conversation_id
stringlengths
17
23
speaker
stringclasses
18 values
turn_number
int16
0
523
tokens
sequencelengths
1
337
transcriptions
sequencelengths
1
337
pos_tags_prf
sequencelengths
1
337
pos_tags_ud
sequencelengths
1
337
sentence
stringlengths
1
441
sentence_preserved
bool
1 class
TN026-DR280797-O5VQ1
A
220
[ "哦", "。" ]
[ "o5", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
哦。
true
TN044-DR000000-E6VQ2
M
279
[ "誒", ",", "都", "有", "啲", "後生", "嘅", "。" ]
[ "e6", "VQ2", "dou1", "jau5", "di1", "hau6saang1", "ge3", "VQ1" ]
[ 24, 83, 21, 76, 62, 9, 116, 83 ]
[ 6, 12, 2, 15, 7, 0, 9, 12 ]
誒,都有啲後生嘅。
true
TN045-DR000000-CIN4M
K
17
[ "前晚", "先", "來", "啫", "。" ]
[ "cin4maan5", "sin1", "lai4", "ze1", "VQ1" ]
[ 68, 21, 75, 116, 83 ]
[ 2, 2, 15, 9, 12 ]
前晚先來啫。
true
TN106-DR060196-HAI6A
B
122
[ "係", "啊", "。", "佢", "重", "有", "六百五十", "蚊", "飯錢", "喎", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "keoi5", "zung6", "jau5", "luk6baak3ng5sap6", "man1", "faan6cin2", "wo3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 64, 21, 76, 46, 62, 50, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 10, 2, 15, 8, 7, 7, 9, 12 ]
係啊。佢重有六百五十蚊飯錢喎。
true
TN048-DR300897-GAM2A
C
97
[ "噉", "𠻺", "係", "。", "咖啡", "𠻺", "好", "掯", "囖", "我", "覺得", "就", "。" ]
[ "gam2", "aa6", "hai6", "VQ1", "gaa3fe1", "aa6", "hou2", "kang3", "lo1", "ngo5", "gok3dak1", "zau6", "VQ1" ]
[ 18, 116, 75, 83, 50, 118, 21, 9, 116, 64, 75, 21, 83 ]
[ 4, 9, 15, 12, 7, 9, 2, 0, 9, 10, 15, 2, 12 ]
噉𠻺係。咖啡𠻺好掯囖我覺得就。
true
TN029-DR280797-AAI5V
S
83
[ "唉", ",", "冇", "錢", "啊", "。" ]
[ "aai5", "VQ2", "mou5", "cin2", "aa3", "VQ1" ]
[ 24, 83, 76, 50, 116, 83 ]
[ 6, 12, 15, 7, 9, 12 ]
唉,冇錢啊。
true
TN046-DR000000-DAK1L
D
160
[ "得", "嘞", "。" ]
[ "dak1", "laak3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
得嘞。
true
TN025-DR000000-FAAT3
Y
216
[ "法國", ",", "冇", "錢", "呢", "。", "哩個", "好", "大", "問題", "來", "", "嗎", "。" ]
[ "faat3gwok3", "VQ2", "mou5", "cin2", "ne1", "VQ1", "ni1go3", "hou2", "daai6", "man6tai4", "lai4", "gaa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 54, 83, 76, 50, 116, 83, 64, 21, 9, 50, 75, 116, 116, 83 ]
[ 11, 12, 15, 7, 9, 12, 10, 2, 0, 7, 15, 9, 9, 12 ]
法國,冇錢呢。哩個好大問題來嗎。
true
TN048-DR300897-O5VQ2
C
208
[ "哦", ",", "發現", "有", "三", "個", "字", "。" ]
[ "o5", "VQ2", "faat3jin6", "jau5", "saam1", "go3", "zi6", "VQ1" ]
[ 24, 83, 75, 76, 46, 62, 50, 83 ]
[ 6, 12, 15, 15, 8, 7, 7, 12 ]
哦,發現有三個字。
true
TN046-DR000000-JI4GA
B
188
[ "而家", "轉", "ward", "都", "冇", "乜", "所謂", "嘅", "!" ]
[ "ji4gaa1", "zyun3", "ward0", "dou1", "mou5", "mat1", "so2wai6", "ge3", "VQ1" ]
[ 68, 75, 99, 21, 76, 64, 21, 116, 83 ]
[ 2, 15, 7, 2, 15, 10, 2, 9, 12 ]
而家轉ward都冇乜所謂嘅!
true
TN104-DR100196-HON0P
B
112
[ "Hon.", "pro.", "?", "永遠", "都", "搞", "唔", "掂", "", "。" ]
[ "Hon0", "pro0", "VQ6", "wing5jyun5", "dou1", "gaau2", "m4", "dim6", "gaak3", "VQ1" ]
[ 90, 90, 83, 21, 21, 75, 21, 9, 116, 83 ]
[ 16, 16, 12, 2, 2, 15, 2, 0, 9, 12 ]
Hon.pro.?永遠都搞唔掂。
true
TN048-DR300897-NAAI5
C
109
[ "奶茶", "啊", "?", "咖啡", "…" ]
[ "naai5caa4", "aa3", "VQ6", "gaa3fe1", "VQ1" ]
[ 50, 116, 83, 50, 83 ]
[ 7, 9, 12, 7, 12 ]
奶茶啊?咖啡…
true
TN108-DR221295-HAI6L
B
111
[ "係", "囖", ",", "而家", "累積", "喺", "我", "屋企", "。" ]
[ "hai6", "lo1", "VQ2", "ji4gaa1", "leoi6zik1", "hai2", "ngo5", "uk1kei2", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 68, 75, 60, 64, 50, 83 ]
[ 15, 9, 12, 2, 15, 1, 10, 7, 12 ]
係囖,而家累積喺我屋企。
true
TN001-DR300497-GAM2N
B
135
[ "噉", "你", "重", "去", "過", "邊度", "?" ]
[ "gam2", "nei5", "zung6", "heoi3", "gwo3", "bin1dou6", "VQ6" ]
[ 18, 64, 21, 75, 72, 64, 83 ]
[ 4, 10, 2, 15, 9, 10, 12 ]
噉你重去過邊度?
