matthiæ B-pers B-pers , O O page B-scope B-scope 121 I-scope B-scope ) O O ; O O et O O l O O ’ O O on O O trouve O O chez O O Eschine B-pers B-pers , O O Discours B-work O contre I-work O Timurque I-work B-pers , O O p O B-scope . O I-scope 83 O B-scope : O O Afsavtes O O npècrèvxiove O O 108 O O . O O La O O phruse O O d O O ’ O O Ajux B-pers O est O O interrompue O O , O O après O O Gtéyn O O : O O , O O par O O la O O question O O de O O lu O O déesse O O . O O -DOCSTART- O O O consistit O O ( O O Ellendt B-pers B-pers ) O O : O O d O O ’ O O où O O les O O significations O O particulières O O de O O sedes O O , O O solum O O , O O gradus O O ; O O ici O O , O O sol O O . O O — O O Ayy O O : O O à O O ) O O ou O O . O O « O O Insulæ O O enim O O pars O O « O O omnis O O non O O longe O O a O O mari O O distat O O , O O unde O O et O O tota O O « O O imsuls O O mari O O vicina O O dicitur O O . O O » O O [ O O Linwood B-pers O . O O ] O O l O O ’ O O hymne B-work O homérique I-work O à I-work O Apollon I-work B-pers , O O v B-scope B-scope . I-scope I-scope 32 I-scope B-scope ; O O Lemnos, B-loc B-pers lcarie B-loc O , O O Nhodes B-loc B-pers et O O Cnide B-loc B-pers dans O O les B-work O Perses I-work B-pers d O O ' O O Eschyle B-pers B-pers , O O 890 B-scope B-scope . O O L O O ’ O O accumulation O O des O O épithètes O O n O O ’ O O a O O en O O soi O O rien O O de O O choquant O O , O O surtout O O dans O O les O O chœurs O O . O O Voir O O pourtant O O aux O O motes O O critiques O O . O O 136 O O . O O Schneidewin B-pers B-pers signale O O comme O O propre O O aux O O poêtes O O la O O construction O O des O O verbes O O qui O O marquent O O une O O affection O O de O O l O O ’ O O âme O O avec O O des O O participes O O à O O l O O ’ O O accusatif O O ; O O par O O ex O O . O O : O O "Hoôrv O O 6 O O aù O O ) O O oyoüvra O O ( O O Phil B-work B-work . I-work I-work 1314 B-scope B-scope ) O O ; O O χαίρω O O σ᾽ O O εὑsvyoïvra O O ( O O Rhésus B-work B-pers , O O 390 B-scope B-scope ) O O ; O O hy0eto O O Bauvané O B-pers - O O vovc O O ( O O si B-work O . I-work O XIII B-scope B-scope , I-scope O 362 I-scope B-scope ) O O ; O O ᾿ἈΑρίσταρχον O O στραenyouvt’ O O &y0opua O O : O O ( O O fragment B-work O d O O ’ O O Eupolis B-pers B-pers ) O O . O O 440 O O . O O Ὥς O O ὄμμα O O πελείας O O . O O Scholiaste O O : O O Ἐπεὶ O O πεοιδεὲς O O τὸ O O ζῷον O O . O O ὌὌμμα O O δὲ O O πελείας, O O περιφραστιχῶς O O ἢ O O πέλεια O O ( O O οἴ O O . O O Τραchim. B-scope O 627 B-scope B-scope ) O O . O O Mais O O Lobeck B-pers B-pers fait O O olserver O O que O O chez O O les O O anciens O O le O O clignement O O des O O yeux O O etait O O regardé O O comme O O un O O signe O O de O O crainte O O : O O il O O renvoie O O aux O O Physiognomoniques B-work B-pers d O O ’ O O d’Aristote, B-pers O ainsi O O qu O O ’ O O à O O Aristophane B-pers B-pers ( O O Chevaliers B-work B-work , O O 292 B-scope B-scope : O O Βλέπειν O O ἀσχαρδάμνκτον O O ) O O . O O Οἵ O O . O O OEdipe B-work B-work ἃ I-work O Οοίοπε I-work O , O O 729 B-scope B-scope : O O Ὀμμάτων O O φόθον O O . O O . O O ‘ O O “ O O Q O O ; O O , O O quemadmodum O O , O O ou O O ce O O qui O O revient O O au O O même O O en O O cet O O endroit O O , O O ëta O O . O O — O O Tñç O O vuv O O phipévne O O vuxrég O O . O O Tepl O O peut O O être O O suppléé O O comme O O intermédiaire O O entre O O ces O O mots O O et O O ceux O O dont O O ils O O dépendent O O , O O à O O savoir O O : O O pey& O O ) O O os O O Bôpu6or O O ( O O tumultes O O , O O bruits O O , O O rumeurs). O O Cf O O . O O plus O O bas O O , O O v B-scope B-scope . I-scope I-scope 998 I-scope B-scope : O O ὀξεῖα O O γάρ O O σου O O βάξις O O , O O c O O ' O O est O O - O O à O O - O O dire O O B4E O O : O O ; O O repi O O coù O O ; O O 222 B-scope B-scope : O O dvépos O O &yyeliav O O , O O c O O ’ O O est O O - O O à O O - O O dire O O ἀγγελίαν O O περὶ O O &vépoc O O ; O O Euripide B-pers B-pers , O O Iphigénie B-work B-pers & I-work O Aulis I-work B-pers , O O 498 B-scope B-scope : O O χόρης O O σῆς O O Becodtœv O O , O O c O O ’ O O est O O - O O à O O - O O dire O O περὶ O O χόρης O O , O O εἰ O O les O O autres O O exemples O O cités O O par O O Matthiæ B-pers B-pers , O O page B-scope B-scope 672 I-scope B-scope . O O 443 O O . O O Μεγάλοι O O θόρνθοι O O χατέχουσ᾽ O O ἡμᾶς O O . O O « O O Magnis O O tumultuantium O O clamoribus O O obruti O O « O O sumus O O , O O quod O O idem O O est O O atque O O magna O O cum O O vo«ciferutione O O nobis O O dictum O O est O O , O O » O O [ O O Wunder B-pers B-pers . O O ] O O 443 O O . O O ’ O O Exl O O Buox O O ) O O eig O O . O O Autre O B-pers complément O O à O O joindre O O à O O BôpuGor O O «ita O O ut O O BépuGos O O êni O O « O O δυσχλείᾳ O O pæne O O idem O O sit O O atque O O Bépu6os O O « O O Gucxiesic O B-pers . O O Cf O O . O O Matthiæ B-pers B-pers , O O page B-scope B-scope 4236 I-scope B-scope . O O » O O [ O O Wander B-pers B-pers . O O ] O O -DOCSTART- O O O 857 O O . O O Τοιαῦτα O O γάρ O O . O O ( O O Οἱ O O . O O 488 B-scope B-scope . O O 328 O O . O O ’ O O Estédyv O O . O O Eté O O ) O O dew O O signifie O O équiper O O pour O O un O O voyage O O , O O mettre O O en O O état O O de O O peartir O O , O O et O O particulièrement O O , O O mettre O O à O O flot O O ( O O απ O O vaisseau O O ) O O . O O ’ O O Esté O O ) O O \nv O O , O O au O O passif O O , O O dans O O le O O sens O O de O O je O O suis O O venue O O , O O peut O O être O O regardé O O comme O O un O O des O O nombreux O O emprunts O O faits O O au O O vocabulsire O O nautique O O par O O les O O écrivains O O d O O ’ O O Athènes B-loc O . O O Cf O O . O O Électre B-work B-work , O O 404 B-scope B-scope . O O 33t4 O O . O O Mä O O ) O O ) O O ov O O . O O On O O peut O O suppléer O O Beuvx O O ἔσται O O υε O O δεινὰ O O λέξω O O . O O - O O - O O - O O Ἢ O O , O O εἰ O O Ἰαϊίη O O , O O ἀπ O O . O O — O O "H O O oùx O O ne O O comptent O O dans O O le O O vers O O que O O pour O O une O O syllabe O O . O O Cf O O . O O OEd B-work B-work . I-work O Ro I-work B-scope : I-work O , O O δδῦ B-scope O . O O Υογ O O . O O Matthiæ B-pers B-pers , O O