de-francophones's picture
Upload 40 files
2d586a3 verified
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T093931Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
<prop type="x-tucount">254</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si tiene preguntas sobre su expediente, diríjase al tribunal provincial administrativo.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir führen eine erneute Untersuchung spätestens im durch und nehmen dann wieder Kontakt mit Ihnen auf.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este medio le informamos que la investigación de su incapacidad laboral ha sido realizada y que de esta investigación se desprende que su grado de incapacidad no ha cambiado.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Atentamente</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Weitere Informationen sind im Internetauftritt: www.forsakringskassan.se zu finden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>En la página Web: www.forsakringskassan.se encontrará más informaciones.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Man kann auch telefonisch (+4620-524 524) Broschüren oder dergl.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si desea recibir folletos al respecto, llame a nuestro teléfono de autoservicio: +4620-524 524.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bestellen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Tiene preguntas?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2016-12-13</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>2016-12-13</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postal address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Postal address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Customer service</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Customer service</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefax number</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Telefax number</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bankgiro</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Bankgiro</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="de">
<seg>+46771-524 524</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>+46771-524 524</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="de">
<seg>738-8036</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>738-8036</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Internet</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Internet</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Customer service for partners</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Customer service for partners</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Org.ID</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Org.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="de">
<seg>www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="de">
<seg>+46771-17 90 00</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>+46771-17 90 00</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="de">
<seg>202100-5521</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>202100-5521</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] ha decidido dejar de pagar su pensión u otra compensación a partir del .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Descripción del caso</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Usted percibe una pensión u otra compensación de Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que usted reside fuera de Suecia, debe acreditar que todavía tiene derecho a esta compensación.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para ello, debe enviar una fe de vida.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Begründung</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Razonamiento</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>El pago se interrumpe debido a que usted no ha enviado una fe de vida completa.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Eine Lebensbescheinigung ist auf dem festgesetzten Vordruck einzutragen und durch eine der nachstehenden Behörden zu bescheinigen:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La fe de vida debe enviarse en el formulario indicado y debe ser compulsada por una de las autoridades detalladas a continuación:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Die Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Embajada sueca</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Consulado sueco</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Institución extranjera de seguro social</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Notario público</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Autoridad policial extranjera</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Autoridad extranjera responsable del empadronamiento</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Reglamentos en los que se basa la decisión</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Diesem Beschluss liegen folgende Bestimmungen zugrunde:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Esta decisión está basada en los siguientes reglamentos:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• el capítulo 110, artículo 15, del Código de Seguro Social sueca</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿No está conforme con la resolución?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puede solicitar que Försäkringskassan reconsidere esta resolución.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Qué resolución se debe considerar.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Cómo y por qué desea que se modifique la resolución.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Su nombre, número personal, dirección y número de teléfono.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Tiene preguntas?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Subsidio de enfermedad</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Arbeitslosengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Subsidio de desempleo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sozialhilfe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ayuda social</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie Ihre Arbeit wieder aufgenommen haben, ersucht das Sozialversicherungsamt um Angabe, ab wann Sie wieder arbeiten und wie viele Stunden pro Woche.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si ha vuelto a trabajar, la Agencia Sueca de Seguro Social le pide que indique desde cuándo trabaja y cuántas horas trabaja por semana.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Su respuesta, fechada y firmada, deberá ser recibida por la Agencia Sueca de Seguro Social a más tardar el .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Atentamente</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zur Beurteilung Ihres Anspruchs auf Krankenentschädigung ist ein neues, ausführlicheres ärztliches Gutachten erforderlich, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit berücksichtigt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para poder considerar correctamente su derecho a subsidio de incapacidad laboral, se requiere un nuevo dictamen médico, más detallado, que describa su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie beabsichtigen, neue aktuelle medizinische Angaben einzureichen, so müssen diese spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si tiene la intención de presentar nuevos datos médicos actualizados, la Agencia Sueca de Seguro Social debe recibirlos a más tardar el .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>De lo contrario, su expediente será evaluado en base a los documentos existentes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Sozialversicherungsamt legt ein Informationsblatt mit Auskünften für Ihren Arzt bei.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social adjunta una hoja informativa que puede usar su médico.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Tiene preguntas?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Atentamente</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Information für ärzte</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Información para el médico</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die schwedische Versicherungskasse [Försäkringskassan] benötigt aktuelle und ausführliche medizinische Unterlagen, um den Anspruch des Versicherten auf Invaliditätsrente beurteilen zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La Caja de Seguros Sociales [Försäkringskassan] en Suecia necesita una documentación médica actualizada y detallada para poder juzgar el derecho del asegurado a la pensión por invalidez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Es ist wichtig, dass beim ärztlichen Gutachten folgende Punkte beachtet werden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es importante que se observen los puntos siguientes en el dictamen médico.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bitte antworten Sie möglichst ausführlich.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Le rogamos responda con el mayor detalle posible.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Geben Sie die Diagnosen in lateinischer Sprache an, die Hauptdiagnose zuerst.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Indique los diagnósticos en latín, con el diagnóstico principal primero.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vermeiden Sie Abkürzungen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Evite las abreviaturas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Geben Sie frühere Krankheiten an, die für den jetzigen Zustand relevant sind.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Indique enfermedades anteriores con relevancia para el estado actual.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<tuv xml:lang="de">
