document
stringlengths 14
176k
| summary
stringlengths 3
1.04k
| id
int64 10.1M
41.1M
| __index_level_0__
int64 0
204k
|
---|---|---|---|
Michael Fludgate, 20 år, förföljdes när han körde genom Luton den 9 augusti.
Han ignorerade vädjanden från Wanessa Lewandowska, 15, och en annan passagerare att sakta ner och träffa hastigheter på 80mph (128km/h) i en 20mph (32km/h) gräns.
Domare Richard Foster sa till honom: "Det här var en flagrant och uppenbart farlig körning."
Luton Crown Court hörde Wanessa och den andra passageraren hade skrikit på Fludgate för att sakta ner eller stanna när han skyndade genom Luton vid 22:20 BST.
Han körde på en fartknäpp och kraschade VW Golf i en TV-verkstad på High Town Road.
Wanessa blev dödförklarad på platsen. Fludgate skadades allvarligt och flögs till sjukhus.
En man, 24 år, som flydde från platsen men senare gick till polisen blev allvarligt skadad.
Fludgate, utan fast adress, erkände sig skyldig till att orsaka död genom farlig körning, orsaka död medan oförsäkrad och orsaka död medan olicensierad.
Domare Foster sade till honom: " För varje förståndig åskådare var resultatet kanske nästan oundvikligt - att det skulle bli en allvarlig olycka.
"Du ignorerade det blå ljuset, och du ignorerade dina passagerare skrikandes på dig att sakta ner. Tyvärr blev Wanessa dödad. Inget som domstolen kan säga eller göra kan återuppliva hennes liv."
Rätten hörde polisen försökte stoppa Ludgate efter att ha sett honom smyga omkring men han rusade iväg.
Nicola Shannon, förmildrande, sade Fludgate "inte minimerar den roll han spelade".
Han dömdes till åtta års fängelse, förbjöds att köra bil i fyra år efter frigivningen och måste göra ett längre körprov.
Efter kraschen inledde den oberoende polisklagomålskommissionen en undersökning som pågår. | En förare som kraschade in i en affär och dödade en tonårspassagerare, efter att ha misslyckats med att stanna för polisen, har fängslats i åtta år. | 37,525,368 | 203,828 |
Den al-Shabab militants hade bakhåll polisen nära Yumbis stad i Garissa County, Mwenda Njoka tillade.
Han avfärdade som propaganda al-Shababs påstående att minst 20 poliser dödades i attacken.
Al-Shabab är en Somaliabaserad grupp som har intensifierat attackerna i Kenya.
I april belägrade den Garissa University College och 148 människor dödades.
Förra veckan tog militanterna kort kontroll över Yumbis, omkring 100 kilometer öster om staden Garissa, och varnade invånarna för att samarbeta med regeringen.
Senaste afrikanska nyhetsuppdateringar
BBC somalisk tjänstereporter Abdullahi Abdi säger att al-Shabab verkar vara fast etablera sig i Garissa County, trots regeringens ansträngningar att besegra militanterna.
Polisen blev överfallen medan de skyndade sig till hjälp av kollegor som hade drabbats av en landminexplosion, säger han.
Fyra polisbilar sattes i brand av militanterna, tillägger han.
Al-Shabab sade i ett uttalande att dess "särskilda styrkor" hade genomfört en "framgångsrik" operation som ledde till att minst 20 poliser dödades.
Men Njoka, talesman för inrikesdepartementet, sade att endast en officer skadades och hade flygliftats till sjukhus för behandling.
Det har förekommit rapporter om att al-Shabab-kämpar har flugit mellan byar i nordöstra Kenya under de senaste tre veckorna.
Lokala rapporter har talat om grupper på 20 till 40 militanta i olika områden, beväpnade med sofistikerade vapen som handhållna raketgevär, walkie-talkies och visionskameror.
Förra veckan ockuperade de Yumbis under en hel dag, trots den stora närvaron av poliser och soldater i regionen.
Garissa County Vice kommissionär Ahmed Adan Shabeel säger den tjocka skogen i området, och det faktum att al-Shabab soldater inkluderar lokalbefolkningen som känner terrängen bättre än soldater, gör det svårt att köra ut dem. | Kenyanska polisen har varit inblandad i en våldsam vapenstrid med militanta islamister i nordöstra Garissa County, lämnar en sårad officer, en regerings talesman har berättat för BBC. | 32,881,323 | 203,829 |
Foxes säger att de fick "många klagomål" och "kommer inte att acceptera säkerheten för våra supportrar, spelare och personal som äventyras".
Lions fans sprang på planen efter League One sidans 1-0 FA Cup seger.
Millwall sa att de var "uppsagda" klagomålet inte gjordes på lördag.
Monterade polisen var utplacerad efter matchen för att hålla hemma fansen borta från Leicester inhägnad.
FA säger att den har för avsikt att tala med Premier League-mästarna i frågan.
En talesman för Leicester City sade: " Vi har personligen gratulerat Millwall till en välförtjänt seger och önskar dem all framgång i den sjätte omgången.
"Men efter att ha mottagit många klagomål om ständiga övergrepp, provokationer och hotelser från våra spelare, personal och supportrar från vår ankomst till arenan, under hela matchen och i dess omedelbara efterdyningar, har vi registrerat vårt missnöje med FA. Vi väntar på deras svar."
En talesman för Millwall sade: " Vi har blivit medvetna om dessa anklagelser i dag och är oerhört besvikna över att Leicester City, liksom det professionella protokollet i sådana fall, inte höjde dem på dagen för själva spelet.
"I morse fick vi ett e-postmeddelande från Leicester som tackade Millwall Football Club för gästfriheten som utsträckts till dem så är förvånade att dessa allvarliga anklagelser, som borde ha diskuterats på dagen, har kommit till vår kännedom på det sätt de har." | Leicester har klagat till Football Association om "misstag, provokation och hot" de säger sina spelare, fans och personal led under lördagens match på Millwall. | 39,025,784 | 203,830 |
Förste minister Nicola Sturgeon har upprepade gånger sagt att en andra folkomröstning om oberoende sannolikt kommer att följa på Förenade kungarikets beslut att lämna EU.
Men Davidson, den skotska konservativa ledaren, betonade behovet av att "undvika ytterligare instabilitet".
SNP anklagade Davidson för att använda "inflammatoriskt språk".
Det sades också att Anna Davidsons kommentarer var ett bevis på att de konservativa hade "förlorat handlingen" och uppmanade Anna Davidson att "be om ursäkt för hennes skamlösa utsålt på Skottlands plats på den inre marknaden".
Vid David Hume Institute i Edinburgh på tisdag kväll sa ms Davidson att hon inte ville att Skottland skulle gå med i "post-Trump America och förval Frankrike som årets fokus för global instabilitet".
Och hon sade att SNP:s ministrar använde "mobbningspredikstolens språk" för att försöka övertyga väljarna om att det borde hållas ytterligare en folkomröstning om Skottlands plats i Storbritannien.
Skottland har gått igenom "10 år av konstitutionell uppdelning" sedan SNP kom till makten, menade Anna Davidson.
Även om hon sade att de flesta människor inte är "cheerleaders" för Brexit insisterade hon på att majoriteten "inte vill ha vår avgång från Europeiska unionen, och all den splittring som för med sig, för att utlösa en ny folkomröstning om vår egen nationsunion, med all den splittring som också för med sig".
Denna grupp inkluderar anhängare av Storbritannien som "tror att frågan om vår framtid besvarades för gott 2014 och inte bör återföras till".
Men fru Davidson sade också att det finns "många oberoende supportrar som helt enkelt anser att det inte är rätt tillfälle att öppna ett nytt sår".
Hon berättade för publiken att den skotska regeringens brexitminister Mike Russell hade stämplat Storbritannien "insular" och "inward looking", medan Sturgeon hade sagt att ett beslut om Skottlands framtid är något som vi alla "måste konfrontera".
Ms Davidson sade: "Efter att inte ha övertygat folk om nödvändigheten av en ny folkomröstning hoppas SNP nu att mjuka upp oss genom att tala om för oss att vi bara måste acceptera den.
"Det är mobbarpredikstolens språk. Attackerna mot Förenade kungariket är allvarliga snedvridningar. Den talar inte om en part som är säker på sitt fall. Det är desperation - och jag uppmanar SNP att ta en annan väg."
Anna Davidson sade också att opinionsundersökningarna tyder på att stödet för oberoende inte har ökat sedan den senaste folkomröstningen 2014.
Hon tillade: " Alla politiker - fackligt och nationalistiskt - får nu en fast undervisning från det skotska folket.
"Ja, vi har våra åsikter. Ja, vi är olika. Men nej, det är inte rätt tillfälle att slita upp saker igen. Jag anser att vi nu måste fokusera på de utmaningar som vi har, inte på att lägga till dem."
En talesman för SNP sade: " Tories har helt förlorat handlingen - och Ruth Davidsons användning av inflammatoriska språk genom att jämföra legitim politisk debatt som broderlig konflikt visar bara hur upprörd hon är.
"Och inte undra på, med tanke på hennes roll som apolog-in-hövding för högerkanten Westminster Tories som nu tror att de kan göra vad de vill till Skottland och komma undan med det.
"Ruth Davidson vilseledde det skotska folket i självständighetsomröstningen när hon hävdade att en nejröst garanterade vår plats i Europa, och hon är nu en mästare i Brexit efter att tidigare ha hävdat att fallet var byggt på lögner.
"Det visar bara hur hon flip-flops i frågor på droppen av en hatt bara för att behaga sina Tory chefer i Westminster." | Ruth Davidson har varnat SNP för att använda Brexit som en ursäkt för att "börja ännu en broderlig konflikt". | 38,825,961 | 203,831 |
Ledda av chef Claudio Ranieri, East Midlands sidan hävdade sin jungfru Premier League triumf har startat kampanjen som 5.000-1 utomstående.
Frankrike internationella Kante gick Antonio Contes team för en avgift på cirka £ 30m i sommar.
"Kante tillät Ranieri att spela systemet han gjorde," Lineker berättade BBC Sport.
"Han kan inte göra det längre. Kante var den mest unsung av de tre stora spelarna, men han var förmodligen den viktigaste."
Leicester fantastiska säsongen såg dem vinna titeln med 10 poäng från Arsenal, förlora bara tre liga matcher hela säsongen.
Algeriet midfielder Riyad Mahrez vann priset PFA Player of the Year efter att ha bidragit med 17 mål och 11 assist, medan England slår Jamie Vardy gjorde 24 mål.
Men defensiv midfielder Kante gjorde mest tacklingar (175) och mest avlyssning (157) av alla spelare i de fem bästa europeiska ligor.
Den här säsongen, Leicester är sjunde favoriter att toppa bordet på 33-1, medan ingen av 33 BBC pundits tillfrågade har förutspått dem att upprepa sin bedrift från 2015-16 säsongen.
Match of the Day presenter Lineker tillade: " Det var en engångsföreteelse.
"Jag trodde aldrig att jag skulle se något liknande under min livstid, Leicester vinna under dessa omständigheter - eller någon annan klubb av den resningen i denna moderna tid.
"Jag är säker på att ligan kommer att vara lite anti-klimax eftersom de inte kommer att göra det igen men det finns Champions League att se fram emot. Det kommer att bli en underbar upplevelse för supportrarna." | Förlusten av midfielder N'Golo Kante till Chelsea innebär att Leicester inte kommer att upprepa sin chock titel seger av förra säsongen, säger f.d Foxes strejker Gary Lineker. | 37,063,137 | 203,832 |
Irländarna vikte i fredags öppnaren i Bristol som England vann med sju wickets och med 30 overs att undvara.
Sidorna möts igen på Lord's på söndag och Bracewell säger att hans spelare nu erkänner påfrestningen.
"Jag tror att vi förmodligen sopade den under mattan lite", sade den tidigare Nya Zeeland coach.
"De har ett enormt yttre tryck på sig och bär nationens hopp genom hundratals år av historia.
"Igår kände vi verkligen det. Vi försökte låtsas att det inte var där, men de har insett det nu.
"Om något är i bakhuvudet, det är förmodligen i ditt sinne också och du måste rensa ut det."
Nästa månad kunde Irland beviljas Test status som de länge har sökt av International Cricket Council, men det finns nu en rädsla för att en annan drubbing av England hemma hos cricket kan orsaka en omprövning från spelets styrande organ.
Irlands föreställning på Bristol var i tydlig kontrast till deras utställning för sex år sedan i Bangalore när de bedövade England vid 2011 års VM.
Ett antal brittiska medierapporter har svidat Irlands uppvisning på fredag, med vissa kommentatorer som antyder att flera av Bracewells trupp nu "har klarat sitt bästa".
Irländarna kan vara utan Wicketkeeper-batsman Niall O'Brien på söndag på grund av en fingerskada, och fladdermöss John Anderson har lagts till i gruppen som täckmantel - med Gary Wilson sannolikt att stå bakom stubbarna om O'Brien inte har.
Adil Rashids bensnurra orsakade Irlands fladdermöss stora problem på fredag och Bracewell säger att hans spelare är medvetna om att de gjort "dåliga beslut" i tävlingen.
"Temat på söndag kommer att vara bara 'en gång till'", tillade Irland coach.
England: Eoin Morgan (Middlesex), Moeen Ali (Worcestershire), Jonny Bairstow (Yorkshire), Jake Ball (Nottinghamshire), Sam Billings (Kent), Ben Duckett (Northamptonshire), Steven Finn (Middlesex), Alex Hales (Nottinghamshire), Liam Plunkett (Yorkshire), Adil Rashid (Yorkshire), Joe Root (Yorkshire), Jason Roy (Surrey), David Willey (Yorkshire), Mark Wood (Durham)
Irland: William Porterfield (Warwickshire, capt), Andrew Balbirnie (Leinster Lightning), Peter Chase (Leinster Lightning), George Dockrell (Leinster Lightning), Ed Joyce (Sussex/Leinster Lightning), Tim Murtagh (Middlesex), Andrew McBrine (NW Warriors), Barry McCarthy (Leinster Lightning), Kevin O'Brien (Leinster Lightning), Niall O'Brien (NW Warriors, wk), Paul Stirling (Middlesex), Stuart Thompson (NW Warriors), Gary Wilson (Derbyshire/Northern Knights, wk), Craig Young (NW Warriors), John Anderson (Leinster Lightning). | Tränaren John Bracewell säger att det annalkande beslutet om teststatus är att sätta sitt irländska team under "tyst tryck" i endagsserien mot England. | 39,833,388 | 203,833 |
Leeds stadsfullmäktiges barnavdelning kritiserades 2009 efter en allvarlig genomgång av mordet på Casey Mullen.
Ofsted fann att det inte på ett tillfredsställande sätt skyddade barnen i staden och att en omstrukturering av departementet började.
Dess tjänster har nu klassats som "bra" med "utstående" ledarskap.
Efter sin senaste inspektion i januari, Ofsted sade att det hade skett "betydande förbättringar" över hela linjen.
"Risk och skada besvaras på ett lägligt, säkert och väl samordnat sätt", sade rapporten.
"Det finns ett robust och väl samordnat svar på barn som saknas och/eller riskerar att uppleva sexuellt utnyttjande av barn.
"Barn och ungdomar bor i trygga, stabila och lämpliga hem och har varaktiga relationer med socialarbetare och vårdare som känner dem väl."
Dess resultat står i skarp kontrast till dem som publicerades efter den allvarliga granskningen i juli 2009 av våldtäkten och mordet på tvåårige Casey av hennes farbror Michael Mullen i hennes hem i Gipton i februari 2007.
Granskningen av Leeds Protectioning Children Board sade socialtjänsten ombads att göra en bedömning av Caseys familj på grund av oro innan hon dog, men hade misslyckats med att göra det.
Det sades att uppföljande möten för Casey inte hölls vid "ett betydande antal tillfällen".
Ofsted rapporterade i juli 2009, och återigen i januari 2010, att tjänster i Leeds inte på ett tillfredsställande sätt skyddade barn. I mars 2010 inleddes en omstrukturering och ett nytt ledande team utsågs.
Ofsted säger nu att staden sätter barn och ungdomar "i hjärtat" av sin strategi.
Judith Blake, rådets verkställande ledamot för barn och familjer, hyllade Ofsted-domen som ett "fantastiskt stöd". | Vården av utsatta barn i Leeds har lovordats av regeringsinspektörer fem år efter det att tjänsterna bedömdes som otillräckliga. | 32,083,608 | 203,834 |
Paret kommer att ta över slots en gång innehas av Olly Murs och Caroline Flack, som har befordrats till värdar för den viktigaste ITV talang show.
Årets X Factor kommer att se grossistförändringar, med Louis Walsh, Mel B och Dermot O'Leary avgår.
Simon Cowell och Cheryl Fernandez-Versini är de enda som återvänder.
Domstolspanelen kommer att kompletteras av nykomlingarna Nick Grimshaw och Rita Ora, som tjuvskyttes från BBC One's Voice.
Sammanträffande är Humes make före detta JLS-sångerskan Marvin Humes, som är värd för BBC:s rivaliserande talangshow.
Paret är regelbundna stand-in presentatörer tillsammans på ITV: s Denna morgon, medan Rochelle också front ITV: s Ninja Warrior UK.
Odoom har arbetat med Kiss FM:s frukostshow, tillsammans med medvärd Rickie Haywood-Williams, samt att dela ut Brit Awards för ITV2.
Xtra Factor är en följeslagare show till huvudhelgen sändningar, och följer backstage åtgärder, samt chatta med domare och tävlande.
Humes sade: "Jag har sett Xtra-faktorn i åratal så jag är bortom all spänning över att gå med i ett så lysande team och få arbeta med min gamle vän Melvin gör det ännu bättre.
"Jag kan inte heller vänta med att träffa de tävlande och vara en del av deras X Factor erfarenhet." | Lördagssångerskan Rochelle Humes är ny värd för The X Factor spin-off show The Xtra Factor, där hon har samarbetat med Kiss FM DJ Melvin Odoom. | 33,183,678 | 203,835 |
Kraschen inträffade på A51 i Longdon, nära Rugeley, klockan 07:00 GMT.
Föraren, som troddes vara i 30 - årsåldern, fick allvarliga ben-, bäcken- och bröstskador.
"Med tanke på skadorna på fordonet mannen är lyckligt lottad att inte vara allvarligare eller ens dödligt skadade," West Midlands Ambulance Service sade. | En man "är lycklig att vara vid liv" efter bilen han körde kraschade in i ett träd i Staffordshire, en ambulans har sagt. | 31,565,224 | 203,836 |
RNLI Kessock, kustbevakning personal och polisen gjorde sökningar av floden och Inverness Harbour på söndag kväll efter larmet höjdes kl 17:20.
Polisen i Skottland sa att mannen hade gått in i floden vid Greig Streets gångbro.
Mannen tros vara i 40-årsåldern och klädd i mörka kläder, sade polisen.
Den senaste sökningen har också inneburit kontroller av Inverness hamn och marina.
Man hade hoppats att en kustbevakningshelikopter skulle ansluta sig till ansträngningen, men dåligt väder förhindrade att flygplanet och besättningen var inblandade. | En genomsökning av floden Ness i Inverness har återupptagits efter det att polisen fått rapporter om en man som föll från en bro på söndag. | 35,460,430 | 203,837 |
Oskar Groening talade i början av sin rättegång för att han var medhjälpare till mordet på minst 300.000 judar i koncentrationslägret.
Han beskrev sin roll att räkna pengar konfiskerade från nyanlända och sade att han bevittnade massmord, men förnekade någon direkt roll i folkmordet.
Om han befanns skyldig kunde han ställas inför tre till femton års fängelse.
Groening riktade sig också till domarna och sade: " Jag ber om förlåtelse. Jag delar den moraliska skulden, men om jag är skyldig enligt straffrätten måste ni bestämma er."
Detta förväntas bli en av de sista rättegångarna för nazistiska krigsförbrytelser.
Oskar Groening såg bräcklig ut när han gick in i rättssalen och lutade sig mot en gående ram. Men hans röst var stark och stadig när han talade i nästan en timme.
Fyra överlevande från dödslägret mötte honom tvärs över rummet. Mycket av hans vittnesmål beskrev hans försök att uppnå hans ambition att vara en SS "verkställande", att arbeta som bokhållare för nazisterna.
Men det fanns spökande stunder också; för en liten stund såg vi Auschwitz fasor genom hans ögon.
De överlevande såg honom oförsiktigt, men deras yngre släktingar skakade huvudet av misstro när han berättade att han kom till lägret som en ung SS - vakt. Han hade fått vodka av officerare där, sa han.
Han beskrev till och med vodkaflaskorna. När de drack sade officerarna till honom att lägret var för deporterade judar. Att de judiska fångarna skulle dödas och bli av med dem.
Senare tog han fram en vattenflaska: "Jag dricker ur den som om jag drack från vodkaflaskorna i Auschwitz."
Den icke-agenarien har uppnått rykte som en av de få tyskar att tala ut om sin roll i folkmordet, ett beslut han säger att han tog för att stoppa Förintelseförnekare.
"Jag såg gaskamrarna. Jag såg krematoriet, sa han till BBC i 2005 års dokumentär Auschwitz: nazisterna och den "slutliga lösningen".
"Jag var på rampen när urvalet [för gaskamrarna] ägde rum."
Typ: Oskar Groening, Auschwitz bokhållare
Mr Groening, som började arbeta i Auschwitz 21 år, har alltid hävdat att hans roll som vakt inte var ett brott.
"Om du kan beskriva det som skuld, då är jag skyldig, men inte frivilligt. Juridiskt sett är jag oskyldig", berättade han för Der Spiegel 2005.
Mr Groening tjänstgjorde i Auschwitz mellan maj och juni 1944, då omkring 425.000 judar från Ungern fördes dit och minst 300 000 nästan omedelbart gasades ihjäl.
På grund av bristen på bevis för hans personliga inblandning lades anklagelserna mot honom ner på 1980-talet.
Men efter ett nyligen fattat beslut tror åklagarna att en fällande dom kan vara möjlig helt enkelt därför att han arbetade i lägret.
"Vad jag hoppas få höra är att medhjälp i mördarmaskineriet kommer att betraktas som ett brott," Auschwitz överlevande Hedy Bohm berättade Reuters nyhetsbyrå. "Då kan ingen i framtiden göra vad han gjorde och göra anspråk på oskuld." | En 93-årig före detta nazistisk SS-vakt, känd som Auschwitz bokhållare, har erkänt att han är "moraliskt" skyldig. | 32,392,594 | 203,838 |
GCHQ direktör Sir Iain Lobban sade affärshemligheter som stals i en "industriell skala".
Utländska hackare har trängt in i några företag i upp till två år, sa han.
Och han förnekade att hans organisation hade brutit mot lagen genom att ta emot information från Prismspionprogrammet.
Sir Iain berättade för BBC Radio 4: "Folk går efter immateriella rättigheter och sedan försöker översätta det till nationell vinst.
"Vi började för ett par år sedan tänka att detta skulle bli väldigt mycket om försvarssektorn men egentligen är det alla immateriella rättigheter som kan skördas."
Utländska underrättelsetjänster ligger bakom många av dessa attacker, enligt Storbritanniens säkerhetstjänst MI5.
Brittiska företag väcker hotet om cyberspionage. Sir Michael Rake, ordförande för BT och ordförande för affärslobbyn CBI, har varnat affärsmän för farorna. "Dessa hot är verkliga, de är sofistikerade, de gör ekonomiska och anseende skador," sade han BBC.
"Det har funnits en hel del oro kring spionage i att få information om avancerad planering och design och det är viktigt eftersom en av våra stora styrkor i Storbritannien är vår design kapacitet," tillade han.
Säkerhetstjänsten MI5 har inte bara att göra med terroristhot utan även cyberattacker.
"Det finns nu tre vissheter i livet - det finns död, det finns skatter och det finns en utländsk underrättelsetjänst på ditt system," förklarade MI5: s chef för cyber (som bad att inte namnges), i sin första offentliga intervju inne i MI5: s Thames House högkvarter.
MI5:s ursprung är som en motspionagebyrå - fånga utländska spioner - och det är fortfarande vad den försöker göra i cyberrymden.
"Det finns fientliga utländska stater där ute som är intresserade av ett företags fusions- och förvärvsverksamhet, deras gemensamma företag intentioner, deras strategiska riktning under de närmaste åren och den informationen skulle vara värdefull för landets statligt ägda företag", sade han.
Vem ligger bakom attackerna? Både MI5 och GCHQ sa att de visste vem som låg bakom attackerna men inte heller var villiga att säga det.
"Vi är säkra på att vi vet vem det är", argumenterade Sir Iain, säger bara att i många fall attacker är "stat sponsrade".
"Attribution kan vara mycket svårt och det är mycket svårt att göra tillskrivning i realtid men under en period kan du bygga upp en ganska stark idé," förklarade han.
Utrikesminister William Hague avböjde också att peka finger nu, men uteslöt inte att göra det i framtiden. "Det har inte varit vår strategi hittills. Men det kanske måste förändras om saker och ting blir värre, sa han till BBC.
Washington har intagit en annan hållning. Både administrationen och kongressen är tydliga med vad de ser hända med amerikanska företag.
"Blueprints för sina produkter som gör dem framgångsrika stjäls i en hisnande takt, tas tillbaka till Kina, repurposed och sedan de re-engineer det och sedan konkurrera mot dessa företag med de produkter som de har stulit," Kongressman Mike Rogers, ordförande i House Intelligence Committee berättade BBC.
"Jag står tillbaka i vördnad som en professionell på bredden, djupet, sofistikering och uthållighet av den kinesiska spionage ansträngning mot USA," Michael Hayden, tidigare chef för USA: s spionbyrå NSA sade.
Det är naturligtvis ett något oärligt svar eftersom de flesta experter anser att NSA (tillsammans med GCHQ) är bland de mest skickliga och upptagna av alla globala spionbyråer när det gäller att stjäla hemligheter i andra länder.
Hayden gör dock en åtskillnad. "Vi stjäl hemligheter också € € men vi stjäl bara de saker som håller brittiska eller amerikanska försökspersoner säkra och fria. Vi stjäl inte saker för att göra amerikaner - eller i GCHQ: s fall brittiska - föremål rika. Kineserna gör det."
Utsikten från Peking är mycket annorlunda. Den ser Amerika använda laddningen av ekonomiskt spionage för att distrahera från sina egna aggressiva cyberaktiviteter - allt från traditionell spionage till förberedelser för cyberkrig.
Det kinesiska utrikesministeriet bjöd in mig för att tala med landets ledande förhandlare om cyberfrågor. "Kina är ett av de länder som lider mest av hacker attacker," Dr Huang Huikang hävdade. "De missförstår vad som hände i Kina och ibland tror vi att detta är ett politiskt spel. Det är inte sant och inte rättvist mot Kina."
Kina ser Pentagon växa sin cyber-kommando fem gånger till nästan 5.000 personal och oroar sig också för det sätt på vilket amerikanska företag fortfarande spelar en dominerande roll i internet globalt.
"Att få tag i tekniska hemligheter så att man kan lära sig av ett annat land är inget nytt", säger professor Xu Guangyu, en före detta general i Folkets befrielsearmé. "Det hände långt innan cyberrymden tillkom. Huvudsaken är att kontrollen av cyberrymden är alltför koncentrerad i händerna på USA."
Kinas argument har förstärkts av Edward Snowdens läckta dokument som skildrar en enorm nivå av spionage mot kinesiska (och andra) datornätverk och informationsflöden.
Intervjun med GCHQ:s chef genomfördes innan Snowdens dokument började dyka upp. Ett antal av hans avslöjanden gällde GCHQ:s arbete med att ta emot information från stora teknikföretag genom USA:s Prismprogram.
I ett uttalande efter avslöjandena sade Sir Iain att GCHQ inte kringgick lagen och arbetade under en robust ram. "Jag kan säga att alla uppgifter som vi får från någon annan nation som involverar individer i Storbritannien är föremål för ordentliga brittiska lagstadgade kontroller och garantier," sade han BBC.
"Den hemliga underrättelse som tillhandahålls av alla brittiska säkerhets- och underrättelsemyndigheter är avgörande för att besegra terrorism och upprätthålla Storbritanniens bredare nationella säkerhet. Att förvärva det på ett sätt som på något sätt undgår brittisk lag skulle vara en motsägelse i termer."
Under attack - Hotet från Cyberspace sänds på BBC Radio 4 måndagen den 1 juli klockan 20:00 BST. | Storbritannien ser omkring 70 sofistikerade cyberspionage operationer i månaden mot statliga eller industriella nätverk, brittiska underrättelsetjänsten har berättat för BBC. | 23,098,867 | 203,839 |
27-åringen åkte till Liverpool 2012 och gick med i Stoke i juli 2016.
Allen gick med i Stoke för £13m efter Swans'£8m bud avslogs. Swansea tros vara beredd att betala upp till 20 miljoner pund nu för Wales internationella.
"De gjorde en förfrågan, det var inte ett bud... de bara frågade skulle vi vara villiga att tillåta honom att gå och vi sade nej," sade Stoke boss Mark Hughes.
"Jag tror att vi måste respektera att de kom och de gjorde det och på grund av svaret de fick vill du tro att de kommer att respektera vår ståndpunkt."
Chef Paul Clement har förnyat Swanseas intresse för spelaren som steg genom sina led efter att ha gått med dem som tonåring.
Tony Scholes, chefsdirektören i Stoke, sade till BBC Radio Stoke: " Swansea frågade verkligen, så det finns sanning i det. Jag vill inte att det rapporteras, men sånt här gör det.
"De frågade med oss och vi berättade ganska bestämt att vi helt enkelt inte var intresserade av någon form av försäljning.
"De [Swansea] gjorde en förfrågan, de är en anständig klubb, vi sa till dem att vi inte är intresserade, det borde vara slutet på frågan.
"Joe hade en bra säsong med oss förra året och jag är säker på att han kommer att ha en annan bra säsong med oss nästa år."
Framtiden för Swans midfielder Gylfi Sigurdsson har ännu inte lösts med att Clement har sagt att samtal med Everton befinner sig i ett "kritiskt skede". | Swansea City har gjort en förfrågan efter Stoke City Midfielder Joe Allen och har fått veta att han inte är till salu. | 40,894,215 | 203,840 |
Polisen tror att 22-åringen blev allvarligt sjuk i Glossop Road efter att ha tagit MDMA.
Hon fördes till sjukhus tidigt på onsdagsmorgonen. En annan kvinna, 20 år, är också i ett allvarligt tillstånd efter att ha tagit drogen på en separat utekväll.