page B-scope B-scope 142 I-scope B-scope . O O 8856 O O . O O Οἵαν O O τήνδε O O θωύσσε O O . O O Boñv O O équivaut O O à O O Olx O O ἐστὶν O O ἥδε O O ἡ O O βοὴ O O ἣν O O θωύσσει O O . O O Ainsi O O doivent O O être O O expliquées O O un O O grand O O nombre O O de O O phrases O O où O O un O O démonstratif O O est O O rapproché O O d O O ’ O O un O O interrogatif O O direct O O ou O O indirect O O , O O 338 O O . O O Ilxpwv O O , O O amené O O par O O Euvouar O O , O O s O O ’ O O s’oppose, O O comme O O participe O O présent O O , O O à O O παάϑαι O O du O O vers O O précédent O O . O O Voy O O . O O d O O ’ O O ailleurs O O la O O note O O sur O O le O O vers B-scope B-scope 57 I-scope B-scope . O O 841 O O . O O Τί O O ποτε O O μενοινᾷ O O ( O O ὁ O O Αἴας O O ) O O ; O O ποῦ O O -DOCSTART- O O O ( O O la O O palme O O , O O le O O premier O O rang O O ) O O . O O Ici O O donc O O xçiγεῖν O O représente O O à O O la O O fois O O nos O O deux O O mots O O français O O juger O O et O O adjuger O O . O O 444 O O . O O Ἄλλος O O ἀντ᾽ O O ἐμοῦ O O . O O Οἵ O O . O O ΟΕ B-work O Δ I-work O . I-work O ( I-work O οί I-work O . I-work O 488 B-scope B-scope . O O Κεῖ O O τις O O ἄλλος O O vxi O O ooð O O . O O ISehneidewin B-pers B-pers . O O ] O O . O O 446 O O - O O 446 O O . O O Φωτὶ O O . O O . O O . O O . O O ἔπραξαν O O . O O 11Δἐς O O d O O ' O O attribution O O réside O O dans O O le O O datif O O çœrti O O ; O O celle O O de O O machination O O , O O d O O ' O O intrigue O O , O O dans O O le O O verbe O O Eixpalav O O : O O d O O ’ O O où O O résulte O O le O O sens O O de O O procurer O O par O O une O O intrigue O O . O O — O O Kpam O O . O O Seholiaste O O : O O Nixnyv O O . O O 448 O O . O O Γνώμης O O ἀπῆξαν O O τῆς O O ἐμῆς O O . O O Γνώμη O O , O O cogitatio O O , O O οὐ O O plutôt O O ici O O cogitatam O O . O O Wunder B-pers B-pers : O O « O O À O O consilio O O quod O O ceperam O O aberrassent O O . O O » O O 449 O O . O O ’ O O Edrguoav O O . O O Schneidewin B-pers B-pers croit O O qüe O O — O O le O O sens O O de O O éxubmei O O - O O ζειν O O , O O mettre O O aux O O voix O O : O O K O O ) O O \érenç O O ψηφο» O O Torèc O O NDpéôns O O , O O dit O O Teucer B-pers B-pers à O O Ménélas B-pers B-pers , O O vers B-scope B-scope 41436 I-scope B-scope . O O 451 O O . O O ’ O O En O O ’ O O aùtoïs O O . O O Cf O O . O O vers B-scope B-scope 345 I-scope B-scope . O O 455 O O . O O Ἐμοῦ O O μὲν O O οὐχ O O ἑχόντος O O , O O indépendant O O de O O ἐπεγγε O O ) O O ὥσιν O O , O O ne O O doit O O être O O rattaché O O qu O O ’ O O à O O éxTepeuyôres O O . O O On O O sait O O d O O ’ O O ailleurs O O à O O quel O O puint O O la O O litote O O est O O familière O O aux O O écrivains O O attiques O O . O O 456 O O - O O 466 O O . O O Οἵ O O . O O Électre B-work B-work , O O 696 B-scope B-scope : O O Ὅταν O O δέ O O τις O O θεῶν O O [ O O βλάπτῃ O O , O O δύναιτ᾽ O O ἂν O O οὐδ᾽ O O ἂν O O ἰσχύων O O quytiv O O . O O [ O O Scbneidewin B-pers O . O O ] O O 468 O O . O O Μισεῖ O O δέ O O que O O . O O Voir O O , O O sur O O ce O O changement O O de O O tournure O O , O O Matthiæ B-pers B-pers , O O page B-scope B-scope 928 I-scope B-scope . O O 469 O O . O O Πεδία O O . O O Les O O tribraques O O formés O O par O O un O O seul O O mot O O sont O O rares O O chez O O les O O tragiques O O , O O partont O O ailleurs O O qu O O ’ O O au O O premier O O pied O O . O O CÉ O O . O O cependant O O QEd B-work B-pers , I-work O Roi I-work B-scope , O O 719 B-scope B-scope , O I-scope 826 B-scope B-scope , O O 4496 B-scope B-scope . O O -DOCSTART- O O O 547 O O . O O Elxep O O . O O . O O . O O . O O narçébev O O . O O Cf O O . O O Odyssée B-work B-pers , O O XVI B-scope B-scope , I-scope O 300 I-scope B-scope : O O El O O ἐτεόν O O γ᾽ O O ἐμός O O ἐσσι O O xai O O alματος O O ἡμετέροιο O O . O O - O O - O O - O O Διχαίως O O , O O comme O O de O O juste O O , O O vraiment O O . O O Tà O O xarpôdev O O , O O par O O la O O naissance, O O location O O analogue O O ἃ O O τανῦν O O , O O εἴς O O . O O δ48 O O . O O Ὦμοϊς O O ἐν O O νόμοις O O πατρός O O . O O Eustathe B-pers B-pers ( O O page B-scope B-scope 624 I-scope B-scope , I-scope O ligne I-scope B-scope 57 I-scope B-scope ) O O a O O bien O O interprété O O ce O O passage O O : O O Ailaç O O yoüv O O xap& O O Zopoxdei O O στερεόφρων O O ὠμοὺς O O νόμονς O O τοὺς O O ἑαντοῦ O O τρόπους O O χαλεῖ O O , O O ὡς O O ἀνενδότονς O O χαὶ O O στερεούς. O O 648 O B-scope - O I-scope 649 O B-scope . O O La O O meilleure O O construction O O de O O ces O O deux O O vers O O , O O trop O O négligés O O par O O les O O commentateurs, O O nous O O paraît O O être O O la O O suivante O O : O O Ἀλλὰ O O δεῖ O O αὐτὸν O O κωλοδαμνεῖν O O αὐτίκα O O ( O O τὴν O O ἑαντοῦ O O ) O O φύσιν O O καὶ O O ἐξομοιοῦσθαι O O ( O O αὐτὴν O O τῇ O O τοῦ O O πατρὸ O O : O O φύσει O O ) O O . O O [ O O 9 O O τπιογοι O O ἐξομοιοῦσθαι O O ( O O εἶ O O . O O ὁμοιεύμενος O O , O O chez O O Hérodote, B-pers B-pers I B-scope B-scope , I-scope O Cxx11 I-scope O ) O O n O O ’ O O est O O pas O O moins O O régulier O O ici O O que O O lactif O O Tw O O ) O O o&auvetv O O , O O puisque O O Eurysacés B-pers B-pers est O O représenté O O comme O O domptant O O οἱ O O exerçant O O sa O O propre O O nature O O ; O O εἰ O O l O O ’ O O emploi O O de O O cette O O voix O O devant O O φύσιν O O explique O O l O O ’ O O ellipse O O de O O éautoù O O . O O 550 O O - O O 551 O O . O O Ὧ O O καῖ O O . O O . O O . O O . O O οὐ O O καχός O O . O O Οἱ O O . O O Iliade B-work B-pers , O O VI B-scope B-scope , I-scope O 676 I-scope B-scope : O O Zeÿ O O ἄλλοι O O τε O O θεοὶ O O , O O δότε O O δὴ O O καὶ O O τόνδε O O γενέσθαι O O [ O O παῖδ᾽ O O ἐμὸν O O , O O ὡς O O καὶ O O ἐγώ O O περ O O , O O ἀριπρεπέα O O Τρώεσσιν O O , O O [ O O ὧδε O O βίην O O τ᾽ O O ἀγαθὸν O O , O O καὶ O O Ἰλίον O O ἶφι O O ἀνάσσειν O O XTÀ O O . O O Attius B-pers B-pers , O O dans O O Macrobe B-pers B-work , O O v1 B-scope B-scope , I-scope I-scope 4 I-scope B-scope : O O « O O Virtati O B-work «sis O O par O O , O O dispar O O fortunis O O patris O O . O O » O O Virgile B-pers B-pers , O O Énéide B-work B-work , O O X11 