true
TN109-DR271295-NGO5D
B
156
[ "我", "都", "覺得", "好", "貴", "。" ]
[ "ngo5", "dou1", "gok3dak1", "hou2", "gwai3", "VQ1" ]
[ 64, 21, 75, 21, 9, 83 ]
[ 10, 2, 15, 2, 0, 12 ]
我都覺得好貴。
true
TN107-DR111295-BAT1G
A
260
[ "不過", "唔", "知", "啊", ",", "我", "覺得", "黎", "明", "去", "外國", "讀書", "等如", "冇", "去", "過", "外國", "", "。", "佢", "好似", "…" ]
[ "bat1gwo3", "m4", "zi1", "aa3", "VQ2", "ngo5", "gok3dak1", "lai4", "ming4", "heoi3", "ngoi6gwok3", "duk6syu1", "dang2jyu4", "mou5", "heoi3", "gwo3", "ngoi6gwok3", "gaak3", "VQ1", "keoi5", "hou2ci5", "VQ1" ]
[ 18, 21, 75, 116, 83, 64, 75, 53, 53, 75, 50, 75, 75, 76, 75, 72, 50, 116, 83, 64, 75, 83 ]
[ 4, 2, 15, 9, 12, 10, 15, 11, 11, 15, 7, 15, 15, 15, 15, 9, 7, 9, 12, 10, 15, 12 ]
不過唔知啊,我覺得黎明去外國讀書等如冇去過外國。佢好似…
true
TN044-DR000000-NGO5G
M
80
[ "我", "夠", "住", "咗", "十", "幾", "廿", "年", "都", "係", "住", "蘇屋村", "咯", "。" ]
[ "ngo5", "gau3", "zyu6", "zo2", "sap6", "gei2", "jaa6", "nin4", "dou1", "hai6", "zyu6", "sou1uk1cyun1", "lok3", "VQ1" ]
[ 64, 75, 75, 72, 46, 46, 46, 62, 21, 75, 75, 54, 116, 83 ]
[ 10, 15, 15, 9, 8, 8, 8, 7, 2, 15, 15, 11, 9, 12 ]
我夠住咗十幾廿年都係住蘇屋村咯。
true
TNR007-DR250298-KEOI5
A
34
[ "佢", "哩", "隻", "-", "佢", "哩", "隻", "就", "冇", "。", "佢", "哩", "隻", "呢", "就", "唔係", "用", "gravy", "。", "佢", "呢", "就", "係", "用", "garlic", "嘅", "。", "所以", "係", ",", "亦都", "係", "幾", "抵死", "。", "蒜蓉", "薯蓉", "呢", "係", "幾", "抵死", "嘅", "。" ]
[ "keoi5", "ni1", "zek3", "VQ2", "keoi5", "ni1", "zek3", "zau6", "mou5", "VQ1", "keoi5", "ni1", "zek3", "ne1", "zau6", "m4hai6", "jung6", "gravy0", "VQ1", "keoi5", "ne1", "zau6", "hai6", "jung6", "garlic0", "ge3", "VQ1", "so2ji5", "hai6", "VQ2", "jik6dou1", "hai6", "gei2", "dai2sei2", "VQ1", "syun3jung4", "syu4jung4", "ne1", "hai6", "gei2", "dai2sei2", "ge3", "VQ1" ]
[ 64, 64, 62, 83, 64, 64, 62, 21, 76, 83, 64, 64, 62, 118, 21, 75, 75, 99, 83, 64, 118, 21, 75, 75, 99, 72, 83, 18, 75, 83, 21, 75, 21, 9, 83, 50, 50, 118, 75, 21, 9, 116, 83 ]
[ 10, 10, 7, 12, 10, 10, 7, 2, 15, 12, 10, 10, 7, 9, 2, 15, 15, 7, 12, 10, 9, 2, 15, 15, 7, 9, 12, 4, 15, 12, 2, 15, 2, 0, 12, 7, 7, 9, 15, 2, 0, 9, 12 ]
佢哩隻-佢哩隻就冇。佢哩隻呢就唔係用gravy。佢呢就係用garlic嘅。所以係,亦都係幾抵死。蒜蓉薯蓉呢係幾抵死嘅。
true
TN106-DR060196-WAI3V
B
45
[ "喂", "!", "點解", "你哋", "成", "疊", "相", "都", "好似", "夜晚", "影", "噉樣", "𠸏", "?" ]
[ "wai3", "VQ1", "dim2gaai2", "nei5dei6", "sing4", "daap6", "soeng2", "dou1", "hou2ci5", "je6maan5", "jing2", "gam2joeng2", "ge2", "VQ6" ]
[ 24, 83, 64, 64, 46, 62, 21, 21, 75, 50, 75, 64, 116, 83 ]
[ 6, 12, 10, 10, 8, 7, 2, 2, 15, 7, 15, 10, 9, 12 ]
喂!點解你哋成疊相都好似夜晚影噉樣𠸏?
true
TNR005-DR200298-HAI6V
C
137
[ "係", "。" ]
[ "hai6", "VQ1" ]
[ 75, 83 ]
[ 15, 12 ]
係。
true
TN108-DR221295-SO2JI
B
222
[ "所以", "通常", "呢", "第一", "個", "sem", "啲", "嘢", "呢", "," ]
[ "so2ji5", "tung1soeng4", "ne1", "dai6jat1", "go3", "sem0", "di1", "je5", "ne1", "VQ2" ]
[ 18, 21, 118, 46, 62, 99, 62, 50, 118, 83 ]
[ 4, 2, 9, 8, 7, 7, 7, 7, 9, 12 ]
所以通常呢第一個sem啲嘢呢,
true
TN011-DR200597-HOU2C
B
19
[ "好", "差", "呀", "?", "啲", "藥", "-" ]
[ "hou2", "caa1", "aa4", "VQ6", "di1", "joek6", "VQ2" ]
[ 21, 9, 116, 83, 62, 50, 83 ]
[ 2, 0, 9, 12, 7, 7, 12 ]
好差呀?啲藥-
true
TNR004-DR200298-HAI6L
A
17
[ "係", "嘞", "。", "拍低", "個", "情況", "。" ]
[ "hai6", "laak3", "VQ1", "paak3dai1", "go3", "cing4fong3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 62, 50, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 7, 7, 12 ]
係嘞。拍低個情況。
true
TN108-DR221295-GAM2G
B
150
[ "噉", "跟住", "呢", "佢哋", "至", "搞笑", "就", "係", "開", "咗", "音樂", "呢", ",", "都", "未", "開始", "唱", "得", "嘅", "時候", "佢哋", "已經", "開始", "咗", "啊", "。" ]
[ "gam2", "gan1zyu6", "ne1", "keoi5dei6", "zi3", "gaau2siu3", "zau6", "hai6", "hoi1", "zo2", "jam1ngok6", "ne1", "VQ2", "dou1", "mei6", "hoi1ci2", "coeng3", "dak1", "ge3", "si4hau6", "keoi5dei6", "ji5ging1", "hoi1ci2", "zo2", "aa3", "VQ1" ]
[ 64, 75, 118, 64, 60, 9, 21, 75, 75, 72, 50, 118, 83, 21, 21, 75, 75, 21, 72, 50, 64, 21, 75, 72, 116, 83 ]
[ 10, 15, 9, 10, 1, 0, 2, 15, 15, 9, 7, 9, 12, 2, 2, 15, 15, 2, 9, 7, 10, 2, 15, 9, 9, 12 ]
噉跟住呢佢哋至搞笑就係開咗音樂呢,都未開始唱得嘅時候佢哋已經開始咗啊。
true
TN013-DR170597-DAAN6
A
61
[ "但係", "好似", "好", "悶", "𡃉", "喎", "。" ]
[ "daan6hai6", "hou2ci5", "hou2", "mun6", "gaa3", "wo3", "VQ1" ]
[ 18, 75, 21, 9, 116, 116, 83 ]
[ 4, 15, 2, 0, 9, 9, 12 ]
但係好似好悶𡃉喎。
true
TN029-DR280797-HAI6M
A
66
[ "係", "咩", "?" ]
[ "hai6", "me1", "VQ6" ]
[ 75, 64, 83 ]
[ 15, 10, 12 ]
係咩?
true
TN045-DR000000-M4HAI
K
203
[ "唔係", "好", "核突", "喎", ",", "我", "覺得", "佢", "幾", "正", "。" ]
[ "m4hai6", "hou2", "wat6dat6", "wo3", "VQ2", "ngo5", "gok3dak1", "keoi5", "gei2", "zeng3", "VQ1" ]
[ 75, 21, 9, 116, 83, 64, 75, 64, 21, 9, 83 ]
[ 15, 2, 0, 9, 12, 10, 15, 10, 2, 0, 12 ]
唔係好核突喎,我覺得佢幾正。
true
TN049-DR000000-HOU2N
A
61
[ "好", "耐", "咩", "?", "上", "個", "禮拜", ",", "唔係", ",", "上", "…" ]
[ "hou2", "noi6", "me1", "VQ6", "soeng6", "go3", "lai5baai3", "VQ2", "m4hai6", "VQ2", "soeng6", "VQ1" ]
[ 21, 9, 116, 83, 26, 62, 50, 83, 75, 83, 26, 83 ]
[ 2, 0, 9, 12, 2, 7, 7, 12, 15, 12, 2, 12 ]
好耐咩?上個禮拜,唔係,上…
true
TNR013-DR020398-M4HAI
B
30
[ "唔係", "。", "唔係", "。" ]
[ "m4hai6", "VQ1", "m4hai6", "VQ1" ]
[ 75, 83, 75, 83 ]
[ 15, 12, 15, 12 ]
唔係。唔係。
true
TN012-DR210597-JAU5M
A
71
[ "有冇", "諗", "過", "養", "曲架狗", "?" ]
[ "jau5mou5", "nam2", "gwo3", "joeng5", "kuk1gaa2gau2", "VQ6" ]
[ 76, 75, 72, 75, 58, 83 ]
[ 15, 15, 9, 15, 11, 12 ]
有冇諗過養曲架狗?