<seg>3.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>3.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<tuv xml:lang="de">
<seg>a)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>a)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wann trat die aktuelle Krankheit auf?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuándo surgió la enfermedad en cuestión?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie den Krankheitsverlauf.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Describa el curso de la enfermedad.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<tuv xml:lang="de">
<seg>b)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>b)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Welche Krankenpflege und Behandlung wurden bisher durchgeführt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Qué asistencia médica y tratamiento se ha aplicado hasta la fecha?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<tuv xml:lang="de">
<seg>4.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>4.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<tuv xml:lang="de">
<seg>a)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>a)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Einschätzung des Patienten selbst über seinen Gesundheitszustand und seine Arbeitsfähigkeit.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Opinión propia del paciente sobre su estado de salud y capacidad laboral.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Welche Befunde des Status oder der Ermittlung bekräftigen die eigenen Angaben des Patienten oder widersprechen ihnen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>b)¿Qué hallazgos en el estado o la investigación confirman o contradicen los datos propios del paciente?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<tuv xml:lang="de">
<seg>5.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>5.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<tuv xml:lang="de">
<seg>a)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>a)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Erstellen Sie eine Zusammenfassung des medizinischen Zustands.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Proporcione un resumen del estado médico.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<tuv xml:lang="de">
<seg>b)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>b)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie ausführlich, wie die Arbeitsfähigkeit beeinflusst wird.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Describa detalladamente cómo se va afectada la capacidad laboral.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab welchem Zeitpunkt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿A partir de qué fecha?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<tuv xml:lang="de">
<seg>c)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>c)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<tuv xml:lang="de">
<seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu früheren Arbeitsaufgaben herabgesetzt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a su ocupación laboral previa?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<tuv xml:lang="de">
<seg>d)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>d)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<tuv xml:lang="de">
<seg>In welchem Ausmaß ist die Arbeitsfähigkeit im Verhältnis zu anderen geeigneten Arbeiten auf dem allgemeinen Arbeitsmarkt herabgesetzt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿En qué grado está disminuida la capacidad laboral con relación a otro trabajo adecuado en el mercado laboral general?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<tuv xml:lang="de">
<seg>6.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>6.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<tuv xml:lang="de">
<seg>a)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>a)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Aktueller Behandlungsplan; welche Maßnahmen sind geplant?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Qué medidas están planificadas?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<tuv xml:lang="de">
<seg>b)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>b)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu erwartende Arbeitsfähigkeit nach Behandlung/Rehabilitation/Umschulung?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Capacidad laboral después del tratamiento/rehabilitación/reciclaje?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<tuv xml:lang="de">
<seg>7.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>7.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie lange wird die Dauer der Herabsetzung der Arbeitsfähigkeit eingeschätzt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Durante cuánto tiempo se calcula que estará disminuida la capacidad laboral?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<tuv xml:lang="de">
<seg>8.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>8.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andere relevante Faktoren oder Umstände (z.B. Ausbildung, frühere Anstellungsverhältnisse, Alter oder Wohnverhältnisse), welche die Arbeitsfähigkeit beeinflussen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otros factores relevantes o circunstancias (p. ej. formación, empleos anteriores, edad o condiciones de vivienda) que afecten la capacidad laboral.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Indique su última situación laboral en su país de residencia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<tuv xml:lang="de">
<seg>a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>a.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Profesión/ocupación:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<tuv xml:lang="de">
<seg>b.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>b.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Horario de trabajo por semana:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<tuv xml:lang="de">
<seg>c.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>c.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sueldo mensual:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<tuv xml:lang="de">
<seg>d.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>d.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Último día de trabajo:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Recibe o ha recibido alguna de las siguientes compensaciones?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Subsidio de incapacidad laboral</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Arbeitslosengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Subsidio de desempleo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sozialhilfe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ayuda social</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andere Entschädigungen, art angeben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otra compensación, especifique</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Envíe su respuesta a Försäkringskassan con fecha y firma, a más tardar el .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>De lo contrario, Försäkringskassan tomará una decisión partiendo de la documentación que tiene a la fecha.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Tiene preguntas?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Atentamente</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Da Sie eine Krankenentschädigung aus Schweden beziehen, ersucht das Sozialversicherungsamt Sie um die Beantwortung nachstehender Fragen:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que Ud. recibe de Suecia un subsidio de incapacidad laboral, la Agencia Sueca de Seguro Social desea que Ud. responda a las preguntas siguientes:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie Ihren jetzigen Gesundheitszustand so ausführlich wie möglich.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Describa su estado de salud actual lo más detalladamente posible.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="147">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="148">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie Ihr jetziges Arbeitshindernis und Ihre jetzigen Beschwerden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Describa su impedimento laboral actual y de qué padece.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="149">