B-scope B-scope , I-scope I-scope 435 I-scope B-scope : O O « O O Disce O O , O O puer O O , O O virtu«tem O O ex O O me O O verumque O O laborem O O , O O Fortunam O O «ex O O aliis O O . O O » O O À O O la O O marge O O d O O ’ O O an O O exemplaire O O de O O Sophocle B-pers B-pers , O O on O O lit O O la O O traduction O O suivante O O de O O ces O O deux O O vers O O , O O due O O à O O notre O O ÆRacine B-pers O : O O « O O O O O mon O O fils O O , O O sois O O un O O jour O O plas O O beareux O O que O O ton O O père O O ; O O Da O O reste O O avec O O honneur O O tu O O peux O O lui O O ressembler O O , O O » O O 554 O O - O O 555 O O . O O ” O O Ev O O , O O grâce O O à O O , O O par O O suite O O de O O . O O … O O . O O Cf O O . O O OEd B-work B-work . I-work O Col I-work B-scope . I-work I-scope vers B-scope B-scope 19δ I-scope B-scope : O O Ἐν O O δὲ O O τῷ O O λέγειν O O ἢ O O κάκ᾽ O O ἂν O O λάθοις O O τὰ O O πλείον᾽ O O ἢ O O σωτήρια O O . O O Cf O O . O O Ellendt B-pers B-pers , O O I B-scope B-scope , I-scope O page I-scope B-scope 694 I-scope B-scope . O O — O O "Ewç O O . O O … O O . O O udOng. O O Schneidewin B-pers B-pers : O O «Sans O O àv O O , O O comm> O O : O O u O O vers B-scope B-scope 448 I-scope B-scope des O O Trachiniennes B-work B-pers : O O Ἕως O O τις O O ἀντὶ O O παρθένου O O γυνὴ O O ἢ O O κληθῇ O O . O O » O O Μάθυς O O : O O μάθῃς O O ; O O & O O Edpucaxeç O O ( O O et O O non O O comme O O pabr O O τις O O ) O O . O O 667 O O . O O Δεῖ O O σ᾽ O O ὅπως O O δείξεις O O , O O comme O O dai O O σε O O δεῖξαι O O . O O Οἵ O O , O O »λίϊοοί B-work O . I-work O δᾶ B-scope O : O O Δεῖ O O σ᾽ O O ὅπως O O ἐχχλέψεις O O . O O Οειῖα O O locution O O résulte O O , O O selon O O Schneidewin B-pers B-pers , O O du O O mélange O O des O O deux O O tuurπυγα O O Δεῖ O O σε O O δεῖξαι O O εἰ O O Ὅρα O O ( O O ου O O φρόντιζε O O ) O O Exwç O O Deiters O O . O O Selon O B-pers Dindorf B-pers B-pers : O O «Breviter O O «dictum O O pro O O δεῖ O O σ᾽ O O ὁρᾶν O O ὅπως O O . O O » O O 568 O O . O O Koügoic O O nvevpacwv O O . O O Scholiaste O O : O O Koïey O O xai O O éxadÿ O O Loÿ O O . O O TP O O 8ù O O peragocd O O 4 O O -DOCSTART- O O O πόνως O O κλανηθέντα O O μὴ O O εὐθυδρομῆσαι O O εἷς O O «τὸ O O τῆς O O ζητήσεως O O τέλος O O , O O καθὸ O O ὁ O O Αἴας O O ἐποιήσατο O O τὴν O O ἔφοδον O O " O O τοῦτο O O γὰρ O O ἂν O O εἴη O O οὖριον. O O Mais O O les O O mots O O tàv O O μαχρῶν O O ἀλάτον O O xéveæy O O font O O bien O O plutbt O O allusion O O à O O la O O profession O O même O O des O O marins O O qui O O composent O O le O O chæur O O , O O à O O leers O O nombreux O O voyages O O , O O à O O leur O O vieille O O expérience O O que O O cette O O réeente O O expédition O O d O O ’ O O an O O autre O O genre O O vient O O de O O mettre O O eu O O défaut O O . O O 89υ O O . O O Ἀμενηνὸν O O ἄνδρα O O , O O virum O O morbo O O debilitatum O O . O O [ O O Hermann B-pers B-pers et O O Ellendt B-pers B-pers . O O ] O O 892 O O , O O Πάρανλος O O équivaut O O à O O dyyvz O O . O O Cf O O , O O OEd B-work B-work . I-work O à I-work O Colone I-work B-work , O O 785 B-scope B-scope . O O [ O O Wunder B-pers B-pers et O O Schneidewin.] B-pers B-pers 898 O B-scope . O O “ O O O3 O O ’ O O annonce O O au O O chœur O O que O O Tecmesse B-pers B-pers vient O O enfin O O de O O trouver O O Ajax B-pers B-pers . O O 899 O O . O O Kpuqaiæ O O comme O O xpueÿ O O . O O Baueoop O O d O O ’ O O adjectifs O O en O O œos O O ne O O sont O O , O O pour O O ainsi O O dire O O , O O que O O des O O adverbes O O déclinables O O : O O par O O exemple O O τριταῖος O O , O O ἑδδομαῖος O O , O O εἴα O O . O O souvent O O aussi O O λαθραῖος O O . O O Οἵ O O . O O la O O note O O . O O sur O O le O O vers B-scope B-scope 247 I-scope B-scope . O O — O O Περιπτυχής O O . O O Υογ O O . O O la O O note O O sar O O le O O vers B-scope B-scope 828 I-scope B-scope . O O 900 O O . O O Ὥμοι O O ἐμῶν O O νόστων O O . O O Αὐ O O pluriel O O , O O comme O O dans O O Élecrrc B-work B-pers , O O vers B-scope B-scope 193 I-scope B-scope . O O Le O O chœur O O désespère O O de O O revoir O O jamais O O son O O pays O O , O O maintepant O O qu O O ' O O il O O est O O privé O O de O O son O O chef O O ; O O ou O O il O O s O O ’ O O afflige O O à O O la O O peusée O O d O O ’ O O y O O retourner O O sans O O lui O O . O O -DOCSTART- O O O L O O ' O O objet O O de O O la O O présente O O édition O O nous O O prescrivait O O de O O nous O O guider O O par O O d O O ' O O autres O O règles O O . O O À O O la O O fois O O éditeur O O et O O commentateur O O , O O nous O O avons O O cru O O devoir O O interprêéter O O tous O O les O O passages O O vraiment O O difficiles O O du O O texte O O que O O nous O O publions O O , O O sauf O O à O O contester O O plus O O d O O ' O O une O O fois O O , O O dans O O la O O partie O O critique O O , O O l O O ' O O authenticité O O de O O ces O O mêmes O O passages O O . O O Par O O là O O , O O nous O O croyons O O avoir O O satisfait O O , O O dans O O la O O mesure O O de O O nos O O forces, O O à O O notre O O double O O täche O O . O O Il O O faut O O parler O O maintenant O O des O O secours, O O de O O nature O O diverse O O , O O qui O O nous O O l O O ' O O ont O O rendue O O plus O O facile O O . O O L O O ' O O édition O O des O O scholies O O publiée O O par O O Elmsley B-pers B-pers et O O Gaisford B-pers B-pers , O O en O O 1825 B-date B-scope , O O est O O encore O O , O O à O O l O O ' O O heure O O qu O O ' O O il O O est O O , O O la O O plus O O récente O O . O O Nous O O avons O O pu O O profiter O O d O O ' O O ailleurs O O , O O pour O O beaucoup O O de O O nos O O citations O O , O O de O O celles O O qu O O ' O O a O O insérées O O dans O O son O O édition O O d O O ' O O Oxford B-loc O M O O . O O Guillaume B-pers O Dindorf I-pers B-pers , O O qui O O , O O dans O O un O O second O O volume O O faisant O O suite O O à O O la O O publication O O d O O ' O O Elmsley B-pers B-pers et O O Gaisford B-pers B-pers , O O a O O rectifié O O sur O O beaucoup O O de O O points O O le O O travail O O de O O ses O O devanciers O O . O O Ce O O second O O volume