true
TN105-DR020196-HAI6A
B
3
[ "係", "啊", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係啊。
true
TN033-DR000000-AA1VQ
B
93
[ "吖", ",", "養", "魚", "𠻺", "好", "啊", "。", "好", "過", "養", "狗", "、", "養", "貓", "吖", "嗎", "。", "乜嘢", "都", "喺", "晒", "個", "缸", "裏邊", "。" ]
[ "aa1", "VQ2", "joeng5", "jyu2", "aa6", "hou2", "aa3", "VQ1", "hou2", "gwo3", "joeng5", "gau2", "VQ3", "joeng5", "maau1", "aa1", "maa3", "VQ1", "mat1je5", "dou1", "hai2", "saai3", "go3", "gong1", "leoi5bin6", "VQ1" ]
[ 24, 83, 75, 50, 118, 9, 116, 83, 9, 72, 75, 50, 83, 75, 50, 116, 116, 83, 64, 21, 60, 72, 62, 50, 26, 83 ]
[ 6, 12, 15, 7, 9, 0, 9, 12, 0, 9, 15, 7, 12, 15, 7, 9, 9, 12, 10, 2, 1, 9, 7, 7, 2, 12 ]
吖,養魚𠻺好啊。好過養狗、養貓吖嗎。乜嘢都喺晒個缸裏邊。
true
TN025-DR000000-HAAK6
Y
51
[ "喀", "。", "噉", "跟住", "我哋", "咪", "自己", "走入", "貨櫃", "碼頭", "囖", ",", "即係", "成", "班", "。", "噉", "當然", "有", "領隊", "喇", "。", "因為", "雖然", "我", "之前", "去", "過", "啫", ",", "但係", "都", "唔", "認得", "晒", "嚹", "已經", "。", "噉", "去到", "呢", ",", "噉", "梗係", "先", "就", "睇", "套", "幻燈片", "先", "嘅", "。", "個", "幻燈片", "係", "哩個", "video", "來", "嘅", ",", "好似", "係", "video", "。" ]
[ "haak6", "VQ1", "gam2", "gan1zyu6", "ngo5dei6", "mai6", "zi6gei2", "zau2jap6", "fo3gwai6", "maa5tau4", "lo1", "VQ2", "zik1hai6", "seng4", "baan1", "VQ1", "gam2", "dong1jin4", "jau5", "ling5deoi2", "laa1", "VQ1", "jan1wai6", "seoi1jin4", "ngo5", "zi1cin4", "heoi3", "gwo3", "ze1", "VQ2", "daan6hai6", "dou1", "m4", "jing6dak1", "saai3", "laa3", "ji5ging1", "VQ1", "gam2", "heoi3dou3", "ne1", "VQ2", "gam2", "gang2hai6", "sin1", "zau6", "tai2", "tou3", "waan6dang1pin2", "sin1", "ge3", "VQ1", "go3", "waan6dang1pin2", "hai6", "ni1go3", "video0", "lai4", "ge3", "VQ2", "hou2ci5", "hai6", "video0", "VQ1" ]
[ 24, 83, 18, 18, 64, 21, 64, 75, 50, 50, 116, 83, 18, 46, 62, 83, 18, 21, 76, 50, 116, 83, 18, 18, 64, 68, 75, 72, 116, 83, 18, 21, 21, 75, 72, 116, 21, 83, 18, 75, 116, 83, 18, 21, 21, 21, 75, 62, 50, 21, 116, 83, 62, 50, 75, 64, 99, 75, 116, 83, 75, 75, 99, 83 ]
[ 6, 12, 4, 4, 10, 2, 10, 15, 7, 7, 9, 12, 4, 8, 7, 12, 4, 2, 15, 7, 9, 12, 4, 4, 10, 2, 15, 9, 9, 12, 4, 2, 2, 15, 9, 9, 2, 12, 4, 15, 9, 12, 4, 2, 2, 2, 15, 7, 7, 2, 9, 12, 7, 7, 15, 10, 7, 15, 9, 12, 15, 15, 7, 12 ]
喀。噉跟住我哋咪自己走入貨櫃碼頭囖,即係成班。噉當然有領隊喇。因為雖然我之前去過啫,但係都唔認得晒嚹已經。噉去到呢,噉梗係先就睇套幻燈片先嘅。個幻燈片係哩個video來嘅,好似係video。
true
TN027-DR290797-BIN1G
B
215
[ "邊個", "來", "𡃉", "?" ]
[ "bin1go3", "lai4", "gaa3", "VQ6" ]
[ 64, 75, 116, 83 ]
[ 10, 15, 9, 12 ]
邊個來𡃉?
true
TNR017-DR070398-FAAN2
B
231
[ "反而", "係", "即係", "有啲", "人", "呢", ",", "又", "會", "鍾意", "享受", "哩", "一", "樣", "嘢", "喎", "。", "嗰個", "吳", "鎮宇", "就", "係", "鍾意", "享受", "哩", "一", "樣", "嘢", "嘅", "。" ]
[ "faan2ji4", "hai6", "zik1hai6", "jau5di1", "jan4", "ne1", "VQ2", "jau6", "wui5", "zung1ji3", "hoeng2sau6", "ni1", "jat1", "joeng6", "je5", "wo3", "VQ1", "go2go3", "ng4", "zan3jyu5", "zau6", "hai6", "zung1ji3", "hoeng2sau6", "ni1", "jat1", "joeng6", "je5", "ge3", "VQ1" ]
[ 21, 75, 18, 64, 50, 118, 83, 21, 81, 75, 75, 64, 46, 62, 50, 116, 83, 64, 53, 53, 21, 75, 75, 75, 64, 46, 62, 50, 72, 83 ]
[ 2, 15, 4, 10, 7, 9, 12, 2, 3, 15, 15, 10, 8, 7, 7, 9, 12, 10, 11, 11, 2, 15, 15, 15, 10, 8, 7, 7, 9, 12 ]
反而係即係有啲人呢,又會鍾意享受哩一樣嘢喎。嗰個吳鎮宇就係鍾意享受哩一樣嘢嘅。
true
TN029-DR280797-GEI2D
A
100
[ "幾多", "錢", "啊", "嗰啲", "?" ]
[ "gei2do1", "cin2", "aa3", "go2di1", "VQ6" ]
[ 64, 50, 116, 64, 83 ]
[ 10, 7, 9, 10, 12 ]
幾多錢啊嗰啲?