En 23-årig man och en 20-årig kvinna, som arresterades, har släppts medan undersökningar pågår.
Formell identifiering och en obduktion hade ännu inte genomförts, sade polisen.
Det är ännu inte känt om offren var kända för varandra. Men polisen tror inte att de två incidenterna hänger ihop.
Det Sgt Andy Shields sa: "Detta är en upprörande utveckling i utredningen och våra tankar är med kvinnans familj i denna mycket sorgliga tid."
Polisen har överklagat alla vittnen. | En kvinna har dött efter att ha tagit droger under en natt ute i Sheffield. | 40,204,258 | 203,841 |
Efter en tidig Williams straff, Telusa Veainus paus från djup så småningom satte Brendon O'Connor att korsa.
Semesa Rokoduguni fångade George Fords upp-och-under utmärkt och bröt sig loss för att få Bath tillbaka i spelet.
Tom Youngs och Ed Slater båda prickade ner från mauls för Tigers och Williams slits fem straff, med Tom Dunn försök Bath's enda poäng efter pausen.
Welsh fly-halv Williams namngavs på insidan-centrum men Freddie Burns föll till bänken som han mådde dåligt och Mathew Tait kom in i start XV, medan Bath's England center Jonathan Joseph missade också ut sent, med Dan Bowden ersätta honom.
I motsats till Williams imponerande uppvisning, England flyga halva George Ford missade två sparkar och kastade en felplacerad pass i den andra halvan som ledde till en Tigers straff.
Bath, som avslutade nionde säsongen förra säsongen, hade startat kampanjen imponerande under ny chef för rugby Todd Blackadder men de kämpade för att hitta någon rytm på Welford Road.
Richard Cockerills Leicester har nu vunnit tre av sina inledande fyra matcher och sitter fjärde - en plats och en punkt bakom Blue, Black och Whites.
Leicester chef för rugby Richard Cockerill: " Föreställningen var ganska bra. Det var en riktig Leicesterföreställning, vilket är första gången på fyra veckor.
"Vi släppte inte in Bath i spelet och vi såg aldrig ut att förlora. Det var ett viktigt spel för oss eftersom det sätter oss tillbaka i mixen.
"Vi hade inte spelat i närheten av vad vi skulle vilja. Idag var ett steg i rätt riktning."
Badchef för rugby Todd Blackadder: " Jag har inga klagomål på resultatet. Det var ett riktigt bra spel, ett riktigt bra test.
"Det var en armbrottning, förmodligen vad vi behövde. Jag kommer inte att klaga över resultatet eftersom vi ställde upp.
"Det är bara det att vår skicklighetsutövning inte var vad den borde ha varit ibland. Vi försökte nog för hårt och det kostade oss."
Leicester: Veainu; Thompstone, Betham, Tait, Pietersen; O Williams, B Youngs; Ayerza, T Youngs (kapt), Cole, Fitzgerald, Kitchener, M Williams, O'Connor, McCaffrey.
Ersättningar: McGuigan, Genge, Bateman, Slater, Evans, Harrison, Burns, Roberts.
Bath: T Homer; Rokoduguni, Banahan, Bowden, Watson; Ford (capt), Fotuali'i; Catt, Batty, Thomas, Ewels, Attwood, Garvey, Ellis, Houston.
Ersättningar: Dunn, Obano, Lahiff, Stooke, Mercer, W Homer, Brew, Williams.
För de senaste rugby facket nyheter följa @bbcrugbyunion på Twitter. | Owen Williams sparkade 17 poäng när Leicester Tigers tillfogade ett första nederlag för säsongen på Bath. | 37,422,229 | 203,842 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Regeln säger att all kontakt med huvudet i "reckless tackles" kommer att straffas med åtminstone ett gult kort.
Pro12 spelare från Ulster, Scarlets och Ospreys var synd-bined i helgen.
Davies sade till Scrum V: " Det är ett lysande direktiv, men det hänvisas inte ordentligt. De har gått till lagens bokstav, och det har blivit galet."
Den tidigare fackföreningen och ligan spelare vill domare att anta en sunt förnuft strategi, tillägger: "Du vet en hög skott, du vet en billig skott, du vet en rättvis skott och domare har fått att förstå skillnaden också."
I september 2015 berättade World Rugbys chefsläkare Martin Raftey för BBC att spelets regler kan behöva ändras för att minska hjärnskakningar.
På fredag, Ulsters Sean Ready var synd-bined för en tackling på Scarlets scrum-halv Aled Davies i deras 16-13 nederlag i Llanelli.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Italienska domare Marius Mitrea sedan tilldelas en straff försöka Scarlets som bevisade spelets avgörande poäng.
Davies och kollega Scrum V pundit Sean Holley sa att Redo inte ens borde ha straffats.
De tror också att Ulster kapten och vinge David Trimble försök tackla på Aled Davies i samma passage av spel, som verkade ansluta till hans huvud, berättigade ett gult kort, men gick ostraffat.
Scarlets lock Jake Ball var också synd-bined i det spelet - ett annat beslut som drog ire av Davies och Holley.
I Ospreys seger över Connacht på lördag, Wales fluga hälften Sam Davies visades ett gult kort av skotska domaren Neil Paterson.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Ospreys chef Steve Tandy sa att de nya lagarna gör spelet "oersättligt".
"Sam Davies går in i tacklingen, han går lågt, spelaren faller på honom eftersom han dras ner och han (Sam Davies) träffar och det är ett gult kort," Davies sade.
"Det ska bli intressant att se om något sådant dyker upp i England mot Wales (i 2017 Six Nations).
"Säg England göra ett försök eller Wales har en spelare skickas iväg i 10 minuter och förlora spelet, det kommer att finnas absoluta ructions."
Davies talade också om en kusin som han säger har legat i koma och drabbats av hjärna som ett resultat av en tackling i en match.
Den f.d. Neath, Llanelli och Wales fackspelare, sade: " Han gjorde en tackling, en legitim tackling under höften och blev skadad.
"Så nu är vi oroliga för bollbäraren, inte angriparen.
"Så om du går ner och ( angriparen är) leder med en armbåge och knät eller höften, då angriparen riskerar att bli skadad också."
Tidigare Ospreys huvudtränare och Bristol assistent Holley fruktar att vissa fans kommer att förlora intresset för spelet om trenden fortsätter.
Han var oense med Saracens chef Mark McCall, som beskrev Richard Barringtons avsked i deras Premiership dra med Exeter som varken vårdslös eller farlig.
Holley sa att det var en "farlig insats".
Med hänvisning till händelser i Scarlets v Ulster spelet, Holley sade: "Vad Sean Reidy har gjort det är att försöka förhindra poängen, vilket i slutändan är hans jobb och det är, enligt vår mening, en bra tackling - det är inte ens ett straff än mindre ett gult kort.
"Trimbles är kanske den mer skadliga, farliga en.
"När det gäller Jake Ball och Sam Davies, Crikey, ska vi stänga av folk här om vi ska stoppa spelet och skicka iväg folk för det." | Oerfarna domare "har gått bärsärkagång" i att införa gula kort efter att en ny regel infördes 2017, säger före detta Wales stjärna Jonathan Davies. | 38,549,310 | 203,843 |
Ägare av St Andrew Square, där festivalen har varit sedan 2014, vill återvända området till en "avkoppling utrymme".
Väsentliga Edinburgh, som förvaltar trädgården, sade ägarna ville ha aktivitet som "inte negativt påverkar utseendet och känslan av utrymmet".
Det 97-åriga tältets ägare, David Bates, kritiserade beslutet som "övervägt".
Roddy Smith, chef för Essential Edinburgh, sade: " Vi har diskuterat med Edinburghs stadsfullmäktige och ägarna till trädgården under en tid om dess fortgående användning.
"Dessa diskussioner har syftat till att hitta ett balanserat och hållbart sätt att hantera användningen av trädgården för framtiden.
"Alla håller med om att trädgården är en fantastisk grön plats i hjärtat av staden att avnjutas av lokalbefolkningen, besökare och de som arbetar i stadens centrum året runt.
"Med andra ord, det är ett utrymme för avkoppling, samt ge en trevlig interlude i fotgängare resa genom stadens centrum.
"Det rådde enighet om att trädgården vid lämpliga tidpunkter på året kommer att animeras med högkvalitativ aktivitet som inte kommer att negativt påverka utseendet och känslan av utrymmet, och att aktiviteten kommer att vara utformad för att minimera störningar i trädgården."
Bates sade: "Slutordet att den berömda Spiegetenten inte längre är välkommen på St Andrew Square togs emot först den här månaden och trots intensiv lobbyverksamhet mot Edinburghs stadsfullmäktige och Essential Edinburgh har ännu inte någon genomförbar alternativ webbplats bekräftats.
"Följaktligen har stor programmering redan tvingats registrera sig med alternativa arenor, stora internationella konstnärer är inte längre tillgängliga, Fringe deadlines har passerat, och tillgången på entreprenörer, personal, utrustning och infrastruktur är allvarligt äventyras - efter 33 år, och på 70-årsdagen av Edinburgh Festivals, det ser ut som tiden äntligen har tagit slut för Edinburghs Grand Old Dame. | Den berömda Spiegetent har förlorat sitt hem under Edinburghfestivalen. | 39,053,722 | 203,844 |
Den Miniaturist av Jessie Burton är berättelsen om en ung brud i en rik fjärdedel av 17th Century Amsterdam.
Som bröllopsgåva får hon en miniatyrkopia av sitt eget hus vars innehåll verkar spegla det verkliga livet.
Skådespelerskan blev författare Burton, 31, sade att hennes senaste prestation var "en fullständig ära".
"Jag är så glad att de valde mig", berättade hon för BBC. "Jag känner att jag måste ha gjort några pakt med djävulen och han kommer för att få min själ någon gång."
Publicerad i juli 2014, Miniaturisten är den bästsäljande litterära debuten hittills.
Burton vann också årets nya författare på National Book Awards förra veckan.
Oxfordelevern skrev boken över fyra år medan han arbetade som skådespelerska och som PA i en byrå i staden. Idén till romanen väcktes av en semester i Amsterdam 2009.
På Rijksmuseum såg hon ett dockhus som tillhörde Petronella Oortman, hustru till en sidenhandlare från 1600 - talet. I drift 1686 var det en exakt kopia av deras verkliga hem
"Jag var mycket fascinerad av detta hus och jag stod framför det mycket längre än någon annan", säger Burton.
"Det som fångade min uppmärksamhet var det faktum att hon spenderade lika mycket pengar på det som sitt riktiga hus. Jag tänkte: "Varför?"
Boken var föremål för ett budkrig i april 2013 på bokmässan i London.
Waterstones verkställande direktör James Daunt kallade boken "en första roman av livlig spänning" och sa att den "välförtjänt av sin fantastiska framgång".
Burton, som har framträtt på scen på Nationalteatern och haft en roll i BBC:s barnserie The Wild House, sa att det var "en spänning, ett nöje och en sann ära" att bli utsedd till årets vinnare.
"Det är allt en författare kunde önska sig", fortsatte hon. "Jag kommer alltid att vara tacksam för denna otroliga utmärkelse."
Bland de åtta starka vattenstenarna fanns Richard Flanagans Man Booker-prisvinnande roman, The Smale Road to the Deep North, och Helen Macdonalds Samuel Johnson-pristagare, H, är för Hawk.
Förra årets vinnare var John Williams Stoner, en amerikansk roman som först publicerades 1965 och som blev en osannolik bästsäljare 2013. | En debutroman inspirerad av ett dockhus i Amsterdams Rijksmuseum har fått namnet Waterstones Book of the Year. | 30,243,531 | 203,845 |
Gordon Strachans sida, som är i samma grupp som England, möter Malta på söndagen i deras öppningsval.
"Vi måste vara säkra på att vi kommer att vinna gruppen", sade tidigare Scotland strejkaren McFadden, som vann 48 caps och gjorde 15 mål för sitt land mellan 2002 och 2010.
"Vi måste tro, annars dyker vi inte upp."
Skottland slutade på fjärde plats i sin kvalificeringsgrupp Euro 2016, med de tre sidorna ovanför sig - Tyskland, Polen och Irland - som alla går vidare till sommarens finaler.
I de nio VM-kvalificerande grupperna bestående av Uefa-nationer kommer gruppvinnarna att vinna automatiska platser i 2018 års final i Ryssland medan de åtta bästa löpare kommer att delta i tvåbenta play-offs för de fyra återstående kvalificeringsplatserna.
Förutom Malta och England kommer Skottland att spela Litauen, Slovakien och Slovenien i grupp F.
"Det kommer att bli tufft, eftersom det finns några tuffa lag i det, men vi måste uttrycka oss och göra bättre än vi gjorde i den förra gruppen", säger McFadden, 33.
"Vi behöver injektion av ungdomar men det finns några spelare där som kan titta på det och tror att detta kan vara deras sista chans, så det måste vara den punkt där vi kliver upp och ta det till lagen i gruppen."
McFadden, som är biträdande chef på Morwell förutom att spela, aldrig formellt pensionerad från internationell tjänst men sade om sin skotska karriär: "Jag skulle säga att det är gjort.
"Det faktum att jag under de senaste åren inte har varit inblandad skulle säga dig att det inte kommer att hända igen.
"Jag har 48 stycken, jag är lycklig. Jag tänker inte börja gnälla om att jag aldrig fick två till.
"Innan jag började min karriär hade jag tagit en minut på planen och det hade varit nog för mig." | Skottland måste sikta på att vinna sin VM-kvalificeringsgrupp, säger Moderwells James McFadden. | 37,214,468 | 203,846 |
Riley Watson, 10 år, var 60 meter från slutet av en cross-country race när han kollapsade med ett stygn.
Men klasskamraten Julian Otu, som också var 10 år, kom till undsättning och bar honom i sina armar.
Gesten kom under ett skollopp i Grimsby och tillfångatogs av den lokala tidningsfotografen Jon Corken.
Den unge, en elev vid Allerton Primary School i Immingham, sade till tidningen Sun: "Jag skulle helst inte ha vunnit och hjälpt min vän än lämnat honom där."
Julians omtänksamhet liknades vid Alistair Brownlee som hjälpte sin utmattade bror Jonny över mållinjen vid Triathlon World Series i Mexiko - att offra sin egen chans att vinna.
Mer om detta och andra lokala berättelser från hela East Yorkshire och North Lincolnshire
Pojkarnas huvudlärare, Amanda Turner, sade: " Det Julian gjorde omfattar hur vi vill att våra barn ska vara. Han har exemplifierat sin omtänksamma inställning.
"Han är en av våra unga ledare där han hjälper till att stötta yngre barn i skolan med extra lektioner.
"Jag är stolt över att kunna säga att vi har en skola full av Julians." | Två skolpojkar hade en "Brownlee bröderna ögonblick" när den ena bar den andra över mållinjen. | 39,215,616 | 203,847 |
Botanical Gardens Conservation International (BGCI) sammanställde trädlistan med hjälp av data som samlats in från nätverket av 500 medlemsorganisationer.
Kommittén hoppas att förteckningen kommer att användas som ett verktyg för att identifiera sällsynta och hotade arter som är i behov av omedelbara åtgärder för att förhindra att de utrotas.
Närmare uppgifter om studien finns i Journal of Sustainable Forestry.
Uppgifterna visade att Brasilien var den nation som hade flest trädarter, där det fanns 8 715 sorter.
Förutom polarområdena, som inte har några träd, hade den nära-arktiska regionen Nordamerika det minsta antalet arter, med mindre än 1.400.
Ett annat faktum som framgick av uppgifterna var att mer än hälften av arterna (58 %) endast hittades i ett land, vilket tyder på att de var sårbara för potentiella hot, såsom avskogning från extrema väderförhållanden eller mänsklig verksamhet.
Omkring 300 arter har identifierats som kritiskt hotade eftersom de hade färre än 50 individer kvar i naturen.
BGCI:s generalsekreterare Paul Smith sade att det inte var möjligt att exakt uppskatta antalet trädarter i världen fram till nu eftersom uppgifterna bara har digitaliserats.
"Vi är i en unik position eftersom vi har 500 botaniska institutioner som medlemmar", berättade han BBC News.
"En hel del av uppgifterna är inte lätt tillgängliga för allmänheten. Digitaliseringen av dessa data är i själva verket kulmen på århundraden av arbete."
En viktig faktor i studien är den geo-referensen av trädarten, som gör det möjligt för naturvårdare att lokalisera enskilda arter, förklarade Dr Smith.
"Att få platsinformation, till exempel vilka länder som gör dessa träd förekommer i, ger oss viktig information för bevarandeändamål.
"Det är oerhört användbart för oss att prioritera vilka vi behöver göra bevarandeåtgärder på och vilka vi behöver göra bedömningar för att ta reda på vad deras status är", tillade han.
BGCI identifierade en art som var på gränsen till utrotning till följd av överskörd. Karomia gigas finns i en avlägsen del av Tanzania. I slutet av 2016 fann ett forskarlag en enda population på bara sex träd.
De rekryterade lokalbefolkningen för att vakta träden och meddela dem när träden producerade frön.
Planen är att fröna ska förökas i tanzaniska botaniska trädgårdar, så att arten kan återinsättas i naturen vid ett senare tillfälle.
BGCI sade att man inte förväntade sig att antalet träd på sin GlobalTreeSearch-lista skulle förbli statiskt eftersom cirka 2.000 växter nytecknades varje år. Det skulle vara att uppdatera listan när en ny art namngavs.
Följ markering på Twitter: @Mark_Kinver | Det finns 60.065 trädarter i världen, enligt en omfattande studie av världens växter. | 39,492,977 | 203,848 |
Mediauppspelning stöds inte på din enhet
22 juni 2014 Senast uppdaterad 11:42 BST
Den massiva kratern är fylld med hushållsföremål och fordon.
Hålet ligger bara fyra kilometer från Arena das Dunas stadion, som är inställd på att vara värd grupp D match mellan Italien och Uruguay på tisdag.
Den öppnades tidigare denna vecka efter rekordstor nederbörd och har fortsatt att växa sedan dess. | Hus i en favela, nära en av Brasiliens fotbollsarenor, har evakuerats efter att detta enorma sjunkhål öppnats. | 27,962,166 | 203,849 |
Damien Menzies, 25, från Bathgate, attackerade barnet på en dansshow i Deans Community High School i Livingston den 10 oktober 2014.
Menzies dömdes för mordförsök efter en rättegång i juni 2016. Han hade förnekat att han hade skadat barnet.
Domen hade skjutits upp för rapporter om Menzies karaktär.
Högsta domstolen i Livingston hörde hur händelsen har lämnat barnet, som inte kan namnges av juridiska skäl, i stånd att gå eller tala.
Domstolen hörde hur sjukvårdare inte har kunnat avgöra vilken effekt skadorna kommer att få på barnets framtida liv.
De kommer inte att veta förrän barnets hjärna är fullt utvecklad.
I tisdags, vid Högsta domstolen i Edinburgh försvarare advokat Ian Bryce berättade domare Lady Scott att Menzies vidhöll sin oskuld.
Advokaten sa också att det våld som Menzies dömdes för var "onaturligt".
Lady Scott, som avkunnade domen, sade emellertid: " Herr Menzies, ni har befunnits skyldig till mordförsök.
Juryn fann att du handlade vårdslöst och ondskefullt.
"Du tappade kontrollen och skakade ett barn våldsamt."
"Barnets liv är oerhört reducerat. Den fulla omfattningen av barnets skador är dock ännu inte känd och kommer inte att vara känd förrän barnets hjärna är fullt utvecklad." | En lastbilschaufför som skakade ett tre veckor gammalt barn i West Lothian och lämnade det med bestående hjärnskador har fängslats i sju och ett halvt år. | 37,166,185 | 203,850 |
Planerna för Hippodrome-teatern, som har varit tom i tio år, skulle göra teatern till en åtta-skärmsfilm på 35 miljoner pund och fyra restauranger.
English Heritage sa att bioförslagen sannolikt skulle innebära en "slutlig chans att rädda Hippodromen".
Brighton och Hove stadsfullmäktige kommer nu att hänskjuta planerna till regeringen.
Det viktorianska samfundet hade invänt mot planerna. Kathy Clark från samhället sade: "Avdelningen av den magnifika hörsalen skulle vara för skadlig för denna klass II* listade byggnad."
En talesman sade att rådet var "villigt att bevilja" listade byggnader samtycker till förändringarna i Hippodromen.
"På grund av invändningar från det viktorianska samfundet, kommer rådet att hänskjuta frågan till regeringen för att se om det vill besluta om de listade byggnaderna samtycker ansökan själv," sade han.
Den nu förfallna byggnaden började livet som en ishall 1897 innan den blev en cirkus, som stängde 1902. Det återinvigdes som teater året därpå.
Under 1960-talet var den värd för The Beatles och The Rolling Stones och 1967 förvandlades den till en bingohall, som den fungerade som fram till 2006.
Verken skulle omfatta att helt återställa alla utsmyckade gipsarbeten som skapats av den berömde teaterdesignern Frank Matcham.
En ny mezzanine våning skulle installeras över huvudsalen, med tre biografer nedanför och en restaurang ovan.
En ny utbyggnad skulle byggas norr om byggnaden och en annan bakom skulle inrymma ytterligare fem skärmar. | Rådet har godkänt planerna på att göra en av Brightons äldsta teatrar till en multiplexbiograf. | 28,325,520 | 203,851 |
År 1977 fick endast 45 % av de pensionerade hushållen inkomster från en privat pension, jämfört med 80 % förra året, sade Byrån för nationell statistik (ONS).
Till följd av detta hade inkomstklyftan mellan dem som bara fick statlig pension och andra pensionärer ökat.
Sammantaget har inkomsterna ökat snabbare för äldre människor än för unga.
Pensionärshushållens disponibla inkomst ökade med 2,8 % per år sedan 1977 efter att ha redovisat de stigande levnadskostnaderna och förändringar i hushållens sammansättning, jämfört med ökningen med 2,1 % i icke-pensionerade hushåll.
En stor del av den senaste tidens debatt om en generationsklyfta har kretsat kring den statliga pensionens framtid och rättvisan i dess "triple-lock"-garanti för årliga ökningar. Detta säkerställer en ökning i linje med inkomster, inflation, eller 2,5%.
Detta betänkande från ONS sätter i stället fokus på effekten av andra former av pension för hushållens inkomster, särskilt när det gäller att avslöja fördelarna med slutlönepensioner.
Förutom den statliga pensionen visar den att de som har en privat pension hade en genomsnittlig inkomst före skatt (inklusive löner och avkastning på investeringar) på 19 000 pund, vilket är 14 gånger högre än de som inte fick någon privat- eller arbetsplatspension.
Att öka den statliga pensionen och skatteeffekten minskar klyftan. Den disponibla inkomsten för pensionerade hushåll med privat pension 2016 var dock fortfarande 27 800 pund - högre än de £7200 av dem som saknar privat pension.
Statspensionskalkylator - kontrollera din ålder och rätt till pension
Pensionsfattigdomen var utbredd på 1970-talet. ONS sade att fyra femtedelar av pensionerade hushåll hade en inkomst som motsvarade mindre än 10 000 pund nu. Endast 4 procent av de pensionerade hushållen har nu en inkomst på mindre än 10 000 pund.
Arbetsplatsen och de privata pensionerna har varit avgörande för detta skifte, men det har även pensionstagares förmåner, inklusive den statliga pensionen.
Anna Dixon, chef för Centre for Ageing Better, sade: " Vi har sett en dramatisk och nödvändig minskning av fattigdomen bland pensionärer sedan 1970 - talet. Att vara ekonomiskt trygg är en viktig del av ett gott senare liv.
"Men dessa genomsnitt maskerar ojämlikheter. I synnerhet den växande skillnaden mellan dem som har kunnat spara in i en privat pension och dem som inte har det."
Inkomsterna under de senaste 40 åren har alltså ökat tack vare den slutliga lönen, men de kommande generationerna pensionärer kommer sannolikt inte att ha tillgång till denna typ av pension. Separata uppgifter som publicerades på tisdagen visar att de slutliga pensionsfonderna hade ett kollektivt underskott på 180 miljarder pund i slutet av juli.
I stället för att vara kopplade till deras lön är deras pensioner mycket mer benägna att bero på hur framgångsrika besparingarna är.
Automatisk inskrivning innebär att arbetstagare som är 22 år och äldre och tjänar minst 10 000 pund tecknar en arbetsplatspension. I slutet av mars hade nästan 7,7 miljoner människor automatiskt blivit inskrivna i ett pensionssystem.
Patrick Bloomfield, av Hymans Robertson, sade att detta var en bra plattform för pensionärer i framtiden, men för närvarande säkerställde "thorly otillräcklig nivåer av sparande".
Han sade att politikernas ögon var öppna för behovet av att öka denna besparing, men han hävdade att den statliga pensionsåldern måste höjas och att arbetslivet måste förlängas, eftersom vi alla lever längre.
En talesman för arbets- och pensionsministeriet sade: " Dagens ONS - siffror visar hur viktigt det är att använda den statliga pensionen som en stabil grund för människor att bygga upp sina privata pensionssparanden.
"Med mer än 10 miljoner människor som förväntas vara nysparande eller spara mer genom en arbetsplatspension till 2018 kommer vi att fortsätta att hjälpa människor att planera för en mer ekonomiskt tryggad pension." | De äldres inkomster har ökat kraftigt från privata pensioner och arbetsplatspensioner under de senaste 40 åren, visar den officiella statistiken. | 40,861,225 | 203,852 |
Gänget på fyra svepte på en säkerhetsbil i två bilar och använde en för att blockera vägens utgång, nära staden Lyon.
Rånarna lade sedan det pudrade guldet, värt €1,5m ($1,6m; £1,3m), i sin flyktbil, låsa två vakter i baksidan av bilen och sätta eld på deras andra fordon.
De två vakterna räddades av polisen efter ett tips från ett vittne.
Tjuvarna flydde omedelbart och lämnade elden för att sprida ut och rensa fordon i närheten innan den släcktes av brandmän.
Rånet ägde rum på motorvägen A6, som förbinder Lyon med Paris.
Polisen sa att de jagar förövarna. | Beväpnade tjuvar är på flykt i Frankrike efter att ha stulit 70 kg guld (154lbs) i en motorvägstjuv på måndag. | 38,292,968 | 203,853 |
Den fokuserar på innovation, kompetens, infrastruktur och export.
Den identifierar också sex sektorer som har "kapacitet i världsklass", inklusive finansiella tjänster, avancerad tillverkning och biovetenskap.
På måndagen publicerade premiärministern en brittisk industristrategi som täcker liknande områden.
Ekonomiministern, Simon Hamilton, sade att syftet med strategin var att göra Nordirland till en av världens mest konkurrenskraftiga små avancerade ekonomier fram till 2030.
Det skulle innebära att Nordirland är likställt med Danmark, Singapore eller Irland.
Nordirland har betydande hinder att övervinna, bland annat låg produktivitet, hög grad av ekonomisk inaktivitet och ett stort antal lågutbildade vuxna.
Denna strategi innehåller en förteckning över beprövade strategier för att ta itu med låg produktivitet: investeringar i vetenskap, utveckling av kompetens, uppgradering av infrastruktur och fokusering på komparativa fördelar.
Till skillnad från den brittiska premiärministerns plan, har den inga budgetspecifika detaljer.
Det saknas också en fungerande verkställande direktör för att omsätta idéerna i praktiken.
Risken är att den politiska utvecklingen kommer att se Nordirland falla längre efter de ekonomier som landet försöker efterlikna.
I strategin anges att de viktigaste lärdomarna från små utvecklade ekonomier är att ha en "kristallklar" strategi och bygga vidare på starka sidor på ett litet antal områden.
Dessa områden för Nordirland identifieras som finansiella tjänster; digital och kreativ teknik; avancerad tillverkning; biovetenskap; livsmedels- och materialhantering inom jordbruket.
Bland de alternativ som tas upp i strategin finns bland annat utvecklingen av en byrå för vetenskaplig finansiering för att främja spetsforskning och en "radikal reform" av karriärrådgivningen.
Det finns också en plan för ett nytt "Business Growth Initiative" för att hjälpa små företag med hög tillväxtpotential att expandera.
Andra aspekter av strategin bygger på befintlig exportpolitik och på att motverka ekonomisk inaktivitet. | NI:s ekonomiminister har offentliggjort ett utkast till industriell strategi som syftar till att öka Nordirlands konkurrenskraft. | 38,736,924 | 203,854 |
Uppgången kommer trots London Mayor Boris Johnsons löfte att utrota grov sömn i slutet av 2012.
Totalt 7 581 personer sov tufft under 2014 och 2015, varav 5.107 var nya slipers, enligt Greater London Authority (GLA).
Välgörenhet St Mungo's Broadway sa att uppgången var djupt oroande.
I rapporten fann man också att människor sov tufft på längre sikt, eftersom 21 % av de hårda sliprarna under 2014–2015 också hade setts under 2013–2014.
Det sade att det hade skett en 20-procentig ökning i människor som återvänder till grov sömn under 2014-15 och en 17-procentig ökning av nya grova slipers.
Det sade på 20%, antalet människor som återvänder till grov sömn under 2014-15 hade sett den "största proportionella ökning" under 2013-14.
Westminster såg en ökning av antalet personer som sov hårt under det senaste året, sade man, av 373 personer - en ökning med 17 procent.
Camden, Lambeth, Tower Hamlets, City of London och Brent alla såg stiger med mer än 40 grova slipers, sade GLA.
Vice borgmästare Richard Blakeway sa att "mycket få av de människor som hamnar på gatorna stannar där på lång sikt".
"För dem som stannar, vi arbetar nära med London stadsdelar, frivilliga branschorganisationer, polisen och inrikesministeriet för att ge den hjälp de behöver för att komma bort från gatorna och hålla sig borta från gatorna", sade han.
Howard Sinclair, chef för St Mungo's Broadway, sade att problemet påverkade "många olika grupper".
Han sade att migrationen från Rumänien var en "betydande drivkraft" i dessa senaste siffror.
"Tyvärr visar de [dessa siffror] att antalet människor som tidigare har sovit tufft och återvänder till gatorna ökar, i år med 20%", tillade han. | Bostadslösheten i huvudstaden har ökat med 16 procent under det senaste året, jämfört med en ökning med 1 procent per år tidigare, en rapport har hittat. | 33,187,698 | 203,855 |
Farc och rebellförhandlare återvände till ritbordet och kom fram till ett reviderat avtal som syftade till att ta itu med några av oron hos dem som hade röstat nej.