O O contient O O en O O outre O O les O O scholies O O d O O ’ O O origine O O plus O O récente O O , O O les O O arguments O O , O O et O O le O O commentaire O O de O O Démétrius B-pers O Triclinius I-pers B-pers , O O grammairien O O grec O O qui O O vivait O O au O O quatorzième B-date O ou O O quinzième B-date O siècle I-date O . O O Parmi O O les O O travaux O O modernes O O que O O nous O O avons O O consultés O O , O O nous O O devons O O mettre O O au O O premier O O rang O O , O O à O O côté O O de O O l O O ' O O édition O O de O O M O O . O O Dindorf, B-pers B-pers celle O O de O O Schneidewin B-pers B-pers , O O revue O O par O O M O O . O O Nauck B-pers B-pers . O O Le O O commentaire O O de O O Schneidewin B-pers B-pers se O O recommandait O O par O O plus O O d O O ' O O un O O titre O O à O O notre O O attention O O . O O D O O ' O O abord O O , O O il O O est O O rédigé O O en O O allemand O O , O O ce O O qui O O le O O rend O O inaccessible O O à O O un O O assez O O bon O O nombre O O de O O lecteurs O O français O O . O O Il O O est O O , O O comme O O le O O nôtre O O , O O destiné O O à O O l O O ' O O enseignement O O . O O Enfin O O , O O pour O O ce O O qui O O regarde O O spécialement O O l O O ' O O interprétation O O , O O 1l O O a O O le O O rare O O avantage O O d O O ' O O être O O presque O O complet O O . O O Beaucoup O O de O O difficultés O O dont O O aucune O O autre O O édition O O ne O O parle O O , O O y O O sont O O résolues O O d O O ' O O une O O manière O O satisfaisante. O O Les O O questions O O archéologiques O O y O O sont O O traitées O O nonseulement O O avec O O une O O science O O consommée O O , O O mais O O encore O O avec O O ce O O sentiment O O exquis O O de O O l O O ' O O histoire O O , O O qui O O n O O ' O O accompagne O O point O O nécessairement O O l O O ’ O O érudition O O . O O En O O même O O temps O O , O O des O O remarques O O très O O fines O O y O O découvrent O O les O O plus O O secrètes O O intentions O O du O O poëte O O , O O sans O O trahir O O jamais O O le O O dessein O O de O O le O O faire O O admirer O O . O O Tel O O était O O déjà O O l O O ' O O ouvrage O O de O O Schneidewin B-pers B-pers , O O quand O O M O O . O O Nauck B-pers B-pers a O O été O O chargé O O de O O le O O revoir O O . O O Nous O O -DOCSTART- O O O n O O ’ O O étonnerons O O pas O O ceux O O qui O O connaissent O O les O O travaux O O de O O cet O O habile O O et O O hardi O O philologue O O , O O en O O disant O O qu O O ' O O il O O a O O su O O ajouter O O à O O tant O O de O O mérites O O celui O O de O O la O O critique O O la O O plus O O pénétrante O O et O O la O O plus O O ingénieuse O O . O O En O O un O O mot O O , O O si O O nous O O pouvons O O mériter O O un O O reproche O O , O O relativement O O à O O l O O ’ O O usage O O que O O nous O O avons O O fait O O de O O cet O O excellent O O livre O O , O O ce O O n O O ' O O est O O pas O O pour O O lui O O avoir O O trop O O emprunté O O , O O ce O O serait O O plutôt O O pour O O n O O ’ O O ' O O y O O avoir O O pas O O puisé O O encore O O plus O O largement O O . O O Wunder B-pers B-pers est O O regardé O O , O O à O O bon O O droit O O , O O comme O O un O O des O O guides O O les O O plus O O sûrs O O pour O O l O O ' O O intelligence O O de O O Sophocle B-pers B-pers . O O Il O O a O O d O O ' O O abord O O sur O O la O O plupart O O des O O autres O O interprètes O O un O O avantage O O considérable O O . O O C O O ' O O est O O d O O ' O O avoir O O fait O O de O O son O O auteur O O une O O étude O O toute O O spéciale O O , O O attestée O O par O O plusieurs O O éditions O O , O O et O O par O O divers O O travaux O O qui O O en O O sont O O autant O O de O O compléments O O . O O Une O O critique O O prudente O O , O O une O O bonne O O méthode O O et O O une O O grande O O solidité O O dans O O l O O ' O O interprétation O O paraissent O O être O O ses O O qualités O O distinctives O O . O O Son O O commentaire O O , O O si O O instructif O O et O O si O O sensé O O , O O pèche O O malheureusement O O par O O une O O certaine O O prolixité O O , O O qui O O nuira O O toujours O O à O O son O O succès O O de O O ce O O côté O O du O O Rhin B-loc B-pers . O O Les O O trois O O éditeurs O O dont O O nous O O avons O O parlé O O jusqu O O ' O O ici O O ont O O fait O O de O O fréquents O O emprunts O O aux O O précédents O O commentateurs O O ; O O c O O ' O O est O O généralement O O d O O ' O O après O O eux O O que O O nous O O avons O O cité O O les O O travaux O O dont O O les O O leurs O O ont O O recueilli O O l O O ' O O héritage O O . O O Parmi O O ces O O éditions O O antérieures O O , O O il O O en O O est O O une O O dont O O la O O réputation O O est O O inférieure O O à O O son O O mérite O O , O O et O O qui O O conserve O O encore O O , O O nonobstant O O les O O récents O O progrès O O du O O texte O O , O O une O O très O O grande O O utilité O O . O O Il O O s O O ' O O agit O O de O O l O O ' O O édition O O à O O l O O ’ O O usage O O des O O classes O O , O O due O O à O O Neue B-pers O . O O On O O s O O ' O O en O O ferait O O une O O assez O O fausse O O idée O O , O O du O O moins O O en O O France B-loc O , O O d O O ' O O après O O ce O O titre O O , O O qui O O a O O nui O O peut O O - O O être O O à O O sa O O renommée O O . O O Le O O livre O O de O O Neue B-pers O est O O un O O excellent O O recueil O O de O O matériaux O O pour O O la O O critique O O et O O l O O ' O O interprétation O O du O O texte O O de O O Sophocle B-pers B-pers . O O Ce O O qui O O le O O rend O O surtout O O précieux O O , O O c O O ' O O est O O une O O méthode O O d O O ’ O O explication O O qui O O consiste O O à O O renvoyer O O , O O en O O quelque O O sorte O O perpétuellement O O , O O pour O O l O O ' O O é O O - O O l'éclaircissement O O des O O passages O O difficiles O O , O O de O O Sophocle B-pers B-pers à O O Sophocle B-pers B-pers lui O O - O O même O O , O O qui O O devient O O par O O là O O son O O propre O O interprète O O . O O Cette O O méthode, O O assurément O O , O O n O O ' O O est O O point O O particulière O O à O O Neue B-pers