true
TN055-DR220897-HAI6L
M
179
[ "係", "囖", "不過", "我", "都", "會", "晨", "咁", "早", "𠻺", "賣", "晒", "佢", "。" ]
[ "hai6", "lo1", "bat1gwo3", "ngo5", "dou1", "wui5", "san4", "gam3", "zou2", "aa6", "maai6", "saai3", "keoi5", "VQ1" ]
[ 75, 116, 18, 64, 21, 81, 52, 21, 9, 118, 75, 72, 64, 83 ]
[ 15, 9, 4, 10, 2, 3, 7, 2, 0, 9, 15, 9, 10, 12 ]
係囖不過我都會晨咁早𠻺賣晒佢。
true
TN048-DR300897-M4HAI
B
151
[ "唔係", "。", "有", "一", "-", "有", "一", "段", "時間", "飲", "-", "飲", "黑啡", "𡃉", "。" ]
[ "m4hai6", "VQ1", "jau5", "jat1", "VQ2", "jau5", "jat1", "dyun6", "si4gaan3", "jam2", "VQ2", "jam2", "haak1fe1", "gaa3", "VQ1" ]
[ 75, 83, 76, 46, 83, 76, 46, 62, 50, 75, 83, 75, 50, 116, 83 ]
[ 15, 12, 15, 8, 12, 15, 8, 7, 7, 15, 12, 15, 7, 9, 12 ]
唔係。有一-有一段時間飲-飲黑啡𡃉。
true
TNR003-DR200298-HAI6A
A
40
[ "係", "啊", "。", "因為", "其實", "雀仔", ",", "你", "諗", "雞", "幾", "錢", "蚊", "隻", "啊", ",", "幾", "-", "幾", "-", "幾十", "蚊", "隻", ",", "你", "話", "係", "唔係", "?", "有啲", "雀", "佢", "就", "好", "貴", "", "嗎", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "jan1wai6", "kei4sat6", "zoek3zai2", "VQ2", "nei5", "nam2", "gai1", "gei2", "cin2", "man1", "zek3", "aa3", "VQ2", "gei2", "VQ2", "gei2", "VQ2", "gei2sap6", "man1", "zek3", "VQ2", "nei5", "waa6", "hai6", "m4hai6", "VQ6", "jau5di1", "zoek2", "keoi5", "zau6", "hou2", "gwai3", "gaa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 18, 21, 50, 83, 64, 75, 50, 46, 50, 62, 62, 116, 83, 46, 83, 46, 83, 46, 62, 62, 83, 64, 75, 75, 75, 83, 64, 50, 64, 21, 21, 9, 116, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 4, 2, 7, 12, 10, 15, 7, 8, 7, 7, 7, 9, 12, 8, 12, 8, 12, 8, 7, 7, 12, 10, 15, 15, 15, 12, 10, 7, 10, 2, 2, 0, 9, 9, 12 ]
係啊。因為其實雀仔,你諗雞幾錢蚊隻啊,幾-幾-幾十蚊隻,你話係唔係?有啲雀佢就好貴嗎。
true
TN052-DR000000-E6TAI
B
31
[ "誒", "睇", "下", "啲", "叫做", "AV", "喇", ",", "即係", "而家", "叫", "睇", "吓", "啲", "影碟", "啊", "。", "可以", "即係", "試", "到", "佢", "嘅", "重播", "效果", "囖", "。", "覺得", "好似", "即係", "好", "正", "噉", "囖", "。", "你", "明知", "係", "假", "。", "係", "即係", "佢", "嗰", "隻", "碟", "再", "播", "返", "出來", "嗰啲", "嘅", "音響", "囖", "。" ]
[ "e6", "tai2", "haa5", "di1", "giu3zou6", "AV0", "laa1", "VQ2", "zik1hai6", "ji4gaa1", "giu3", "tai2", "haa5", "di1", "jing2dip2", "aa3", "VQ1", "ho2ji5", "zik1hai6", "si3", "dou2", "keoi5", "ge3", "cung4bo3", "haau6gwo2", "lo1", "VQ1", "gok3dak1", "hou2ci5", "zik1hai6", "hou2", "zeng3", "gam2", "lo1", "VQ1", "nei5", "ming4zi1", "hai6", "gaa2", "VQ1", "hai6", "zik1hai6", "keoi5", "go2", "zek3", "dip2", "zoi3", "bo3", "faan1", "ceot1lai4", "go2di1", "ge3", "jam1hoeng2", "lo1", "VQ1" ]
[ 24, 75, 72, 62, 75, 99, 118, 83, 18, 68, 75, 75, 72, 62, 50, 116, 83, 81, 18, 75, 72, 64, 72, 50, 50, 116, 83, 75, 75, 18, 21, 9, 18, 116, 83, 64, 75, 75, 9, 83, 75, 18, 64, 64, 62, 50, 21, 75, 72, 75, 64, 72, 50, 116, 83 ]
[ 6, 15, 9, 7, 15, 7, 9, 12, 4, 2, 15, 15, 9, 7, 7, 9, 12, 3, 4, 15, 9, 10, 9, 7, 7, 9, 12, 15, 15, 4, 2, 0, 4, 9, 12, 10, 15, 15, 0, 12, 15, 4, 10, 10, 7, 7, 2, 15, 9, 15, 10, 9, 7, 9, 12 ]
誒睇下啲叫做AV喇,即係而家叫睇吓啲影碟啊。可以即係試到佢嘅重播效果囖。覺得好似即係好正噉囖。你明知係假。係即係佢嗰隻碟再播返出來嗰啲嘅音響囖。
true
TN038-DR140897-ZIK1H
Y
174
[ "即係", "簡稱", ",", "即係", "簡單", "來", "講", "即係", "我", "師兄", "喇", "。" ]
[ "zik1hai6", "gaan2cing1", "VQ2", "zik1hai6", "gaan2daan1", "lai4", "gong2", "zik1hai6", "ngo5", "si1hing1", "laa1", "VQ1" ]
[ 18, 75, 83, 18, 21, 79, 75, 18, 64, 50, 116, 83 ]
[ 4, 15, 12, 4, 2, 15, 15, 4, 10, 7, 9, 12 ]
即係簡稱,即係簡單來講即係我師兄喇。
true
TN020-DR130797-KEOI5
B
275
[ "佢", "-", "但係", "呢", ",", "佢", "去", "唔", "成", "喎", "。" ]
[ "keoi5", "VQ2", "daan6hai6", "ne1", "VQ2", "keoi5", "heoi3", "m4", "seng4", "wo3", "VQ1" ]
[ 64, 83, 18, 118, 83, 64, 75, 21, 75, 116, 83 ]
[ 10, 12, 4, 9, 12, 10, 15, 2, 15, 9, 12 ]
佢-但係呢,佢去唔成喎。
true
TN020-DR130797-GAM2N
B
260
[ "噉", "呢", "但係", "呢", ",", "居然", "呢", "係", "連", "interview", "都", "冇", "囖", "其實", "。" ]
[ "gam2", "ne1", "daan6hai6", "ne1", "VQ2", "geoi1jin4", "ne1", "hai6", "lin4", "interview0", "dou1", "mou5", "lo1", "kei4sat6", "VQ1" ]
[ 18, 118, 18, 118, 83, 21, 118, 75, 21, 99, 21, 76, 118, 21, 83 ]
[ 4, 9, 4, 9, 12, 2, 9, 15, 2, 7, 2, 15, 9, 2, 12 ]
噉呢但係呢,居然呢係連interview都冇囖其實。
true
TN026-DR280797-HAI6A
J
115
[ "係", "啊", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係啊。
true
TN055-DR220897-HAI6L
M
20
[ "係", "嘞", "。" ]
[ "hai6", "laak3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12 ]
係嘞。
true
TN104-DR100196-TAI2H
B
134
[ "睇", "下", "對", "邊個", "喇", "。" ]
[ "tai2", "haa5", "deoi3", "bin1go3", "laa1", "VQ1" ]
[ 75, 72, 60, 64, 116, 83 ]
[ 15, 9, 1, 10, 9, 12 ]
睇下對邊個喇。
true
TN029-DR280797-HAAK6
A
434
[ "喀", "。" ]
[ "haak6", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
喀。
true
TN020-DR130797-GAM2K
B
368
[ "噉", "佢", "呢", "噉", "跟住", "又", "會", "有", "條", "in", "-", "interview", "嘅", "question", "噉樣", "喇", "。", "噉", "呢", "就", "即係", "俾", "一", "個", "case", "你", "。", "case", "study", "噉樣", "。" ]
[ "gam2", "keoi5", "ne1", "gam2", "gan1zyu6", "jau6", "wui5", "jau5", "tiu4", "in0", "VQ2", "interview0", "ge3", "question0", "gam2joeng2", "laa1", "VQ1", "gam2", "ne1", "zau6", "zik1hai6", "bei2", "jat1", "go3", "case0", "nei5", "VQ1", "case0", "study0", "gam2joeng2", "VQ1" ]
[ 18, 64, 118, 18, 18, 21, 81, 76, 62, 100, 83, 99, 72, 99, 18, 116, 83, 18, 118, 21, 18, 75, 46, 62, 99, 64, 83, 99, 99, 18, 83 ]
[ 4, 10, 9, 4, 4, 2, 3, 15, 7, 7, 12, 7, 9, 7, 4, 9, 12, 4, 9, 2, 4, 15, 8, 7, 7, 10, 12, 7, 7, 4, 12 ]
噉佢呢噉跟住又會有條in-interview嘅question噉樣喇。噉呢就即係俾一個case你。casestudy噉樣。
true
TN107-DR111295-ZIK1H
A
239
[ "即係", "唔係", "家務", "𠸏", "我", "諗", ",", "即係", "有", "啲", "嘢", ",", "唔", "知", "啊", ",", "即係", "可以", "-", "可以", "教", "個", "仔", "呢", "多", "-", "多", "啲", "嘢", "呢", ",", "即係", "譬如", "識", "整", "屋企", "啲", "嘢", "嗰啲", "呢", ",", "搬搬抬抬", "啊", "嗰啲", "呢", "。" ]
[ "zik1hai6", "m4hai6", "gaa1mou6", "ge2", "ngo5", "nam2", "VQ2", "zik1hai6", "jau5", "di1", "je5", "VQ2", "m4", "zi1", "aa3", "VQ2", "zik1hai6", "ho2ji5", "VQ2", "ho2ji5", "gaau3", "go3", "zai2", "ne1", "do1", "VQ2", "do1", "di1", "je5", "ne1", "VQ2", "zik1hai6", "pei3jyu4", "sik1", "zing2", "uk1kei2", "di1", "je5", "go2di1", "ne1", "VQ2", "bun1bun1toi4toi4", "aa3", "go2di1", "ne1", "VQ1" ]
[ 21, 75, 50, 118, 64, 75, 83, 21, 76, 62, 50, 83, 21, 75, 116, 83, 21, 81, 83, 81, 75, 62, 50, 118, 9, 83, 9, 72, 50, 118, 83, 21, 75, 75, 75, 50, 62, 50, 64, 118, 83, 75, 116, 64, 116, 83 ]
[ 2, 15, 7, 9, 10, 15, 12, 2, 15, 7, 7, 12, 2, 15, 9, 12, 2, 3, 12, 3, 15, 7, 7, 9, 0, 12, 0, 9, 7, 9, 12, 2, 15, 15, 15, 7, 7, 7, 10, 9, 12, 15, 9, 10, 9, 12 ]
即係唔係家務𠸏我諗,即係有啲嘢,唔知啊,即係可以-可以教個仔呢多-多啲嘢呢,即係譬如識整屋企啲嘢嗰啲呢,搬搬抬抬啊嗰啲呢。
true
TN025-DR000000-HAI6A
Y
73
[ "係", "啊", "。", "SSG", "吖", "嗎", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "SSG0", "aa1", "maa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 92, 116, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 7, 9, 9, 12 ]
係啊。SSG吖嗎。
true
TN022-DR250797-GAM2D
B
93
[ "噉", "但係", "呢", ",", "就", "喺", "香港", "買", "就", "需要", "係", "一千四百", "蚊", "。" ]
[ "gam2", "daan6hai6", "ne1", "VQ2", "zau6", "hai2", "hoeng1gong2", "maai5", "zau6", "seoi1jiu3", "hai6", "jat1cin1sei3baak3", "man1", "VQ1" ]
[ 18, 18, 118, 83, 21, 60, 54, 75, 21, 75, 75, 46, 62, 83 ]
[ 4, 4, 9, 12, 2, 1, 11, 15, 2, 15, 15, 8, 7, 12 ]
噉但係呢,就喺香港買就需要係一千四百蚊。
true
TN045-DR000000-VQ9VQ
E
1
[ "(", ")", "靜", "晒", "啊", "你", "?" ]
[ "VQ9", "VQ9", "zing6", "saai3", "aa3", "nei5", "VQ6" ]
[ 83, 83, 75, 72, 116, 64, 83 ]
[ 12, 12, 15, 9, 9, 10, 12 ]
()靜晒啊你?