Den 24 november undertecknade de båda parterna ett reviderat avtal i huvudstaden Bogota.
Den nya överenskommelsen kommer inte att gå till folkomröstning den här gången, utan kommer att skickas till kongressen för godkännande.
Om det går över, vilket verkar troligt på grund av regeringens majoritet i kongressen, verkar hans beslutsamhet inför chockresultatet ha gett resultat.
Men Santos hade inte alltid den optimistiska och försonliga tonen gentemot de rebeller som han demonstrerat under de senaste åren.
För mindre än tio år sedan, medan han tjänade som försvarsminister, godkände han den kontroversiella bombningen av ett Farcläger i Ecuador utan att informera grannlandet.
Nedan tar BBC Monitoring en närmare titt på president Juan Manuel Santos och hans politiska resa från hök till duva.
Juan Manuel Santos maktövertagande beror på hans nära band med sin föregångare i presidentpalatset, Alvaro Uribe.
År 2006 hade president Uribe just blivit omvald till ytterligare fyra år i tjänst på ett löfte om att obevekligt bekämpa Farc-rebellerna.
Som en del av en omväxling av kabinettet utsåg president Uribe Santos till sin försvarsminister, en nyckelroll i ett land som hade lidit av årtionden av rebellverksamhet.
Santos hade i ett tidigt skede stött Uribe och bildat ett parti som stödde Uribe's presidentkampanj när denne fortfarande var en relativt okänd kandidat.
Som försvarsminister gjorde Santos snart sig ett namn med ett antal viktiga militära operationer.
Under hans ledning frigav militären den kidnappade politikern Ingrid Betancourt och tre amerikanska medborgare som innehades av Farc.
Militären inledde också en bombräd i grannlandet Ecuador som resulterade i mordet på Farc-ledaren Raul Reyes.
Men bombningarna 2008 utlöste en diplomatisk kris mellan de två grannländerna, då Ecuador anklagade Colombia för att bryta mot dess suveränitet.
Samtidigt framkom det också bevis för att den colombianska militären hade dödat civila och avfärdat dem som rebeller för att öka sin "dödsfrekvens".
Skandalen, känd som "falska positiva", ses allmänt som ett av de mörkaste kapitlen i det uribeiska ordförandeskapet.
Santos godkännande var dock fortsatt högt och avgick 2009 som försvarsminister för att kunna ställa upp som ordförande 2010.
I mars 2010 vann han presidentvalet med en av de största rösterna i Colombias historia.
Han hade fört en kampanj på en plattform för "demokratisk säkerhet", i linje med många av de löften som Uribe gav.
Men strax efter att han blivit president överraskade Santos många av dem genom att bryta med sin företrädares politik.
Han normaliserade förbindelserna med den venezuelanska vänsterregeringen ledd av Hugo Chavez, som Uribe hade varit osams med.
Han åtalade också medlemmar av den tidigare regeringen för maktmissbruk.
Under 2012 bekräftade president Santos rykten om att hans regering hade fört hemliga fredsförhandlingar med Farc i Kuba, under ledning av den kommunistiska regeringen i Havanna.
Till följd av dessa politiska förändringar blev de två tidigare allierade främmande och Uribe blev ledare för oppositionen i landet.
Detta var fiendskapsnivån mellan de två politikerna, som när Santos lade fram sitt förslag till omval 2014 ställde sig bakom Santos rival för tjänsten.
Men efter en sluten omröstning vann Santos en andra mandatperiod på ett löfte om att fullfölja ett fredsavtal med Farc.
År 2016 meddelade president Santos efter nästan fyra års formella och två års hemliga förhandlingar att hans regering hade nått en överenskommelse med Farc som skulle föra "en långvarig fred" till landet.
Avtalet undertecknades i den colombianska hamnstaden Cartagena den 26 september. Men Santos hade lovat colombianerna att alla avtal måste godkännas av landet i en folkomröstning.
Den 2 oktober avvisade colombianerna det med knapp marginal - 50,2 procent av dem som röstade sade nej. Många sade att överenskommelsen var för mjuk mot rebellerna.
Trots detta lovade Santos att fortsätta förhandlingarna om ett slutligt avtal, som båda sidor nu har undertecknat.
Uribe motsätter sig den nya överenskommelsen, som han säger kör hårt över folkets vilja.
Rivaliteten mellan de två männen ser ut att gå på och fortsätta.
BBC Övervakning rapporterar och analyserar nyheter från TV, radio, webb och tryckta medier runt om i världen. Du kan följa BBC Monitoring på Twitter och Facebook. | "Jag kommer att fortsätta att söka fred till sista minuten av min mandatperiod", sade Colombiansk president Juan Manuel Santos efter att väljarna förkastade hans fredsavtal med vänster Farc rebeller den 2 oktober. | 37,445,224 | 203,856 |
Den senaste veckan har det varit stor upphetsning i Ile-Ife, den hundraåriga staden i sydvästra Nigeria som etniska yorubafolk betraktar som sitt andliga hem.
Invånarna har firat utnämningen av en efterträdare till tronen Ooni of Ife, som blev ledig i juli när den etablerade, Oba Okunade Sijuwade, dog.
Politiska, religiösa och sociala ledare från hela landet har skickat gratulationsbudskap till Ile-Ife på denna nya epok.
Och den 28 oktober visade sig folket i Ile-Ife i sina hundratusentals för att ta emot sin son Adeyeye Enitan Ogunwusi, som lämnade hem till Lagos för flera år sedan i jakt på ekonomiska möjligheter.
Han återvände inte bara som fastighetsmagnat utan också som Ooni of Ife - deras främste härskare och den andliga ledaren för alla yorubafolket hemma och i diasporan.
Yoruba är den näst största etniska gruppen i Nigeria.
När jag såg den händelsen på TV fann jag den gemensamma glädjen smittsam och jag svängde i min stol till takten av gängan trummor och, i synnerhet, röster gamla kvinnor skanderar beröm av de utvalda kungens förfäder och grundarna av Ile-Ife.
Jag var glad för deras skull och, som vi säger i Yorubaland, för min egen skull.
Ooni från Ome:
Men för Ooni-elect har den allmänna fanfaren nu upphört.
Han befinner sig i fullständig avskildhet och blir föremål för och andligen styrkt av traditionella präster.
När han efter 21 dagar kommer fram, efter att ödmjukt ha följt hemliga religiösa riter, kommer han att vara en annan varelse - den riktiga Ooni, näst efter yorubagudomarna.
Men jag kan bara hoppas att vördnaden som betalas till honom som Ooni Ogunwusi av Nigerias höga och mäktiga inte kommer att få honom att verkligen tro allt han kan höra om hans "höghet".
Det tjugoförsta århundradets Ooni är i själva verket inte jämförbart med Oonis makt och majestät.
I dag är Ooni och andra traditionella härskare över hela landet, när det kommer till press, högre tjänstemän och under statliga regeringars auktoritet.
De är betalda löner och ersättningar från statskassan.
Kungaland:
Om du tvivlar på den traditionella kungens plats i det moderna systemet av saker i Nigeria, kör ner till Onitsha i sydost och prata med Obi, som var en nära vän och förtrogna med sin egen föregångare Ooni Oba Okunade Sijuwade.
Den avlidne Ooni och hans två vänner - Obi och den dåvarande emiren av Kano i norr - tog en semester till Israel på egen bekostnad; när de återvände för sin resa de var avstängda från kontoret för att resa utan att erhålla statligt tillstånd.
De hade tur - de kunde ha sparkats från sina förgyllda troner.
Fram till för några årtionden sedan kunde en Oba, yorubaordet om en kung, sända sina tjänare eller hövdingar för att kalla till sig vilken kvinna som helst - ung eller gift - och när denna kvinna anmälde sig till palatset, skulle kungen förklara henne som en av sina hustrur och det skulle vara slutet på saken.
Nu för tiden skulle knappast någon av Nigerias hundratals kungar försöka med det.
Dessa monarker utför nyttiga funktioner.
De håller dagligen domstol i sina palats, löser äktenskapsfrågor, markfrågor, mindre hövdingskap tvister och andra inte alltför allvarliga frågor bland sitt folk.
De är också mycket användbara för sina undersåtars och vänners fåfänga när de efter eget gottfinnande utdelar chefstitlar - även om dessa ibland ges på uppmaning, vilket innebär att sådana hederstitlar kanske inte får den respekt de en gång gjorde. | I vår serie brev från afrikanska journalister betraktar Sola Odunfa i Lagos vad som gör en av Nigerias många kungar så speciell. | 34,701,269 | 203,857 |
Tony Blair var premiärminister, R Kelly var nummer ett i listan med tändning, och ingen hade hört talas om Twitter eller selfies.
I cricket, England hade inte hållit Ashes på 14 år, DRS och Dilscoop hade ännu inte uppfunnits, och Alastair Cook hade bara gjort sin Essex debut.
Men spelet var på väg att förändras för evigt, som 10 engelska län spelade varandra i fem 20-over spel i en ny inhemsk tävling. 2020 föddes.
Tretton år senare, när den sjätte världen tjugo20 exploderar till den globala scenen igen, har cricket förvandlats bortom erkännande. Det här är historien om hur T20 förändrade världen.
Även om cricketspelare utan tvekan är bättre, starkare och mer atletiska än de någonsin har varit, kan det hävdas att detta inte är ett direkt resultat av T20.
Ja, den moderna spelaren tillbringar mer tid i gymmet, ägnar mer uppmärksamhet åt vad som går in i deras kropp och är mer sannolikt att vila, men samma sak kan sägas för alla professionella idrottare. I den bemärkelsen har cricket helt enkelt rört sig med resten av sportvärlden.
"Batsmen inte slå den vidare och spelarna är fortfarande av en liknande standard," England allrounder Stuart Broad berättade BBC Sport. "Till exempel skulle liken av Ian Botham och Viv Richards ha varit idealiska för T20.
"Fielding och fitness är de saker som har tagit ett steg upp, men bowlare och fladdermöss är fortfarande på samma nivå som där de var."
Den största effekten av T20 cricket har kommit på den moderna spelarens tänkesätt. Det som en gång troddes vara omöjligt är nu inte bara troligt, utan till och med rutinmässigt.
Scoring i en takt av mer än 10 en över för att vinna ett spel, är självsäker nog att skåla sex olika varianter av långsammare boll, en fladdermöss scooping en 90mph leverans över sitt eget huvud och fältåkare hoppa från fältet och tillbaka på igen för att ta spektakulära gräns fångster. Saker som verkade skandalösa för tio år sedan är nu vanliga.
"T20 cricket har gett spelarna en tro på vad de kan göra," tillade Broad. "De har sett sig själva fånga skrikare och slå bollar ur marken. Det finns ingen rädsla för misslyckande. Det har öppnat spelarnas sinnen för att det inte finns några gränser. "
Detta förtroende har genomsyrat andra former av spelet, med slag särskilt tas till en ny nivå i Test och en dag internationell cricket.
Sedan den första professionella T20 spelades 2003, rekordet för det snabbaste århundradet och halv-talet i både Test och ODIs har brutits, och vi har också sett:
Men T20 har inte bara inspirerat sporadiska bedrifter att slå, det har ökat hastigheten på körning poäng och sex-hitta i de två längre format.
"Batsmen idag har uppfostrats med T20 cricket," sade före detta England kapten Michael Vaughan. "Det har bara blivit en fråga om faktum att du måste kunna slå bollen i läktarna, medan du går tillbaka 15, 20 år, spelet spelades ganska mycket på golvet.
"Spelare oroar sig inte för att ha fältarbetare på gränsen längre. De tror bara att de kan få in bollen i läktaren."
Det är inte bara på fältet som siffror har skjutit i höjden i stratosfären - T20 har också inlett en era av oöverträffade rikedomar.
I en sport som tar så mycket som 80% av sina globala intäkter från sändningsrättigheter har T20:s korta, TV-vänliga format visat sig vara ett recept för ekonomisk framgång - ingenstans mer än på den cricketgalna marknaden i Indien.
Förra säsongens indiska Premier League genererade en total intäkt på 26,5 miljarder rupees (276 miljoner pund) och levererade en 11 miljarder rupee (120 miljoner pund) uppsving till den indiska ekonomin - siffror som dvärg ekonomin i första klass spelet.
"IPL har avsevärt förändrat det finansiella landskapet av indiska cricket. Det är obestridligt", sade TR Vivek, en indisk journalist som medförfattare till boken IPL: Cricket and Commerce.
Men avgörande, de pengar som genereras av dessa lukrativa T20 tävlingar är inte bara gräddas av mega-rika franchiseägare - i de flesta fall flyter det direkt tillbaka till kassakistorna i de nationella cricket styrelser, som återinvesterar det i gräset spelet.
"IPL står för cirka 40% av styrelsen för kontroll för Cricket i Indiens intäkter," Vivek förklarade.
"Det har verkligen haft en positiv inverkan på cricket ekosystemet. Standarderna för cricket infrastruktur har gått upp avsevärt. Ranchi - hemstaden Indien cricketer MS Dhoni - har en helt ny stadion som inte skulle ha varit tänkbara för 10 år sedan."
I spetsen för denna finansiella revolution är spelarna själva. De största stjärnorna, t.ex. Dhoni och Virat Kohli, kommer att leda löner på upp till 125 miljoner rupees (1,3 miljoner pund) i det kommande IPL. Men det är utan tvekan lägre ner för stegen att förändringen har varit mest betydande.
"Livet för den genomsnittliga förstklassiga cricketer har avsevärt förbättrats på grund av de handelskrafter," Vivek sade.
"Tidigare, förstklassiga syrsor behövde också arbeta någonstans - oftast skulle de ha ett jobb på ett av de statliga företagen. Nu har syrsor råd att vara proffs."
Effekten av T20 på stilen i herrspelet och de spelare som deltar har varit enorm, men konsekvenserna för kvinnospelet har utan tvekan varit ännu större.
T20 har blivit den dominerande formen i kvinnomatchen på både inhemsk och internationell nivå, tack vare den kortformiga produkt som kan spelas som en dubbel-header med mäns matcher, vilket ger värdefull exponering för både publiken i publiken och de som tittar på TV.
"Double-headers föra en fången publik", sade före detta England slå Ebony Rainford-Brent. "Människor som inte ens visste att kvinnor lag fanns har kvinnors cricket på radarn. Medvetenheten kom först, följt av framgång."
Denna framgång har sett T20 cricket nästan utrota kvinnors test matcher. Trots ett 70-årigt försprång har antalet T20-internationaler redan varit mer än dubbelt så stort som antalet tester.
Medan T20 cricket har skapat en internationell produkt värdig nog för nationella styrande organ att dela ut centrala kontrakt, det inhemska spelet ökar också i termer av konkurrens, kvalitet och tjäna potential.
Invigningen Women's Big Bash League i Australien speglade framgångsrikt herrarnas turnering, medan sommaren 2016 kommer att se engelska kvinnors spel slå männen till en franchise T20 ligan.
"Det är ett varumärke som kan gå på TV, skapa möjligheter för dem som spelar. Kvinnor kan vara helt professionell, "sade Rainford-Brent. "Dessa möjligheter skulle inte ha funnits för 10 år sedan."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Alla dessa förändringar utgör ingenting mindre än en idrottsrevolution - en revolution som har haft en djupgående inverkan på de nationer som spelar spelet.
För Indien, T20: s första världsmästare i 2007 och dess nummer en-rankade laget, ökningen av denna nya, super-laddade form av spelet har återspeglat den förändrade stämningen i en nation.
– På sätt och vis har brashnessen hos T20-cricket sammanfallit med uppkomsten av ett mer självsäkert Indien, säger Rahul Tandon, en BBC-journalist baserad i Kolkata.
"Indien är idag mycket säkrare på sig själv som en ekonomisk supermakt. På samma sätt återspeglas tillkomsten av T20 i någon som Virat Kohli: en brash, självsäker ung man."
För andra länder har T20 snarare varit en blandad välsignelse. West Indies har haft viss framgång i formatet - vinna World T20 2012 - men detta har kommit på bekostnad av Test cricket i Karibien.
En gång i tiden var West Indies den dominerande kraften i femdagarsmatchen - känd för att gå 15 år utan att förlora en testserie från 1980-95. Nu, med de bästa spelarna föredrar att spela i T20 tävlingar runt om i världen, laget - rankad åttonde i tester - verkar längre än någonsin från att röra dessa höjder, och publiken är på en all-time låg.
– Intresset har försvunnit, säger veteranen i den västindiska cricketjournalisten Tony Cozier.
"Publiken var passionerad för Test cricket - det handlade om små öar som visar sitt värde på internationell nivå, öar som har delats upp under de senaste 50 åren kommer tillsammans. Den sortens passion håller nu på att minska."
T20 har också erbjudit spelets utvecklingsländer en bättre chans än någonsin att chocka de stora pojkarna och sätta sig på kartan.
Nederländerna har två gånger slagit England vid World T20, medan andra chocker har sett Irland slå Bangladesh 2007 och Irland själva bedövas av Oman tidigare i veckan.
"Det finns större risk för en chock", sa Broad. "Ju mindre du gör spelet, kan vem som helst vinna. Du kan inte slappna av för mycket som ett stort team.
"Det gör det spännande. Titta på Japan slå Sydafrika i rugby VM. Det fick nog mest täckning, det var lysande. Du vill ha underdogs vinna i sport."
Kan den här turneringen skapa en upprörd på den skalan? Det är omöjligt att förutse. En sak är dock säker: på gott och ont, T20 har för alltid förändrat landskapet av världens cricket. | Världen var en helt annan plats den 13 juni 2003. | 35,718,855 | 203,858 |
Det var ett förkrossande 5-0 nederlag för Senegal i deras match, som nästan var över efter bara sju minuter.
Andelinou Correa gjorde ett eget mål på fem minuter och Senegals katastrofala start blev värre bara några ögonblick senare när Marcos Guilherme avslutade ett svepande drag för att göra det 2-0.
Gabriel Jesus slog till posten som Brasilien fortsatte att trycka, och i den 19: e minuten Boschilia knackade in efter målvakten Ibrahima Sy var oförmögen att hålla ett kors.
Senegals Sidy Sarrdid slog i baren strax efter men de gick 4-0 ner när Jorge gör en fin solo ansträngning.
Och strax före pausen förvärrades Senegals elände när Elimane Cisse skickades iväg för ett andra gult kort.
Det femte och sista målet kom på 78 minuter när Guilherme gjorde sin andra av spelet.
Mali klarade sig bättre mot Serbien, tvingar extra tid efter att ha kommit tillbaka från ett tidigt mål att hålla sina motståndare till en 1-1 dragning efter 90 minuter, men så småningom faller 2-1.
Bara fyra minuter var på klockan när Andrija Zivkovic sprack igenom för att öppna poäng.
Efter att ha varit på bakfoten under den första halvtimmen Mali började arbeta sig tillbaka in i spelet och de drog nivå genom en våldsam 30-yards strejk från Youssouf Kone.
Serbien återfick nästan ledningen när Milan Gajic slog en volley mot baren, men extra tid behövdes för att separera lagen.
Och på 101 minuter ersätta Ivan Saponjic nickade in för att sätta sin sida 2-1 framåt.
Malis hopp om en comeback tog ett slag när Kone fick ett andra gult kort sex minuter från tiden, och Serbien höll på att boka sin plats i finalen.
En annan sur ton för Mali var reaktionen från Kone, som såg ut att ha knuffat domaren Mauro Vigliano efter hans andra gula. Han drogs bort av lagkamrater och gick bakom målstolparna.
Mali coach Fanyeri Darra sade efter matchen: "Till slutet av spelet trodde vi på vår styrka att vinna, men... oerfarenheten av våra spelare var den viktigaste punkten i vårt nederlag."
Mali och Senegal kommer att spela i tredje plats play-off. | Senegal och Mali lämnade båda VM under 20 i semifinalen på onsdag, vilket gjorde slut på Afrikas förhoppningar om att ta titeln. | 33,152,372 | 203,859 |
Kraschen inträffade i Edinburghs Cowgate vid 21:30 på lördag.
Passagerarna, alla kvinnor, får behandling för icke-livshotande skador på Royal Edinburgh Inservary.
Polisen sa att en 64-årig man har åtalats enligt 3 § i vägtrafiklagen.
En rapport kommer att läggas fram för prokuratorn.
En talesman för polisen i Skottland sade: "Den som har information uppmanas att kontakta Edinburgh Road Policing Unit och citera incident nummer 4400 den 29 april." | En taxichaufför har debiterats enligt vägtrafiklagen efter en olycka där hans tre passagerare skadades. | 39,761,819 | 203,860 |
Highland Hospice fick en halv miljon aktier - en 19% innehav värd hundratusentals pund - av en anonym donator som en gåva förra året.
Hospice ville inte delta i ledningen av laget, men välkomnade chansen att samla in pengar.
Tre lokala affärsmän har köpt aktierna.
Alan Savage, Iain McGilvray och Dougie McGilvray har var och en köpt en tredjedel av hospisets aktieinnehav i Scottish Championship Club.
Dougie McGilvray sade: " Vi är glada över att ha hjälpt Highland Hospice att omvandla aktierna till medel för att stödja den underbara omsorg de erbjuder lokalbefolkningen.
"Det är vår övertygelse att ICTFC måste gå framåt både på och utanför planen och spela en stor roll i samhället.
"Vi vill se god styrning, transparens och ledarskap inom styrelsen och se till att alla fans och alla aktieägare har inflytande på vägen framåt."
McGilvray tillade: "Vid nästa årsstämma är det vår avsikt att föreslå aktieägarna två kandidater för val till styrelsen.
"Vi vill tacka alla styrelsemedlemmar tidigare och nu för deras bidrag i att föra klubben framåt och hoppas att invånarna och företagen i staden Inverness kommer att fortsätta att komma bakom klubben och hjälpa den att gå framåt."
Det 19 %-procentiga aktieinnehavet i klubben gavs som gåva till Highland Hospice av en anonym donator i januari 2016 som en del av välgörenhetsrörelsens vädjan att finansiera byggandet av en ny hospice Inpatient Unit.
Forbes Duthie, ordförande i Hospice's styrelse, sade: "Vi vill tacka givaren av dessa aktier för deras generositet när det gäller att stödja vår vädjan och även de tre köparna för deras fortsatta stöd till Highland Hospice.
"Med anläggningarna i Inverness helt uppgraderade har vi för avsikt att använda dessa medel för att stödja den fortsatta tillväxten av tjänster för att stödja alla som behöver palliativ vård i hela högländerna." | En välgörenhet som erbjuder omsorg till människor som dör av obotlig sjukdom har sålt sin andel i Inverness Caledonian Thistle FC. | 40,947,035 | 203,861 |
Den kommer att inledas den 23 maj och förväntas pågå i minst en månad.
Tio protestantiska arbetare sköts ihjäl när ett IRA-gäng anföll sin minibuss i närheten av byn County Armagh 1976.
Pistolmännen hade frågat arbetarna i en minibuss om deras religion, innan de sade åt den ende katolske mannen på bussen att gå.
Ett elfte offer, Alan Black, sköts 18 gånger men överlevde attacken.
Han var närvarande vid den inledande förhandlingen på fredag.
Familjer till offren har sagt att de är oroade över att mer än 1.300 sidor känsliga underrättelsedokument fortfarande inte har släppts till dem och deras juridiska företrädare av PSNI och försvarsministeriet, även om utredningen kommer att inledas om tio dagar.
En advokat för PSNI berättade för domstolen att kontrollen av materialet var en "mammut uppgift" och att de arbetade "så långsamt som möjligt".
Det är möjligt att en förhandling kan behövas nästa vecka för att behandla ett intyg om att materialet är immunt mot allmänintresset.
Utredningen kommer att kalla till sig tidigare officerare i HET (Historical Enquiries Team) som tittade på morden 2011 och drog slutsatsen att IRA var ansvarigt trots att han då befann sig i eldupphör.
Vittnen om underrättelsematerialet förväntas inte bli inkallade före mitten av juni.
Efter förhöret sade Alan Black att han var besviken över att materialet släpptes så sent på dagen, vilket gav honom och anhöriga till offren mycket lite tid att studera och smälta det.
"Detta är den allra sista chansen att få till sanningen om vad som hände på Kingsmills", sade han.
"Så det är väldigt viktigt att vi får allt rätt, och kommer ner till minsta detalj. Om det betyder att det tar längre tid, så må det vara det."
Han sade att han hoppades att en uppmaning till den f.d. IRA-informatören Sean O'Callaghan att ge bevis vid förhöret skulle beaktas, i hopp om att sprida ljus över mördarnas motiv.
"Dessa män tittar på sin egen dödlighet också", sade Mr Black.
"Nu skulle jag inte vilja gå till min grav med de tunga grejerna på mitt samvete."
Coroner, Brian Sherrard, upprepade en uppmaning till alla med någon kunskap eller inblandning i morden att kontakta sitt kontor och hjälpa utredningen, "även i detta mycket sena skede".
Utanför ekade Mr Black det där ropet: "Det är min förhoppning, att någon med samvete ska träda fram."
De män som dog var John Bryans, Robert Chambers, Reginald Chapman, Walter Chapman, Robert Freeburn, Joseph Lemmon, John McConville, James McWhirter, Robert Samuel Walker och Kenneth Worton.
En minneshögtid hölls i januari för att fira 40-årsjubileet. | Det efterlängtade förhöret om massakern i Kingsmills kommer att börja i Belfast senare denna månad. | 36,285,013 | 203,862 |
Traditionellt sett är Lincolnshire resort populär bland turister från Nottingham området.
Men East Lindsey District Council sa att det försökte främja staden ytterligare ett fält.
Myndigheten spenderar £ 27.000 reklam resort och andra attraktioner i Lincolnshire med hjälp av regional press och affischer på bussar.
Rådet satsar också 10 000 pund på två Visit England-kampanjer med fokus på havs- och utomhusaktiviteter.
Alison Macdonald, kommunens turistchef, sade: " Vi ignorerar inte våra traditionella marknader i East Midlands, vi främjar fortfarande till dessa kunder.
"West Midlands är en ny marknadsföringskampanj baserad på forskning som visade att vi fick ett stort antal förfrågningar till vår besöksguide."
Förutom att sikta på besökare för den traditionella semestern vid havet främjar myndigheten lokala marknadsstäder tillsammans med områdets grönområden och flygarv.
Den senaste kampanjen följer kritik mot auktoriteten för att använda osmickrande bilder av rivaliserande semesterorter 2012.
Annonserna, av vilka en visade graffiti på en vägg framför Blackpool Tower, innehöll sloganen "För sevärdheter du vill komma ihåg - besök Skegness".
De beskrev orten som Englands kulturkust.
Skegness lockar mer än fyra miljoner besökare varje år och genererar 480 miljoner pund för den lokala ekonomin.
Både Skegness och Blackpool deltog i en TV-reklamkampanj för att uppmuntra britter att ta sin semester hemma förra året. | Tjänstemän i Skegness riktar sig till människor i West Midlands för att försöka locka fler besökare till resorten. | 21,802,952 | 203,863 |
Den oroliga tyska biltillverkaren sade effektivitet och teknik skulle vara företagets ledord som det "omplacerade sig för framtiden".
Man tillade att alla nya dieselbilar skulle utrustas med den "bästa miljötekniken".
Man kommer också att fokusera mer på hybrid- och elfordon.
"Vi blir mer effektiva, vi ger vårt produktsortiment och vår kärnteknik ett nytt fokus, och vi skapar utrymme för framåtblickande teknik genom att påskynda effektivitetsprogrammet", säger VW:s Dr Herbert Diess.
Biltillverkaren sade att det nu skulle passa de typer av ren dieselteknik som behövs för att uppfylla strängare amerikanska standarder för alla sina bilar i både USA och Europa.
Den visade också att dess flaggskepp Phaeton modell i framtiden skulle vara rent elektrisk, kan köra långa sträckor på en enda laddning.
Analys: Theo Leggett, affärskorrespondent för BBC
Det är ingen överraskning att VW minskar investeringarna. Den står inför potentiellt enorma böter, grupptalan och möjliga straffrättsliga påföljder, i USA och kanske även i andra länder. De 6,5 miljarder euro som den har avsatt för att täcka kostnaderna för utsläppsskandalen kommer sannolikt inte att vara tillräckligt nära.
Företaget säger nu att det bara kommer att använda "den bästa miljötekniken" i sina dieselbilar. I praktiken innebär detta att man överger så kallade "fällor för kväveoxider" till förmån för en mer komplex och dyrare teknik för injektion av urea. En cyniker kanske säger att det borde ha gjort så mycket tidigare.
Så nu kommer VW att fokusera på att utveckla elbilar och plug-in hybrider, med hjälp av standarddelar och processer som kan rullas ut över olika typer av fordon och olika märken.
Det är rätt att säga att branschen som helhet rör sig i den här riktningen ändå. Trots det ser Volkswagens kursändring ganska ut som en skandalartad handbromsning.
VW har redan utsett en ny verkställande direktör och ordförande efter avslöjandena förra månaden att dess bilar fuskade utsläppstester i USA.
Företaget har inlett en grundlig utredning av skandalen, men ny ordförande Hans Dieter Poetsch varnade förra veckan för att svar skulle ta "någon tid".
VW har avsatt 6,5 miljarder euro (7,4 miljarder euro; 4,8 miljarder pund) för att täcka kostnaderna för skandalen, men vissa experter anser att sluträkningen kan vara mycket högre.
Aktierna i företaget återhämtade sig något förra veckan men är fortfarande nere cirka 20% sedan skandalen bröt ut i mitten av september. | Volkswagen har sagt att det kommer att minska investeringarna med 1 miljard euro (1,1 miljarder euro; 750 miljoner pund) per år till följd av dieselutsläppsskandalen. | 34,516,645 | 203,864 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Den 69-årige slutade efter 2-1 förra 16 nederlaget i juni men har backat upp sidan för att uppnå i framtiden.
"De kommer att bli bra", sa han till BBC Radio 5 lives Sportsweek.
"Jag hoppas bara att de kommer att få chansen att vara goda och inte ständigt hållas tillbaka av människor som försöker lägga synderna från det förflutna på dem."
Hodgson var ansvarig för den nationella sidan i fyra år efter att ha ersatt italienska Fabio Capello 2012, vinna tre av sina 11 matcher som ansvarig på stora turneringsfinaler.