O ; O O tous O O les O O commentateurs O O la O O pratiquent O O aujourd O O ’ O O hui O O : O O mais O O aucun O O peut O O - O O être O O ne O O l O O ' O O a O O pratiquée O O avec O O une O O aussi O O constante O O application O O , O O Ce O O com O O -DOCSTART- O O O 4166 O O . O O "AvolGov O O . O O Ce O O mot O O et O O ses O O synunymes O O comportent O O la O O méme O O extension O O de O O sens O O que O O nos O O mots O O français O O malheureux O O , O O misérable O O . O O — O O Ilapwv O O . O O Cf O O . O O 1434 B-scope B-scope et O O la O O note O O sur O O le O O vers B-scope B-scope 57 I-scope B-scope . O O 4168 O O . O O Οὐδείς O O ποτε O O . O O Tci O O : O O Nemo O O , O O puto O O . O O Voy O O . O O Ellendt B-pers B-pers , O O tome B-scope O IT I-scope B-scope , I-scope O page I-scope B-scope 616 I-scope B-scope et I-scope O 616 I-scope B-scope . O O — O O Môv O O DviEcuny O O ; O O Mäva O O la O O même O O signification O O que O O le O O latin O O nuin O O . O O Le O O sens O O est O O donc O O : O O « O O Ai O O - O O je O O parlé O O trop O O peu O O clairement O O ? O O » O O Cf O O . O O Antigone B-work B-pers , O O 405 B-scope B-scope : O O “ O O Ap O O ’ O O Eväênda O O xxi O O cœpñ O O XéYw O O ; O O Eschyle B-pers B-pers , O O Agamemnon B-work B-pers , O O 269 B-scope B-scope : O O ” O O H O O xoρῶς O O λέγω O O ; O O 4160 O O . O O Παρῇ O O . O O Cf O O . O O 4081 B-scope B-scope . O O 4168 O O . O O "Εριδός O O τις O O &yov O O . O O « O O Genitivus O O « O O additur O O ad O O distinguenda O O varia O O certumi«num O O genera O O , O O ut O O uayns O O ἀγών O O apud O O Eurip B-pers B-pers . I-pers O « O O Androm B-work B-pers . I-work O 725 B-scope B-scope . O O Heracl B-work B-work . I-work I-work 798 B-scope B-scope [ O O et O O Sophocl B-pers B-pers . I-pers O « O O Trachin B-work B-pers . I-work I-pers 20 B-scope B-scope ] O O ; O O Certamen O B-work pugnæ O O ( O O T B-pers O . I-pers O Liv I-pers O . I-pers O « O O XXXVI B-scope B-work , I-scope O 4v I-scope B-scope ; O O Lucret B-pers B-pers . I-pers I-pers IV B-scope B-scope , I-scope I-scope 841 I-scope B-scope ) O O ; O O Ἀγὼν O O « O O xorépou O O ( O O Plutarch B-pers B-pers . I-pers O , I-pers O Sull B-work B-pers . I-work O cap B-scope O . I-scope O tv I-scope O , O O Lu«cull.xv); B-work O Abyæv O O &yov O O ( O O Phænic B-work B-pers . I-work O 944 B-scope B-scope ) O O . O O » O O ( O O Lobeck B-pers B-pers . O O ] O O 1464 O O - O O 1465 O O . O O Ταχύνας O O σπεῦσον O O . O O CÉ O O . O O OEd B-scope B-work . I-scope I-work Roi I-scope B-scope , O O 861 B-scope B-scope : O O Πέμψω O O ταχύνασα O O . O O Taχύνας O O σπεῦσον O O signifie O O la O O même O O chose O O que O O ancvëe O O tayéwoç O O ( O O Aristophane B-pers B-pers , O O Chevaliers, B-work B-work 495 B-scope B-scope ; O O Thesmophoriazusæ B-work B-work , O O 4177 B-scope B-scope ) O O . O O [ O O Wunder B-pers B-pers . O O ] O O Tayüvas O O et O O σπεῦσον O O ϑβϑοπὶ O O pris O O tous O O deux O O intransitivement O O . O O — O O Ἰδεῖν O O , O O comme O O eûpeïv O O . O O Cf O O . O O Thévcrite B-pers O , O O XV B-scope B-scope , I-scope O Q I-scope B-scope : O O “ O O Ὅρη O O δίφρον O O , O O Eüvéa O O , O O aùré O O . O O [ O O Schneidewin B-pers B-pers . O O ) O O 4466 O O - O O 1167 O O . O O "EvOæ O O . O O . O O . O O nabéEer O O , O O où O O il O O aura O O son O O tombeau O O , O O qui O O sera O O à O O jamais O O célèbre O O parmi O O les O O hommes O O . O O — O O Evpæwoevra O O est O O une O O épithète O O de O O nature O O , O O que O O Pussow O O rend O O par O O » O O tenebricosum O O . O O 4168 O O . O O Καὶ O O uñv O O . O O Cf O O . O O Électre B-work B-work , O O 78 B-scope B-scope . O O — O O I O O ) O O nolor O O duit O O être O O juint O O à O O rapecouv O O . O O CÉ O O , O O Électre B-work B-pers , O O 640 B-scope B-scope . O O [ O O Schneidewin B-pers B-pers . O O ] O O -DOCSTART- O O O 64 O O . O O Füxepæv O O équivaut O O à O O peu O O près O O à O O xepassôpov. O O ( O O Cf O O . O O plus O O bas O O , O O vers B-scope B-scope 297 I-scope B-scope . O O ) O O On O O trouve O O chez O O Sophocle B-pers B-pers beaucoup O O d O O ’ O O adjectifs O O formés O O de O O même O O , O O où O O l O O ’ O O élément O O eÙ O O parait O O n O O ’ O O avoir O O qu O O ’ O O une O O iunportance O O accessoire O O , O O quint O O δι O O 565 O B-scope ; O O μαγ O O εκ O O . O O εὐχρότητος O O : O O Ἔχ O O τ᾽ O O εὑxporñtou O O yalxéas O O ἄρδην O O πρόχον O O Τὶ O O χοαῖσι O O τρισκόνδοισι O O τὸν O O νέχυν O O στέφει O O ( O O Antig B-work B-work . I-work I-work 480 B-scope B-scope ) O O ; O O εὔμνηστος O O : O O Εὔμναστον O O ἀνὸρὸς O O δεῖμα O O tpépoucav O O ( O O par O O correction O O , O O au O O lieu O O de O O pépoucay O O ) O O ôëoù O O ( O O Trachin B-work B-work . I-work I-work 407 B-scope B-scope ) O O ; O O ev)oφος O O : O O Ὃς O O εὐλόφον O O ἢ O O κυνῆ O O : O O ἔμελλε O O πρῶτος O O ἅλμα O O κουφιεῖν O O ( B-work O 4 I-work O ) I-work O αα I-work B-work , O O 4387 B-scope B-scope ) O O ; O O εὔχρυσος O O : O O ἸΠαχτωλὸν O O εὔχρυσον O O ( O O Ρλιίοοιέέε B-work O , O O 394 B-scope B-scope ) O O . O O Le O O fréquent O O usage O O qu O O ’ O O uvait O O fait O O l O O ’ O O épopée O O de O O ce O O genre O O d O O ’ O O épithètes O O laudätives O O avait O O dù O O leur O O ôter O O beaucoup O O de O O leur O O furce O O . O O 65 O O . O O Euv3érous O O rappellecuvänñaas O O ( O O v O O . O O 62 B-scope B-scope ) O O . O O 66 O O . O O Δείξω O O . O O . O O . O O νόσον O O . O O Joignez O O δείξω O O πεprçavñ O O ( O O Cf O O . O O la O O note O O sur O O le O O vers B-scope B-scope 14 I-scope O d O O ’ O O Électre B-work B-pers ) O O . O O 68 O O - O O 69 O O , O O Μηδὲ O O συμφορὰν O O δέχον O O τὸν O O ἄνδρα O O . O O Neque O O infortunium O O tibi O O puta O O hunc O O virum O O fore O O . O O [ O O Brunck B-pers B-pers . O O ] O O 69 O O - O O 70 O O . O O ’ O O Oyudtwev O O avyac O O . O O Euripide B-pers B-pers , O O Hercule B-work B-pers furieux I-work O , O O 431 B-scope B-scope - I-scope I-scope 132 I-scope B-scope : O O Fopyänes O B-pers duμάτων O O αὐγαί O O . O O - O O - O O - O O