darija
stringlengths
1
155
eng
stringlengths
1
188
darija_ar
stringlengths
1
140
homa mkhbbyin chi haja, ana mti99en!
They're hiding something, I'm sure!
هوما مخبّين شي حاجة, أنا متيقّن!
bayna homa tay7awlo ib9aw mbrrdin.
It's obvious they're trying to keep their cool.
باينا هوما تايحاولو إبقاو مبرّدين.
loTilat mabaynach fihom mori7in bzzaf.
the hotels don't seem very comfortable.
لوطيلات مابايناش فيهوم مريحين بزّاف.
ghaliban ghayjrriw 3lih mn lkhdma!
he is probably about to be laid off by head office!
غالبا غايجرّيو عليه من لخدمة!
Tab3an rah mkta2eb!
of course he's depressive!
طبعا راه مكتاءب!
tayballia ghanmchi!
I think I'm going to leave!
تايبالّيا غانمشي!
ara lia dak sac.
hand me that bag.
أرا ليا داك ساك.
ghanmreD!
I'm going to be sick!
غانمرض!
knt dima 3arf annaha bghatna nmoutou
I always knew she wanted us dead
كنت ديما عارف أنّها بغاتنا نموتو
bghit n3ref ch7al b9a lia tlwe9t bach n9ra
I'd like to know how much time I have left to study
بغيت نعرف شحال بقا ليا تلوقت باش نقرا
ghaykon 3ndna mti7an, ala hadchi lli 9Sedti
We will have an exam, if that is what you mean
غايكون عندنا امتحان, ألا هادشي لي قصدتي
ssimana jjaya, nhar lkhmis
Next week, on Thursday
السيمانة الجاية, نهار لخميس
ghanghTTiw ga3 lmawad tal tlat jjay
We will cover all the material up to next Tuesday
غانغطّيو ڭاع لمواد تال تلات الجاي
ewa bda l9raya bkri!
so start studying soon!
إوا بدا لقرايا بكري!
wakha, ala 3ndi ay as2ila, wach nsifthom lik f email?
Okay, if I have any questions, could I email them to you?
واخا, ألا عندي أي أسئلة, واش نصيفتهوم ليك ف إمايل?
walakin ghanjawb 3lihom fl aw9at t lkhdma
But I will only answer them during working hours
و لكن غانجاوب عليهوم ف الأوقات ت لخدمة
idan 3afak matsifthomch m3TTel nhar larb3 bl3chia
so please don't send them late on Wednesday evening
إدن عافاك ماتصيفتهومش معطّل نهار لاربع بلعشية
chokran, a lalla
Thank you, ma'am
شكرا, أ لالّة
ach kay3ni hadchi?
what is that meant to be?
أش كايعني هادشي?
kifach ktabk ghay3awnni nt8dden
how is your book going to help me calm down
كيفاش كتابك غايعاونّي نتهدّن
tan8Dr 3la mrrakch
I'm talking about Marrakech
تانهضر على مراكش
bjojna tankhafo mn TTayaran
we're both scared of flying
بجوجنا تانخافو من الطيران
awlla!
isn't it!
أولا!
o mnimta bssalama nn3as kan kay3awen chi wahd?!
and since when have sleeping helped anyone?!
و منيمتا بالسلامة النعاس كان كايعاون شي واحد?!
knt 3arfha!
I knew it!
كنت عارفها!
a rebbi!
oh god!
أ ربّي!
hadchi kollo lghalaT dyalk
it's all your fault
هادشي كولّو الغلط ديالك
w f7alat w93at ksida ach khssna ndiro?
And in case of accidents we're supposed to do what?
و فحالة وقعات كسيدة أش خسّنا نديرو?
lach jbti m3ak chjra l Tyyara?!
why did you bring a tree onto the plane?!
لاش جبتي معاك شجرة ل الطيارة?!
wach nti 7m9a!
are you crazy!
واش نتي حمقة!
tan9tar7 annak tsm3 ktr o thdr 9ell
I suggest you listen more and talk less
تانقتارح أنك تسمع كتر و تهضر قلّ
khssni nmchi daba
I have to go now
خسّني نمشي دابا
o ch7al hada bach nta mkellef?
and how long have you been in charge?