Nederlaget av Island, som var bland de lägst rankade lagen vid EM i Frankrike vid 34 i världen, gjorde slut på sin tid i rollen.
"Jag vet inte om du någonsin kommer över saker som orsakar dig smärta", sade Hodgson.
"Du borde nog inte relatera det till döden och familjen, men där sorg är inblandat och saker och ting betyder mycket för dig, kommer du någonsin över det? Jag antar att det alltid kommer att finnas ett ärr."
Han tillade: " Jag har inte för avsikt att sörja längre, och jag tänker verkligen inte låta det hemsöka mig.
"Om vi ska gå vidare som ett lag, och de kommer att gå vidare som spelare, då måste det vila.
"De måste tillåtas att ta tacksägelser, som jag vet kommer att komma sin väg i de framtida spelen."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
England har sedan dess separerat företaget med Hodgsons efterträdare Sam Allardyce och anställt Gareth Southgate som de ser ut att kvalificera sig för 2018 års VM i Ryssland.
"Det är en bra tid, som alla andra jag stöder det", sade Hodgson.
"Han kommer in i jobbet med en hel del trovärdighet och en hel del goodwill, så jag tror att han är i en bra position att ta laget framåt.
"Han väljer rätt spelare. Jag är övertygad om att det är de här killarna som kommer att leda oss framåt, och det finns fortfarande några bra att komma in.
"Luke Shaw, Jack Butland, Danny Welbeck, John Stones, Alex Oxlade-Chamberlain - det finns en hel del spelare vi inte kunde använda i sommar, men jag är säker på att Gareth kommer att hitta dem användbara eftersom de har potential och kapacitet att spela på den nivån."
Hodgson utnämnde Wayne Rooney till sin kapten och backade Manchester United framåt efter bilder dök upp av honom på ett bröllop på England team hotel medan han var i internationell tjänst.
"Om folk ska döma honom ärligt, pressen människor som misslyckades med att tolerera hans senaste eskapad, om de skulle vara ärliga de skulle behöva säga att han har gjort ett bra jobb som kapten," sade Hodgson.
"Det är intressant att beslutet att göra honom kapten har fått stöd av två andra chefer. Gareth kommer att avgöra om hans plats alltid är i laget från början."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Hodgson är angelägen om att återvända till ledningen i England eller utomlands efter att ha arbetat i Sverige, Danmark, Finland, Förenade Arabemiraten och Italien under sin karriär.
Den tidigare Blackburn och Fulham chefen avslöjade att en aspekt av mediebevakningen kom som en överraskning när han återvände till Storbritannien.
"Jag insåg inte att jag hade ett talhinder förrän jag kom tillbaka till England", sade han.
"Jag tillbringade hela mitt liv med att arbeta utomlands och ingen nämnde det. Jag kom tillbaka till England och insåg plötsligt att jag hade ett talhinder.
"Jag tycker inte att något är grymt - om du är så känslig nu för tiden att du ser grymhet överallt, tyvärr varje gång en komiker kommer på TV, kommer du att anklaga honom för grymhet, eftersom det är den sortens humor som det engelska folket tycker om." | Tidigare England manager Roy Hodgson säger spelarna måste tillåtas att gå vidare från chock Euro 2016 förlust till minnows Island. | 38,274,251 | 203,865 |
Ex-England, Liverpool och Blackburn vänster-back Warnock, 34, gjorde 22 framträdanden för Rams förra säsongen men gick Wigan Athletic på lån i februari efter Paul Clement sparkas.
Warnock spelade 11 gånger för Latics och hjälpte dem att vinna League One-titeln.
Striker Sammon, 29, spenderade förra säsongen på lån med Sheffield United i League One, poäng sex mål i 19 starter.
Winger Alefe Santos har erbjudits en ny deal, men andra out-of-contract Under-21 spelare Ivan Calero, Tom Koblenz, Mats Morch, Kwame Thomas och Shaquille McDonald har släppts. | Stephen Warnock och Conor Sammon har inte erbjudits nya erbjudanden av Championship side Derby County. | 36,340,537 | 203,866 |
James Fairweather, 17 år, befanns skyldig efter två veckors rättegång.
Han hade erkänt dråpet på James Attfield och Nahid Almanea i Colchester, men nekat till mord på grund av minskat ansvar.
Han sa att han led av psykos, men domstolen hörde en psykiater ifrågasätta påståendena.
Fairweather från Colchester var 15 år när han begick båda morden.
Skolpojkens mördare.
Livereaktion: Tonåring dömd för dubbelmord
Guildford Crown Court hörde att han hade material hemma på Peter Sutcliffe, Yorkshire Ripper, samt på Ipswich seriemördaren Steve Wright och den amerikanska mördaren Ted Bundy.
Mr Attfield, 33, knivhöggs mer än 100 gånger. Hans kropp hittades på Riverside Path i Castle Park den 29 mars.
Ms Almanea, en 31-årig student vid University of Essex, knivhöggs på Salary Brook Trail gångväg den 17 juni när hon gick till Wivenhoe campus från sitt boende i Woodrow Way.
Mr Attfields mor Julie Finch beskrev mördaren som en "monster".
"Våra liv förändrades för alltid när min snälle och modige son Jim blev brutalt dödad", sade hon.
"Han hade gått igenom så mycket redan, efter att ha kämpat hårt för att övervinna effekterna av hjärnskador som uppstått när han blev påkörd av en bil.
"Då hade vi ingen aning om att mördaren var så ung - ett faktum som får min sons död att känna sig ännu mer grym och onödig."
Ms Almaneas familj gav en hyllning en månad efter mordet.
Den löd: " Vi har blivit förkrossade av det fruktansvärda mordet på Nahid.
"Offentligt var Nahid en tyst och värdig dam som valde att fortsätta sina akademiska studier för att arbeta mot sin PHD och medan hon i England fattade ett beslut om att hon skulle respektera sitt arv och traditioner på det sätt som hon klädde sig och uppförde sig.
1500 Ordförande
Inblandade poliser
10 000 bemanningstimmar
850 vittnesuttalanden
550 timmars översyn av CCTV
140 knivar undersökta
"När hon var med sin familj, Nahid var en varm och kärleksfull person som njöt av skratt och sällskap av sina föräldrar, syskon och längre familj."
Rätten hörde Fairweather, en elev vid Colchester Academy, hade blivit mobbad i skolan sedan han var 11 år och hans försvar argumenterade en kombination av autism, paranoia och röster i hans huvud gjorde honom döda.
Han hade förhörts och släppts av polisen under veckorna efter den saudiska elevens död som en av 70 personer med en känd historia av knivbrott som ska intervjuas.
Han hade dömts för ett knivhotsrån i en butik i januari 2014 och dömdes till 12 månaders ungdomsövervakning.
Essex County Council bekräftade att han var föremål för ett beslut om hänskjutande.
En talesman för Essex County Council sade: " Under den tiden hade han minst en gång i veckan kontakt med ungdomsoffensivgruppen och följde alla åtgärder och utnämningar som krävdes av honom.
"Ett beslut om hänskjutande kräver inte ständig tillsyn.
"En granskning av ärendet har sedan dess genomförts och har inte identifierat några frågor eller åtgärder som kunde ha förhindrat dessa tragiska händelser."
När Fairweather greps i maj 2015 hittades han gömd i buskar nära samma plats som han hade attackerat sitt andra offer.
Han bar latexhandskar och en kniv.
Rätten hörde att han sa till polisen att han skulle ta mitt tredje offer, men det var ingen där.
Steve Worron, biträdande polismästare vid Essexpolisen, sade: "Fairweather erkände mordet på James och Nahid, men förnekade att deras mord var beräknat och planerat.
"Han tvingade sedan deras familjer att uthärda smärtan och sorgen av en rättegång i stället för att erkänna att han hade mördat dem.
"Dagens dom kommer aldrig att läka smärtan av att förlora sina nära och kära under sådana fruktansvärda omständigheter.
"Förhoppningsvis har de nu några svar och kan försäkras om att deras mördare kommer att ställas inför en lång tid bakom galler."
Fairweather visade ingen reaktion när juryn avgav sina enhälliga domar efter att ha överlagt i åtta timmar och 33 minuter.
Domaren, domare Robin Spencer QC, varnade tonåringen för ett långt fängelsestraff och lade till utgångspunkten för två mord för någon under 18 år var 12 år.
Fairweather häktades och ska dömas på Old Bailey i London fredagen den 29 april. | En tonåring som beskrivs som fascinerad av Yorkshire Ripper har dömts för 2014 års mord på två främlingar i Essex. | 36,101,797 | 203,867 |
Justitieministern sa att mr Ledezma, 59, skulle sitta kvar i ett militärfängelse i väntan på rättegången.
President Nicolas Maduro anklagade tidigare oppositionsborgmästaren för att vara inblandad i en USA-stöttad statskupp.
Detta kommer på årsdagen av början av protesterna mot Maduros styre som gjorde att dussintals människor dog.
I fredags protesterade presidentens motståndare återigen i huvudstaden mot vad de beskrev som ett ingripande mot hans politiska motståndare.
USA har också kritiserat de "systemiska hoten" från de venezuelanska myndigheterna mot landets opposition.
Utrikesdepartementets taleskvinna Jen Psaki sade: "Venezuelas problem kan inte lösas genom att kriminalisera legitima, demokratiska meningsskiljaktigheter."
Nyheten om Ledezmas gripande var förvånande, men venezuelanerna har sett detta tidigare. Av 76 oppositionsborgmästare står 33 inför rätta.
Förra gången en framstående oppositionspolitiker fängslades - Leopoldo Lopez, för ett år sedan - förekom stora gatuprotester. Men inte den här gången.
Oppositionsledarna bad folk att inte ta "regeringens lockbete" genom att iscensätta stora protester, ett scenario som skulle göra våldet mer sannolikt. Många analytiker hävdar att protester gynnar regeringen eftersom de skapar ett gemensamt hot som förenar regeringens anhängare och ger Maduro skäl att fördöma oppositionen.
Oppositionens strategi den här gången är annorlunda. Det syftar till att vinna parlamentsval senare i år genom att utnyttja Maduros minskande popularitet. Det skulle vara ett resultat som inte setts på årtionden i Venezuela.
Justitieministern sa i fredags att mr Ledezma anklagades för konspiration för att konspirera våld mot regeringen.
Detta kom en dag efter att kamouflerade polisen slog sig in på borgmästarens kontor i bankdistriktet och förde bort honom.
President Maduro har sagt att oppositionsledaren måste svara "för alla brott som begås mot landets fred och säkerhet".
Men landets motstånd kräver nu att myndigheterna lägger fram bevis för den påstådda konspirationen.
Oppositionsledaren Henrique Capriles frågade: "Tror Maduro att sätta alla i fängelse kommer att ge honom 50 popularitetspoäng eller att han kommer att vinna val?"
Ledezma fanns med på en lista över personer och utländska makter som Maduro nämnde förra veckan när han försökte få ner sin administration.
Ledezma, borgmästare i Caracas sedan 2008, svarade att det var korruptionen i regeringen som störtade Venezuela.
Förra året ledde veckor av protester mot regeringen till mer än 40 dödsfall.
Venezuelas ekonomi har drabbats hårt av de sjunkande oljepriserna, och i slutet av januari anslöt sig tusentals venezuelaner till en oppositionsmarsch i Caracas.
De uttryckte missnöje med den höga inflationen, brottsligheten och bristen på många basvaror i affärerna. | Caracas borgmästare Antonio Ledezma har åtalats för att ha planerat våld mot Venezuelas regering - ett drag som fördömts av landets opposition. | 31,564,149 | 203,868 |
Världsnummer 105 Bedene, som slog Istomin i kvalet till Rotterdam, förlorade 6-3 7-6 (7-3).
Den 27-årige missade tre uppsättningar punkter och slog sin racket på golvet efter att ha gått 6-1 ner i slipsen paus.
Istomin, som slog Novak Djokovic ur Australian Open i januari, kommer att möta antingen Grigor Dimitrov eller Mischa Zverev i nästa omgång. | Storbritanniens Aljaz Bedene förlorade i raka banor till Uzbekistans Denis Istomin i runda ett av Rotterdam Open. | 38,964,115 | 203,869 |
Rachel Fee grät när en polis läste anklagelsen om tvååriga Liam Fees död.
Juryn visades en film av Rachel Fee i en polisintervju i augusti 2014.
Nyomi Fee och hennes partner Rachel Fee förnekar mordet på Liam den 22 mars 2014 och skyller sin död på ett annat barn. Liam hittades död i ett hus nära Glenrothes, Fife.
Paret anklagas också för en katalog över anklagelser om att de försummade Liam och misshandlade två andra barn, varav en är skulden för mordet på Liam, medan de var i sin vård under en tvåårsperiod.
Kvinnorna, som båda ursprungligen kommer från Ryton, Tyne och Wear, förnekar alla anklagelser mot dem.
Juryn visade också en film av Rachel Fees medanmälda och delägare Nyomi Fee under en polisintervju där hon förhördes om olika skador på Liams kropp.
I en senare polisfilm, när hon anklagades för mord, verkade hon tårögd och lade händerna över ansiktet.
Rättegången vid High Court i Livingston fortsätter. | En jury har visats en film av en kvinna som grät när hon anklagades för att ha mördat sin son. | 36,267,966 | 203,870 |
Förra året dog över 61.000 personer av demens - 11,6% av alla registrerade dödsfall.
Den nationella statistikbyrån säger att förändringen till stor del beror på en åldrande befolkning.
Människor lever längre och dödsfall av andra orsaker, däribland hjärtsjukdomar, har minskat.
Dessutom har läkare blivit bättre på att diagnostisera demens och tillståndet får nu mer tyngd på dödsattester.
Hur kan vi hålla Alzheimers borta?
Att leva med demens
"En surrealistisk och plågsam strid"
Största delen av demensdöden var bland kvinnor - 41 283, jämfört med 20 403 dödsfall bland män 2015.
Demens, inklusive Alzheimers sjukdom, stod för 15,2 % av alla dödsfall bland kvinnor, en ökning från 13,4 % 2014.
För män förblev dock hjärtsjukdomen den främsta dödsorsaken 2015.
Alla typer av cancer som grupp var fortfarande den vanligaste dödsorsaken totalt sett.
I den yngsta åldersgruppen, mellan fem och 19 år, var självmord den främsta dödsorsaken.
Bland kvinnor i åldern 35 till 49 år var bröstcancer den största dödsorsaken.
Hilary Evans of Alzheimers Research UK sade: "Dessa siffror riktar återigen uppmärksamheten på den obekväma verklighet som för närvarande ingen överlever en diagnos av demens.
"Demens är inte en oundviklig del av åldrandet, det orsakas av sjukdomar som kan bekämpas genom forskning, och vi måste göra allt vi kan för att klara av vad som nu är vår största medicinska utmaning."
Martina Kane från Alzheimers sällskap sade: "Det är viktigt att människor har tillgång till rätt stöd och tjänster för att hjälpa dem att leva bra med demens och att forskning om bättre vård, behandlingar och så småningom ett botemedel fortfarande står högt på dagordningen."
Det finns omkring 850.000 människor som lever med demens i Storbritannien.
Rådfråga sjukvården om din minnesförlust påverkar det dagliga livet och särskilt om du:
Linda Trueman, 67 år och från Hertfordshire, förlorade sin mor, far och mormor till demens.
Hon säger att inställningen till sjukdomen har förändrats, men vissa tabun finns kvar.
"Det var 1970-talet då min mormor dog av demens och egentligen, på den tiden, de flesta människor inte visste termen Alzheimers.
"Och när min far dog 1987 fanns det flera fall där jag förklarade för läkarna om hans Alzheimers.
"Sedan dess har det skett en stor förändring i kunskap och expertis. Min mamma dog av demens förra julen och jag var verkligen imponerad av den vård hon fick. Det var verkligen rörande och respektfullt hur hon behandlades.
"Men det är fortfarande ett tillstånd som alla är rädda för. Människor kan tycka att det är svårt att vara tillsammans med personer med demens. Jag förstår det. Det kan vara riktigt svårt att hantera, särskilt om de beter sig dåligt offentligt. Men det är sjukdomen, inte personen." | Demens, inklusive Alzheimers sjukdom, har tagit över hjärtsjukdomen som den ledande dödsorsaken i England och Wales, de senaste siffrorna visar. | 37,972,141 | 203,871 |
Pat MacArthur gav Glasgow en tidig ledning, poäng från en driving maul, men det var förnekas när Tom Williams, sedan James Davies säckade välarbetade försök.
Scarlets hade en nio-punkts halv-tid ledning - en deras excellens vid sammanbrottet och i försvar bevarad.
Glasgow producerade flyktiga glimtar av verve men hade bara en Rory Clegg straff att visa för sina andra hälften ansträngningar.
Detta var en stor och välförtjänt seger för Scarlets som fullständigt förstörde Glasgow vid sammanbrottet. Varje gång Glasgow hotade att få upp en ånga blev de överkörda på golvet. Deras chefsplågare var Davies, som inte bara gjorde ett försök utan också tjänade som en tegelvägg till hemmalagets drivkraft.
Saker hade börjat ganska bra för Glasgow, MacArthur kör över från en lineout maul för att göra det 8-3 efter tidiga straff från Clegg och Dan Jones. Fnasken slog till medan Scarlets var nere på 14 män, Jones fick binned för en kamikaze tackling på Sam Johnson.
Denna 10-minuters trollformel vanns av Scarlets trots deras antal underskott, Williams så småningom kliva över efter flera faser hade sträckt Glasgow till brytpunkt. Williams konverterade sin egen poäng för att sätta Welsh 10-8 framåt.
Clegg och Jones utbytte straff igen strax efter och, sedan, innan pausen Scarlets gick över igen. Ännu en gång var det en produkt av fantastisk kontroll och tålamod i framåt och exakthet när sanningens ögonblick kom. Davies chansade, Jones konverterade och Glasgow var i stor knipa vid 20-11 ner.
Scarlets dominans vid nedbrytningen skedde i snabb takt. Glasgow skapade bra fältposition men fick check på golvet och retirerade i frustration. Cleggs känga var 20-14, men Jones ställde in den i snabb ordning.
Sedan fortsatte de att snusa ut Glasgow vid källan. De hade turen att undvika ett gult kort när Tom Price gick först in i en ruck och klappade till Rory Hughes. Domare George Clancy bestämde sig för ett straff istället för ett kort. Han kunde ha straffat Scarlets för en hög tackling strax efter, men han släppte den också.
Mer nedbrytning effektivitet från besökarna och fler fel från värdarna innebar Scarlets lättade bort till seger. Substitute Aled Thomas slog över tre punkter till några minuter från slutet för att sätta sigillet på en omfattande, och betydande, seger.
Glasgow Warriors: P Murchie, L Jones, N Grigg, S Johnson, R Hughes, R Clegg, H Pyrgos (kapten); A Allan, P MacArthur, D Rae, B Alainu'uese, S Cummings, R Harley, C Fusaro, A Ashe.
Ersättningar: J Malcolm, J Bhatti, S Puafisi, R Vernon, L Wynne, G Hart, H Schulte, S Lamont.
Scarlets: J McNicholl, T Williams, G Owen, H Parkes, DTH van der Merwe, D Jones, J Evans, W Jones, R Elias, W Kruger, T Price, L Rawlins, A Shingler, J Davies, W Boyde.
Ersättningar: E Phillips, L Garrett, N Thomas, T Beirne, J Macleod, A Davies, A Thomas, S Hughes. | Scarlets språngfroged Glasgow Warriors till fjärde plats i Pro12 med en imponerande 26-14 seger vid Scotstoun. | 38,921,358 | 203,872 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Det brasilianska lagets plan kraschade på sin väg till Medellin i Colombia på måndag, med myndigheterna säger att flygplanet kan ha fått slut på bränsle.
Nitton spelare och coaching personal var bland de 71 som dog, medan tre spelare var bland de sex överlevande.
Laget kommer att spela sin sista match för säsongen den 11 december.
Chapecoense s tillförordnad president Ivan Tozzo sade klubben hoppas att spela den matchen mot Atletico Mineiro med hjälp av reserv-och akademispelare - även Mineiro president Daniel Nepomuceno senare berättade en presskonferens som, av respekt, hans klubb skulle inte skicka ett lag för att spela spelet och kommer istället att be om en seger att överlämnas till sina motståndare.
Chapecoense reste till Medellin för att spela Atletico Nacional i finalen av Copa Sudamericana på onsdag kväll, den största matchen i deras historia.
"Till minne av dem som dog och för att hedra sina familjer, kommer vi att återuppbygga denna klubb från grunden så det är ännu starkare," sade klubbchef Cecilio Hans.
Chapecoense var i Brasiliens fjärde nivå 2009, men hade nyligen gjort sig till en nationell styrka innan deras kör i sydamerikanska fotboll sekundär kontinental tävling - motsvarigheten till Europa League.
Tre av Brasiliens ledande klubbar har sagt att de kommer att erbjuda spelare till Chapecoense.
Sao Paulo, som har vunnit sex nationella titlar, sade också Chapecoense bör undantas från delegering till brasiliansk fotboll andra nivå för de kommande tre säsongerna när de försöker återuppbygga klubben.
Av de överlevande förblir försvararna Alan Ruschel och Neto i ett kritiskt men stabilt tillstånd, och de förra har genomgått spinalkirurgi. Målvakten Jakson Ragnar Follmann har amputerat benet och kan förlora sin andra fot.
Det fanns nio spelare som inte reste.
En av dessa, reserv målvakt Marcelo Boeck, sade att han och flera spelare hade erbjudanden att lämna klubben nästa år, men nu omprövar.
"Vi vet att detta är ett annat ögonblick, och vi är en del av det", sade han. "Vi hoppas att vi kan hjälpa till att återuppbygga till minne av vårt team."
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Sydamerikanska fotbollsexperten Tim Vickery på Radio 5 live.
Den stora Torino-sidan 1949 utplånades i en flygolycka - de fick mycket solidaritet efteråt. Men du tittar på deras efterföljande historia och du ser hur svår utmaningen har varit för dem.
Chapecoense är ett mycket mindre team från en liten stad, så även med all denna solidaritet är det en mycket svår uppgift för en klubb, en saga klubb från en liten stad som kom så långt på så kort tid. För tio år sedan var de inte ens i Brasiliens topp fyra professionella divisioner. Denna final skulle ha varit spelet i deras liv - ödet beslutade att de skulle nekas möjligheten att leva ut den drömmen. | Chapecoense kommer att "uppbyggas från grunden" efter att majoriteten av deras trupp dog i en flygkrasch, har klubbens direktör sagt. | 38,166,925 | 203,873 |
Sedeln, som kommer att sättas i omlopp under de kommande tre till fem åren, har för närvarande ekonomen Adam Smith.
Banken ber allmänheten om förslag från konstnärer från målare till möbeltillverkare.
Men banken vill undvika en upprepning av tidigare jämställdhetsklagomål.
Den kritiserades efter den planerade ersättaren för kampanjledaren Elizabeth Fry på 5 pundsedeln med Winston Churchill, som lämnade den inför utsikten att inga kvinnor skulle användas på sedelbilder.
Detta löstes när författaren Jane Austen tillkännagavs som bilden på nästa 10 pund not.
Allmänheten kommer att uppmanas att utse en konstnär som ska beaktas för sedeln.
De kan omfatta målare, modeskapare, skulptörer, keramiker, möbeltillverkare, fotografer och filmskapare.
Detta kommer sedan att behandlas av en kommitté som, med hänsyn till värdighet, jämlikhet och mångfald, kommer att minska listan till mellan tre och fem.
Det slutliga beslutet kommer då att fattas av bankens guvernör, Mark Carney. | Bilden av en visuell konstnär kommer att visas på nästa version av £ 20 not - och Bank of England vill att allmänheten ska göra nomineringar. | 32,782,343 | 203,874 |
30 september 2016 Senast uppdaterad 22:45 BST
BBC News webbplats bad den oberoende Money Advice Service att leverera en kalender av månad för månad tips för dem som försöker hålla sin personliga ekonomi i ordning.
Kat Hodgkinson, från tjänsten, säger att folk bör se över sina utgifter när nätterna drar in.
Videojournalist: Kevin Peachey | Välgörenhetskampanjer uppmanar människor att sluta röka i oktober, men pengar kan sparas genom att ta bort andra onödiga extra, säger en rådgivningstjänst. | 37,506,045 | 203,875 |
Lesley Griffiths träffade sin brittiska motsvarighet i Cardiff.
Hon sade att förhandlingar tar tid, men hon behövde veta att den brittiska regeringen skulle "kampa" för Wales i handelsavtal.
Storbritanniens miljöminister Andrea Leadsom sa att hon skulle "söka det bästa" för walesiska jordbrukare.
Griffiths sade att exporten av walesiska lamm till EU var värd 122 miljoner pund per år - 93 % av företagets utlandsverksamhet.
Men hon oroar sig för att industrin här skulle kunna förlora i samtal och bli "överhopad med mycket billigare import från Nya Zeeland" i en framtida frihandelsaffär.
"Det är upp till den brittiska regeringen att kämpa i dessa förhandlingar för alla fyra länder", berättade hon BBC Wales.
Griffiths sade att Wales också var med och visade att det var öppet för företag.
"Jag besöker andra länder för att få handelsavtal och den första ministern är över i Amerika nästa månad och vi vill att de ska börja ta vårt lamm igen, men det har gått sju år framåt det", sade hon.
"Vi behöver veta att det finns några kortsiktiga acceptans [av den brittiska regeringen] av industrins oro."
6,1 miljarder pund
Omsättning 2015
Målomsättningen på 7 miljarder pund fram till 2020
45 000 direkt sysselsättning
14000 företag
44 % egenföretagare
Livsmedel och jordbruk i Wales har varit nära knutna till EU när det gäller kunder, subventioner och bestämmelser, vars detaljer måste tas bort som en del av Brexit-diskussionerna.
Den är en viktig sektor för den walesiska ekonomin och värderas till 6,1 miljarder pund, medan den sysselsätter 45 000 personer.
Den walesiska regeringens handlingsplan för livsmedel, som lanserades 2014, har som mål att öka sektorn med 30 % fram till 2020, och exporten ses som ett viktigt sätt att uppnå detta.
Hittills har 40 procent av allt walesiska lamm exporterats till kunder inom EU.
Brexit ställer frågor om detta kommer att förändras när Wales inte längre är i EU eller på den inre marknaden.
Dai Davies, ordförande för Meat Promotion Wales - Hybu Cig Cymru - upprepade dessa farhågor och träffar tjänstemän från nötkött och Lamb New Zealand Ltd i Aberystwyth.
"Vi har redan hört att det kan ta ett decennium att lämna den inre marknaden, men det kan ta ytterligare 10 år att öppna nya marknader", berättade han för BBC Radio Cymru.
Under mötet i Cardiff sade Leadsom att hon var "mycket medveten" om jordbrukarnas oro och att den brittiska regeringen skulle sträva efter bästa möjliga uppgörelse i nära samarbete med den walesiska regeringen.
Tidigare besökte Griffiths slakteriet i St Merryn och köttbearbetningsanläggningen i Merthyr Tydfil.
Det sågs som en fjäder i hatten för den dåvarande Walesiska utvecklingsmyndigheten när den öppnade 1990, vilket ger välbehövliga jobb under en period av relativt hög arbetslöshet bland män.
Det tar in levande djur från jordbrukare över ett stort område och levererar nötkött och lamm till stora brittiska stormarknader.
Företaget ägs av Birmingham-baserade 2 Sisters-koncernen, som ägs av Boparan Holdings, och har 23 000 anställda i hela Storbritannien med fram till nyligen 1 000 anställda i Merthyr.
Anläggningen har kapacitet att bearbeta 2 400 nötkreatur och 24.000 lamm varje vecka.
I november sade företaget att det skulle behöva vara 350 förlorade arbetstillfällen eftersom det var att flytta en del av sitt förpackningsarbete till sin anläggning i Cornwall, som BBC förstår handlade om kapacitetsfrågor.
Förpackningsområdet på Merthyr Tydfil arbetade under kapacitet så det hade blivit effektivare att överföra arbetet och driva Cornwall platsen på närmare full kapacitet.
Att leverera stormarknader, som i sin tur står mot rivaliserande detaljister, är en mycket konkurrenskraftig verksamhet. Koncernens finansiella resultat för 2016 visar dock en ökning av rörelseresultatet med 58,2 %.
Förpackningsarbetet på Mertyr Tydfil tenderar att vara mindre kompetent och betalas runt minimilönen där slakt- och urbeningsprocesserna är mer högkvalificerade och drar till sig högre löner.
Mer än hälften av de 700 arbetstagare som finns på platsen är inte födda i Storbritannien, med många från EU-länder som Polen, Portugal och Litauen.
Griffiths sade: " Jag har lyssnat till ledningens oro.
"Handelsavtalen tar många år, men de oroar sig inte bara för exporten utan för arbetskraften – 56 procent kommer från EU. Så du kan tänka dig att de tycker att det är en perfekt storm efter Brexit.
"Men det är upp till den brittiska regeringen att ha dessa förhandlingar och få den bästa uppgörelsen för oss." | Den walesiska jordbruks- och livsmedelssektorn behöver försäkringar från den brittiska regeringen om att den lyssnar på handelsproblem efter Brexit, jordbruksministern har sagt. | 38,831,825 | 203,876 |
Lord Myners granskning är mycket kritisk mot koncernens övertaganden av Britannia bygga samhället och stormarknadskedjan, Somerfield.
Han tillade att det skulle vara "olämpligt och förhastat" att utse en ny chef för gruppen nu.
Vice verkställande direktör Euan Sutherland avgick på tisdagen.
Sutherlands avgång kom efter det att det avslöjades att han hade beskrivit gruppen som "ostyrbar" i ett Facebook-inlägg nyligen.
Läs mer från Robert
Tidigare denna månad avslöjades detaljer om hans grundlön på 1,5 miljoner pund, inklusive en retentionsbonus för ytterligare 1,5 miljoner pund.
Med pensionsavgifter och andra tillägg skulle Sutherland ha fått 3,66 pund i år.
I den första fasen av Myners-granskningen anklagas Co-op för att lida av ett betydande "demokratiskt underskott" där vanliga medlemmar har förvånansvärt svaga konstitutionella rättigheter och en begränsad förmåga att påverka gruppens sociala uppdrag och verksamhet.
Byggsamhället i Britannia och övertagandet av Somerfield hade kostat koncernen miljarder pund och hade lett till en ansamling av ohållbara skulder som undergrävde dess konkurrensposition och allvarligt urholkade dess kapitalbas, tillade Lord Myners.