<tuv xml:lang="de">
<seg>3.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>3.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="150">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con el médico?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="151">
<tuv xml:lang="de">
<seg>4.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>4.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="152">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="153">
<tuv xml:lang="de">
<seg>5.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>5.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="154">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie die Arzneien, die Ihnen im Jahr/in den Jahren verabreicht wurden, sowie die Behandlung, die Sie in demselben Zeitraum erhielten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Indique los medicamentos y el tratamiento que ha recibido este año/los años .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="155">
<tuv xml:lang="de">
<seg>6.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>6.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="156">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Was für eine Art von Arbeit führen Sie aus?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Qué tipo de trabajo realiza?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="157">
<tuv xml:lang="de">
<seg>7.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>7.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="158">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wann nahmen Sie Ihre Arbeit wieder auf?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuándo empezó a trabajar otra vez?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="159">
<tuv xml:lang="de">
<seg>8.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>8.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="160">
<tuv xml:lang="de">
<seg>In welchem Ausmaß arbeiten Sie?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿En qué medida trabaja?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="161">
<tuv xml:lang="de">
<seg>(Anzahl Stunden/Monat)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>(cantidad de horas/mes)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="162">
<tuv xml:lang="de">
<seg>9.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>9.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="163">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie hoch ist Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Qué remuneración recibe por su trabajo?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="164">
<tuv xml:lang="de">
<seg>10.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>10.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="165">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bezogen Sie in den Jahren – eine der folgenden Entschädigungen aus einem anderen Land als Schweden:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Durante los años – , recibió algunas de las compensaciones siguientes de otro país además de Suecia:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="166">
<tuv xml:lang="de">
<seg>☐ Krankengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>☐ Subsidio de enfermedad</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="167">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="168">
<tuv xml:lang="de">
<seg>☐ Arbeitslosengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>☐ Subsidio de desempleo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="169">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="170">
<tuv xml:lang="de">
<seg>☐ Sozialhilfe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>☐ Ayuda social</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="171">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="172">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>período______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="173">
<tuv xml:lang="de">
<seg>11.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>11.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="174">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sonstige diesbezügliche Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otros datos importantes que desea indicar:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="175">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="176">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="177">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt ersucht Sie auch darum, Kopien Ihrer Steuererklärungen für das Jahr/die Jahre einzureichen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social requiere también que envíe copias de sus datos de declaración de la Renta para el año/los años .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="178">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das ein klares Bild Ihres jetzigen Gesundheitszustands ergibt und zu Ihrer Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit Stellung nimmt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social también requiere un dictamen médico actualizado, que proporcione una idea clara de su estado de salud actual y que determine su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="179">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir Angaben von der Rentenbehörde und der Steuerbehörde Ihres Wohnsitzes angefordert haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado información a las autoridades de jubilación y las autoridades fiscales de su domicilio.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="180">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir die Rentenbehörde Ihres Wohnlandes darum ersucht haben, Sie ärztlich untersuchen zu lassen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La Agencia Sueca de Seguro Social quiere notificarle que ha solicitado a las autoridades de jubilación del país donde Ud. reside que le permitan someterse a un examen médico.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="181">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie Ihre Antworten, datiert und unterschrieben, an das Schwedische Sozialversicherungsamt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Envíe su respuesta a la Agencia Sueca de Seguro Social con fecha y firma.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="182">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="183">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="184">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zur weiteren Behandlung Ihres Krankenzuschusses [sjukersättning] aus Schweden beantworten Sie bitte folgende Fragen:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para poder hacer un seguimiento de su subsidio de actividad de Suecia, le pedimos que responda a las siguientes preguntas:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="185">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie ist Ihr jetziger Gesundheitszustand?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cómo es su estado de salud actual?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="186">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bitte so ausführlich wie möglich beschreiben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Descríbalo lo más detalladamente posible.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="187">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Con qué frecuencia tiene contacto con un médico?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="188">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuál es el nombre de su médico?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="189">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie seit der Bewilligung Ihres Krankenzuschusses aus Schweden gearbeitet?