و شحال هادا باش نتا مكلّف?
glt lik lkrafs, wach matatsme3ch
I said celery, can't you listen
ڭلت ليك لكرافس, واش ماتاتسمعش
wakha nzid chi bou3wid tahoa?
Can I add some pear, too?
واخا نزيد شي بوعويد تاهوا?
layskher, ana m3ak
Okay, I'm with you
لايسخر, أنا معاك
wa rah 3chr snin hadi
It's been ten years
وا راه عشر سنين هادي
ach bghiti m3ah?
What do you want with it?
أش بغيتي معاه?
3afak wakha tsedd chrjem m3ak
please could you just close the window
عافاك واخا تسدّ شرجم معاك
wa hir tl9na o baraka mn l8Dra
just get on and don't talk so much
وا غير طلقنا و باراكا من لهضرة
wach matatfkkerch?
Don't you think?
واش ماتاتفكّرش?
rah ghatjowwej simana jjayya.
she is getting married next week.
راه غاتجوّج السيمانة الجاية.
tjowwjo Sghar bzzaf
They got married very young
تجوّجو صغار بزّاف
hoa mjowwej b mo7amia mn Tanja
He is married to a lawyer in Tangier.
هو موّج ب محامية من طنجة
matgolch
Do not say
ماتڭولش
daba kaydowwez bzzaf tlwe9t fddar
Now he spends a lot of time home
دابا كايدوّز بزّاف تلوقت فدّار
ala kan hadchi lli kat9Sed
if that is what you mean
ألا كان هادشي لي كاتقصد
3aadatan ghaytghlaw wit7eTTo m3a lkhell
they would traditionally be boiled and served with vinegar
عادة غايتغلاو ويتحطّو معا لخلّ
gddach?
how big is it?
ڭدّاش?
wach kbir?
is it big?
واش كبير?
maghanTyyboch makla Talyania
we are not preparing an italian meal
ماغانطيّبوش ماكلة طاليانية
hada ghaykon Taba9 mghribi 7orr
this will be a proper moroccan meal
هادا غايكون طبق مغربي حرّ
lbarba zwina, walakin t9dr t3Tik wa7d lmada9 7lou
Beets are good, but it might give you a sweet taste.
لباربا زوينة, و لكن تقدر تعطيك واحد المذاق حلو
TTwal b Tabi3t l7al
long ones of course
الطوال ب طبيعة الحال
bghiti bTaTa frit m3ahom, ta8ia?
Do you want french fries with them, too?
بغيتي بطاطا فريت معاهوم, تاهيا?
o ach ballik nmchiw l cinema?
how about going to the cinema?
و أش بالّيك نمشيو ل سينما?
ma3ada ala 3ndk chi haja khra bghiti tzid8a
Unless you have anything else you would like to add
ما عدا ألا عندك شي حاجة خرا بغيتي تزيدها
tberre3 lia m3a rask!
enjoy!
تبرّع ليا معا راسك!
matreddedch trje3 3ndi
do not hesitate to come back to me
ماتردّدش ترجع عندي
daba tayballia 3ndi ga3 dakchi lli tan7taj bach n7ell had lmochkil
Now, I think I've got everything we need to solve this problem
دابا تايبالّيا عندي ڭاع داكشي لي تانحتاج باش نحلّ هاد لمشكيل
knt ghan9tare7 hadchi ta8owa
I was going to suggest that too
كنت غانقتارح هادشي تاهوا
khllini ngollik wa7d l7aja
let me tell you something
خلّيني نڭولّيك واحد لحاجة
b3d lmrrat tanD7ko b3d lmrrat tanbkiw
sometimes we laugh sometimes we cry
بعد لمرّات تانضحكو بعد لمرّات تانبكيو
ghangollik wahd lhaja, kat3jbni!
I'll tell you one thing, I like it!
غانڭولّيك واحد لحاجة, كاتعجبني!
wayeh, ghandir hadchi tahoa
Yeah, I'm gonna do that, too.
وايه, غاندير هادشي تاهوا
hi 9bl manmchi nn3ess
just before going to bed
هي قبل مانمشي نعس
3afak 7tarem l9awa3id
please respect the rules
عافاك حتارم القواعد
ana mt2ekked ghat7essen 9ariban
I'm sure it'll be better soon.