Den tidigare ministern i Labour City utsågs i december till en högre oberoende direktör av Co-op Groups ordförande Ursula Lidbetter för att genomföra en fullständig översyn av hela verksamheten.
Det följde kollapsen förra året av Co-op Banks affär att ta över 632 Lloyds Bank filialer och gripandet av bankens ordförande pastor Paul Flower på narkotika anklagelser.
Han blev avstängd från både metodistkyrkan och arbetarpartiet och avgick senare från Co-op.
Co-op gruppordförande Len Wardle, som utsåg pastor Flowers, tvingades också ut.
I Lord Myners första rapport konstaterades att koncernens tredelade system med valda ledamöter hade "konsekvent producerat guvernörer utan de kvalifikationer och den erfarenhet som krävs för att ge ett effektivt styrelseledarskap".
Han tillade att detta "har kraftigt ökat kostnaderna för beslutsfattandet och minskat den verkliga ansvarsskyldigheten i hela dess styrningshierarki".
Och han sade att medan "en ledamot, en röst" hade varit en kärnprincip för kooperativt ägande, har för närvarande vanliga medlemmar inte rätt att delta i bolagsstämmor eller att välja eller omvälja styrelseledamöterna.
Co-op-koncernen skär av personal och säljer delar av sin verksamhet i ett försök att rädda sig själv, men förväntas fortfarande lägga ut årliga förluster på över 2 miljarder pund i slutet av denna månad.
Lord Myners granskning kommer att rekommendera att styrelseledamöterna i koncernen ska vara föremål för årliga val eller omval av alla ledamöter och att lediga platser ska annonseras öppet och kandidater utses på meriter mot tydliga kriterier för kompetens och erfarenhet.
De kommer också att omfatta inrättandet av en ny koncernstyrelse bestående av en oberoende ordförande utan tidigare förening eller medverkan med koncernen, sex till sju oberoende icke verkställande styrelseledamöter och två verkställande styrelseledamöter.
Lord Myners sa att den nya, mycket mindre styrelsen skulle ersätta den befintliga 20-starka valda styrelsen.
Han påpekade att han inte hade någon befogenhet att avgöra om hans rekommendationer skulle godkännas.
Lord Myners sade att beslutet att godta rekommendationerna sannolikt skulle "falla i händerna på färre än 50 valda ledamöter" som om de agerade tillsammans skulle kunna lägga mer än en tredjedel av gruppens röster i opposition mot dem.
Han tillade: "Till dess att resultatet av dessa konstitutionella förändringar har beslutats anser jag att det skulle vara olämpligt och förhastat att gå vidare med utnämningen av en ny VD, med tanke på risken för att dessa frågor om styrelseformerna förblir olösta,
"Den kooperativa koncernen kommer inte att kunna dra till sig applikationer från bäst-i-klass butikschefer. Bekräftelse av medlemmarnas beredvillighet att godkänna en radikal reform av styrelseformerna kommer också att vara avgörande för att minska den nuvarande osäkerheten bland befintliga nyckelanställda."
I december förra året ändrades ägarstrukturen för Co-operative Bank och den ägs nu bara till 30 procent av Co-operative Group.
En talesman för banken sade: "Den kooperativa banken är en separat organisation till den kooperativa gruppen och har redan gjort betydande framsteg när det gäller att reformera dess styrning och ledarskap.
"Banken har en separat styrelse med egen ordförande, verkställande direktör och ny ledningsgrupp." | Co-operative Group ägnade alltför mycket tid åt uppköpsaffärer som visade sig vara "obotligt värdeförstörande", en första översyn har hittat. | 26,574,110 | 203,877 |
Ekonomiminister Ken Skates sade att det var för riskabelt, och påståenden om upp till 6000 jobb var "överskattade".
Michael Carrick sa att ingen av regeringens skäl för att avvisa racerbanan togs upp under 28 möten med statstjänstemän.
Förste minister Carwyn Jones sa att saken hade hanterats "av boken".
Utvecklarna av Circuit av Wales ville ha en garanti för att garantera kostnaden för £ 433m motor racingbana och fritidsprogram i Ebbw Vale, Blaenau Gwent. Men den walesiska regeringen sade att det fanns en risk ministrarna skulle sluta med att ta på £ 373 miljoner i skuld.
Systemet fick 9 miljoner pund i offentliga medel från den walesiska regeringen innan ministrarna på tisdagen beslutade att inte erbjuda ytterligare stöd.
I stället har Ioannis Skates lagt fram planer på att investera 100 miljoner pund i en ny affärspark nära platsen för den föreslagna kretsen, som man tror skulle kunna locka till sig 1 500 arbetstillfällen.
Carrick sade om den walesiska regeringen: " De har inte delat med sig av sin oro till oss. Efter 28 möten [under det senaste året], inga av dessa punkter meddelades oss."
Han hävdade att utan byggandet av en kapplöpningsbana med testanläggningar skulle regeringen kämpa för att locka företag till Blaenau Gwent.
"De har plockat dessa jobb siffror på baksidan av en bög paket. Det är nonsens," sade han om affärsidén.
"Vi har haft sju års due diligence och bevis. Om de tror att företagen helt enkelt kommer utan någon annan anledning så har de fel.
"Frågan på bilparken är vilken flit regeringen har gjort?
"Vilka genomförbarhetsstudier har de gjort innan de begått 100 miljoner pund?"
Carrick sade att det inte hade fattats något slutgiltigt beslut om huruvida projektet skulle fortsätta utan statligt stöd.
Han sade ett antal ledande medlemmar i laget på cheferna för Valleys Development Company skulle förlora sina hus i kölvattnet av beslutet, och mer än £ 50m engagerat i projektet av dussintals företag hade satts i fara.
Under tiden har förste minister Carwyn Jones försvarat den walesiska regeringens hantering av projektet Circuit of Wales.
"Jag ville se det fungera", berättade han för BBC TV: s The Wales Report program.
"Vad jag ville göra var att ge varje enskild möjlighet för Circuit of Wales att komma med ett system som skulle fungera för skattebetalarna.
"Om vi ska anklagas för något, då kanske det är för öppet för att ge dem den möjligheten men jag ville att möjligheten att vara där och tyvärr fungerade det inte."
Den walesiske labourledaren hävdade att regeringen hade hanterat Circuit av Wales "enligt boken" och "rättvist skyddat skattebetalaren".
"Själv kretsen skulle ha gett bara omkring 100 heltidsjobb," sade han.
"De tusentals jobben skulle ha skapats i teknikparken som vi nu går vidare med."
"Vi är övertygade om att vi kan skapa de flesta av de jobb som kretsen skulle ha skapat i alla händelser."
Ian Price, chef för företagsorganisationen CBI Wales, sade att han stödde "mycket, mycket svårt beslut" och förnekade förslag om att det skulle skada Wales rykte som en plats att göra affärer.
Walesrapporten, BBC One Wales, onsdag 22:40 BST | Grundaren av projektet Circuit of Wales har kritiserat den walesiska regeringens vägran att stödja ordningen och hävdat att den vilseledde hans företag. | 40,434,233 | 203,878 |
Brittisk ambassadör till FN Matthew Rycroft sade att det var lagligt som en del av ett "kollektivt självförsvar av Irak".
RAF-attacken förra månaden dödade sitt mål - Cardiff-födde Reyaad Khan, 21 - och även Ruhul Amin, 26, från Aberdeen.
På måndagen sa David Cameron att Khan dödades för att han planerade attacker och utgjorde ett direkt hot mot Storbritannien.
Sedan David Cameron berättade för underhuset om dödsfallen har han utsatts för påtryckningar från Labours parlamentsledamöter att publicera den rättsliga rådgivningen bakom åtgärden.
Det var den första riktade brittiska drönarattacken mot en brittisk medborgare.
Man tror att Khan och Amin hade rest till Syrien för att kämpa för den islamiska statens (IS) grupp, även känd som Isil.
I sitt brev upprepade Rycroft David Camerons påstående att det fanns ett direkt hot mot Storbritannien, men tillade också: "ISIL är engagerad i en pågående väpnad attack mot Irak, och därför är åtgärder mot Isil i Syrien lagligt i Iraks kollektiva självförsvar".
För två år sedan avvisade parlamentsledamöter eventuella brittiska militära aktioner i Syrien mot president Bashar al-Assads regering. I september förra året godkände parlamentsledamöter brittiskt deltagande i flygstrejker mot IS-mål endast i Irak.
Även om parlamentsledamöter förkastade militära åtgärder i Syrien, Cameron sade justitieminister Jeremy Wright hade enats om att det fanns en "klar rättslig grund" för RAF-strejken att gå vidare.
Gruppen för mänskliga rättigheter, Reprieve, sade att den rättsliga grunden för attacken verkade förändras, och Rycrofts brev visade på behovet av en fullständig förklaring från regeringen. | Ett brev till FN:s säkerhetsråd har gett ytterligare en motivering för en RAF-drönareattack i Syrien, som dödade två britter. | 34,215,799 | 203,879 |
De närvarande är nu involverade i en diskussion om islam och varför människor väljer att stanna kvar med det, trots den negativa press det får.
Det är initiativet från en grupp muslimer som vill öppna alternativa moskéer i Storbritannien som skulle tillåta män och kvinnor att be sida vid sida och välkomna homosexuella människor.
Inclusive Mosque Initiative (IMI) inrättades i november förra året.
Den brittiske samordnaren Tamsila Tauqir sade: "Vi vill erbjuda muslimer ett alternativt utrymme där de kan be och mötas.
"Vi kommer inte att diskriminera någon, de kan vara Sunni eller Shia, hetero eller gay, människor med familjer och människor utan."
IMI sa att kvinnor också kunde leda bönerna.
Många moskéer tillåter fortfarande inte kvinnor att delta i gemensam fredagsbön eftersom de antingen inte har rummet eller tror på segregation.
Imam Adnan Rashid, från London-baserade islamiska tankesmedjan Hittin Institute, sade: "De ortodoxa värderingarna av Islam är mycket tydliga.
"Muslimer redan tror på saker som har etablerats för dem i århundraden och de kommer inte att förändras.
"Koranen kommer inte att förändras, den profetiska ståndpunkten kommer inte att förändras. Muselman tänkande och praktiker kommer inte att förändras.
"Så jag vet inte vad poängen med moskén är."
BBC kontaktade islamiska grupper som representerar institutioner och platser för tillbedjan i Storbritannien, inklusive två av de största - Muslimska rådet i Storbritannien (MCB) och moskén och Imams National Advisory Board (MINAB).
Båda avböjde att kommentera.
Även Lancashire Council of Mosques, som representerar omkring 60 moskéer, misslyckades med att svara.
Och den nya rörelsen har fått ett blandat gensvar från tillbedjare.
Utanför en nybyggd moské i Blackburn i Lancashire sade Mohammed Shahid: "Jag tycker inte att det är rätt för män och kvinnor att gå till moskén tillsammans.
"Det kan vara distraherande för män, vissa är inte bra med kvinnor, så kvinnor bör be hemma."
Hans vän, Shazad Khan, sade: " Jag tycker inte att homosexuella bör tillåtas in i moskén, de är inte muslimer. Hur kan de gå till väga för att be?"
Ali Noor sade: "Jag tycker att det är en bra idé, det främjar lika möjligheter särskilt för funktionshindrade. Det borde ha gjorts för dem för länge sedan, men det har det inte."
Vid IMI-mötet i norra London vill ingen namnges av rädsla för återverkningar från samhället.
Men en muslimsk man sade: " Vi har problem med patriarkatet i moskéerna, där även om kvinnor tillåts i dem inte ges någon representation.
"De måste tala genom en manlig figur som jag inte tycker är islamisk eller rättvis."
Frågade om han trodde att rörelsen någonsin skulle vinna massstöd, sade han att han hoppades att det skulle fungera som en fyr.
Han sade att om människor insåg att det fanns ett alternativ så skulle de röra sig mot det och även om de inte gick till IMI trodde han att andra moskéer skulle påverkas.
En praktiserande muslimsk elev i 20-årsåldern sade: "Ingen är här för att fastställa reglerna om hur man ska leva.
"Det handlar mycket om hur du förstår texten och du kan komma fram till några slutsatser om islam själv, utan att behöva gå till en imam eller en samhällsledare."
Även om de har en liten efterföljare i Storbritannien, är det en del av ett växande globalt nätverk med platser i Srinagar i Indien och Kuala Lumpur i Malaysia.
De har också stödnätverk i USA, Kanada, Sydafrika, Australien och Sverige. Deras yttersta mål är att inrätta ett nätverk av internationella moskéer.
Tauqir vet att deras handlingar kan ses som provokativa.
Hon sade: " Enligt vissa människor är det kontroversiellt. För oss är det vi försöker göra att skapa en plats som är välkomnande.
"Vi vill visa det vanliga samhället att vi inte alla är extremister, vi är en mängd olika människor." | Vid ett möte i en källare i norra London har kvällsbönen, som leds av en kvinna, just avslutats. | 22,889,727 | 203,880 |
Företaget, som säljer passerkort för gym runt om i Storbritannien, erkände att 300.000 e-postadresser och lösenord för sina medlemmar hade nåtts på torsdag.
Webbplatsen sade att det inte höll finansiella eller kreditkortsuppgifter om sina användare på sina servrar.
Kunderna har fått rådet att byta lösenord och företaget har också migrerat till nya servrar.
PayAsUGym informerade sina medlemmar om säkerhetsbrottet i ett e-postmeddelande på fredag där det stod "en av företagets IT-servrar var åtkomlig av en obehörig person".
Det fortsatte: "Även om vi inte har några finansiella eller kreditkortsuppgifter, kunde den obehöriga personen ha kommit åt våra kunders e-postadress och lösenord.
"Passwords krypteras när de sparas i databasen, ändå skulle jag vilja uppmuntra dig att ändra ditt lösenord."
Flera kunders e-postadresser och lösenord verkar ha publicerats online.
PayAsUGym sa att när det var larmat, det "stängde" sprickan och kontaktade polisen.
Det har också börjat använda nya servrar efter att ha talat med cybersäkerhet proffs.
Webbplatsen använder ett "tokenised system" för kundbetalningar, vilket innebär att kortuppgifter lagras vid betalningsgatewayen - inte på dess servrar.
"Detta är den högsta nivån av säkerhetsprocessen för att hantera betalningar," sade det.
PayAsUGym tillade: "Vi tar kundinformationens säkerhet på största allvar. Tyvärr blir cyberattacker allt vanligare vilket är anledningen till att vi, som en policy, inte (och kommer aldrig) hålla finansiella eller kreditkortsuppgifter och vi insisterar på att alla lösenord krypteras när de lagras. " | Fitness webbplats PayAsUGym har bekräftat att en av dess servrar har hackats. | 38,350,987 | 203,881 |
DUP-politikern berättade för BBC Evening Extra-programmet att frågan ofta kan vara ett tabubelagt ämne och Nichola Sturgeon diskuterade hennes förlust hjälpte henne att tala om det.
I helgen talade Skottlands förste minister för första gången offentligt om sitt missfall.
Fru Sturgeon berättade för författaren Mandy Rhodes, som skriver en bok om henne, att upplevelsen var "smärtsam".
"Ibland, att ha ett barn bara inte händer, oavsett hur mycket vi vill att det", sade hon.
Man beräknar att omkring en av sex graviditeter slutar med missfall.
Fru Lockhart sa att det kan vara något som folk "inte riktigt vill prata om".
"Folk har inte varit i dessa skor, de vet inte smärtan och smärtan", sade hon.
"Människor måste inse hur många kvinnor som går igenom detta."
MLA för Upper Bann sa att hon ville använda sin plattform som politiker för att hjälpa andra kvinnor.
"Jag tror att det kommer att bidra till att öka medvetenheten", sade hon.
"Jag ser detta som en möjlighet att låta kvinnor veta att det är okej att göra ont, det är okej att gråta."
Ruth Bender Atik, chef för Miscarriage Association, berättade för Evening Extra att det kan vara svårt att tala om missfall.
"Det är väldigt privat", sa hon. "Du vet inte vilket svar du kommer att få.
"Det låter medicinskt, men det är förlusten av ett barn - en dold förlust." | DUP:s församlingsmedlem Carla Lockhart har avslöjat att hon har fått ett missfall. | 37,291,973 | 203,882 |
Bankia upprepade också sina resultat
- som nu säger att det gjorde en förlust på 2,98 miljarder euro för 2011 snarare än den vinst på 309 miljoner euro som tillkännagavs i februari.
Tidigare i fredags avbröts handeln med aktier i Bankia på börsen i Madrid medan dess ledning utarbetade en omstruktureringsplan.
Bankia har redan räddats på grund av sina dåliga fastighetslån.
Efter ett möte i styrelsen på fredagen bad Bankias moderbolag Banco Financiero y de Ahorro (BFA) Spaniens bank räddningsfond, FROB, att injicera 19 miljarder euro.
Bankia kommer då att emittera 12 miljarder euro i kapital som kommer att skrivas under av BFA.
Banken sa
att "rekapitaliseringsåtgärderna stärker koncernens solvens, likviditet och stabilitet".
Kreditvärderingsinstitutet Standard and Poor's har också sänkt kreditbetyget för Bankia och fyra andra spanska banker.
För två veckor sedan hade Bankia ett lån på 4,47 miljarder euro från den spanska räddningsfonden som omvandlades till en andel på 45 procent i banken.
Bankia var tvungen att försäkra sina sparare förra veckan att deras pengar var säkra efter en spansk tidning rapporterade en körning på banken.
Bankia bildades 2010 genom sammanslagningen av sju kämpande regionala sparbanker. Den innehar 32 miljarder euro i nödställda egendomar.
Aktierna minskade med 7,4 % på torsdag för att stänga med 1,57 euro, vilket är 58 % lägre än deras noteringskurs i juli 2011.
De spanska regeringarna har gjort fyra försök att stärka banksystemet sedan den globala bankkrisen 2008.
Som en del av den senaste planen måste långivare göra 30 miljarder euro extra avsättningar för att täcka potentiella förluster på fastighetslån, som kommer utöver 54 miljarder euro som de beordrades att avsätta i februari.
Hälsan i Spaniens banksystem är avgörande för om landet så småningom behöver söka en räddningsaktion från euroområdet och Internationella valutafonden.
Spaniens kreditbetyg sänktes av S&P förra månaden på grundval av att det förmodligen skulle behöva ta på sig mer skulder för att stödja sina banker.
På fredag vädjade man också om hjälp från en annan spansk institution - dess rikaste autonoma region, Katalonien.
"Vi måste göra betalningar i slutet av månaden," sade katalanska presidenten Artur Mas. "Din ekonomi kan inte återhämta sig om du inte kan betala dina räkningar."
Katalonien utgör en femtedel av den spanska ekonomin.
Den måste ta ut 13 miljarder euro i lån i år för att refinansiera skulder som förfaller, för att inte tala om finansiering vilket underskott den än har för innevarande år.
Regionerna har haft problem med att låna pengar kommersiellt, så staten har gett dem en särskild kreditfacilitet från det officiella kreditinstitutet (ICO).
Dessa kreditramar löper ut i juni och regeringen har sagt att den kommer att lägga fram en ny mekanism för att ge krediter till regionerna, men det är oklart vilken form hjälpen bör ha. | Spaniens fjärde största bank, Bankia, har bett regeringen om en räddningsaktion värd 19 miljarder euro ($24 miljarder; £15 miljarder). | 18,213,848 | 203,883 |
Den Derbyshire simmare, 19, tog en silvermedalj i 100m bröstsim vid British Championships, bakom Siobhan-Marie O'Connor, på söndag.
Men Vasey kunde fortfarande åka till Brasilien som en del av relä truppen, som O'Connor också vann 100m freestyle.
"De kan vilja att jag simmar bröstsim benet om Siobhan-Marie simmar freestyle," Vasey sade.
Brittiska Simning kommer att meddela truppen att åka till Brasilien på torsdag och kan ta ett team på upp till 30 manliga och kvinnliga simmare över disciplinerna.
Endast åtta simmare har hittills garanterat sina platser genom att gå under kvalificeringsmärket i sina respektive händelser, med en av de andra staden Derby simmare Adam Peaty en av dem att göra det.
Vasey sade: " Jag hade blandade känslor efter loppet eftersom jag simmade ett personligt bästa och inte kunde göra mycket mer, men slutade tvåa.
"Om jag inte hade simmat mycket bra och slutat tvåa då skulle jag vara förkrossad, men jag var nöjd med min prestation, så jag kan inte riktigt klaga."
Vasey har fått stöd från Derbyshire Institute of Sport (DIS) för att hjälpa henne att delta i utländska träningsläger i Australien, Doha och Dubai och säger att det har varit avgörande för hennes förbättring.
"Att få simma lång kurs i sex eller sju veckor i rad är oerhört viktigt, eftersom vi bara inte får tillgång hemma med så få 50m pooler", sade hon.
"Förhoppningsvis kommer det att ha hjälpt mig att få en plats på OS, vilket är varje simmares dröm, men om inte jag definitivt har en annan olympisk cykel i mig, om inte två." | Sarah Vasey står inför en spänd väntan för att se om hon kommer att göra det brittiska laget för Rio Olympics. | 36,073,350 | 203,884 |
Amir Taaki är en av de viktigaste programmerarna bakom ett verktyg som potentiellt kan dölja identiteten hos människor som använder kryptovaluta Bitcoin.
Tillsammans med Cody Wilson, mannen som orsakade rubriker för att skapa en 3D-tryckt pistol, har han gjort den mörka plånboken.
Målet med den mörka plånboken är att göra transaktioner gjorda med crypto-valuta Bitcoin nästan omöjligt att spåra.
Den amerikanska regeringen och de europeiska bankmyndigheterna överväger att reglera användningen av kryptovalutan, och är särskilt oroade över hur den mörka plånboken skulle kunna användas som ett verktyg för penningtvätt.
Nyligen intensifierades dessa farhågor när en blogg om tekniken publicerades och delades online. Den diskuterade hur extremister som IS skulle kunna behålla en anonym online-närvaro.
Bloggen har inte verifierats - men den stödde idén om extremistgruppens uppdrag i Syrien och Irak.
Det gav en steg-för-steg instruktion guide till att hålla anonym online, inklusive hur man använder anonymisering Tor nätverk - ett av de sätt människor ansluter till den så kallade "mörka webben" - och virtuella privata nätverk (VPN) som används för att dölja människors plats och identitet.
Bloggen innehöll en instruktionsbok för hur man håller sig under täckmantel, betonar att den mörka plånboken kunde användas för att "skicka miljontals dollar av Bitcoin omedelbart från USA, Storbritannien, Sydafrika, Ghana, Malaysia, Sri Lanka, eller var som helst, rätt till fickorna i Mujahideen".
"Det är enkelt, enkelt, och vi ber Allah att påskynda dess användning för oss," bloggen läst.
Programvaran gör det möjligt för användare att anonymisera sina Bitcoin transaktioner.
Det innebär "tillförlitlig blandning" en peer-to-peer-teknik där en transaktion du gör kommer att blandas ihop med någon annans.
Även om den blivande miljardären är tipsad av tidskriften Forbes, tillbringar utvecklaren Taaki sin tid på huk runt om i Europa.
Han är för närvarande i en central London huk, som var centrum för G8 protester förra året. Han pekar ut de fläckiga trapporna där demonstranterna kastade röda färgbomber på polisen.
I ett glest inrett stort öppen planlösningsrum sitter en grupp av Taakis vänner, programmerare som arbetar med koden och utformningen av Dark Wallet, tillsammans med en journalist med öppen källkod och en Bitcoin-investerare.
Sitter på golvet på en av kuddarna är Peter Todd, en av de viktigaste utvecklarna av Bitcoin.
På väggarna klottras en adress till en gammal Silk Road webbplats, som nu har stängts.
När han förhörs visar Taaki att han är bekväm med möjligheten att hans programvara används av extremister i konflikter i Irak och Syrien.
"Ja, och faktum är att jag stängde mitt Twitter-konto eftersom de stängde ner IS-konton.
"Jag tror inte att försöka censurera information är rätt väg att gå."
"Du kan inte stoppa människor med teknik på grund av din personliga fördomar. Vi står för fria och öppna system där vem som helst kan delta, oavsett vem du är."
Peter Todd håller med.
"Jag tror uppenbarligen terrorister kommer att använda det och fördelarna uppväger säkert risken.
"Terrorister använder internet, terrorister använder yttrandefrihet och vi har accepterat att det är en kompromiss vi måste göra."
Det är inte en uppfattning som kommer att sitta lätt med många människor, men dessa starka frihetsideal driver den politiska sidan av Bitcoin-rörelsen.
Valutan står på ena sidan ökade krav på reglering från människor som vill se Bitcoin bli en vanlig betalningsmekanism och på den andra sidan viktiga utvecklare som försöker behålla sina anarkiska rötter.
Nuvarande försök till reglering i USA inkluderar införandet av Bit License i New York - en licens för att bedriva verksamhet med Bitcoin - något som Dark Wallet utvecklare kämpar tillbaka mot.
Jamie Bartlett, författare av Dark Net, har tillbringat tid med Dark Wallet utvecklare i deras gamla hacklab i Calafou, Spanien.
Han sade: " Bitcoinrörelsens libertariska utkanter är faktiskt oerhört viktiga.
"Många av dessa individer har hållit fast vid Bitcoins ursprungliga anda som alltid var ett politiskt projekt för att försöka ta bort makten över valuta och räntor från centralbankerna."
För utvecklarna av Dark Wallet, de vill att deras teknik ska användas i subversiva sätt, och notera att det kan vara mer användbart än riktiga pengar i händerna på en grupp som IS.
Men om Bitcoins transaktioner hamnar i händerna på IS-kämpar, kan det öka kraven på ytterligare reglering från regeringar.
"Om det kommer att gå att IS använder Bitcoin eller Dark Wallet, någon annan teknik av denna typ då allmänhetens oro och allmänna opinion om dessa tekniker kommer att förändras dramatiskt", säger författaren Jamie Bartlett.
"Regeringar kommer att börja reglera mycket hårdare och allmänheten kommer att vända sig mot programmerarna också, så deras liv kan göras mycket svårare, särskilt när de är så öppna de verkligen inte verkar bry sig om vem som använder sin teknik.
"Detta är bortom Bitcoin - dessa killar försöker verkligen att ändra hur hela internet fungerar och det finns en chans att de kan göra det."
För Dark Wallet-teamet är frihet från granskning framför alla andra intressen och passar in i vad de ser som ett föränderligt geopolitiskt landskap.
"Ändra är något som är oundvikligt - vi talar om uppkomsten av ideologiska rörelser", säger Taaki.
"Oavsett om vi gillar det eller inte så måste vi ta itu med den här nya verkligheten och vi måste arbeta med tekniken med den här nya verkligheten."
Se Jen Copestakes rapport om BBC Klicka i helgen på BBC News och BBC World News | Tänk om mjukvaran du utvecklade blev använd av extremister? | 29,283,124 | 203,885 |
Två män och en kvinna träffades utanför Sugar Hut nattklubb i Brentwood vid cirka 03:10 BST.
Ögonvittnen John Rolfe sa att händelsen följde en kamp som "ökade till 50 eller 60 personer".
Polisen sa att de tre skadade - med en allvarligt skadad - träffades av en blå Audi.
Ett överklagande har sänts ut för vittnen eller någon med bilder för att kontakta polisen.
Det Ch Insp Stephen Jennings, från Essex och Kent Serious Crime Directorate, sade att han trodde att det var en "isolerad" händelse som hände när "hundratals människor" lämnade klubben när den stängdes.
"Vi skulle vilja tala med alla som var inne i Sugar Hut under kvällen, men utanför mellan 02:30 och 03:30 BST," sade han.
"Vi granskar CCTV och är särskilt angelägna om att prata med alla som filmar utanför under störningen.
"Vi patrullerar också och samarbetar med människor på High Street för att ge trygghet och söka ytterligare information."
Rolfe, som driver en fansida om ITVBe showen och som ringde räddningstjänsten till platsen, sa att det fanns "kanske 100 personer som stod runt".
Han tillade: "Jag vet inte vad som startade striderna, men det trappades upp till 50 eller 60 personer på en gång."
Brentwood High Street stängdes av i efterdyningarna av bråket, men öppnades av polisen på söndag morgon. | Tre personer blev slagna av en smitare under ett bråk utanför en klubb på The Only Way är Essex reality TV-show. | 39,471,837 | 203,886 |
Polisen har spärrat av området nära köpcentret i Sarinah.
Det här är de senaste bilderna från Jakarta. Denna sida kommer att uppdateras.
Detta betänkande innehåller grafiska bilder. | En serie bomber och vapenattacker har drabbat centrala Jakarta, Indonesien, och dödat flera människor. | 35,309,118 | 203,887 |
Den nionde amerikanska Circuit Court of Appeals hävde en tidigare dom som gjorde det möjligt för regeringen att fortsätta att tillämpa lagen "be inte, berätta inte" (DADT).
President Barack Obama har upphävt DADT, vilket gör det möjligt för homosexuella militära medlemmar att vara öppna om sin sexualitet.
Men lagen tillämpas fortfarande medan Pentagon utarbetar nya regler.
En tre-domare panel vid domstolen i San Francisco sade DADT måste lyftas eftersom Obama administrationen i december 2010 att det var grundlagsstridigt att behandla homosexuella amerikaner annorlunda under lagen.
"Omständigheterna och balansen av svårigheter har förändrats, och [regeringen] kan inte längre uppfylla den krävande standarden för utfärdande av en vistelse," panelen sade.
Panelen noterade att kongressens lagstiftare upphävde förbudet mot homosexuell militär personal i december och att Pentagon håller på att skriva nya regler för politiken.
Lagen förbjuder homosexuella soldater att erkänna sin sexuella läggning.
Avskaffandet av förbudet mot homosexuella medlemmar av militären kom som svar på ett förslag från Log Cabin Republikans, en organisation för homosexuella republikanska partimedlemmar.
Förra året övertalade gruppen en lägre domstolsdomare i Kalifornien att förklara förbudet, som formellt antogs 1993, författningsstridigt.
Men regeringen överklagade USA:s distriktsdomare Virginia Phillips beslut, och Ninth Circuit Court gick med på att hålla policyn på plats tills den kunde överväga fallet.
Tjänstemän vid Pentagon sa på onsdag att de skulle följa domstolsbeslutet och informera befälhavare på fältet.