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Ha trabajado desde que se le concedió el subsidio de actividad de Suecia?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="190">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Womit haben Sie gearbeitet und in welcher Zeitspanne?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Si ha trabajado - ¿de qué trabajó y durante qué período?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="191">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Wenn Sie gearbeitet haben: Wie vielen Stunden pro Woche, und wie hoch war Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>• Si ha trabajado - ¿cuántas horas por semana lo hizo y cuánto ganó por su trabajo?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="192">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beziehen Sie aus einem anderen Land als Schweden eine Rente oder andere Art von Entschädigung?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Percibe una pensión u otra prestación de otro país además de Suecia?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="193">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Aus welchem Land und um welche Art von Entschädigung handelt es sich?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿De qué país y qué tipo de prestación?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="194">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sonstige Auskünfte, die Sie mitteilen möchten:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otros datos que desea notificar:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="195">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="196">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="197">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Försäkringskassan [das Schwedische Sozialversicherungsamt] benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das Ihren jetzigen Gesundheitszustand beschreibt und Ihre Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit beurteilt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan [la Agencia Sueca de Seguro Social] también necesita un dictamen médico actualizado que describa su estado de salud actual y su capacidad laboral en todo tipo de trabajo.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="198">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den eingegangen sein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Su respuesta, con fecha y firma, deberá ser recibida a más tardar el .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="199">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Tiene preguntas?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="200">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Atentamente</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="201">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="202">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="203">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="204">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="205">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kind, an das der Unterhaltsbeitrag zu zahlen ist</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="206">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos Nº personal del hijo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="207">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="208">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="209">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Elternteil, der Unterhaltsbetrag zu zahlen hat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="210">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="211">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nº personal del progenitor</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="212">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nº personal del progenitor</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="213">
<tuv xml:lang="de">
<seg>An das Kind zu zahlender Unterhaltsbeitrag</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="214">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La pensión alimenticia se paga hasta que el hijo cumple 18 años, fecha</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="215">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Anderes Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otra fecha</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="216">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="217">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="218">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="219">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="220">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="221">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="222">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="223">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="224">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aclaración de la firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="225">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aclaración de la firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="226">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dirección</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="227">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dirección</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="228">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="229">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="230">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="231">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha Firma del progenitor</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="232">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder 1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="233">
<tuv xml:lang="de">
<seg>- für Schüler/innen nach Vollendung des</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="234">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Schüler/in</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>El/La estudiante</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="235">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nombres y apellidos</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="236">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nº personal</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="237">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu zahlender Unterhalt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="238">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird für die Dauer der Schulausbildung gezahlt, d. h. voraussichtlich bis</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="239">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="240">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="241">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bestimmungen in Bezug auf die Zahlungen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Reglamentos sobre el pago</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="242">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird am letzten Tag eines Monats fällig und gilt gemäß Kapitel 7, Paragraph 7 des schwedischen Elterngesetzes für den darauf folgenden Monat.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>El pago de la pensión alimenticia vence el último día del mes y se refiere al mes siguiente de conformidad con el Código de los Niños y Padres de Suecia, capítulo 7, artículo 7.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="243">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="244">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="245">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="246">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="247">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aclaración de la firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="248">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aclaración de la firma</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="249">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dirección</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="250">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dirección</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="251">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="252">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="253">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="254">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Fecha Firma del estudiante</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>