true
TN108-DR221295-GAM2D
B
200
[ "噉", "德仔", "都", "要", "考試", "𡃉", "喇", "。" ]
[ "gam2", "dak1zai2", "dou1", "jiu3", "haau2si5", "gaa3", "laa1", "VQ1" ]
[ 18, 53, 21, 81, 50, 116, 116, 83 ]
[ 4, 11, 2, 3, 7, 9, 9, 12 ]
噉德仔都要考試𡃉喇。
true
TN038-DR140897-JING1
Y
194
[ "應該", "有", "啲", "你", "咁", "清貧", "嘅", "學生", "。" ]
[ "jing1goi1", "jau5", "di1", "nei5", "gam3", "cing1pan4", "ge3", "hok6saang1", "VQ1" ]
[ 81, 76, 62, 64, 21, 9, 72, 50, 83 ]
[ 3, 15, 7, 10, 2, 0, 9, 7, 12 ]
應該有啲你咁清貧嘅學生。
true
TN044-DR000000-JAT1H
M
267
[ "一係", "我", "介紹", "啲", "新", "同事", "俾", "你", "識", "吖", "。" ]
[ "jat1hai6", "ngo5", "gaai3siu6", "di1", "san1", "tung4si6", "bei2", "nei5", "sik1", "aa1", "VQ1" ]
[ 18, 64, 75, 46, 9, 50, 60, 64, 75, 116, 83 ]
[ 4, 10, 15, 8, 0, 7, 1, 10, 15, 9, 12 ]
一係我介紹啲新同事俾你識吖。
true
TN104-DR100196-GAM3G
A
119
[ "咁", "搞笑", "。" ]
[ "gam3", "gaau2siu3", "VQ1" ]
[ 21, 9, 83 ]
[ 2, 0, 12 ]
咁搞笑。
true
TN020-DR130797-JAN1W
A
411
[ "因為", "個個", "都", "係", "噉", "講", "嘅", "。" ]
[ "jan1wai6", "go3go3", "dou1", "hai6", "gam2", "gong2", "ge3", "VQ1" ]
[ 18, 62, 21, 75, 64, 75, 72, 83 ]
[ 4, 7, 2, 15, 10, 15, 9, 12 ]
因為個個都係噉講嘅。
true
TNR011-DR270298-ZAU2L
A
40
[ "走來", "驗", "一", "驗", "先", "。" ]
[ "zau2lai4", "jim6", "jat1", "jim6", "sin1", "VQ1" ]
[ 75, 75, 46, 75, 21, 83 ]
[ 15, 15, 8, 15, 2, 12 ]
走來驗一驗先。
true
TN109-DR271295-DAAI6
B
85
[ "大人", "做", "出來", "𡃉", "我", "覺得", "。" ]
[ "daai6jan4", "zou6", "ceot1lai4", "gaa3", "ngo5", "gok3dak1", "VQ1" ]
[ 50, 75, 75, 116, 64, 75, 83 ]
[ 7, 15, 15, 9, 10, 15, 12 ]
大人做出來𡃉我覺得。
true
TN020-DR130797-HAI6L
B
313
[ "係", "喇", ",", "唔", "知", "佢哋", "揾工", "揾", "成", "點", "呢", "呵", "?" ]
[ "hai6", "laa1", "VQ2", "m4", "zi1", "keoi5dei6", "wan2gung1", "wan2", "seng4", "dim2", "ne1", "ho2", "VQ6" ]
[ 75, 116, 83, 21, 75, 64, 75, 75, 72, 64, 116, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 2, 15, 10, 15, 15, 9, 10, 9, 9, 12 ]
係喇,唔知佢哋揾工揾成點呢呵?
true
TN012-DR210597-NGO5G
A
336
[ "我", "嗰", "架", "-", "我", "屋企", "梗係", "唔係", "喇", "。", "公司", "話", "-" ]
[ "ngo5", "go2", "gaa3", "VQ2", "ngo5", "uk1kei2", "gang2hai6", "m4hai6", "laa1", "VQ1", "gung1si1", "waa6", "VQ2" ]
[ 64, 64, 62, 83, 64, 50, 21, 75, 116, 83, 50, 75, 83 ]
[ 10, 10, 7, 12, 10, 7, 2, 15, 9, 12, 7, 15, 12 ]
我嗰架-我屋企梗係唔係喇。公司話-
true
TN027-DR290797-NGO5G
B
163
[ "我", "嗰時", "最", "開頭", "唔係", "揀", "Hong Kong U", "𡃉", "喎", "。" ]
[ "ngo5", "go2si4", "zeoi3", "hoi1tau4", "m4hai6", "gaan2", "Hong Kong U0", "gaa3", "wo3", "VQ1" ]
[ 64, 64, 21, 26, 75, 75, 93, 116, 116, 83 ]
[ 10, 10, 2, 2, 15, 15, 11, 9, 9, 12 ]
我嗰時最開頭唔係揀Hong Kong U𡃉喎。
true
TN013-DR170597-OU3ZA
B
60
[ "澳洲", "咪", "重", "貴", "。" ]
[ "ou3zau1", "mai6", "zung6", "gwai3", "VQ1" ]
[ 54, 21, 21, 9, 83 ]
[ 11, 2, 2, 0, 12 ]
澳洲咪重貴。
true
TN038-DR140897-HOU2A
X
150
[ "好", "吖", "。", "請", "食飯", "都", "唔錯", "𠸏", "。", "喀", "。", "噉", "𠻺", ",", "聽講", "你", "趕", "𡁵", "paper", "喎", "哩排", "。" ]
[ "hou2", "aa1", "VQ1", "ceng2", "sik6faan6", "dou1", "m4co3", "ge2", "VQ1", "haak6", "VQ1", "gam2", "aa6", "VQ2", "teng1gong2", "nei5", "gon2", "gan2", "paper0", "wo3", "ni1paai4", "VQ1" ]
[ 9, 116, 83, 75, 75, 21, 9, 116, 83, 24, 83, 18, 116, 83, 75, 64, 75, 72, 99, 116, 68, 83 ]
[ 0, 9, 12, 15, 15, 2, 0, 9, 12, 6, 12, 4, 9, 12, 15, 10, 15, 9, 7, 9, 2, 12 ]
好吖。請食飯都唔錯𠸏。喀。噉𠻺,聽講你趕𡁵paper喎哩排。
true
TNR003-DR200298-WAAN2
C
9
[ "玩", "雀", "六", "壯士", "。" ]
[ "waan2", "zoek2", "luk6", "zong3si6", "VQ1" ]
[ 75, 50, 46, 50, 83 ]
[ 15, 7, 8, 7, 12 ]
玩雀六壯士。
true
TN045-DR000000-DIM2G
E
6
[ "點解", "要", "口罩", "呢", "其實", "?" ]
[ "dim2gaai2", "jiu3", "hau2zaau3", "ne1", "kei4sat6", "VQ6" ]
[ 64, 75, 50, 116, 21, 83 ]
[ 10, 15, 7, 9, 2, 12 ]
點解要口罩呢其實?