Gay förespråkare sade en vädjan från Pentagon om utslaget är osannolikt, med tanke på Obama-administrationen är fast besluten att upphäva politiken.
"Regeringen... undanröjer all osäkerhet", sade Log Cabin Republikans verkställande direktör R Clarke Cooper.
"Amerikanska servicemedlemmar är inte längre under hot om ansvarsfrihet som upphävande genomförandeprocessen går framåt," tillade han. | En amerikansk appellationsdomstol har beordrat Obama-administrationen att sluta genomdriva förbudet mot att tillåta homosexuella män och kvinnor att tjänstgöra öppet i militären. | 14,056,365 | 203,888 |
22 maj gjorde 42 framträdanden för onsdag och går North End på ett treårigt avtal för en hemlig avgift.
Doyle, 27, undertecknade för Cardiff från Chesterfield i januari och ansluter sig till Preston på en säsongslång låneaffär.
Doyle gjorde 25 mål från bara 33 framträdanden för Chesterfield förra säsongen innan du gick med i Bluebirds.
"Stevie och Eoin är spelare som vi har varit ute efter i det förflutna," North End boss Simon Grayson sade. "När alternativet blev tillgängligt för att kunna underteckna en permanent och en på lån, var det en stor möjlighet att få bra spelare som kommer att förbättra gruppen."
För allt det senaste på transfer deadline dag, klicka här. | Preston North End har undertecknat anfallarna Stevie May och Eoin Doyle från Sheffield onsdag respektive Cardiff City. | 34,122,084 | 203,889 |
Mohammed Member and Shafiq Member - tillsammans med Shafiqs partner Fatima Patel - anklagades för att ha mördat sin mor Mumtaz Member i december.
Men kronåklagaren sa att fallet mot alla tre svarande nu har upphört.
Leicestershire polisen sa att det kommer att fortsätta att utreda dödsfallet.
"Även om åtalsfallet har avslutats, våra utredningar om hennes död fortsätter", sade polisen i ett uttalande.
"Vi har genomfört aktiva undersökningar sedan dödsfallet lördagen den 12 december och kommer att fortsätta att göra det för att samla ytterligare bevis i fallet."
Fru ledamot, 56 år, hittades på ett hem i Holmfield Avenue i Stoneygate i Leicester den 12 december.
Mohammed-medlem, 25, Shafiq-medlem, 29, och Fatima Patel, 27, arresterades samma dag.
Fru ledamot hade omfattande skador, men hennes dödsorsak har inte offentliggjorts.
Leicester Mercury sa att hennes familj är välkänd i näringslivet, som "verkade med chock" till döden.
Bröderna har suttit i förvar sedan de greps medan ms Patel frigavs mot villkorlig borgen efter att ha infunnit sig i domstol i december.
Crown Prosecution Service (CPS) sade beslutet att åtala de tre personer med mord togs medan utredningsarbetet fortsatte, men har nu granskats.
"En efterföljande granskning av ärendet har nu genomförts med hjälp av Full Code Test, som tar hänsyn till alla tillgängliga bevis som samlats in som en del av undersökningen," CPS East Midlands sade i ett uttalande.
"Översynen kom fram till att det inte finns tillräckligt med bevis för att stödja mordanmälningar mot någon av de tre svarandena.
"Därför har vi informerat alla inblandade parter om att målet mot var och en av de tre svarande har avbrutits." | Mordåtal har lagts ner mot två bröder som anklagats för att ha dödat sin mor, på grund av "otillräckliga bevis". | 35,658,252 | 203,890 |
Mobiltelefonjätten, som är verksam i 26 länder, skrev ned värdet på sin indiska enhet med 3,7 miljarder euro efter ett stort priskrig som bröt ut förra året.
Vodafone medgav också att det hade lidit ett nedslående år i Storbritannien.
Chief executive Vittorio Colao sade en £ 4,6m böter från Ofcom var "det värsta ögonblicket" för företaget och dess kunder.
Böterna ålades på grund av "allvarliga överträdelser" av konsumentskyddsreglerna, vilket ledde till att kunderna förlorade pengar.
Problemen orsakades av fel kopplade till företagets övergång till ett nytt faktureringssystem.
Colao sade på tisdagen: "De operativa frågorna är i huvudsak lösta. Jag kallar det inte för botten.
"Det värsta ögonblicket var för sex månader sen. För sex till nio månader sedan fick vi dubbelt så många klagomål. Jag fick personligen klagomål."
Under de senaste tolv månaderna har Vodafone förlorat 300 000 brittiska kunder, med 17,9 miljoner kvar, även om bredbandsverksamheten ökade till 216.000 hushåll.
Men Colao insisterade på att kundservicen hade genomgått stora förändringar.
Företaget har anställt 2100 nya arbetstagare för att hjälpa till att minska kundservice samtalstider till 14 sekunder, och det avslöjade klagomål har minskat med 1,1 miljoner sedan november 2015 - en 40% nedgång.
Vodafone sade också att man hade övergett planerna på att sponsra London Stadium, hem till West Ham United.
Det hade kopplats till en 20m affär i sex år, enligt Times, men detta gick sönder och kommer inte att gå vidare.
Trots att Vodafone rapporterade den kraftiga förlusten ökade dess aktier med 3,7% till 219p eftersom investerarna verkade imponerade av företagets prognoser.
Colao sade att intäkterna förväntades öka tack vare genomsnittliga intäkter från kontraktskunder stabiliseras.
Kassaflödet ligger före analytikernas förväntningar, även om de organiska tjänsteintäkterna minskade till 1,5 % under årets sista kvartal från 2,1 % under det tredje kvartalet.
Förenade kungariket var en av operatörens sämsta marknader förra året, med intäkter minskade med 17 procent och vinster med 31 procent på grund av det svaga pundet.
Som jämförelse var dess italienska verksamhet den bästa i Europa, med intäkter som ökade med 2,6 % och vinster med 10,6 %.
När det gäller Brexit sade Colao att han inte hade några planer på att följa andra multinationella brittiska företag för att flytta vissa verksamheter utomlands.
Han tillade: " Brexit för oss har ingen större inverkan. Om, som en följd av Brexit, verksamheten saktar ner då våra kunder kommer inte att vara i bra form.
– Det beror på förhandlingarna, men jag är optimist och så länge ledarna är pragmatiska. Det är meningslöst för någon att inte få en bra affär." | Vodafone har rapporterat en årlig förlust på 6,1 miljarder euro (5,2 miljarder pund), delvis på grund av en stor nedskrivning i värdet av sin indiska verksamhet. | 39,932,866 | 203,891 |
Bradford One vill förvandla den förfallna platsen, som för närvarande ägs av kommunfullmäktige, till en konsertanläggning med en kapacitet på upp till 2.000 personer.
I planerna ingår även restauranger, barer och ett nytt kontor i byggnaden.
En kampanj har pågått för att rädda 1930-talets landmärke, som spelade värd för bland annat The Beatles, sedan stängningen 2000.
Den köptes av det regionala utvecklingsorganet Yorkshire Forward 2003, som senare ingick ett utvecklingsavtal med Langtree Artisan.
Detta avtal, som skulle ha sett rivningen av byggnaden, skrotades i september förra året efter att Homes and Communities Agency tog över platsen efter avskaffandet av Yorkshire Forward.
Tidigare i år köpte Bradford Council byggnaden för 1 pund.
Myndigheten sade att den nu skulle överväga förslag till kommersiellt bärkraftiga utvecklingar som behåller hela eller delar av byggnaden.
Bradford One sade att ombyggnad och användning av byggnaden skulle finansieras på en blandning av sätt inklusive bidrag, gemenskapsfinansiering och ett gemenskapsprogram.
Ett annat bud har också presenterats av Bradford Live, som också kräver att byggnaden ska bli en musikplats. | En grupp har avslöjat planer på att återutveckla Bradfords före detta Odeonbiograf till en musikplats. | 23,315,361 | 203,892 |
Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) är en paraplyorganisation av militanta grupper som strider mot pakistanska styrkor och attackerar mål i Pakistan.
En offentlig förklaring förra veckan av en högt uppsatt militant, Asmatullah Muawiya, välkomnade Sharifs erbjudande.
Det var det senaste i en rad initiativ som fokuserades på att få de militanta attackerna i Pakistan under kontroll innan Nato drog sig tillbaka från Afghanistan 2014.
Det är dock osannolikt att denna utveckling kommer att leda till en minskning av den militanta aktiviteten i Afghanistan - flera av de militanta grupperna i Pakistan har länge motsatt sig angreppsmål i landet och i stället koncentrerat sin verksamhet på Afghanistan.
Muawiya leder Junood-e-Hafsa-gruppen av talibanska militanter från provinsen Punjab i Pakistan som i allmänhet kallas talibanerna i Punjabi.
Den är ansluten till TTP, och namngavs av en TTP talesman i juni som har genomfört attacken där 10 utländska klättrare dödades på Nanga Parbat i norra Pakistan.
Den 22 augusti fick reportrar i den nordvästra staden Dera Ismail Khan ett uttalande undertecknat av Muawiya där han lovordade premiärminister Sharifs "politiska mognad" för att ha erbjudit fredssamtal till militanterna.
Men det verkar som om inte alla TTP är lika entusiastiska som han.
I ett noggrant formulerat uttalande nästa dag sade TTP att även om Muawiya "är respektabel för oss", har han nu ingen formell relation med gruppen och ledarskapsrådet skulle "snart" välja en ny chef för dess Punjab kapitel.
I en terse duplik bara några timmar efteråt berättade Muawiya för Associated Press att TTP inte hade någon "kapacitet" att utvisa honom eftersom punjabi-talibanerna var en separat grupp med egen mekanism för att besluta om ledarskap och andra frågor.
En före detta aktivist i den militanta gruppen Jaish-e-Mohammad (JM) anser vissa att Muawiya har kopplingar till al-Qaida. Han flyttade till Pakistans nordvästra stamregion av Waziristan i 2007 och satte upp hans egen Junood-e-Hafsa (JH) grupp.
Han har sagt att han gjorde det eftersom JM-ledningen vägrade att träna sina vapen på den pakistanska regeringen efter "massakern" på Islamabads röda moské 2007, då mer än 100 personer - mestadels militanta men också flera manliga och kvinnliga elever i en religiös skola - dödades i militära aktioner för att vräka dussintals tungt beväpnade militanter.
Under de följande åren framträdde Muawiya som en viktig talibanledare i Punjabi som hade inflytande över flera punjabigrupper som sekteristen Lashkar-e-Jhangvi och den militanta grupp som leddes av Qari Saifullah Akhtar - en annan misstänkt al-Qaidas sympatisör som av polisen tros ha varit inblandad i bombningen av Marriott Hotel i Islamabad 2008 och dödat mer än 50 personer.
Källor inom talibanernas led i deras Waziristan starka fäste säger att Mr Muawiyas villighet att återkalla sin tidigare uppmaning till jihad mot Pakistan kommer vid en tidpunkt då uppmaningar om fred inom Pakistan samlar fart bland den militanta befolkningen.
Korrespondenterna säger att de tre viktigaste talibangrupperna i regionen - Hafiz Gul-ledd Bahadur-gruppen, den grupp som leds av mulla Nazir och Haqqani-nätverket - alla har någon form av förståelse för det pakistanska etablissemanget och har motsatt sig attacker mot Pakistans territorium - i stället föredrar att koncentrera sina ansträngningar på Afghanistan.
Ett stort ledarskapsråd av alla militanta grupper baserade i Waziristan, som kallas Shura-e-Maraqebat, förespråkar också fred med Islamabad.
Rådet leds av de afghanska talibangrupperna och har två medlemmar vardera från alla de pakistanska grupper som ansluter sig till Mulla Mohamad Omars ledarskap, den andliga ledaren för talibanernas rörelse i regionen.
Det finns också element inom TTP som förespråkar ett fredsavtal med Islamabad, såsom den grupp som leds av organisationens tidigare biträdande ledare, Mufti Waliur Rahman.
Rahman utvecklade allvarliga meningsskiljaktigheter med TTP-chefen Hakimullah Mehsud i frågan, och sägs ha bidragit till att slutligen övertala honom att lägga fram ett förhandlingserbjudande till Islamabad i december.
Mehsud återkallade genast erbjudandet när Rahman dödades i en drönarattack i maj.
Men källor bland talibanerna säger att saker och ting ändå förändras i Waziristan på grund av två viktiga och senaste utvecklingen.
Två back-to back all-party konferenser som hålls av Awami National Party och Islamist Jamiat Ulema-e-Islam-Fazl (JUI-F) parti i december och januari har skapat drivkraft för fredssamtal genom att engagera stamäldste.
Båda konferenserna deltog av nästan alla större politiska partier och samhällsäldste från hela pakistanska stamområden, inklusive Waziristan regionen.
Källor säger att konferenserna har haft en inverkan i att belysa "futilitet" av krig i Pakistan, och har galvaniserat stöd för fred i stamområdena.
Den andra utvecklingen gäller hemliga, indirekta förhandlingar mellan företrädare för regeringen och TTP-ledarna.
En framträdande talibanledare berättade för BBC på villkor att anonymitet hade hållits i en rad frågor, däribland upphörandet av sekteristiska attacker i Pakistan, och dissocieringen av TTP från mer radikala grupper som al-Qaida och Lashkar-e-Jhangvi.
En ledande pakistansk tjänsteman bekräftade också för BBC att sådana samtal pågick.
Talibanernas tjänstemän säger att påtryckningarna på antipakistanska grupper ökar för att få till stånd ett fredsavtal med Islamabad. Detta, tror de, kommer att garantera säkerheten för deras ledare och aktivister samtidigt frigöra dem för operationer i Afghanistan när Nato trupper drar sig tillbaka.
I ett så osäkert klimat är det oundvikligt att revirkrig bryter ut mellan olika TTP-fraktioner - inklusive det som leds av Muawiya - eftersom alla försöker säkra sina positioner före en eventuell uppgörelse.
Men det är en riskabel strategi - en talibantjänsteman har redan anklagat honom för att lägga ner sina kort i förtid.
Utan tvekan lurar i ryggen på Mr Muawiya sinne är det faktum att Pakistan nu styrs av familjen Nawaz Sharif - som liksom honom har sin makt bas i Punjab. Han verkar vara angelägen om att bli en stor förmånstagare av alla fredsavtal.
Men kommer isoleringen av antipakistanska grupper inom TTP att säkerställa en varaktig fred i Pakistan?
Den pakistanska strategin tycks fortfarande vara att skilja de "dåliga" talibanerna från dem som kan tolereras, eller till och med i hemlighet stödjas. Denna politik har inte fungerat under de senaste tio åren och det är inte säkert om den kommer att göra det nu. | Det finns tecken på att ett erbjudande om samtal från den nye premiärministern Nawaz Sharif orsakar sprickor inom pakistanska talibanernas led. | 23,862,695 | 203,893 |
En undersökning på 15 000 britter en gång per årtionde visade att 16-44-åringarna hade sex mindre än fem gånger i månaden.
Siffran jämfördes med mer än sex gånger i månaden vid de två senaste tillfällena då den officiella nationella undersökningen av sexuella attityder och livsstilar genomfördes, 1990-91 och 1999-2001.
Studiens författare säger att det moderna livet kan ha en inverkan på libidos.
Doktor Cath Mercer, från University College London, sade: " Människor oroar sig för sina arbeten och oroar sig för pengar. De är inte på humör för sex.
– Men vi tror också att modern teknik ligger bakom trenden också. Människor har surfplattor och smartphones och de tar dem till sovrummet, med Twitter och Facebook, svarar e-post. "
Hon sade också undersökningen föreslog att par i åldern 16 till 44 år kan använda online porr som en ersättning för sex.
Män som tillfrågades 2010–2012 rapporterade att de hade sex 4,9 gånger i månaden och kvinnor 4,8. I båda tidigare undersökningar var genomsnitten mer än sex för båda könen båda gångerna.
Den undersökning som genomfördes av NatCen Social Research och som analyserades av forskare från University College London och London School of Hygiene and Tropical Medicine frågade också äldre människor om deras sexliv.
Den fann 42% av kvinnor och 60% av män i åldern 65 till 74 hade haft sex under det senaste året.
Icke desto mindre var de åldersgrupper som hade minst kön - 2,3 gånger i månaden för män och 1,4 för kvinnor.
Av männen hade åldersgruppen 25–34 mest kön - 5,4 gånger i månaden - och för kvinnor var den 16–24-åringarna 5,8 gånger.
Den senaste undersökningen, som genomförs vart tionde år, visar också vid vilken ålder människor börjar ha sex är lägre i de yngre åldersgrupperna.
Genomsnittsåldern för yngre än 25 år är 16 år jämfört med 19 år för män och 18 år för kvinnor i åldersgruppen 65-74 år.
Bland annat följande resultat:
Genevieve Edwards, från Marie Stopes International, sade: " En viktig insikt i undersökningen är att människor har sex tidigare och får barn senare, vilket innebär att kvinnor i Storbritannien i genomsnitt tillbringar omkring 30 år av sitt liv i behov av att undvika en oplanerad graviditet, men många blir inte informerade om eller erbjöd hela utbudet av tjänster.
"Långverkande preventivmedel, till exempel, kan vara extremt effektiva och bekväma men alltför många erbjuds aldrig valet."
Men undersökningen - vars fullständiga detaljer har rapporterats i Lancet - avslöjade också i vilken utsträckning människor tvingas ha sex mot sin vilja.
En av 10 kvinnor och en av 70 män sade att de hade upplevt det.
Men mindre än hälften hade berättat för någon om det och ännu färre (13 % av kvinnorna och 8 % av männen) hade anmält brottet till polisen.
Ett urval av dina kommentarer: | Pengar bekymmer och distraktioner i sociala medier innebär att människor har sex mindre ofta, säger forskare. | 25,094,142 | 203,894 |
Detaljer inklusive namn, adresser och telefonnummer har e-postats till andra kunder.
Informationen har kommit från återförsäljarens "kontakta oss"-formulär, som sedan har skickats vidare till andra.
Arga kunder har klagat på sociala medier. WHSmith sade att inga betalningsuppgifter hade äventyrats.
"Vi har uppmärksammats på ett system som bearbetar bugg av I-prenumeration, som hanterar våra tidningsprenumerationer. Det är en bugg inte ett dataintrång, "återförsäljaren sade.
"Vi tror att detta har påverkat färre än 22 kunder som lämnade ett meddelande på 'kontakta oss' sidan där detta fel identifierades, vilket har resulterat i att vissa kunder fått e-postmeddelanden som har felriktats av misstag."
WHSmith har inte avslöjat hur många människor som fått detaljerna om dessa kunder, men det är förstås att vara tusentals.
BBC har sett några e-postmeddelanden som visar människor som använder kontaktformuläret för att klaga på det ursprungliga problemet, i en skenbart ond cirkel.
WHSmith tillade att den problematiska formen hade tagits bort och de drabbade kontaktades med en ursäkt.
"Vi kan bekräfta att detta problem inte har påverkat eller äventyrat några kundlösenord eller betalningsuppgifter," sade det.
Informationskommissionärens kontor, som övervakar datasäkerheten, sade: "Vi är medvetna om en incident med WHSmith och gör förfrågningar." | Tusentals tidskriftsprenumeranter med WHSmith har fått e-post som innehåller uppgifter om andra kunder på grund av en bearbetning "bugg". | 34,127,538 | 203,895 |
Nigel Worthington var Michael O'Neills föregångare som Nordirlands manager och vet hur svårt det är att missa kvalet till en EM-final.
Men som spelare var han närvarande när den nationella sidan senast kvalificerade sig för en större turnering i Mexiko 1986.
Han är väl lämpad att erbjuda en bedömning av omfattningen av det nuvarande lagets prestation och de påtryckningar som är inblandade.
"Jag tycker att det är en fantastisk prestation av spelarna och manager och för de supportrar som har varit där genom tjock och tunn," sade han.
"Finalen i Frankrike är något för dem att se fram emot och njuta av. De bör vara mycket stolta över vad de har åstadkommit.
"Det fanns en period när Michael var chef när han gick ett antal matcher utan vinst, men han höll fast vid det och gav aldrig upp. Irish Football Association höll också fast vid honom och de borde ta åt sig äran för det.
"Det är aldrig lätt att kvalificera sig, Nordirland fick en bra start med segrar över Ungern, Färöarna och Grekland, de började bollen rulla och sedan fick det bara fart.
"Jag var på matchen igår kväll och det var fantastiskt, laget spelade riktigt bra och atmosfären var otrolig."
Worthington var en del av Nordirland laget som drog med England 0-0 på Wembley i november 1985 för att säkra kval till VM-finalen i Mexiko.
Han sa att det fanns lite tid för firande efter matchen, men påminde med förkärlek den post-match TV-intervju av central försvarare, den sena Alan McDonald.
"Firandet var kortlivat, det var en onsdag kväll, du gick över till fansen, men sedan var du tillbaka i utbildning med din klubb på torsdag," tillade han.
"Jag minns Big Mac säga i intervjun 'om någon tror att det var en lösning de kan komma och se mig'.
"Det var typiskt för Big Mac, han spelade med passion och stolthet och aldrig låta huvudet falla.
"Han talade från hjärtat."
Den tidigare Sheffield onsdag och Leeds United full-back sade att det tog tid att smälta denna framgång och han tror att det kommer att vara samma för O'Neills spelare.
"På Wembley 1985 det tog ett tag att sjunka in och de nuvarande Nordirland spelare kommer att uppleva detta, det droppar matar in i ditt system under veckorna fram till slutet av säsongen och början av finalen," sade han.
"Då ser du tillbaka på vad du har uppnått.
"Jag minns träningen före turneringen i Guadalajara i Mexiko när vi kom fram till finalen, det var tufft att försöka acklimatisera.
"Hela spektaklet kring VM, de olika lag som fanns där och supportrarna, var riktigt fantastiskt."
Worthington hade också ett enkelt budskap till de spelare som nu har möjlighet att prova Nordirlands första framträdande någonsin i en EM-final.
"Du är redan stolthet Nordirland efter denna enorma prestation, gå och leka med ett leende på ditt ansikte," tillade han. | Mitt i firandet på Windsor Park i Belfast efter Nordirlands seger över Grekland på torsdag kväll, kunde en man på stadion ha blivit förlåten om han ville ha ett lugnt ögonblick av eftertanke. | 34,485,039 | 203,896 |
Världsmästaren var 0,193 sekunder snabbare än Rosberg runt Monza som de två huvudet in i de sista stadierna av sin titel strid.
Hamilton är nio poäng från Rosberg med åtta lopp kvar.
Ferrari's Sebastian Vettel var tredje men nästan en halv sekund nere på ett spår där marginalerna alltid är snäva.
Det italienska laget har introducerat sin sista tillåtna motorutveckling för sitt hemmalopp i ett försök att stänga luckan till Mercedes och stärka sitt försök att återhämta sig andra plats i konstruktörernas mästerskap från Red Bull.
Vettels lagkamrat Kimi Raikkonen var fjärde snabbaste, 0.3seks nere på tyska och 0.3seks snabbare än Red Bulls Max Verstappen, som var en liknande marginal före lagkamrat Daniel Ricciardo.
På racet verkar Mercedes vara i en egen liga - långt över en halv sekund ett varv bort från resten i genomsnitt, med Ferrari verkar behålla en liten kant över Red Bull.
Fernando Alonso var en överraskande sjunde snabbaste för McLaren på en låt som han sa på torsdag han förväntade sig skulle vara det värsta för laget hela året.
Spaniarden, som uppnådde sin tid trots ett överstyrt ögonblick på utgången av den snabba Parabolica hörnet, var 0.3seks och tre platser framför lagkamrat Jenson Button, vars framtid förblir ett föremål för spekulation.
2009 års världsmästare är utan kontrakt med McLaren i slutet av säsongen och laget förväntas främja sin reserv förare Stoffel Vandoorne, även om de insisterar på att inget slutgiltigt beslut har tagits.
Williams' Valtteri Bottas och Haas' Romain Grosjean var männen mellan McLaren-förarna längst ner i topp 10.
"Vi har en anständig hastighet", sa Vettel. – Bilen känns bra men vi måste få det att kännas bra i varje hörn. Det första intrycket är positivt.
"Vi har haft värre fredagar men Mercedes ser väldigt stark ut, liknande förra året. De verkar vara mycket konkurrenskraftiga här. Vi måste fokusera på oss själva och då tror jag att vi kan vara mycket närmare."
Italienska Grand Prix andra övningsresultat
Italienska Grand Prix täckning detaljer | Lewis Hamilton satte tempot framför Mercedes lagkamrat Nico Rosberg med en imponerande prestanda i andra övningen på den italienska Grand Prix. | 37,258,550 | 203,897 |
TV-kocken poserade med en polisaffisch på Norwich City Football Club, där hon är regissör.
Som rapporterades i East Anglian Daily Times, kontaktades hon av ett fan som sa att ms Smith lovade att "hålla Corrie i sina böner".
Mckeague, 23 år, baserad på RAF Honington i Suffolk, försvann efter en natt ute i Bury St Edmunds den 23 september.
Norwich City-fan Sarah Tali Blewden sade: " Min man är i armén och jag kunde inte låta bli att känna att det kunde ha varit han eller en av hans vänner, och jag skulle vilja att någon hjälpte oss om vi befann oss i den situationen.
"Jag delade ut affischer och flygblad på marken.
"I slutet av matchen gick jag upp till regissörernas låda och frågade Delia om hon hade något emot att ha en bild med Corries affisch.
"Hon hade inte hört att han var försvunnen och verkade uppriktigt chockad och orolig. Hon sa att hon skulle hålla honom och hans familj i sina böner."
Mckeague sågs senast på CCTV gå ensam och äta snabbmat i Bury St Edmunds kl. 03.20 den 24 september.
Man tror att han stannade för en kort tupplur i en dörröppning innan han gav sig av för att gå de 15 kilometerna tillbaka till RAF Honingtons bas ensam.
Hans mor, Nicola Urquhart, sade att hon fortfarande tror att han lever och vädjade om information om var han befann sig.
Polisen sa i fredags att en styckad kropp som hittades i en resväska i en lekstuga i Derbyshire förra veckan inte var Mckeagues. | Delia Smith har visat sitt stöd för kampanjen för att hitta saknade RAF serviceman Corrie Mckeague. | 37,671,458 | 203,898 |
En undersökningsarbetare hävdade att han liftade henne i september.
Men en före detta chef för allmänna åtal har nu rentvått Ben Emmerson QC "utan tvekan".
Emmerson, som avslutade undersökningen i september, sade att han var "mycket nöjd" med resultatet av undersökningen.
Han sade: "Det har varit en svår period och jag är naturligtvis mycket glad över att en oberoende domare nu har bekräftat att anklagelserna mot mig alltid var ogrundade."
Förhörsarbetaren sade att den äldre advokaten överföll henne vid utredningens kontor i Millbank i centrala London i början av september.
Emmerson blev avstängd över vad utredningen sade var oro över hans ledarskap, och sedan avgick han.
Hans kammare, Matrix, satte upp en utredning om hans uppförande, ledd av Sir David Calvert-Smith.
Förutom att vara tidigare chefsjurist i utredningen är Emmerson biträdande domare i högsta domstolen, gästprofessor i människorättsrätt vid Oxford University och en ledande internationell advokat.
Den nationella barnmisshandelsutredningen inrättades 2014 för att undersöka om offentliga organ, inklusive polisen, har misslyckats med att skydda barn från sexuella övergrepp. Den kommer också att undersöka påståenden om missbruk som inbegriper "kända personer".
Den leds för närvarande av professor Alexis Jay men har drabbats av problem, framför allt hennes tre föregångares avgång. | Den tidigare överordnade advokaten i den oberoende utredningen om sexuella övergrepp mot barn i England och Wales har rentvåts från anklagelser om sexuella övergrepp och trakasserier. | 38,316,252 | 203,899 |
Mer än 700 personer vid 17 råd är anställda på kontrakten, vilket gör det möjligt för myndigheter att anställa personal men utan någon garanti för arbete, har BBC funnit.
Arbetsgruppen i Gloucesters kommunfullmäktige, där 23 % av arbetstagarna har nolltimmarsavtal, kallade den för "blygsamhet för arbetskraften".
Rådet sa att många nolltimmarsarbetare var anställda för evenemang.
BBC använde begäran om informationsfrihet som skickades till 18 råd i västra England för att avgöra hur många som var anställda vid nolltimmarskontakter. Man svarade inte.
Gloucester stadsfullmäktige ledare, konservativ ledamot Paul James, sade myndigheten driver många "populära händelser" under året.
Vad är noll-timmars kontrakt?
"Med ett sådant program för att upprätthålla, är det oundvikligt att vi kommer att behöva fler människor att hjälpa köra dem än vi behöver för att hålla på vårt permanenta etablering," sade han.
Men Kate Haigh, som leder arbetargruppen i Gloucester, sade att rådet borde föregå med gott exempel för sina partner som tillhandahåller tjänster till rådet.
"Människor på noll timmar ofta lider av oförmågan att planera ekonomiskt och förutsäga inkomst", sade hon.
"Det finns vissa tjänster där arbetet är säsongsbundet eller specialiserat, men vi bör ändå erbjuda ett minimum av fasta timmar till personal som tillhandahåller tjänster till allmänheten."
Wiltshire Council, som har det högsta antalet nolltimmarsanställda, sade att många var anställda i myndighetens fritidscenter. Kontrakten erbjuder flexibilitet, sägs det.
Joanne Kaye, från Unison, sade att det totala antalet nolltimmar arbetare kan vara högre på grund av den ökade användningen av entreprenörer.
Men hon trodde att allmänhetens bakslag mot nolltimmarsarbete skulle leda till att fler tjänster kommer tillbaka internt.
Kontoret för nationell statistik (ONS) sade 583 000 personer rapporterade att de var på en noll-timmars kontrakt under perioden oktober till december 2013.
Detta är mer än dubbelt så mycket som under samma period 2012.
ONS sade att förändringarna sannolikt skulle ha påverkats av ökad medvetenhet om noll-timmars kontrakt efter medietäckning.
Totalt antal nolltimmarsanställda per fullmäktige och totalt antal heltidsanställda per fullmäktige.
Rådet i Wiltshire - 287/3652
Landstinget Gloucestershire - 204/2,555
Södra Gloucestershires råd - 110/2 484
Stadsfullmäktige i Gloucester - 74/323
Somerset Landsting - 20/8 812
Ministerrådet i Taunton - 17/508
Norra Somerset-rådet - 8/1 400
Sedgemoor Council - 4/331
Bath och North East Somerset Council, Mendip, West Somerset, Forest of Dean, Tewkesbury, Bristol City, Stroud, Cheltenham Borough och South Somerset sade att de inte anställer någon på noll-timmars kontrakt.