أنا متأكد غاتحسّن قريبا
kimma 9tar7ti
As you suggested
كيمّا قتارحتي
asaasan nta t7t DDaghT daba
basically you are under stress now
أساسا نتا تحت الضغط دابا
hadchi tayo93 l 3adaad mn nnas had lyamat
which happens to many people theses days
هادشي تايوقع ل عدد من الناس هاد ليامات
fnfs lwe9t ma3ndkch mochkil fdmaghk
Meanwhile you don't have a problem with your brain
فنفس لوقت ماعندكش موشكيل فدماغك
kimma katgoul
as you say
كيمّا كاتڭول
ah, chokran bzzaf 3la nnaSi7a dyalk.
Yes, thank you very much for your advice.
أه, شكرا بزّاف على النصيحة ديالك.
tanDenn anna hadchi i9dr ikon 7ell
I do think that could be a solution
تانضنّ أن هادشي إقدر إكون حلّ
olla 3ll a9all khTwa fl ittija8 SSa7i7
or at least a step in the right direction
ولّا علّ أقلّ خطوة فل إتجاه الصحيح
kan3tader
I'm sorry
كانعتادر
makan3rfoch 3lihom bzzaf
we don't know much about them
ماكانعرفوش عليهوم بزّاف
wach kaynin modirat khrin fnfs lmostawa dyal8a
Are there any other managers on her level
واش كاينين مديرات خرين فنفس المستوى ديالها
wach kat3rfi nas imkn t8Dri m3ahom bso8oula
do you know people you can talk to easily?
واش كاتعرفي ناس إمكن تهضري معاهوم بسهولة
kangoul ah
I'd say yes
كانڭول أه
wayeeh, bzzaf dyal nnas
Ah yes, that is a lot of people
وايه, بزّاف ديال الناس
7na chi 50
We're about 50.
حنا شي 50
knna chi 3chrin wa7d
we were about twenty people
كنّا شي عشرين واحد
imken chi wahd fihoum
maybe one of them
إمكن شي واحد فيهوم
m39oula
I see!
معقولة
walakin ana ma3ndi tta 7aja n7tafl biha
but I don't have anything to celebrate
و لكن أنا ماعندي تا حاجا نحتافل بيها
ana rah ghir wa7d mn lkhddama
I'm just an employee among others
أنا راه غير واحد من لخدّامة
mttaf9 m3ak
I agree with you
متّافق معاك
ala kan chi wahd mn lfr9a 3ndo chi haja maygoul
if one of the team-members has something to say
ألا كان شي واحد من لفرقة عندو شي حاجة مايڭول
imkn lik t9tar7ha f w9itt lghda
you could suggest it at lunchtime
إمكن ليك تقتارحها ف وقيتّ لغدا
hadi Tari9a ra2i3a bach t7ssen l3ala9at tlkhdma
this is an excellent way to improve work relationships
هادي طريقة رائعة باش تحسّن العلاقات ت الخدمة
walakin hia matatchrebch l98wa, o matatkmich, dakchi 3lach katgles fl biro.
But she doesn't drink coffee, and she doesn't smoke, so she stays in her office.
و لكن هيا ماتاتشربش لقهوة, و ماتاتكميش, داكشي علاش كاتڭلس فل بيرو.
7chouma
It's a shame
حشومة
ala 3ndna sabab m39oul bach n8Dro m3aha, hia rah dima msta3dda t8Der.
if we have a good reason to talk to her, she's always ready to talk.
ألا عندنا سبب معقول باش نهضرو معاها, هيا راه ديما مستعدّة تهضر.
7rfyyan, lbab dyalo msdoud
Literally, his door is locked.
حرفيّا, لباب ديالو مسدود
ach ballik?
what do you think?
أش بالّيك?
wa7d olla joj mnnkom i9dr ina9ch m3aha had lms2ala
one or two of you could discuss this situation with her
واحد ولّا جوج منّكوم إقدر إناقش معاها هاد المسألة
ma3ndhach ti9a kafia fl fer9a
she does not have enough confidence in the team
ماعندهاش ثقة كافية فل فرقة
Safi, daba n7awel nna9ch8a bla man3yye9
All right, I'll try to discuss it discreetly
صافي, دابا نحاول ناقشها بلا مانعيّق

Dataset of english/moroccan arabic translations, from DoDA dataset.

Downloads last month
163
Edit dataset card

Models trained or fine-tuned on AnasAber/DoDA_sentences_darija_english