Ἀπείργω O O εἰσιδεῖν O O ἐχευΐνὰυϊ O O ἃ O O ἀπείργω O O τοῦ O O εἰσιδεῖν O O οὐ O O τοῦ O O μὴ O O εἰσιδεῖν O O . O O Οἵ O O . O O Euripide B-pers B-pers , O O Alceste B-work B-pers : O O “ O O Ov O O baνεῖν O O ἐρρυσάμην O O . O O 72 O O . O O "Anevbüvovta O O , O O retorquentem O O . O O [ O O Neue B-pers O , O O Schneidewin B-pers B-pers . O O ] O O Cf O O . O O axostpéperv O O yépas O O dans O O OEdipe B-work B-pers Roi I-work O , O O 164 B-scope B-scope . O O 73 O O , O O Αἴαντα O O φωνῶ O O . O O Οἵ O O , O O Philoctète B-work B-work , O O 4261 B-scope B-scope : O O Σὺ O O δ᾽ O O , O O ὦ O O Ποίαντος O O παῖ O O , O O Φιλοκτήτην O O λέYw, O O || O O éteä0e O O . O O [ O O Schneidewin B-pers B-pers . O O ] O O 75 O O . O O Οὐ O O . O O . O O . O O . O O μηδέ O O . O O Schneidewin B-pers B-pers rapproche O O deux O O exemples O O tout O O pareils O O : O O Οὐ O O θᾶσσον O O οἷσεις O O μηδ᾽ O O ἀπιστήσεις O O ἐμοί O O ; O O ( O O Trachin B-work B-pers . I-work I-pers 4483 B-scope B-scope . O O ) O O Οὐχ O O εἰ O O σύ O O τ᾽ O O οἴχους O O σύ O O τε O O , O O Κρέων O O , O O κατὰ O O στέγας O O , O O ἰ O O καὶ O O μὴ O O τὸ O O μηδὲν O O ἄλγος O O εἰς O O μέγ᾽ O O οἵσετε O O : O O ( O O ΟΕ B-work O ώ I-work O . I-work O Roi I-work B-scope , O O 637 B-scope B-scope ) O O . O O Dans O O tous O O ces O O pussages O O , O O la O O négation O O exprimée O O pur O O οὐ O O tombe O O également O O sur O O les O O deux O O membres O O de O O phrase O O : O O unôé O O , O O xai O O uñ O O peuvent O O se O O résoudre O O en O O xai O O οὐ O O μή O O ( O O Cf O O . O O Trachin B-work B-pers . I-work I-pers 978 B-scope B-scope : O O OùÙ O O μὴ O O . O O . O O . O O . O O ᾽ξεγερεῖς O O τὸν O O ὕπνῳ O O χάτοχον O O ) O O qui O O peut O O lui O O - O O même O O être O O ramené O O à O O la O O construction O O pleine O O : O O Kai O O o O O ) O O quiate O O ( O O s O O OTWS O O fan O O - O O . O O . O O . O O -DOCSTART- O O O 466 O O . O O Φίλους O O ἀνιῶν O O , O O δ O O étant O O un O O sujet O O d O O ’ O O affliction O O pour O O tes O O amis O O . O O 467 O O . O O Κοινὸς O O ἐν O O χοινοῖσι O O , O O consors O O inter O O consortes O O ( O O cf O O , O O OEd B-work B-work . I-work O Roi I-work B-scope , I-work O 239 B-scope B-scope : O O xarvôv O O , O O c O O ’ O O est O O - O O ἀ O O - O O αἶγο O O χοινωνὸν O O ποιεῖσθαι O O ) O O . O O Ῥοατ O O le O O rapprochement O O de O O xocwvès O O et O O de O O xorvoior O O , O O cf O O . O O Antig B-work B-work . I-work I-work 13 B-scope B-scope : O O Buoïv O O ἀδελφοῖν O O ἐστερήθημεν O O δύο O O ; O O οὲ O O plus O O bas O O , O O dans O O 4/ax B-work B-scope même O O , O O v B-scope B-scope . I-scope I-scope 467 I-scope B-scope : O O ξυμπεσὼν O O μόνος O O μόνοις O O ; O O τ O O . O O 680 B-scope B-scope : O O ἄφιλα O O παρ O O ’ O O ἀφίλοις O O . O O τ B-scope O . I-scope O 785 I-scope B-scope - I-scope I-scope 786 I-scope B-scope : O O νέας O O ἢ O O βουλὰς O O νέοισιν O O ἐγκαταζεύξας O O τρόποις O O ; O O V B-scope B-work . I-scope I-work 1288 I-scope B-scope : O O μόνος O O μόνον O O . O O OEd B-work B-work . I-work O Οοΐ I-work O . I-work O 484 B-scope B-scope : O O ξεῖνος O O ἐπὶ O O Lévns O O . O O Philoct B-work B-work . I-work I-work 435 B-scope B-scope : O O dv O O Eéva O O Eévov O O . O O Trachin B-work B-pers . I-work O 643 B-scope O ; O O καινῷ O O χαινὸν O O ἐν O O πεπλώμχτι O O . O O Οξά B-work O . I-work B-work Roi I-work B-scope , I-work O 858 B-scope B-scope : O O ἀστὸς O O εἰς O O ἀστοὺς O O τελῶ O O . O O Antig B-work B-work . I-work I-work 8 B-scope B-scope : O O φίλη O O μετ᾽ O O αὐτοῦ O O κείσομαι O O , O O φίλον O O μέτα O O ; O O v B-scope B-scope . I-scope I-scope 142 I-scope B-scope : O O ἴσοι O O πρὸς O O ἴσους O O . O O 460 O O . O O Ἧμεϊς O O ἄρ᾽ O O οὐ O O νοσοῦντες O O , O O κτλ O O . O O « O O Tecmessa O O se O O et O O Ajacem O O ob O O communionem O O « O O fortanæ O O in O O unam O O quasi O O personam O O con«flans, O O Nobis O O igitur O O , O O inquit O O , O O male O O accidit O O « O O ( O O &twpeo9x O O ) O O , O O quod O O non O O jam O O morbo O O labo«ramus O O ( O O quod O O Ajacis O O furur O O desiit O O . O O ) O O » O O [ O O Madv B-pers O . I-pers O ] O O 272 O O . O O Olouv O O ciyer O O ’ O O èv O O xaxoïç O O , O O c O O ’ O O est O O - O O à O O - O O dire O O xaxois O O èv O O olauwv O O elyero O O . O O Cf O O , O O 4444 B-scope B-scope , O O 276 O O . O O Il@& O O ; O O . O O « O O In O O multis O O imprimis O O nomina O O - O O « O O tivi O O exemplis O O T& O O ; O O Gomini O B-pers quidem O O accom O O - O O « O O modatur O O , O O sed O O sensu O O tenus O O cum O O verbo O O « O O cohæret O O . O O » O O [ O O Ellendt B-pers B-pers , O O Lexie B-work B-pers , I-work O Sophocl I-work B-pers . I-work I-pers II B-scope B-scope , I-scope O page I-scope B-scope 516 I-scope B-scope . O O ] O O Cf O O . O O plus O O bas O O , O O 545 B-scope B-scope : O O dv O O σοὶ O O πᾶσ᾽ O O ἔγωγε O O σώτομαι O O ; O O ΟΕά B-work O . I-work O οὶ I-work O , I-work O 4440 B-scope B-scope : O O ἀλλ᾽ O O ἢ O O γ᾽ O O ἐχείνον O O πᾶσ᾽ O O ἐδηλώθη O O φάτις O O . O O Πᾶς O O indique O O donc O O ici O O qu O O ’ O O Ajax B-pers B-pers , O O dans O O tous O O ses O O mouvements O O , O O obéit O O désormais O O au O O seul O O désespoir O O , O O — O O Ἐλύ\œtat, O O huc O O illuc O O agitur O O . O O ( O O Sur O O l O O ’ O O emploi O O da O O parfait O O dans O O le O O sens O O du O O présent O O , O O voy O O . O O Matthiæ, B-pers B-pers page O B-scope 1016 B-scope B-scope ; O O cf O O . O O page O B-scope 4040 B-scope B-scope , O O ) O O 477 O O . O O ρα O O . O O Comme O O &p° O O où O O , O O nonne O O ; O O ail O O - O O -DOCSTART- O O O 1083 O O . O O ’ O O EE O O oùpiav O O Bpanoÿoæv O O . O O Scholiaste O O moderne O O : O O Ilveup&tev O O Endovots O O . O O Cf O O . O O Eustathe, B-pers B-pers page B-scope B-scope 1462 I-scope B-scope , I-scope O ligne I-scope B-scope 45 I-scope B-scope : O O Ὁ O O ἐξ O O οὐρίας O O πλοῦς O O καὶ O O πληθυντικῶς O O ἐξ O O οὐρίων O O , O O ἤγουν O O xveuudtwv O O . O O Aristide B-pers B-pers , O O tome B-scope O I I-scope B-scope , I-scope O pages I-scope B-scope 23 