Swindon Borough Council svarade inte på begäran om informationsfrihet.
Totalt - 724 | Råden i väst har kritiserats för att ha anställt hundratals anställda på nolltimmarsavtal. | 27,995,729 | 203,900 |
Om vissa aktivitetsnivåer inte loggas varje månad debiteras kunderna extra för enheten.
Apple Watch kostar vanligtvis 369 pund i Storbritannien.
Företaget sade ett litet antal kunder påverkades och några hade synkroniserat sina enheter felaktigt.
Vitaliteten avböjde att ge siffror över hur många som hade tagit emot erbjudandet.
Enligt affären, kunder som inte lämnar in tillräckligt med aktivitetspoäng per månad måste betala en extra summa av upp till 12,50 pund varje gång de faller efter.
Kontraktet varar i två år.
Anna Holt, från Winchester, berättade för BBC att hon och hennes partner båda hade tagit upp erbjudandet, och medan hans data hade synkat, hennes hade inte.
Hon rekommenderades att mejla skärmdumpar av hennes aktivitetsdata till kundservice teamet, sade hon.
"Det besegrar objektet", sade hon. "Det verkar finnas många andra som klagar på det på nätet."
Över natten började hennes apparat plötsligt synkas, sa hon.
Det finns inga problem med själva Apple-produkten.
Vitality UK app, som har ett antal funktioner för kunder vid sidan av att spåra Apple Watch data, har ett stort antal dåliga recensioner på app store och de flesta av de 667 betyg den har fått hittills ge det en stjärna, den lägsta poängen.
En granskare klagade i november att endast steg och inte köra data synkroniserade medan en annan sade den 10 januari att steg endast registrerats som noll.
"Jag måste ständigt e-post kundservice för att få dem att uppdatera det manuellt," skrev de.
En annan beskrev appen som "välmenande men förvirrad, frustrerande, ständigt föränderlig och oftast inte fungerar".
Vitaliteten har kontaktats för kommentarer. | Vissa kunder som köpt den senaste Apple Watch för ВSEK 69 ($86) under en affär som erbjuds av Vitality Insurance klagar på att deras aktivitetsdata inte laddas upp av företagets app. | 38,769,785 | 203,901 |
Liket Darren McMinn, 48, av Bolton, hittades i Yarrow reservoar i Hodge Brow, nära Rivington i Lancashire, i början av den 3 maj.
Stor Manchesterpolisen har bett om allmänhetens hjälp att spåra hans halsband, som har "sentimalt värde" till sin familj.
En 37-årig Bolton man dök upp i rätten anklagad för mord i maj.
Ytterligare två män, 34 och 29 år gamla, greps misstänkt för mord och är för närvarande borgensberövade.
Den saknade guldkedjan med ett kors har ett rektangulärt stycke med rött i mitten.
Det Ch Insp Sarah Jones sade: " Det kan hjälpa utredningen om vi kan ta reda på vad som hände med Darrens halsband.
"Men viktigast av allt, det är av stort sentimentalt värde för Darrens familj, och särskilt hans son, så vi vill lämna tillbaka dem." | Polisen utreder mordet på en man som hittades död i en reservoar försöker hitta halsbandet han hade på sig. | 36,418,173 | 203,902 |
Stadsfullmäktige har godkänt planerna för den tidigare Jaguar Browns Lane platsen.
Motståndare ville platsen används för tillverkning snarare än varor "transporteras" från utlandet.
Utvecklingen omfattar en yta motsvarande 18 fotbollsplaner. Det kommer att finnas platser för 700 bilar och 127 tunga lastbilar.
Rådet mottog 106 invändningar.
Paul Liggins, vice ordförande för den lokala Allesley och Coundon Wedge Society, sade att det hade funnits tidigare ansökningar för ingenjörsbranschen, som inte hade varit emot av invånarna.
Fler uppdateringar om detta en annan berättelser i Coventry och Warwickshire
"Vi är oroade över en miljöpåverkan naturligtvis och håller inte med rådet om att utvecklingen kommer att förbättra området", sade han.
"Men vi vill verkligen att platsen används för tillverkning här - saker som görs på platsen - inte för varor som skickas in från Kina eller Indien eller var som helst."
Jim O'Boyle, fullmäktigeledamot med ansvar för utveckling i Coventry, sade tidigare i veckan att staden inte hade råd att tacka nej till mer än tusen arbetstillfällen genom att förkasta planerna.
Han sade att den "multinationella organisationens" investering skulle uppgå till 120 miljoner pund och betyda "den största tillströmningen av arbetstillfällen till staden i ett enda slag på långt över ett decennium".
En talesman för Goodman sa att den hoppades att platsen, som nu kallas Lyons Park, skulle vara i drift nästa år. | Online återförsäljare Amazon har fått tillstånd för en 24-timmars distributionscenter i Coventry, skapa mer än 1.600 jobb, BBC förstår. | 38,093,032 | 203,903 |
Defoe kastade sig över Lukasz Fabianskis misstag att göra mål, men Swansea utjämnade med Gylfi Sigurdssons straff.
Kyle Naughton var kontroversiellt sänd för en foul på Yann M'Vila men Andre Ayew satte Swans före halvtid.
Patrick van Aanholts avböjda skott jämnas ut och Defoe slog två gånger för att säkra en andra på varandra följande ligavinst.
Återupplev Sunderlands seger på Liberty Stadium.
Sunderland har nu hoppat på valv rivaler Newcastle till 18:e i Premier League tabellen, bara en punkt och en plats under Swansea.
Trots Defoes hjältedåd var det domare Graham Scott som befann sig i centrum för uppmärksamheten, med tvivel som hängde över tre av de sex målen samt den till synes hårda uppsägningen av Naughton.
Med i den utvalda gruppen av Sir Alex Ferguson, Arsene Wenger, Harry Redknapp och David Moyes, Sunderlands Sam Allardyce blev bara den femte chefen för 450 Premier League-matcher.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Den tidigare Bolton och Newcastle bossen behövde inte vänta länge för att fira landmärket, som Defoe satte Sunderland framåt efter bara tre minuter.
Fabianski slog oförklarligt sin mål-kick direkt till Adam Johnson och kunde då bara parera Fabio Borini skott, vilket gör att Defoe att slå in från vad som verkade vara en offside position.
Men Allaryces upprymdhet vände sig snart till vrede, när Swansea utjämnade på samma tvivelaktiga sätt.
Domare Scott tilldelade värdarna ett straff för vad som verkade som en Wes Brown resa på Ayew, men repris verkade visa Ghanaian framåt hade fallit över sina egna fötter.
Sigurdsson konverterade självsäkert spot-kicken, mycket till Allardyces synliga raseri på peklinjen.
Om Defoes öppnare och Sigurdssons equalizer var diskutabla, var Naughtons uppsägning en kontroversiell flampunkt som föranledde en vitriolisk motreaktion från hemmapubliken.
Swansea höger-tillbaka vann bollen från M'Vila men, efter att ha gjort det med dubbar visar, Scott visade honom ett rött kort.
Swansea interim manager Alan Curtis - som väntade på att konfrontera tjänstemannen i intervallet - hävdade Scott fick "alla stora incidenter fel", lägga Naughton "klart vann bollen".
Trots bakslaget reagerade hans sida till en början bra på deras numeriska nackdel som Ayew fastnade på Fabianskis clearance och gjorde med en kraftfull drive.
Svanarna var inte framåt länge dock, som fyra minuter efter omstart Van Aanholts 20-yards skott avböjde Federico Fernandez och flög in i det övre hörnet.
Medan Allardyce var ordförande över sin Premier League milstolpe, var detta Curtis första sedan att heta Swanseas chef för resten av säsongen.
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Curtis sida försvarade hårt hela tiden och det fanns en viss oundviklig - och, än en gång, kontrovers - till Sunderlands tredje mål.
Defoe var offside när han samlade Johnsons genom bollen men linjalen Mark Perry höjde inte sin flagga och Sunderland anfallaren slutade lugnt.
Den England internationella anfallaren var då perfekt placerad för att glida in från Van Aanholts utmärkta kors för att sätta spelet utom allt tvivel med sitt femte mål i två matcher.
Swansea, som är 17: e i Premier League tabellen, förblir bara en punkt ovanför Sunderland och Newcastle omedelbart under dem.
Swansea manager Alan Curtis: " Det första målet och det tredje är helt klart offside beslut. Du kan återhämta dig men när du spelar med 10 män i en timme, det är den som dödade oss mer än något annat. "
Sunderland manager Sam Allardyce: "Vi manipulerade eller lekte med situationen när den löste sig. Det är allt vi kan göra. Vi har tagit tillfället i akt att vinna spelet med rätta eller felaktigt. För oss är det en otrolig seger. Idag är det en enorm, enorm, enorm tre punkter att ge oss uppmuntran och hopp framöver."
Sunderland kommer att titta för att göra det tre Premier League vinner från tre när de reser till Tottenham på lördag vid lunchtid, medan Swansea värd Watford på Liberty Stadium på måndag kväll.
Matchändar, Swansea City 2, Sunderland 4.
Andra halvlek, Swansea City 2, Sunderland 4.
Offside, Swansea City. Lukasz Fabianski försöker en genom boll, men Bafétimbi Gomis fångas offside.
Försöket räddades. Bafétimbi Gomis (Swansea City) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i toppen av målet. Hjälpt av Jack Cork.
Substitution, Swansea City. Jack Cork ersätter André Ayew.
Foul av Angel Rangel (Swansea City).
Danny Graham (Sunderland) vinner en frispark på vänsterflygeln.
Substitution, Sunderland. Duncan Watmore ersätter Jeremain Lens.
Mål! Swansea City 2, Sunderland 4. Jermain Defoe (Sunderland) höger fotade skott från mycket nära håll till nedre högra hörnet. Hjälpt av Patrick van Aanholt.
Foul av Angel Rangel (Swansea City).
Jermain Defoe (Sunderland) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Hörnet, Swansea City. Förföljd av Patrick van Aanholt.
Substitution, Sunderland. Danny Graham ersätter Fabio Borini.
Utombords, Sunderland. Jeremain Lens försöker en genom boll, men Adam Johnson fångas offside.
Hörnet, Swansea City. Förföljd av Patrick van Aanholt.
Patrick van Aanholt (Sunderland) visas det gula kortet för en dålig foul.
Modou Barrow (Swansea City) vinner en frispark på höger flygel.
Foul av Patrick van Aanholt (Sunderland).
Substitution, Swansea City. Bafétimbi Gomis ersätter Wayne Routledge.
Federico Fernández (Swansea City) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Jeremain Lens (Sunderland).
Hörnet, Sunderland. Förföljd av Angel Rangel.
Försök missade. Neil Taylor (Swansea City) vänster fotade skott från vänster sida av lådan missar till höger. Assisterad av Gylfi Sigurdsson.
Substitution, Sunderland. Jack Rodwell ersätter Lee Cattermole.
Ki Sung-yueng (Swansea City) vinner en frispark i defensiva halvan.
Foul av Lee Cattermole (Sunderland).
Hörnet, Swansea City. Förföljd av Adam Johnson.
Utombords, Sunderland. Fabio Borini försöker en genom boll, men Jermain Defoe fångas offside.
Foul av Ashley Williams (Swansea City).
Jeremain Lens (Sunderland) vinner en frispark på högerkanten.
Vito Mannone (Sunderland) visas det gula kortet.
Modou Barrow (Swansea City) vinner en frispark på höger flygel.
Foul av Patrick van Aanholt (Sunderland).
Neil Taylor (Swansea City) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Foul av Billy Jones (Sunderland).
Offside, Swansea City. Gylfi Sigurdsson försöker en genom boll, men Angel Rangel fångas offside.
Försöket räddades. Gylfi Sigurdsson (Swansea City) vänster fotade skott från utsidan av lådan sparas i toppen av målet. Hjälpt av Angel Rangel.
Mål! Swansea City 2, Sunderland 3. Jermain Defoe (Sunderland) höger fotade skott från höger sida av lådan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Adam Johnson med en genomboll.
Hörnet, Sunderland. Förföljd av Modou Barrow.
Hörnet, Sunderland. Förföljd av Angel Rangel. | Jermain Defoe slog en hatt-trick som Sunderland släpade 10-man Swansea närmare botten tre i ett spel fyllt med domare kontroverser. | 35,239,701 | 203,904 |
Banken sade att det fanns "risk för negativa spridningseffekter till den globala ekonomin" från omröstningen den 23 juni.
Det var "i ökande grad sannolikt" att det brittiska pundet skulle sjunka ytterligare - kanske kraftigt - i händelse av en omröstning om ledighet, tillade banken.
Rösta Leave's Andrea Leadsom sa att kommentarerna riskerade finansiell stabilitet.
Sterling föll hela eftermiddagen, ner cirka 1,3% mot dollarn till $1,4016, men fick mark i sen handel till $1,4152. Efter att maj månads penningpolitiska kommitté (MPC) hade frigjorts hade pundet fallit mot euron, men det ökade med 0,3 % i sen handel.
Dess nio medlemmar sade att en "omröstning om att lämna EU skulle kunna förändra utsikterna för [ekonomisk] produktion och inflation i väsentlig grad".
Hur handeln och Storbritanniens ekonomi påverkas av EU-medlemskapet.
MPC-medlemmar sade att det fanns växande bevis för att brittiska företag och konsumenter sköt upp "stora ekonomiska beslut" före folkomröstningen, med fastighets- och bilköp försenade, tillsammans med affärsinvesteringar.
Banken har vidtagit oförutsedda åtgärder för att hantera eventuella konsekvenser av folkomröstningsresultatet, bland annat att erbjuda mer stöd till banker och partnerskap med andra centralbanker för att upprätthålla den finansiella stabiliteten.
Varningen kom då MPC höll räntorna på den historiskt låga nivån på 0,5 % under ytterligare en månad.
Carney och Voice Lämna sammandrabbningen över EU-striden
EU:s folkomröstning senast
Vicky Redwood, chefsekonom på Capital Economics i Storbritannien, sade att en röst för att lämna EU förmodligen skulle innebära att räntorna skulle stanna kvar under en tid, medan en återstående röst kan sätta upp en höjning "tillbaka på dagordningen innan alltför lång tid".
Howard Archer, chef europeisk och brittisk ekonom på IHS Global Insight, sade: "På det allt mer tvivelaktiga antagandet att Storbritannien röstar för att stanna i EU nästa torsdag, förväntar vi oss att Bank of Englands slutliga nästa steg kommer att vara att höja räntorna från 0,5 till 0,75% - men inte förrän i maj 2017."
Rösta Leaves Andrea Leadsom berättade för BBC Radio 4: "[Bankens] övergripande mål är att säkerställa finansiell stabilitet. Detta ingripande är utformat för att göra raka motsatsen."
"Vad Bank of England gör är snarare än att säga att vi har verktyg till vårt förfogande för att kunna hantera alla eventualiteter, de är istället att gå med på de prognoser som säger att det kommer att bli någon form av härdsmälta och det finns bara inte bevis för det", tillade hon.
Tidigare, Bank of England guvernör Mark Carney slog tillbaka på kritiker i Voice Leave kampanj som hade varnat honom för att kommentera folkomröstningen.
Alla som tror att Bank of England skulle kunna tona ned sina varningar om de ekonomiska riskerna med att Storbritannien lämnar EU kommer att ha blivit besvikna av dagens protokoll från MPC.
I punkt efter punkt säger banken att "osäkerhet" över folkomröstningen tynger ekonomin.
Det utvidgar också sin oro till globala marknader - en tydlig förstärkning av sin position sedan minuterna från förra månaden, vilket återspeglar oron över "konsekvenser" som togs upp av Janet Yellen, den amerikanska Federal Reserve-ordföranden.
Banken säger också att sterlingsvolatiliteten har ökat.
Men det finns några bättre nyheter. Banken säger att den globala tillväxten har förbättrats något och att det i Storbritannien har skett en stark försäljningstillväxt inom detaljhandeln och ett "stort hopp" inom industriproduktion och byggproduktion.
Men den övergripande tonen är tydlig - den största risken för den brittiska ekonomin är fortfarande resultatet av folkomröstningen den 23 juni. | Bank of England har varnat för att osäkerheten om EU:s folkomröstning är den "största omedelbara risk" som de globala finansmarknaderna står inför. | 36,548,460 | 203,905 |
Imitationsspelet, Boyhood och American Sniper har också flera nomineringar.
Det fanns goda nyheter för brittiska skådespelare som Benedict Cumberbatch, Eddie Redmayne, Rosamund Pike, Felicity Jones och Keira Knightley är alla nominerade.
Mot Cumberbatch och Redmayne för bästa skådespelare är Steve Carell, Bradley Cooper och Michael Keaton.
Cumberbatch, som spelar kodbrytaren Alan Turing i imitationsspelet, sa att han var "knäppt för sex" av nomineringen.
"Så upphetsad och hedrad att få detta erkännande", sade han.
"Det är underbart att bli inkluderad av akademin i detta enastående år av föreställningar. Att ringa mina föräldrar, som båda är skådespelare, och berätta för dem att deras enda son har nominerats till en Oscar är en av de stoltaste ögonblicken i mitt liv."
Fresh hans Golden Globe seger på söndagen, Eddie Redmayne, återigen nominerad till sin roll som Stephen Hawking i The Theory of Everything, berättade för BBC hur han hörde nyheterna i Los Angeles.
"Det är gryningen och jag har gått från att vara i en djup mörk sömn till att höra denna nyhet. Jag kan inte riktigt artikulera vad jag känner men jag mår ganska bra".
Han slog ner all rivalitet med sin "gamla vän" Benedict Cumberbatch och kallade honom en "älskligt, underbar, människa".
"Vi har messat i morse och det har varit en hel del utropstecken av eufori så det finns definitivt ingen konkurrens där," sade han.
Redmayne berättade att han skulle stanna uppe och titta på Oscarsgalan som barn men aldrig drömma om att jag skulle få gå. Att uppriktigt bjudas in till festen är en extraordinär sak".
Försäkringstekniska avsättningar beräknade som helhet för försäkringstekniska avsättningar beräknade som helhet för försäkringstekniska avsättningar beräknade som helhet för försäkringstekniska avsättningar med beaktande av försäkringstekniska avsättningar beräknade som helhet.
Oscarsnomineringar vardera för Birdman och Grand Budapest Hotel
19 nomineringar till Meryl Streep, mer än någon annan skådespelare eller skådespelerska i historien
3 på varandra följande nomineringar till Bradley Cooper
2 skådespelare som har spelat Hulken, Mark Ruffalo och Ed Norton, är upp för bästa stödjande skådespelare
Oscars 2015: djupgående
Det är Bradley Coopers tredje Oscarsnominering i rad i den bästa kortlistan, i år för hans roll i Clint Eastwoods militära biopic American Sniper.
Han är den första skådespelaren att uppnå denna bedrift sedan Russell Crowe nominerades till The Insider, Gladiator och A Beautiful Mind i början av århundradet. Han vann för Gladiator 2001.
Meryl Streep är nominerad till sin 19:e skådespelerska Oscar och slår sin egen Oscarsskiva. Hon är upp för bästa stödjande skådespelerska för Into the Woods tillsammans med Knightley, Patricia Arquette, Laura Dern och Emma Stone.
Nominerade tillsammans med Felicity Jones och Rosamund Pike i den bästa skådespelerska kategorin är tidigare Oscar vinnare Reese Witherspoon och Marion Cotillard, tillsammans med Julianne Moore, som nyligen vann Golden Globe för sin roll i Still Alice.
De som missade i kategorin inkluderade Jennifer Aniston, som nominerades till en Golden Globe för sin roll i Cake, och Amy Adams som vann Golden Globe för bästa skådespelerska i en musikal eller komedi för Big Eyes.
Direkt efter tillkännagivandet, Felicity Jones, nominerad till sin roll som Stephen Hawkings första fru Jane i The Theory of Everything, erkände hon att hon var för nervös för att se nomineringarna live.
"Det är så nervöst att jag inte kunde se det", sa hon till BBC 5 live. "Jag bara väntade och fick ett telefonsamtal från min bror. Han var väldigt rar, han sa bara: "Du har gjort det, du har det.
"Jag var så uppspelt. Det är en sån där sak man aldrig riktigt förväntar sig. Det är bara fantastiska nyheter."
De nominerade i huvudkategorierna är:
Bästa filmen:
Bästa regissören:
Bästa skådespelaren:
Bästa skådespelerskan
Robert Duvalls nominering till bästa understödjande skådespelare i The Judge gör honom till den äldsta Oscarskandidaten i denna kategori. Vid 84 års ålder är han två år äldre än den tidigare äldsta kandidaten, Hal Holbrook, som var upp för Into the Wild 2008. Den äldsta vinnaren i denna kategori är Christopher Plummer, som var 82 när han plockade upp Oscar för nybörjare 2012.
Lego Movie var ett överraskande utelämnande i den bästa animerade filmkategorin, även om dess catchy temalåt Allt är Awesome, av Tegan & Sara, är upp för bästa låt.
Även upp för bästa låt är Grateful skriven av Diane Warren och framförd av brittiska sångaren Rita Ora i Beyond the Lights, tillsammans med John Legend, som vann Golden Globe för sin låt Glory från filmen Selma.
Medborgerliga rättigheter drama Selmas enda andra nominering kommer i den bästa bildkategorin.
I kategorin live action kort ingår The Phone Call, av den brittiske regissören Mat Kirkby, där Sally Hawkins spelar en hjälplinje samtalscenter volontär som ger råd till en mystisk man.
Filmen spelades in 2013, en vecka efter att Hawkins slutat filma Woody Allens Blue Jasmine (för vilken hon nominerades till den bästa understödjande skådespelerskan Oscar förra året). Kirkby sålde sin bil för att betala för filmen.
Också i live action kort kategori är Boogaloo och Graham, regisserad av Michael Lennox. Filmen filmas helt och hållet på plats i Nordirland och utspelas på 1970-talet Belfast och följer två unga pojkar som upptäcker livets fakta, med hjälp av sina kycklingar för sällskapsdjur. Kortet fick också en Bafta-nominering förra veckan.
Nomineringarna tillkännagavs i Hollywood av Alfonso Cuaron, som vann bästa regissören för Gravity förra året, tillsammans med skådespelaren Chris Pine, Star Wars regissören JJ Abrams och Oscars boss Cheryl Boone Isaacs.
TV- och filmskådespelaren Neil Patrick Harris kommer att vara värd för ceremonin i Hollywoods Dolbyteater den 22 februari.
Du kan hålla dig uppdaterad med vår livesändning av Oscarsnomineringarna och reaktionerna när de sker. | Birdman och Grand Budapest Hotel leder loppet för årets Oscarsgalor med nio nomineringar vardera. | 30,828,035 | 203,906 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Det är 10 år sedan legendarisk chef Clough dog i cancer, 69 år.
"Han skulle fortfarande ha varit otroligt framgångsrik," sa han BBC Radio 5 levande Pat Murphy.
"Men det finns en obscen summa pengar i spelet och jag tror att den sista halmen skulle ha varit att det finns ex-agenter engagera sig löpande klubbar."
Han tillade: "Några av ägarna och de ansvariga - gentlemannen som har gått in på Leeds nu, den sista chefen (Dave Hockaday) varade förmodligen bara lite längre än min pappas 44 dagar."
När sonen Nigel talade inför årsdagen pratade han om:
Clough anses vara en av de mest framgångsrika och respekterade managers genom tiderna, vinna på varandra följande EM med Nottingham Forest 1979 och 1980, och även League med Forest och Derby.
Han var lika känd för sin färgstarka, ibland kaxiga inställning. Det anses allmänt att Football Association ansåg honom för mycket av en risk att anställa som England manager.
Clough säger att framgång tillät hans far att vara frispråkig och tycker att samma sak gäller Chelsea boss Mourinho. Men han avslöjade att bakom det självsäkra yttre, hans pappa upplevde många stunder av självtvivel.
"Om du har framgång då kan du säga och göra den typ av saker min pappa gjorde", sade Clough.
"Mourinho gör en liknande sak, och när du har vunnit troféer på högsta nivå då kan du säga vissa saker.
"Det finns likheter och det finns en viss fräckhet om hur de går till väga för sina jobb - ett självförtroende.
"Jag vet inte om det går hela vägen genom Jose eller om det är lite av en show. Varje manager och definitivt min pappa hade en hel del stunder av självtvivel."
Han skämtade: "En sak min pappa sa var att han var snyggare än Mourinho, men jag tror inte att han kunde göra anspråk på att vara."
Sir Alex Ferguson flyttade till styrelserummet efter sin långa förtrollning som chef för Manchester United, men Clough är säker på att hans far aldrig skulle ha gjort något sådant.
"När han gick i pension från Forest [1993] ville han inte hemsöka nästa manager Frank Clark", tillade han.
"Det gjordes mycket förra året av att Sir Alex Ferguson var med när [successor] David Moyes kämpade och om det var en hjälp eller ett hinder.
"Jag vet inte, men min pappa ville skilja sig från det. Att vara i styrelserummet skulle ha varit ett steg för långt för honom."
FA vågade aldrig ge Clough en chans att leda landslaget. Om de hade, säger hans son, skulle det ha varit "fascinerande".
"Krockerna med FA förmodligen skulle ha varit alltför ofta och innebar att det inte skulle ha varat", sade Clough.
"Men om han hade haft framgång kanske de hade varit tvungna att böja sig och förändras lite.
"Sir Alf Ramsey vann VM och min pappa hade väldigt stor respekt för honom, men vi har inte vunnit det sedan dess."
Clough säger sin far "förlorade" den ökända Leeds laget på 1970-talet, som var kända för sin fysiska inställning och förmåga att skrämma motståndare, och hade ingen tid för dem som inte vann på rätt sätt.
"Han gillade inte fusk av något slag om det var på en fotbollsplan, på en träningsplan eller något", sade han.
"Han brukade arbeta med genuina och ärliga spelare. Om han tog in någon och de inte skulle förändras, var han inte emot att erkänna sina misstag. Han skulle ha flyttat dem vidare.
"Han ville vinna mer än någon annan, men ville inte vinna genom fusk."
"Jag läste att en av de fraser Billy Connolly använder är: 'Tider kan förändras, men standarder måste finnas kvar'. Jag tror att han fick det från en After 8-annons. Men jag kan se min pappa använda något sådant.
"Han skulle ha varit nästan 80 om han fortfarande var runt och han skulle fortfarande ha varit en kantankerous så och så ibland.
"Men dessa normer han uppfostrades med och försökte ingjuta i andra skulle fortfarande ha varit i den riktningen."
Lyssna på hela intervjun på 5 live fredagen den 19 september från 21:00 BST. | Nigel Clough säger att hans framlidne far Brian skulle ha varit en framgång i det moderna spelet, men "förfärad och flabbergasted" av pengar-män och agenter. | 29,273,680 | 203,907 |
Petitionen stärktes efter en kampanj av familjen Faye Burdett från Maidstone som dog på Alla hjärtans dag.
Det startades av Lee Booth, 44 år, från Gateshead, efter det att en av hans döttrar ansågs vara för gammal för vaccinet.
Utskottet för framställningar har ännu inte planerat ett datum för debatten.
Det sade att det skulle önska att underhuset först fick tillfälle att höra från några av de familjer som har drabbats av meningit B, liksom från relevanta medicinska experter.
Petitionen, som nu är den mest undertecknade online petitionen i parlamentarisk historia, kräver vaccination av alla barn upp till minst 11 års ålder.
Ett vaccin för att skydda mot meningit B finns tillgängligt på NHS hos spädbarn i åldern två månader, följt av en andra dos vid fyra månader och en boosterdos vid 12 månader.
Föräldrar som vill vaccinera äldre barn måste betala privat, men det råder en världsomfattande brist på vaccin och lagren är låga.
Faye Burdett dog efter en 11-dagars strid med infektionen. Hennes föräldrar, Jenny och Neil, delade en bild av henne täckt av utslag och låg i en sjukhussäng för att öka medvetenheten om sjukdomen. | Parlamentsledamöterna kommer att debattera uppmaningar att ge meningit B-vaccinet till alla barn efter det att antalet undertecknare av en framställning har ökat till mer än 770 000. | 35,649,164 | 203,908 |
Amerikanerna "förtjänar att få hela och fullständiga fakta omedelbart", sade hon.
FBI säger att det har nya e-postmeddelanden som kan vara "pertinent" till en tidigare utredning om hennes användning av en privat server när hon var utrikesminister.
Republikanska presidenten rival Donald Trump sade flytten var "den största politiska skandalen sedan Watergate".
FBI:s tillkännagivande gjordes på fredag, bara 11 dagar före valet.
De senaste mejlen upptäcktes som en del av en separat undersökning av den främmande maken till Clinton Aide, Huma Abedin.
Anordningar som tillhörde henne och Anthony Weiner, en före detta högtflygande kongressledamot, greps i en utredning om han skickade sexuellt explicita e-postmeddelanden till en 15-årig flicka i North Carolina.
Upptäckten av de nya mejlen avslöjades av FBI:s direktör James Comey i ett brev till kongressen på fredag.
Mr Comey sa att även om han ännu inte visste betydelsen av resultaten, FBI skulle undersöka om någon av e-posten innehöll hemligstämplad information.
Den demokratiska presidentkandidaten Clinton sade att hon var "säker" utredningen av e-posten skulle inte ändra FBI: s ursprungliga konstaterande i juli.
FBI beslutade att hon inte skulle åtalas för att ha använt en privat e-postserver som utrikesminister - en tjänst hon innehade mellan 2009 och 2013.
"Det är absolut nödvändigt att byrån förklarar denna fråga i fråga, vad det än är, utan dröjsmål", berättade hon för reportrar på kampanjspåret i Des Moines, Iowa, på fredag.
En senior medierådgivare i hennes kampanj, James Rubin, berättade för BBC på lördagen att "när detta är över, kommer detta att bli en gigantisk storm i en tekanna".
Han föreslog också FBI beslutat att skicka brevet nu för att förhindra att det kritiseras av republikanerna efter valet.
För hans del, Donald Trump berättade en massa supportrar vid ett möte i Iowa: "Det är allas hopp att rättvisa äntligen kan levereras."
"FBI skulle aldrig ha återupptagit fallet vid den här tiden om det inte var ett högst flagrant brott."