true
TN105-DR020196-HAI6L
B
158
[ "係", "囖", "有", "好多", "嘢", "睇", "好", "長遠", "", "嗎", "。", "你", "而家", "人工", "低", "啫", ",", "但係", "你", "到時", "可能", "未來", "嘅", "發展", "好", "好", "呢", "。" ]
[ "hai6", "lo1", "jau5", "hou2do1", "je5", "tai2", "hou2", "coeng4jyun5", "gaa1", "maa3", "VQ1", "nei5", "ji4gaa1", "jan4gung1", "dai1", "ze1", "VQ2", "daan6hai6", "nei5", "dou3si4", "ho2nang4", "mei6loi4", "ge3", "faat3zin2", "hou2", "hou2", "ne1", "VQ1" ]
[ 75, 116, 76, 46, 50, 75, 21, 9, 116, 116, 83, 64, 68, 50, 9, 116, 83, 18, 64, 21, 81, 68, 72, 80, 21, 9, 116, 83 ]
[ 15, 9, 15, 8, 7, 15, 2, 0, 9, 9, 12, 10, 2, 7, 0, 9, 12, 4, 10, 2, 3, 2, 9, 7, 2, 0, 9, 12 ]
係囖有好多嘢睇好長遠嗎。你而家人工低啫,但係你到時可能未來嘅發展好好呢。
true
TN027-DR290797-KEOI5
A
264
[ "佢", "MC", "你", "頂窿", "錯", "兩", "題", "𡃉", "咋", "只", "可以", "。" ]
[ "keoi5", "MC0", "nei5", "ding2lung2", "co3", "loeng5", "tai4", "gaa3", "zaa3", "zi2", "ho2ji5", "VQ1" ]
[ 64, 92, 64, 9, 9, 46, 62, 116, 116, 21, 81, 83 ]
[ 10, 7, 10, 0, 0, 8, 7, 9, 9, 2, 3, 12 ]
佢MC你頂窿錯兩題𡃉咋只可以。
true
TN035-DR050897-GAM2D
37
[ "噉", "但係", "呢", ",", "返", "到", "屋企", "呢", ",", "即係", "我哋", "check", "-", "誒", ",", "睇", "返", "啲", "錢", "嘅", "時候", ",", "又", "真係", "發覺", "唔見", "咗", "一", "張", "," ]
[ "gam2", "daan6hai6", "ne1", "VQ2", "faan1", "dou3", "uk1kei2", "ne1", "VQ2", "zik1hai6", "ngo5dei6", "check0", "VQ2", "e6", "VQ2", "tai2", "faan1", "di1", "cin2", "ge3", "si4hau6", "VQ2", "jau6", "zan1hai6", "faat3gok3", "m4gin3", "zo2", "jat1", "zoeng1", "VQ2" ]
[ 18, 18, 116, 83, 75, 60, 50, 118, 83, 18, 64, 112, 83, 24, 83, 75, 72, 62, 50, 72, 68, 83, 21, 21, 75, 75, 72, 46, 62, 83 ]
[ 4, 4, 9, 12, 15, 1, 7, 9, 12, 4, 10, 15, 12, 6, 12, 15, 9, 7, 7, 9, 2, 12, 2, 2, 15, 15, 9, 8, 7, 12 ]
噉但係呢,返到屋企呢,即係我哋check-誒,睇返啲錢嘅時候,又真係發覺唔見咗一張,
true
TNR002-DR200298-JING1
A
45
[ "英國", "我", "唯一", "接觸", "得", "最", "多", "就", "係", "檯波", "同埋", "足球", "𡃉", "唧", "。" ]
[ "jing1gwok3", "ngo5", "wai4jat1", "zip3zuk1", "dak1", "zeoi3", "do1", "zau6", "hai6", "toi2bo1", "tung4maai4", "zuk1kau4", "gaa3", "zek1", "VQ1" ]
[ 54, 64, 9, 75, 72, 21, 9, 21, 75, 50, 18, 50, 116, 116, 83 ]
[ 11, 10, 0, 15, 9, 2, 0, 2, 15, 7, 4, 7, 9, 9, 12 ]
英國我唯一接觸得最多就係檯波同埋足球𡃉唧。
true
TN027-DR290797-O3VQ2
B
448
[ "哦", ",", "但", "如果", "你", "要", "係", "-", "佢", "話", "真係", "要", "抽", "嗰啲", "嘢", ",", "噉", "要", "住", "幾耐", "啊", "?" ]
[ "o3", "VQ2", "daan6", "jyu4gwo2", "nei5", "jiu3", "hai6", "VQ2", "keoi5", "waa6", "zan1hai6", "jiu3", "cau1", "go2di1", "je5", "VQ2", "gam2", "jiu3", "zyu6", "gei2noi6", "aa3", "VQ6" ]
[ 24, 83, 18, 18, 64, 81, 75, 83, 64, 75, 21, 81, 75, 64, 50, 83, 18, 81, 75, 64, 116, 83 ]
[ 6, 12, 4, 4, 10, 3, 15, 12, 10, 15, 2, 3, 15, 10, 7, 12, 4, 3, 15, 10, 9, 12 ]
哦,但如果你要係-佢話真係要抽嗰啲嘢,噉要住幾耐啊?
true
TN052-DR000000-GAM2K
A
10
[ "噉", "其實", "而家", "你", "屋企", "裏邊", "係", "有", "邊", "類型", "嘅", "哩啲", "音響", "組合", "呢", "?" ]
[ "gam2", "kei4sat6", "ji4gaa1", "nei5", "uk1kei2", "leoi5bin6", "hai6", "jau5", "bin1", "leoi6jing4", "ge3", "ni1di1", "jam1hoeng2", "zou2hap6", "ne1", "VQ6" ]
[ 18, 21, 68, 64, 50, 26, 75, 76, 64, 50, 72, 64, 50, 80, 116, 83 ]
[ 4, 2, 2, 10, 7, 2, 15, 15, 10, 7, 9, 10, 7, 7, 9, 12 ]
噉其實而家你屋企裏邊係有邊類型嘅哩啲音響組合呢?
true
TN055-DR220897-NEI5Z
M
59
[ "你", "知", "邊個", "咩", "?" ]
[ "nei5", "zi1", "bin1go3", "me1", "VQ6" ]
[ 64, 75, 64, 116, 83 ]
[ 10, 15, 10, 9, 12 ]
你知邊個咩?