I-scope B-scope et I-scope B-scope 473 I-scope B-scope : O O ἘΣ O O οὐρίων O O θεῖν O O , O O ettome B-scope O { I-scope O 1 I-scope B-scope page I-scope B-scope 143 I-scope B-scope : O O ἜΣ O O οὐρίας O O κομίζεσθαι O O . O O Ηϊπιέτίυ5 B-pers O , O O Dis B-work O - I-work O cours I-work O V I-work B-scope , O O chapitre B-scope B-scope 46 I-scope B-scope , O O et O O Libanius B-pers B-pers , O O Lettre B-work B-work ( B-scope O 78 I-scope B-scope : O O Ὅταν O O ἡ O O τύχη O O ἐξ O O οὐρίων O O φέρηται O O . O O [ O O Lobeck B-pers B-pers . O O ] O O "EE O O oùpiwv O O Spayoÿsav O O signifie O O donc O O « O O après O O avoir O O navigué O O heureusement O O , O O joui O O de O O la O O prospérité O O . O O » O O — O O Ileceiv O O . O O Infinitif O O aoriste O O marquant O O un O O événement O O futur O O : O O cf O O , O O Matthiæ B-pers B-pers , O O page B-scope B-scope 1007 I-scope B-scope . O O Xpôve O O Toté O O , O O qui O O précède O O , O O indique O O assez O O qu O O ' O O il O O s O O ’ O O agit O O de O O l O O ’ O O l’avenir, O O D O O ' O O ailleurs O O , O O on O O peut O O interpréter O O aussi O O , O O avec O O la O O plupart O O des O O commentateurs O O : O O Cadere O B-pers solere O O . O O [ O O Mais O O voyez O O NC B-scope O . O O ] O O 4084 O O . O O Μοι O O : O O c O O ’ O O est O O mon O O avis O O , O O ou O O ma O O vo O O - O O lonté O O , O O — O O Aéos O O τι O O χαίριον O O . O O « O O Perquam O O apte O O « O O hoc O O Menelaus O O dicit O O ex O O Spartanorum O O insti«tutis, O O qui O O Timoris O O ædem O O consecraverunt O O « O O juxta O O triclinium O O Ephororum O O , O O tAv O O πολι«τείαν O O μάλιστα O O συνέχεσθαι O O φόδῳ O O νο«μίζοντες. O O Plutarch B-pers O . I-pers O , O O Cleomen B-work B-pers . I-work O , O O cap B-scope O . I-scope O 9 I-scope O . O O » O O [ O O Lobeck B-pers B-pers . O O ] O O 1085 O O - O O 1086 O O . O O Entendez O O : O O Apôvtes O O & O O ἂν O O ( O O δρῶντες O O ) O O ἡδώμεθα O O , O O οὐχ O O ἀντιτείσειν O O αὖθις O O ἃ O O ἂν O O ( O O ἀντιτίνοντες O O ) O O λυπώμεθα O O . O O 1088 O O , O O Alôwv O O . O O Ici O O fougueux O O . O O C£ O O . O O 222 B-scope B-scope . O O 4090 O O . O O Ἐς O O ταφὰς O O πέσης O O . O O « O O Tapat O O hie O O εἰ O O « O O multo O O magis O O v O O . O O 4100 O B-scope ( O O τοῦτον O O ἐς O O ταφὰς O O «6fcw O O ) O O pro O O tépoc O O positam O O videtur O O vel O O « O O enallage O O generis O O , O O ut O O ita O O dicam O O , O O ionica O O , O O vel O O « O O potius O O quia O O luca O O sepulcris O O destinata O O tapaf O O « O O dici O O possunt O O , O O ut O O proseucha O O , O O ambulatio O O , O O « O O ταριχεία O O , O O βόσις O O , O O ἄροσις O O , O O ἐξαίρεσις O O , O O « O O ἔμδασις O O . O O de O O locis O O dici O O solent O O . O O Asfxvu O O - O O α« O O ται O O ἐνταῦθα O O ταφὴ O O τῶν O O τελευτησάντων O O « O O ( O O Strab B-pers B-pers . I-pers O IX B-scope B-scope , I-scope O 442 I-scope B-scope ) O O . O O C£ O O , O O id B-pers O . I-pers O ib B-scope B-scope . I-scope I-scope 444 I-scope B-scope , O O Ælian B-pers B-work , O O « O O Var B-work O . I-work O Histor I-work B-scope , O O XIT B-scope B-scope , I-scope I-scope 24 I-scope B-scope : O O Es O O τὰς O O πατρῴας O O tapàs O O . O O » O O [ O O Lobeck B-pers B-pers . O O ] O O 1091 O O . O O ‘Yrogtnaac O O , O O ayant O O allégué O O d O O ’ O O abord O O ( O O littéralement O O , O O ayant O O posé O O pour O O base O O ) O O . O O 4095 O O , O O Οἱ O O δοχοῦντες O O , O O εεὺχ O O qui O O passent O O pour O O . O O . O O . O O -DOCSTART- O O O 4382 O O . O O Ἔψενσας O O ἐλπίδος O O . O O Οἵ O O . O O Τηαολὲniegnoc. B-work O 742 B-scope B-scope : O O El O O < O O μὴ O O ψευσθήσομαι O O ( O O yvounç O O . O O Eschyle B-pers B-pers , O O Perses B-work B-work , O O 472 B-scope B-scope : O O Ὧ O O στυγνὲ O O δαῖμον O O , O O ὡς O O ἄρ᾽ O O ἔψενσας O O φρενῶν O O ἢ O O Πέρσα O O - O O . O O 4384 O O . O O Παρών O O . O O Οἵ O O . O O 113 B-scope B-scope et O O la O O nots O O ur O O le O O vers O O δ7 O O . O O 1386 O O . O O OùmiGpovrnroc O O . O O Scholiaste O O : O O “ O O Ov O O εἰώθαμεν O O λέγειν O O ἐμόρόντητον O O . O O 4890 O O . O O Μνήμων O O τ᾽ O O Ἐρινύς O O . O O Οἵ O O . O O Eschyle B-pers B-pers , O O Prométhée B-work O , O O δι6 B-scope B-scope : O O Μοῖραι O O τρίμορφοι O O μνύ,μονές O O τ O O ’ O O Ἐρινύες O O ( O O εἰ O O εεῖ O O - O O ἀ O O - O O αἶγα O O suivant O O le O O Scholiaste O O : O O Al O O μνημονεύουσαι O O τῶν O O παρ᾽ O O ἄνθρώκοις O O καχῶν O O καὶ O O ἀντιδιδοῦσαι O O ) O O . O O - O O - O O - O O Τελεσφόρος O O Δίχη O O . O O Les O O Grees O O voyaient O O dans O O le O O châtiment O O la O O suite O O inévitable O O et O O , O O pour O O ainsi O O dire O O , O O le O O complément O O nécessaire O O du O O crime O O . O O . O O Λώδαις O O . O O De O O ce O O datif O O ainsi O O employé O O seul O O , O O sans O O préposition O O comme O O sans O O épithète O O , O O Schneidewin B-pers B-pers rapproche O O mdotte O O dua O O vers B-scope B-scope 4410 I-scope B-scope . O O — O O Le O O vers B-scope O 4388 I-scope O peut O O servir O O de O O commentaire O O à O O celui O O - O O ci O O . O O 4803 O O . O O Σπέρμα O O . O O . O O . O O . O O πατρός O O . O O ΟἹ O B-scope . O O 4478 B-scope B-scope : O O πατρὸς O O ὅς O O σ᾽ O O ἐγείνατο O O . O O 4394 O O - O O 4305 O O . O O « O O Defanctorum O O = O O Manibus O O « O O invisi O O putabantur O O etiam O O honores O O ab O O in«imicis O O oblati O O , O O de O O qua O O re O O cf O O . O O Ælect B-work B-work . I-work O 438 B-scope B-scope « O O sqq O O . O O Euripid B-pers B-pers . I-pers O Herc B-work B-pers . I-work O fur I-work O . I-work B-work 4364 B-scope B-scope . O O » O O [ O O [Wunder.] B-pers O 1397 O B-scope . O O Kopileiwv O O , O O efferre O O mortumm O O . O O CÎ O O , O O 1048 O B-scope . O O [ O O Musgrave B-pers O . O O ] O O -DOCSTART- O O O 4410 O O . O O Λνγρᾶς O O μνήματα O O Τροίας O O , O O quæ O O me O O nunquam O O sinent O O funestæ O O Trojæ O O oblivisci O O . O O [ O O Wunder B-pers B-pers . O O ] O O 42ι1 O O - O O . O O 218 O B-scope . O O , O O Καὶ O O πρὶν O O μὲν O O . O O . O O . O O . O O Αἴἷας O O . O O Scholiaste O O : O O Tñç O O vuxtepunç O O ἐφόξδον O O τῶν O O πολεμίων O O χαὶ O O τῶν O O βελῶν O O ἀλεξητήριον O O ὧν O O ὁ O O Αἷας O O . O O Ἡοπιὲτε B-pers O appelle O O Α B-pers O ͵ I-pers O αχ I-pers O ( O O Π|αάε B-work O , O O ΥἹΙ B-scope B-scope , I-scope O 314 I-scope B-scope ) O O : O O Ἕρκος O O Ἀχαιῶν O O . O O 4214 O O . O O Ἀνεῖται O O , O O devotus O O est O O , O O consecratus O O est O O . O O Cf O O . O O Euripide B-pers B-pers , O O Phéniciennes B-work B-work , O O 947 B-scope B-scope : O O OÙτος O O δὲ O O πῶλος O O τῇ O O δ᾽ O O ἀνειμένος O O πόλει O O ἢ O O θανὼν O O πατρῴαν O O γαῖαν O O ἐχσώσειεν O O ἄν O O . O O [ O O Wunder B-pers B-pers . O O ] O O 1215 O O - O O 1216 O O . O O Ἔπέσται O O , O O α΄ O O εγί! O O . O O “ O O - O O EntGT1, O O Emminet O B-pers . O O [ O O Schneidevîu B-pers B-pers . O O ] O O 4220 O O . O O Πλάκα O O , O O souvent O O plaine O O , O O ici O O plateau O O ( O O cf O O . O O Trachiniennes B-work B-pers , O O 273 B-scope B-scope ) O O ; O O avec O O ἄχραν O O : O O l O O ' O O extrémité O O du O O pluteau O O , O O du O O promontoire O O . O O 1224 O O - O O 4222 O O . O O Tùc O O ἱερὰς O O ὅπως O O προσεί O O - O O ποῖμεν O O "A0Zvac O O . O O Homère B-pers B-pers appelle O O le O O promontoire O O Sunium O O , O O hien O O qu O O ’ O O éloigné O O du O O Pirée B-loc B-pers d O O ’ O O environ O O trois O O cent O O trente O O stades O O ( O O Strabon B-pers B-pers , O O livre B-scope O IX I-scope B-scope , I-scope O page I-scope B-scope 391 I-scope B-scope ) O O ou O O douxe O O lieues O O et O O demie O O : O O "Axpoy O O ’ O O Afrvéwv O O ( O O Odyssée B-work B-pers , O O TI B-scope B-scope , I-scope O 278 I-scope B-scope ) O O . O O Cf O O . O O Virgile B-pers B-pers , O O Énéide B-work B-work , O O ITI B-scope B-scope , I-scope O 524 I-scope B-scope : O O « O O ÎItallam O O læto O O socii O O clamore O O salutant O O . O O » O O Mpocsinoiev O O , O O à O O l O O ’ O O optatif O O , O O à O O cause O O de O O l O O ’ O O l’optatif O O qui O O précède O O , O O yevoiuav O O . O O Cf O O . O O Philoctète B-work B-pers , O O 824 B-scope B-scope : O O Θυμὸν O O γένοιτο O O χειρὶ O O πληρῶσαϊξζ O O ποτε O O ἢ O O ἵν᾽ O O αἱ O O Μυχῆναι O O yvoiev O O . O O Trachiniennes, B-work B-pers 955 B-scope B-scope . O O [ O O Schneidewin B-pers B-pers et O O Dindorf B-pers B-pers . O O ] O O 1224 O O . O O TôvBe O O « O O dicit O O quia O O jam O O conspici«tur. O O » O O ( O O [ O O Dindorf B-pers B-pers . O O ] O O 4 O O , O O 356 O O . O O Exntôc O O , O O male O O ominatus O O . O O — O O "Exdûcwv O O atéux O O . O O Cf O O . O O Isocrate B-pers O , O O Panatk B-work B-pers . I-work O 06 B-scope B-scope : O O Ἐπελήλυθέ O O μοι O O τὸ O O παρρησιάζεσθαι O O καὶ O O λέλυχα O O τὸ O O crôpua O O . O O [ O O Schneidewin B-pers B-pers . O O ] O O -DOCSTART- O O O lon O O Wander B-pers B-pers : O O « O O Revereor O O corpus O O Ajacis O O « O O mortui O O , O O quod O O virtus O O , O O qua O O ille O O vives O O emi«puit, O O plus O O apod O O me O O valet O O , O O quam O O odium O O , O O « O O quo O O eum O O persecutus O O sum O O , O O quum O O in O O vivis O O « O O erat O O , O O » O O Selon O O Schneidewin B-pers B-pers : O O TIodù O O xçeisσων O O τῆς O O ἔχθρας O O ἐμοὶ O O ἢ O O ἀρετή O O ἐστιν O O ( O O εί O O ͵ O O 4834 B-scope B-scope ) O O : O O πολύ O O et O O non O O x O O ) O O éoy O O , O O ajoute O O le O O même O O , O O parce O O que O O wx@ O O implique O O déjà O O comparaison O O , O O 1388 O O . O O "EuxAnxto O O : O O « O O idem O O valet O O quod O O « O O ἄστατος O O , O O εὐμετάδολος O O , O O πὲ O O Hesychius O B-pers et O O « O O Eustathius O B-pers , O O pag O B-scope . O O 4886 O B-scope , O O 5 O B-scope . O I-scope 40 O B-scope , O O interpre O O - O O « O O tantur O O . O O Plato O B-pers , O O Corg O B-pers . O O , O O pag O B-scope . O I-scope 482 O B-scope À O B-scope : O O Ἡ O O φι«λοσοφία O O τῶν O O ἄλλων O O «καιδιχῶν O O πολὺ O O ἦτ«τὸν O O ἔμπληχτος O O . O O Plutarch O O . O O , O O Vita O O Eumenis O B-pers , O O « O O pag O B-scope . O O 684 O B-scope Ε O O : O O Ἔμπληχτος O O ὧν O O καὶ O O φορᾶς O O « O O μεστὸς O O &Gcbaiou O O . O O » O O [ O O Dindorf B-pers B-pers . O O ] O O Passow B-pers O explique O O cette O O acception O O assez O O rare O O par O O l O O ’ O O a O O - O O l’analogie O O de O O ἔμπληχτος O O avec O O dubpévrntoc O O , O O — O O Bporüv O O fait O O pléonasme O O , O O venant O O après O O φῶτες O O . O O ΟἹ O O , O O OEdipe B-work B-work à I-work O Colone I-work B-work , O O 284 B-scope B-scope : O O Φωτὸς O O &vociou O O Bporäv O O ( O O si O O la O O leçon O O da O O manuserit O O doit O O être O O conservée O O ) O O . O O 13659 O O - O O 4360 O O . O O H O O xépra O O . O O … O O . O O elloug O O . O O Ulysse B-pers B-pers paraît O O faire O O allusion O O à O O l O O ’ O O amertume O O des O O peroles O O que O O vient O O de O O prononcer O O À B-pers O gamemnon I-pers O ; O O Agamemnon B-pers O répond O O comme O O si O O Ulysse B-pers B-pers avait O O eu O O en O O vue O O l O O ’ O O amertume O O de O O ses O O propres O O remontrances, O O 4866 O B-scope . O O ’ O O EvOaë O O ’ O O Tlouet O O , O O j O O ' O O en O O arriverai O O là O O , O O c O O ' O O est O O - O O à O O - O O dire O O , O O je O O mourrai O O , O O . O O Dindorf B-pers B-pers : O O Kai O O ᾿ O O αὑτὸς O O ἴξομαι O O πρὸς O O τὸ O O θάπτειν O O αὐτόν O O . O O 4966 O O . O O Ἧ O O πάνθ᾽ O O ὅμοια O O . O O . O O . O O . O O πονεῖ O O , O O διε O O tout O O ce O O qu O O ’ O O il O O fait O O , O O tout O O bomme O O a O O en O O vue O O son O O propre O O intérêt O O . O O “ O O Ojuoux O O mous O O paraît O O , O O ainsi O O qu O O ’ O O à O O Botbe B-pers B-pers et O O à O O Reisig B-pers O , O O équivaloir O O ici O O à O O ὁμοίως O O . O O Οἵ O O . O O Eschyle B-pers B-pers , O O Eum B-work B-work . I-work O 240 B-scope B-scope : O O "Opoia O O χέρσον O O καὶ O O θάλασσαν O O ἐχπερῶν O O . O O Le O O plupart O O des O O commentateurs O O modernes O O joignent O O Euoux O B-pers abrés O O : O O moribue O O suis O O Où O O ingenio O O sue O O consentanea O O , O O