true
TN103-DR211295-LUK6Z
A
116
[ "六", "節", "。" ]
[ "luk6", "zit3", "VQ1" ]
[ 46, 62, 83 ]
[ 8, 7, 12 ]
六節。
true
TNR005-DR200298-SAU1J
B
69
[ "收音機", "旁邊", "嘅", "你", "啊", "。", "即", "係", "哩啲", "呢", "。" ]
[ "sau1jam1gei1", "pong4bin1", "ge3", "nei5", "aa3", "VQ1", "zik1", "hai6", "ni1di1", "ne1", "VQ1" ]
[ 50, 50, 72, 64, 116, 83, 18, 75, 64, 116, 83 ]
[ 7, 7, 9, 10, 9, 12, 4, 15, 10, 9, 12 ]
收音機旁邊嘅你啊。即係哩啲呢。
true
TN026-DR280797-HAI6M
J
155
[ "係", "咩", "?", "我", "唔", "知", "啊", "。" ]
[ "hai6", "me1", "VQ6", "ngo5", "m4", "zi1", "aa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 64, 21, 75, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 10, 2, 15, 9, 12 ]
係咩?我唔知啊。
true
TN104-DR100196-M6VQ1
B
5
[ "嗯", "。" ]
[ "m6", "VQ1" ]
[ 24, 83 ]
[ 6, 12 ]
嗯。
true
TN022-DR250797-HAI6L
B
58
[ "係", "嘞", ",", "以前", "呢", "就", "好", "大", "本", "嘅", "。" ]
[ "hai6", "laak3", "VQ2", "ji5cin4", "ne1", "zau6", "hou2", "daai6", "bun2", "ge3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 68, 118, 21, 21, 9, 62, 72, 83 ]
[ 15, 9, 12, 2, 9, 2, 2, 0, 7, 9, 12 ]
係嘞,以前呢就好大本嘅。
true
TN048-DR300897-DAAN6
B
90
[ "但係", "如果", "凍", "奶茶", "飲", "兩", "杯", "我", "就", "會", "嘔", "𡃉", "嚹", "。" ]
[ "daan6hai6", "jyu4gwo2", "dung3", "naai5caa4", "jam2", "loeng5", "bui1", "ngo5", "zau6", "wui5", "au2", "gaa3", "laa3", "VQ1" ]
[ 18, 18, 9, 50, 75, 46, 62, 64, 21, 81, 75, 116, 116, 83 ]
[ 4, 4, 0, 7, 15, 8, 7, 10, 2, 3, 15, 9, 9, 12 ]
但係如果凍奶茶飲兩杯我就會嘔𡃉嚹。
true
TN105-DR020196-O5VQ1
A
8
[ "哦", "。", "咦", ",", "噉", "你", "太嫲", "今年", "幾多", "歲", "啊", "?" ]
[ "o5", "VQ1", "ji2", "VQ2", "gam2", "nei5", "taai3maa4", "gam1nin2", "gei2do1", "seoi3", "aa3", "VQ6" ]
[ 24, 83, 24, 83, 18, 64, 50, 68, 64, 62, 116, 83 ]
[ 6, 12, 6, 12, 4, 10, 7, 2, 10, 7, 9, 12 ]
哦。咦,噉你太嫲今年幾多歲啊?
true
TN108-DR221295-KEOI5
B
132
[ "佢", "-", "佢", "而家", "讀", "𡁵", "書", "定", "乜嘢", "𡃉", "?", "做", "𡁵", "嘢", "𡃉", "?" ]
[ "keoi5", "VQ2", "keoi5", "ji4gaa1", "duk6", "gan2", "syu1", "ding6", "mat1je5", "gaa3", "VQ6", "zou6", "gan2", "je5", "gaa3", "VQ6" ]
[ 64, 83, 64, 68, 75, 72, 50, 18, 64, 116, 83, 75, 72, 50, 116, 83 ]
[ 10, 12, 10, 2, 15, 9, 7, 4, 10, 9, 12, 15, 9, 7, 9, 12 ]
佢-佢而家讀𡁵書定乜嘢𡃉?做𡁵嘢𡃉?
true
TN045-DR000000-HAI6L
E
28
[ "係", "囖", "。", "北韓", "都", "係", "咁上下", "啫", "嗎", "。" ]
[ "hai6", "lo1", "VQ1", "bak1hon4", "dou1", "hai6", "gam3soeng6haa2", "ze1", "maa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 54, 21, 75, 21, 116, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 11, 2, 15, 2, 9, 9, 12 ]
係囖。北韓都係咁上下啫嗎。
true
TN108-DR221295-GAM2N
B
38
[ "噉", "你", "又", "誇張", "啲", "𠸏", "。" ]
[ "gam2", "nei5", "jau6", "kwaa1zoeng1", "di1", "ge2", "VQ1" ]
[ 64, 64, 21, 9, 72, 116, 83 ]
[ 10, 10, 2, 0, 9, 9, 12 ]
噉你又誇張啲𠸏。
true
TN013-DR170597-JIT6D
A
45
[ "熱", "得滯", "又", "辛苦", "。" ]
[ "jit6", "dak1zai6", "jau6", "san1fu2", "VQ1" ]
[ 9, 21, 21, 9, 83 ]
[ 0, 2, 2, 0, 12 ]
熱得滯又辛苦。
true
TN048-DR300897-HAI6M
C
101
[ "係", "咩", "?", "正", "啲", "咩", "?" ]
[ "hai6", "me1", "VQ6", "zeng3", "di1", "me1", "VQ6" ]
[ 75, 64, 83, 9, 72, 116, 83 ]
[ 15, 10, 12, 0, 9, 9, 12 ]
係咩?正啲咩?
true
TN019-DR130797-MOU5M
J
59
[ "冇", "乜", "變化", "。" ]
[ "mou5", "mat1", "bin3faa3", "VQ1" ]
[ 76, 64, 80, 83 ]
[ 15, 10, 7, 12 ]
冇乜變化。
true
TN020-DR130797-HAI6L
A
324
[ "係", "嘞", "。", "即係", "佢", "可以", "發展", "佢", "嘅", "潛能", ",", "我", "覺得", "佢", "哩", "方面", "都", "幾", "好", "𡃉", "。" ]
[ "hai6", "laak3", "VQ1", "zik1hai6", "keoi5", "ho2ji5", "faat3zin2", "keoi5", "ge3", "cim4nang4", "VQ2", "ngo5", "gok3dak1", "keoi5", "ni1", "fong1min6", "dou1", "gei2", "hou2", "gaa3", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 18, 64, 81, 75, 64, 72, 50, 83, 64, 75, 64, 64, 50, 21, 21, 9, 116, 83 ]
[ 15, 9, 12, 4, 10, 3, 15, 10, 9, 7, 12, 10, 15, 10, 10, 7, 2, 2, 0, 9, 12 ]
係嘞。即係佢可以發展佢嘅潛能,我覺得佢哩方面都幾好𡃉。
true
TNR010-DR260298-MAI6B
B
37
[ "咪", "俾", "你", "知道", "我", "喺", "佢", "屋企", "樓下", "等", "𡁵", "佢", "啊", "。", "噉樣", "呀", "?", "愛", "來", "識", "女仔", "用", "", "嗎", "哩", "招", "可以", "。" ]
[ "mai6", "bei2", "nei5", "zi1dou3", "ngo5", "hai2", "keoi5", "uk1kei2", "lau4haa6", "dang2", "gan2", "keoi5", "aa3", "VQ1", "gam2joeng2", "aa4", "VQ6", "oi3", "lai4", "sik1", "neoi5zai2", "jung6", "gaa1", "maa3", "ni1", "ziu1", "ho2ji5", "VQ1" ]
[ 21, 75, 64, 75, 64, 60, 64, 50, 66, 75, 72, 64, 116, 83, 64, 116, 83, 75, 79, 75, 50, 75, 116, 116, 64, 50, 81, 83 ]
[ 2, 15, 10, 15, 10, 1, 10, 7, 7, 15, 9, 10, 9, 12, 10, 9, 12, 15, 15, 15, 7, 15, 9, 9, 10, 7, 3, 12 ]
咪俾你知道我喺佢屋企樓下等𡁵佢啊。噉樣呀?愛來識女仔用嗎哩招可以。
true
TN012-DR210597-TIN1Z
A
90
[ "天竺鼠", "定", "-", "拎", "去", "賣", "吖", "嗎", "可以", "。" ]
[ "tin1zuk1syu2", "ding6", "VQ2", "ling1", "heoi3", "maai6", "aa1", "maa3", "ho2ji5", "VQ1" ]
[ 58, 18, 83, 75, 79, 75, 116, 116, 81, 83 ]
[ 11, 4, 12, 15, 15, 15, 9, 9, 3, 12 ]
天竺鼠定-拎去賣吖嗎可以。
true
TN009-DR000000-GO2SI
A
13
[ "嗰時", "係", "新年", "來", "𡃉", "我", "記得", ",", "差唔多", "新年", "。", "總然之", "第一", "日", "就", "未", "係", "新年", "嘅", "。", "但係", "之後", "唔", "知", "放", "乜嘢", "假", "定係", "新年", "假", "。" ]
[ "go2si4", "hai6", "san1nin4", "lai4", "gaa3", "ngo5", "gei3dak1", "VQ2", "caa1m4do1", "san1nin4", "VQ1", "zung2jin4zi1", "dai6jat1", "jat6", "zau6", "mei6", "hai6", "san1nin4", "ge3", "VQ1", "daan6hai6", "zi1hau6", "m4", "zi1", "fong3", "mat1je5", "gaa3", "ding6hai6", "san1nin4", "gaa3", "VQ1" ]
[ 64, 75, 68, 116, 116, 64, 75, 83, 21, 68, 83, 21, 46, 62, 21, 21, 75, 68, 72, 83, 18, 50, 21, 75, 75, 64, 52, 18, 68, 52, 83 ]
[ 10, 15, 2, 9, 9, 10, 15, 12, 2, 2, 12, 2, 8, 7, 2, 2, 15, 2, 9, 12, 4, 7, 2, 15, 15, 10, 7, 4, 2, 7, 12 ]
嗰時係新年來𡃉我記得,差唔多新年。總然之第一日就未係新年嘅。但係之後唔知放乜嘢假定係新年假。
true
TNR010-DR260298-DIN6W
C
48
[ "電話", "公司", "。" ]
[ "din6waa2", "gung1si1", "VQ1" ]
[ 50, 50, 83 ]
[ 7, 7, 12 ]
電話公司。
true
TN107-DR111295-KEOI5
B
176
[ "佢哋", "又", "有", "𡃉", "喎", ",", "我", "都", "唔", "知", "第日", "佢", "使", "慣", "咗", ",", "第日", "出來", "做嘢", "點算", ",", "唔通", "又", "問", "阿媽", "攞", "咩", "。" ]
[ "keoi5dei6", "jau6", "jau5", "gaa3", "wo3", "VQ2", "ngo5", "dou1", "m4", "zi1", "dai6jat6", "keoi5", "sai2", "gwaan3", "zo2", "VQ2", "dai6jat6", "ceot1lai4", "zou6je5", "dim2syun3", "VQ2", "m4tung1", "jau6", "man6", "aa3maa1", "lo2", "me1", "VQ1" ]
[ 64, 21, 76, 116, 116, 83, 64, 21, 21, 75, 68, 64, 75, 75, 72, 83, 68, 75, 75, 64, 83, 21, 21, 75, 50, 75, 116, 83 ]
[ 10, 2, 15, 9, 9, 12, 10, 2, 2, 15, 2, 10, 15, 15, 9, 12, 2, 15, 15, 10, 12, 2, 2, 15, 7, 15, 9, 12 ]
佢哋又有𡃉喎,我都唔知第日佢使慣咗,第日出來做嘢點算,唔通又問阿媽攞咩。
true
TN026-DR280797-HAI6A
A
302
[ "係", "啊", "。", "話", "佢哋", "兩", "個", "係", "真係", "拍拖", "𡃉", "原來", "。" ]
[ "hai6", "aa3", "VQ1", "waa6", "keoi5dei6", "loeng5", "go3", "hai6", "zan1hai6", "paak3to1", "gaa3", "jyun4loi4", "VQ1" ]
[ 75, 116, 83, 75, 64, 46, 62, 75, 21, 75, 116, 21, 83 ]
[ 15, 9, 12, 15, 10, 8, 7, 15, 2, 15, 9, 2, 12 ]
係啊。話佢哋兩個係真係拍拖𡃉原來。
true
TNR004-DR200298-JIU3L
A
104
[ "要", "攞", "牌", "啊", "噉", "。" ]
[ "jiu3", "lo2", "paai4", "aa3", "gam2", "VQ1" ]
[ 75, 75, 52, 116, 18, 83 ]
[ 15, 15, 7, 9, 4, 12 ]
要攞牌啊噉。
true
TN108-DR221295-GAM2A
B
366
[ "噉", "𠻺", "係", ",", "都", "幾", "渺茫", "𠸏", ",", "咁", "少", "位", "、", "咁", "多", "人", "考", "。" ]
[ "gam2", "aa6", "hai6", "VQ2", "dou1", "gei2", "miu5mong4", "ge2", "VQ2", "gam3", "siu2", "wai2", "VQ3", "gam3", "do1", "jan4", "haau2", "VQ1" ]
[ 64, 21, 75, 83, 21, 21, 9, 116, 83, 21, 9, 62, 83, 21, 9, 50, 75, 83 ]
[ 10, 2, 15, 12, 2, 2, 0, 9, 12, 2, 0, 7, 12, 2, 0, 7, 15, 12 ]
噉𠻺係,都幾渺茫𠸏,咁少位、咁多人考。
true
TN012-DR210597-NGO5M
C
302
[ "我", "唔", "知", "啊", "。", "我", "未", "見", "過", "。" ]
[ "ngo5", "m4", "zi1", "aa3", "VQ1", "ngo5", "mei6", "gin3", "gwo3", "VQ1" ]
[ 64, 21, 75, 116, 83, 64, 21, 75, 72, 83 ]
[ 10, 2, 15, 9, 12, 10, 2, 15, 9, 12 ]
我唔知啊。我未見過。
true
TN027-DR290797-WAA3D
B
514
[ "嘩", "但", "你哋", "-", ",", "佢", "喺", "英國", "嗰邊", "嘅", "時候", ",", "好", "熟", "𡃉", "喎", "。", "成日", "寫", "信", "。" ]
[ "waa3", "daan6", "nei5dei6", "VQ2", "VQ2", "keoi5", "hai2", "jing1gwok3", "go2bin1", "ge3", "si4hau6", "VQ2", "hou2", "suk6", "gaa3", "wo3", "VQ1", "seng4jat6", "se2", "seon3", "VQ1" ]
[ 24, 18, 64, 83, 83, 64, 60, 54, 26, 72, 50, 83, 21, 9, 116, 116, 83, 21, 75, 50, 83 ]
[ 6, 4, 10, 12, 12, 10, 1, 11, 2, 9, 7, 12, 2, 0, 9, 9, 12, 2, 15, 7, 12 ]
嘩但你哋-,佢喺英國嗰邊嘅時候,好熟𡃉喎。成日寫信。
true
TN044-DR000000-NGO5F
M
10
[ "我", "返", "𡁵", "𡃉", ",", "但係", "我", "禮拜三", "要", "返工", "啊", "。" ]
[ "ngo5", "faan1", "gan2", "gaa3", "VQ2", "daan6hai6", "ngo5", "lai5baai3saam1", "jiu3", "faan1gung1", "aa3", "VQ1" ]
[ 64, 75, 72, 116, 83, 18, 64, 68, 81, 75, 116, 83 ]
[ 10, 15, 9, 9, 12, 4, 10, 2, 3, 15, 9, 12 ]
我返𡁵𡃉,但係我禮拜三要返工啊。
true
TN108-DR221295-GAM2Z
B
148
[ "噉", "就", "朝頭早", "夾", "咗", "一", "次", "囖", ",", "跟住", "呢", "晏晝", "就", "走去", "比賽", "嘍", "喎", "。" ]
[ "gam2", "zau6", "ziu1tau4zou2", "gap3", "zo2", "jat1", "ci3", "lo1", "VQ2", "gan1zyu6", "ne1", "aan3zau3", "zau6", "zau2heoi3", "bei2coi3", "lo3", "wo3", "VQ1" ]
[ 18, 21, 68, 75, 72, 46, 62, 116, 83, 18, 118, 68, 21, 75, 50, 116, 116, 83 ]
[ 4, 2, 2, 15, 9, 8, 7, 9, 12, 4, 9, 2, 2, 15, 7, 9, 9, 12 ]
噉就朝頭早夾咗一次囖,跟住呢晏晝就走去比賽嘍喎。
true
TN027-DR290797-M4HAI
A
128
[ "唔係", "。", "Chem", "啫", "嗎", "佢", "要求", "你", "。" ]
[ "m4hai6", "VQ1", "Chem0", "ze1", "maa3", "keoi5", "jiu1kau4", "nei5", "VQ1" ]
[ 75, 83, 92, 116, 116, 64, 75, 64, 83 ]
[ 15, 12, 7, 9, 9, 10, 15, 10, 12 ]
唔係。Chem啫嗎佢要求你。
true