Han jämförde den senaste utvecklingen med den av 1970-talet Watergate skandal som uppslukade då-Republikan president Richard Nixon.
FBI har redan etablerat den demokratiska kandidaten hade hemligstämplad information på en privat e-postserver.
I juli sade Comey att Clintons hantering av känsligt material under sin ämbetstid som utrikesminister var "extremt vårdslös", men friade henne från alla brott.
Uppenbarelsen att hon hanterade känslig information samtidigt bryta federala regler genom att köra sin egen e-postserver ur hennes norra delen av staten New York hem har hastat sin kampanj sedan förra året.
Clintons kampanjordförande John Podesta kritiserade FBI:s "extraordinära" timing.
Opinionsundersökningar tyder på att Clinton ligger fyra punkter före Trump, enligt ett verkligt tydligt politiskt genomsnitt.
Vem ligger före i opinionsundersökningarna?
50 %
Hillary Clinton Ordförande
44 %
Donald Trump Ordförande
Senast uppdaterad 25 oktober 2016
Paul Ryan, den högst uppsatta valde republikanen, kallade FBI-beslutet "för länge sedan".
Talmannen i representanthuset förnyade sin uppmaning till chefen för den nationella underrättelsetjänsten att stoppa hemligstämplade genomgångar för den demokratiska kandidaten.
"Hon anförtroddes några av vår nations viktigaste hemligheter, och hon svek detta förtroende genom slarvigt felhantering av mycket hemlig information," sade han.
Den tidigare statssekreterarens privata e-postserver avslöjades först i mars 2015 av New York Times.
Hon uttryckte inte omedelbart ånger, och sade huvudorsaken till hennes "[email protected]" adress var "skönhet".
Kort därefter bad hon om ursäkt i en intervju med ABC News, och har sedan dess sagt förlåt till väljarna ett antal gånger.
Vem ska vinna? Spela vårt spel för att göra ditt samtal | Hillary Clinton har uppmanat FBI att utan dröjsmål förklara varför det genomför en ny utredning om hennes användning av e-post. | 37,809,684 | 203,909 |
Justitieministern sa att företag som Virgin och Marks & Spencer kunde anställa ex-brottslingar utan att skada deras rykte och värderingar.
Vid en mottagning för företag i Downing Street senare denna månad, kommer han att hävda att fångar kan vara mycket motiverade.
Ministrarna lanserar ett nytt system för att förbättra fångarnas utsikter till arbete.
"Att införa arbetslivserfarenhet och utbildning för människor som avtjänar sin tid och blir straffade i fängelse är helt och hållet ett mer intelligent sätt att sköta fångvården," Mr Clarke sade.
"Om du bara fängslar människor, om fängelset bara är ett lager där du håller människor och sedan släpper dem utan vägledning i världen, är det knappast förvånande att hälften av dem kommer tillbaka inom 12 månader, efter att ha begått mer brott.
"Många fångar vill inte vara en del av den cykeln", sade han.
Charles Clarke sade: "Vi betonar också för affärsmännen att ni kan delta i detta och få fördelar som företag och att ni inte behöver kompromissa med era vanliga normer för kommersiell bedömning.
"Jag vill så småningom se företag som tillverkar, tillhandahåller tjänster, från fängelser på kommersiell basis.
"Det finns ingen anledning till att de inte ska hjälpa till att betala för sig själva och kostnaden för fängelset."
Regeringen samarbetar med CBI för att se till att åtgärder vidtas för att skydda mot illojal konkurrens med vanliga företag, tillade han.
Ett nytt system, ONE3ONE Solutions, kommer att ersätta den befintliga fängelseindustrienheten.
Charles Clarke sade att det fanns 131 fängelser i England och Wales där det fanns utrymme för någon form av utbildning och arbetsrelaterad erfarenhet.
Mer och mer av det arbete fångar gör kommer att vara "normala hushållsnamn företag faktiskt gör det som en del av deras sociala ansvar och driften av deras verksamhet", sade han.
Fängelseminister Crispin Blunt sa: "Vi försöker ta oss till en plats där vi istället för att arbeta är en del av fängelseboet där det kan trängas in bland säkerhetskraven, vi kommer att ha arbete centralt till fängelset, och ändra sättet vi bygger trygghet runt det arbetet."
En talesman för Virgin Group sade: "Vi tror att de mer produktiva människorna kan vara det när de sitter i fängelse, ju mer de kan utveckla sina färdigheter och desto bättre är deras möjligheter till rehabilitering och att lyckas och inte ge igen när de friges."
Gruppens ideella stiftelse Virgin Unite "tittade på hur man kan öka arbetsmöjligheterna i fängelser, före och vid tidpunkten för frigivningen", tillade talesmannen.
En talesman för M&S sade att företaget inte hade något formellt program som riktar sig till före detta brottslingar, men att de kan hänvisas till sitt Marks & Start-program, som syftar till att stödja människor som möter hinder för att komma in på arbetsmarknaden.
Juliet Lyon, chef för Prison Reform Trust, sade: "Firmer bör följa den ledning som inrättats av National Grid och Timpson som inte bara anställa tidigare brottslingar men har byggt upp en lojal och kompetent arbetskraft genom att göra det."
Men före detta fången Mark Leech, redaktör för fångtidningen Converse, sade att Mr Clarkes vädjan "inte räcker".
"Att säga till arbetsgivarna att anställa ex-brottslingar kommer inte att övervinna deras inrotade motvilja mot att göra det.
"Om Clarke menar allvar med detta, han måste ge incitament till arbetsgivare, såsom reducerade arbetsgivarens nationella försäkringsavgifter för ex-offenders, för att uppmuntra anställning av dem," sade han. | Stora arbetsgivare bör ge fångar praktik och utbildning och hjälpa fler ex-brottslingar få arbete, har Ken Clarke sagt. | 17,938,269 | 203,910 |
14 december 2016 Senast uppdaterad 11:10 GMT
Murtaza Ahmady, som nu är sex år, gjorde rubrikerna i februari när han avbildades i en Lionel Messi-skjorta som han hade gjort själv av en sopsäck.
Messi hörde talas om det och ordnade genom Unicef så att en signerad skjorta skulle skickas till honom.
Murtaza var inbjuden att gå på planen med sin hjälte, deltog i laget fotografi och placerade bollen på centrum plats innan kick-off. Han var så glad att träffa sin hjälte att han inte ville lämna sin sida. | En ung afghansk pojkes dröm har gått i uppfyllelse efter att han fick chansen att träffa sin hjälte Lionel Messi när han valdes till maskot i ett vänligt spel mellan Barcelona och Al-Ahli i Qatar. | 38,314,000 | 203,911 |
Påståendet: Arbetarledaren Jeremy Corbyn säger att regeringen bör rekvirera bostäder om det behövs för dem som blivit hemlösa av Grenfell Tower-branden.
Verklighet Kontrollera dom: Att göra så skulle inte tillåtas enligt nuvarande regler, och lagstiftning för att tillåta egendom att beslagtas i fredstid skulle vara kontroversiellt.
Corbyns talesman tillfrågades om huruvida detta var lagligt och sade: "Vi skulle hitta ett sätt att göra detta om det var nödvändigt - vi undersöker hur det skulle kunna göras beroende på omständigheterna."
Det uppenbara exemplet på regeringar som tvingade ägarna att låta sina egenskaper användas var under de två världskrigen. Många ståtliga hem blev rekvirerade som en del av krigsansträngningen. Bletchley Park, där avgörande kodbrytning genomfördes, köptes privat före kriget, men rekvisition användes senare för att förlänga platsen.
Regeringen var tvungen att anta lagstiftning för att göra det - Försvaret av Realm Act 1914 och Nödkraftslagen 1939 - men detta verkar inte ha hänt i fredstid för att möta akuta bostadsbehov.
"Alla egendom rekvisitioner kan därför kräva akut lagstiftning i parlamentet för att anstifta och skulle förmodligen visa sig kontroversiell", sade Mark Woloshak, en advokat från Slater och Gordon.
Lokala myndigheter har befogenhet att tvinga någon att sälja sin mark med hjälp av något som kallas obligatorisk inköpsorder (CPO).
Dessa används när det finns en stark motivering av allmänintresset, för att "leverera sociala, miljömässiga och ekonomiska förändringar", enligt regeringens vägledning.
Om t.ex. mark eller byggnader är tomma kan de köpas obligatoriskt för att bygga om bostadsfastigheter eller för att bygga en allmän väg. Ägaren kommer att kompenseras.
Men att göra detta med tomma lyxlägenheter skulle vara oerhört dyrt.
Forskning från London School of Economics fann också nyligen "nästan inga tecken på att enheter lämnas helt tomma - säkert mindre än 1%", men att "för de enheter som köps som andra hem, kan beläggning vara så lite som några veckor per år".
Och det finns frågor om huruvida utövandet av denna befogenhet i det sammanhang Corbyn hänvisar till skulle vara lagligt.
"Det skulle inte stå i domstolarna" € € skulle det vara ett brott mot syftet med lagstiftningen är för," sade advokat Chad Sutton från Planning Clarity Legal.
Att förvärva mark genom en obligatorisk inköpsorder är inte heller en snabb process, ofta tar det upp till två år innan offentliga organ kan få tillgång till marken, så detta skulle inte vara en snabb lösning för att flytta fördrivna människor på kort sikt.
CPO är tänkt som en sista utväg efter det att myndigheterna har försökt förhandla med markägarna.
Det finns för närvarande inga befogenheter att tvinga en ägare att hyra ut sin fastighet om den är ledig.
Lokala myndigheter har tillgång till att använda Tomt Bostad Ledning Beställningar, men de är utformade för att göra det möjligt för lokala myndigheter att kliva in när tomma fastigheter har blivit mål för vandalism eller en fläck på grannskapet.
Det finns restriktioner för deras användning som skulle hindra dem från att tillämpa på lyxlägenheter i gott skick, även om de var tomma.
För att kunna tillhandahålla nödboende under nuvarande omständigheter skulle regeringen därför behöva lagstiftning antingen för att tillåta rekvisitioner eller användning av CPO.
Läs mer från Reality Check
Följ oss på Twitter | Arbetsledare Jeremy Corbyn sade: "Det kan inte vara acceptabelt att man i London har lyxbyggnader och lyxbostäder som hålls som markbank för framtiden medan de hemlösa och de fattiga letar efter någonstans att bo." | 40,303,142 | 203,912 |
Olyckan inträffade när mannen befann sig i området Coire en t-Sneachda, nära Cairn Gorm skidcenter.
Cairngorm Mountain Rescue Team sa att klättraren hade blivit luftlyftad till sjukhus men hans skador tros ha varit dödliga. | En klättrare tros ha dött efter ett fall i Cairngorms. | 35,901,219 | 203,913 |
Stjärnan har ridits för tjänster till drama och samhället i Nordirland.
Branagh, som återvänder till TV-skärmar i detektivserien Wallander nästa månad, kallade äran "mycket rörande".
Han förbereder sig också för att regissera skådespelaren Chris Pine i en film om författaren Tom Clancys fiktiva hjälte Jack Ryan.
Branagh berättade för BBC om sitt senaste projekt, återvänder till rollen som kriminalare Kurt Wallander, och hur han känner för att bli kallad "Sir Kenneth".
Vad betyder denna ära för dig?
Det skulle vara fantastiskt när som helst, men under detta jubileumsår känns det väldigt speciellt och helt fantastiskt. Så många människor är glada för mig och glada för det.
Det verkar som en hyllning till alla som jag har arbetat med och lärt mig av, över 30 år av att göra filmer och vara involverad i brittisk teater och film och TV. Det är väldigt speciellt.
Ni har fått en ära som har getts till några stora skådespelare - hur känns det?
Jag började intressera mig för att agera när jag hörde rösterna från Sir Laurence Olivier och Sir John Gielgud och Sir Alec Guinness. Jag har haft förmånen att få jobba med Sir Derek Jacobi och Sir Anthony Hopkins. Det är människor som inspirerar det arbete jag gör.
Efter att först ha stött på den typen av skådespelare när jag var 15 år, från en långspelande skiva i skolans engelska skåp, att vara vid denna punkt där du på något sätt, bland deras nummer, det är en mycket ödmjuk sak.
Det finns några fantastiska historier från hela landet, där människors arbete och bidrag har erkänts. Att vara en del av det är en helt fantastisk känsla.
Tidigare har du blivit igenkänd av Oscars och Bafta. Hur jämför detta
Det är ganska speciellt. Drottningen har suttit på tronen i hela mitt liv, och det finns så många familjetillställningar och nationella tillfällen där hon har varit där, med detta otroliga exempel med uthållighet och intresse.
Jag har haft förmånen att träffa henne vid ett antal tillfällen och hennes förmåga att lyssna, hennes koncentration, hennes kunskap, hennes förståelse av vad folk som jag försöker göra, i filmindustrin eller i teatern, är ganska anmärkningsvärd. Så att vara en del av ett ögonblick i ett stort firande år för henne känns underbart.
För ditt nästa projekt leder du en anpassning av Tom Clancys Jack Ryan, en annan karaktär som har fått en hedersriddare. Kommer du att kunna ge någon personlig insikt nu?
Jack Ryan är en stor film som vi har förmånen att kunna börja på Pinewood inom kort. Han spelades av Chris Pine, en fantastisk ung skådespelare som var i den senaste Star Trek.
Jag tror att jag ska ha kul med att säga: "Ja, vet du att han fick en hedersriddare? Chris, jag ska berätta lite om hur det känns." Lite metodinstruktion, jag tror att det kan vara en rolig dags repetition.
Och sen är du tillbaka för en tredje serie av BBC Ones skandinaviska detektivserie Wallander i juli?
Ja, vi har gjort tre 90-minutersfilmer. Jag önskar att jag kunde berätta för er att hans liv blir soligare och glansigare, för dem som känner honom att vara en ganska hemsökt figur. Han får möjlighet till viss ljusstyrka och solsken, men eftersom det är en mycket gripande och mörk berättelse av Henning Mankell, och ett bra manus av Peter Harness, det vänder i det sätt som jag tror att folk kan förvänta sig, och jag hoppas att de kommer att njuta.
Det är en underbar karaktär att spela och det är en fantastisk möjlighet att gå till en häpnadsväckande vacker del av Sverige, och besöka Mankells fantastiska kriminaltekniska sinne för brott och alla psykologiska biverkningar som det har på människor som denna fantastiska chefsinspektör.
Vi har nyligen blivit fascinerade av detektivhistorier från den delen av världen, men du var en av de första. Varför tror du att det har exploderat så här?
Människor gillar att se brott på mörka platser, där människor som är besatta av att lösa sådana brott kan bli mycket magnetiska. Wallander var, via Henning Mankells romaner, en av de första som gav en trollformel. Han sätter en själfull, ganska bekymrad man i mitten av ett mycket spektakulärt, mycket atmosfäriskt landskap och sedan introducerar han honom till mörka saker.
Han gör därför ett mycket komplicerat brottspussel, men kanske ett ännu mer komplicerat känslomässigt pussel. Vi gillar vad skandinaver gör med det, vi verkar fortfarande vara fascinerade och Wallander, hoppas jag, kommer att hålla folk fascinerade i sommar.
Sir Kenneth Branagh pratade med BBC:s underhållningskorrespondent Lizo Mzimba. | Skådespelare och regissör Kenneth Branagh har sagt att det var "en surrealistisk upplevelse" att ha blivit uppkallad på Drottningens födelsedagslista. | 18,493,574 | 203,914 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Spurs slutade i topp tre av Premier League under båda de senaste två säsongerna men det är mer än nio år sedan de vann en stor trofé.
England höger-back Walker, 27, har gått med i City för en initial £ 45m.
"Jag hoppas med de världsklass spelare vi har här att vi kommer att gå och lyfta en trofé, vilket är vad jag vill göra i min karriär," sade han BBC Sport.
Spurs nådde FA Cup semifinal förra säsongen men förlorade till Chelsea, som också slog sina London rivaler i 2015 League Cup final.
Tottenhams sista stora trofé är League Cup de vann 2008.
Walker, som flyttade till White Hart Lane 2009, sade: " Ibland hade vi otur. Ibland hade vi helt enkelt inte den lilla biten av kant."
Walker har flyttat norrut i ett avtal som skulle kunna tjäna Spurs £ 50m, vilket skulle matcha världsrekordsavgiften för en försvarare - Paris St-Germains undertecknande av David Luiz från Chelsea 2014.
Walker accepterar att det är en stor summa pengar.
Han sade: " Det är ett stort arvode, men det har ingenting med mig att göra.
"Jag behövde en ny utmaning. Det här skulle ha varit min nionde säsong på Tottenham. Ibland måste man komma ut ur komfortzonen lite."
Walker berömde Spurs chef Mauricio Pochettino för den inverkan han haft på sin karriär, men är glad över att arbeta för tidigare Barcelona och Bayern München chef Pep Guardiola.
Han sade: " Hans namn säger allt. Han arbetade med Dani Alves och alla de bästa spelarna i Barcelona, plus Philipp Lahm på Bayern München.
"Det var en möjlighet jag inte kunde tacka nej till." | Kyle Walker säger att han lämnade Tottenham för att gå med i Manchester City för att han vill börja vinna troféer. | 40,662,973 | 203,915 |
Den tidigare världen nummer ett knackade på sex fåglar i sin fem-under-par runda för att matcha Sydafrikas Branden Grace.
Englishman Donald, 38, som är utan en PGA eller European Tour seger sedan 2012, har halkat till 95 i världens ranking och anses pension förra året.
Nuvarande värld nummer ett Jason Day snavade på den sista och är i en grupp av fyra ett skott tillbaka.
Det var australiensaren som bara tappade skottet och kom efter att han tog en ospelbar lögn vid det avslutande fyrhålet.
Bryson DeChambeau, som postade den lägsta amatörpoäng på förra veckans Masters, sköt en en-under 70 i sin första omgång som en professionell.
Den engelska trion Ian Poulter, Matthew Fitzpatrick och Greg Owen är tillsammans med Skottlands Russell Knox på en omgång, medan Paul Casey, som slutade i topp fem i Augusta, hade tre bogeys och en dubbel bogey i sina fyra över. | Luke Donald sköt en öppningsrunda 66 för att dela ledningen på RBC Heritage på Hilton Head i South Carolina. | 36,050,305 | 203,916 |
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Rams anfallare Bent satte Premier League mästare framåt när han lamslog en klarering i sitt eget nät medan under inga påtryckningar försöker rensa ett hörn.
Men den före detta England framåt kompenserade för det när han ledde Will Hughes "korset i rätt nät för att jämna ut poängen.
Craig Bryson satte Championship sida Derby framåt när han plockade bollen upp 25 yards ut, ökade förbi tre Foxes försvarare och avfyrade bollen över Kasper Schmeichel med en liten avböjning av Robert Huth.
Foxes, som träffade posten genom Demarai Gray, såg ut som om de var på väg ut ur koppen innan kapten Morgan på väg hem Grays hörn.
Derby fick en sen vädjan om straff avslagen när Abdoul Camaras skott träffade Huths hand.
Reprisspelet på King Power Stadium spelas onsdagen den 8 februari (19:45 GMT).
Bent har gjort en karriär från nära håll, men han har aldrig "scored" en som sin öppnare innan.
Marc Albrightons hörn var på väg mot målet av Foxes försvarare Huth. Bollen landade till Chris Baird, som försökte kontrollera bollen på låret men det gick bort från honom tillbaka mot lagkamrat Bent.
Den före detta strejkaren vid Sunderland, som stod precis framför linjen, hade gott om tid att kontrollera bollen eller krossa den i säkerhet. Men när han svängde foten för att rensa, träffade bollen sidan av hans stövel och flög bakom honom in i baksidan av nätet.
Match of the Day sammanfattning Graeme Le Saux kallade det "bara det mest bisarra målet". Den förre Englands försvarare tillade: " Det är helt enkelt fruktansvärt. Från en erfaren spelare, han har tid, han ser bollen. Hur han inte får ordentlig kontakt på det, förbryllande. Jag har nog aldrig sett nåt liknande. Han sparkar nästan baklänges in i nätet."
BBC Radio 5 live's Andy Townsend sade: "Han kunde ha tagit en touch innan röjning. Han behövde inte skära i den."
"Jag vet inte vad som hände", sa Bent efter matchen. "Jag tappade koncentrationen och försökte slå bollen så hårt jag kunde och den flög in i nätet. Det var inte den bästa början. Rättvisa för oss att hålla fast vid det."
Bent gjorde gottgörelse med ett mål i högra änden när Schmeichel slog ett hörn till Hughes, vars kors möttes av Bent med en glittrande rubrik för att vända bollen förbi djurhållaren in i hörnet av nätet.
"Det spelade på mitt huvud, jag tänkte 'vad har jag gjort här'? Men jag gjorde mål i andra änden, "tillade han.
Den 32-åriga strejkaren har nu gjort mål i 10 av sina senaste 11 FA Cup-matcher, inklusive alla fem för Derby.
Leicester namngav ett starkt lag, med nio av sina ordinarie start 11 från förra säsongens titelvinnande lag börjar - och en 10: e, Riyad Mahrez, kommer på halvvägs genom andra halvan.
Men som har varit fallet för de flesta av deras titelförsvar hittills - de sitter fem punkter ovanför nedflyttningszonen - de såg inte alls ut som 2015-16 legender.
De hade dock tillräckligt med chanser att göra mål innan de slutligen utjämnade.
Half-time substitut Gray borde ha jämnats när Albrightons kors slogs bort av Scott Carson till yttern, som sköt rebound rakt på den tidigare England innehavaren.
Och några ögonblick senare, gick han ännu närmare när hans låga skott från kanten av lådan träffade posten. Bollen landade till Shinji Okazaki, vars första insats blockerades och hans andra - som hans lagkamrat hade gjort en minut innan - sköt rakt mot Carson, som var på marken.
Och, som för att sammanfatta skillnaden mellan den här säsongen och sista, Jamie Vardy - målskytt på 24 mål förra terminen och sex denna gång - på väg rakt mot Carson från cirka sex meter ut.
Men Morgan höll dem i koppen med sitt sena ingripande, om än i ett repris ingen sida egentligen ville.
Medan Derby är utmanande för play-offs, Leicester nu måste jonglera en Premier League relegation kamp, en kampanj i Champions League knockout stadier och en FA Cup replay.
Derby boss Steve McClaren skämtade efter spelet som han skulle ha fört på fler strejkande i slutet för att tvinga en vinnare för någon sida om han kunde.
Derby manager Steve McClaren: "Vi gjorde allt vi kunde, vi stötte på ett team som var på det ikväll. Vår karaktär var fantastisk, vi grävde i den andra halvan och Scott Carson gjorde några räddningar när vi behövde honom.
"Bestraffningsincidenten? Den träffade hans hand och den är på måltavlan. Jag har sett dem ge men vi fick inte turen. Vi kämpade till slutet, ingen av oss ville ha en dragning men vilken kopp slips. Det var ett bra spel, bra atmosfär och jag är stolt över spelarna."
Leicester manager Claudio Ranieri: "Det var en tuff match. Vi började bra och gjorde mål men långsamt förlorade vi vårt lugn. De spelade bra och gjorde mål två gånger. I andra halvan började vi igen bra och skapade två eller tre chanser. Det var svårt att göra mål, men tack och lov fick Morgan en åt oss.
"Vi måste koncentrera oss. För många gånger medger vi. Vi kan bara arbeta och vara mer fokuserade."
Båda sidor har bort resor på tisdag. Derby, utanför Championship play-offs med två poäng, besöka mittbord Ipswich Town, med Leicester går till Burnley i Premier League.
Matchen slutar, Derby County 2, Leicester City 2.
Andra halvlek, Derby County 2, Leicester City 2.
Försöket räddades. Jacob Butterfield (Derby County) vänster fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Hjälpt av Chris Baird.
Försöket räddades. Daniel Drinkwater (Leicester City) höger fotade skott från höger sida av lådan sparas i mitten av målet. Hjälpt av Riyad Mahrez.
Foul av Riyad Mahrez (Leicester City).
Markus Olsson (Derby län) vinner en frispark i defensiven.
Försök blockerat. Abdoul Camara (Derby County) vänster fotade skott från höger sida av lådan är blockerad. Hjälpt av Chris Baird.
Försening över. De är redo att fortsätta.
Substitution, Derby County. Abdoul Camara ersätter Craig Bryson.
Försening i matchen (Leicester City).
Mål! Derby County 2, Leicester City 2. Wes Morgan (Leicester City) huvudet från mitten av lådan till den höga mitten av målet. Hjälpt av Demarai Gray med ett kors efter ett hörn.
Hörnet, Leicester City. Förföljd av Richard Keogh.
Hörnet, Leicester City. Förföljd av Richard Keogh.
Foul av Andy King (Leicester City).
Matej Vydra (Derby County) vinner en frispark i defensiva halvan.
Substitution, Derby County. Matej Vydra ersätter Johnny Russell.
Försening över. De är redo att fortsätta.
Försening i tändsticka Tom Ince (Derby County) på grund av en skada.
Försök missade. Ahmed Musa (Leicester City) höger fotade skott utanför lådan missar till höger. Hjälpt av Andy King.
Handboll av Jamie Vardy (Leicester City).
Ersättning, Leicester City. Ahmed Musa ersätter Marc Albrighton.
Offside, Leicester City. Demarai Gray försöker en genom boll, men Jamie Vardy fångas offside.
Foul av Daniel Drinkwater (Leicester City).
Tom Ince (Derby County) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Försöket räddades. Jamie Vardy (Leicester City) huvud från mitten av lådan sparas i mitten av målet. Hjälpt av Daniel Drinkwater.
Hörnet, Leicester City. Förföljd av Craig Bryson.
Försök blockerat. Daniel Drinkwater (Leicester City) vänster fotade skott utanför lådan är blockerad.
Försök missade. Tom Ince (Derby County) vänster fotade skott utanför lådan missar till vänster. Hjälpt av Darren Bent med ett nyckelkort.
Hörnet, Leicester City. Förföljd av Craig Bryson.
Hörnet, Leicester City. Sammankallad av Markus Olsson.
Ersättning, Leicester City. Riyad Mahrez ersätter Shinji Okazaki.
Försening över. De är redo att fortsätta.
Substitution, Derby County. Jacob Butterfield ersätter Will Hughes på grund av en skada.
Försening i match Will Hughes (Derby County) på grund av en skada.
Marc Albrighton (Leicester City) vinner en frispark på högerkanten.
Foul av Craig Bryson (Derby County).
Försök missade. Johnny Russell (Derby County) huvud från vänster sida av sex yard box är nära, men missar till vänster. Hjälpt av Chris Baird med ett kors.
Handboll av Craig Bryson (Derby County).
Foul av Ben Chilwell (Leicester City).
Will Hughes (Derby County) vinner en frispark i den defensiva halvan. | Wes Morgan räddade en repris för Leicester City i en FA Cup fjärde rond slips med Derby County som kommer att bli ihågkommen för en anmärkningsvärd Darren Bent eget mål. | 38,686,583 | 203,917 |
När Texan rodeo-ridande elektrikern Ron Woodroof fick diagnosen HIV 1985, 35 år gammal, fick han 30 dagar att leva.
Han dog sju år senare, på grund av komplikationer från Aids, i september 1992.
"Genom ren ilska och på alla sätt nödvändiga gjorde den här killen vad han var tvungen att göra för att bevara sig själv och hålla sig vid liv", säger Matthew McConaughey, som fällde nästan 3st 7lb (47lb; 21kg) för att spela Woodroof i Dallas Buyers Club.
"Han bröt mot lagen, smugglade in saker och blev knarklangare."
Filmen, regisserad av Jean-Marc Vallee, är baserad på Woodroofs verkliga upplevelser. Månaden före sin död berättade Woodroof för manusförfattaren Craig Borten sin historia för en film som i slutändan skulle ta nästan 20 år att göra.
Dallas Buyers Club hänvisar till den privata medlemsgrupp som Woodroof och medhjälpspatienten Rayon, en påhittad transgenderkaraktär som Jared Leto spelade för att tillhandahålla alternativa - och otillåtna - behandlingar från utlandet. Klubben var föremål för ofta räder av polisen och Food and Drug Administration (FDA).
"Ron hittade inget magiskt botemedel som höll folk vid liv", säger McConaughey. "De droger som han sålde höll människor vid liv längre och de hade en hälsosammare livsstil medan de levde."
Både McConaughey och Leto är upp för Oscars och anses vara föregångare i sina respektive kategorier (bästa skådespelare och bäst stödjande skådespelare).
Mycket uppmärksamhet har fokuserat på den enorma vikt som båda aktörerna förlorade för sina roller. McConaughey "tjockade en hel del is" medan han fick ner sig till 10 sten för majoriteten av skottet.
"Jag gjorde det på ett så hälsosamt sätt som jag fann möjligt", säger han.
"Jag träffade en näringsfysiolog. Jag gav mig själv fyra månader att gå ner i vikt. Jag hade mina programmerade måltider, förlorade 3,5 lb i veckan - som urverk - och gick ner till önskad vikt, som visade sig vara 47 lb lättare."
Fanns det några oväntade biverkningar?
"Förvånansen var hur energin som jag förlorade från nacken och ner överfördes till nacken upp. Jag blev kliniskt medveten, nästan hyper, jag behövde tre timmar mindre sömn per natt.
"Jag hade otroligt mycket energi från huvudet upp. Det var något jag inte visste skulle hända."
Enligt McConaughey hade något liknande hänt Ron. "Hans kropp tynade bort, men från halsen upp var han som en svältande örn - och han klamrade sig bara vilt fast vid livet. Han var bokstavligen och bildligt talat hungrig."
McConaughey hade tillgång till Bortens intervjuer med Woodroof. "Han skulle låta som en medicinsk expert eller en vetenskapsman, och sedan skulle han glida in i en konspirationsteori och sedan han skulle berätta ett skämt, och sedan förlora sitt tankegång."
Skådespelaren träffade också Woodroofs familj, som lät honom läsa Rons dagbok från för1985.
"Det var mannen ensam på lördag kväll innan han hade HIV, och det var mitt hemliga vapen. Det gav mig monologen så jag kunde gå och ha dialogen [i filmen].
"Hans familj var väldigt ärlig mot mig om vem han var. De försökte inte att sockra den här mannen."
Med årets Oscar under en månad bort, McConaughey - tillsammans med skådespelerskan Amy Adams - är i den ovanliga positionen att visas i två filmer upp för bästa bild.
Förutom Dallas Buyers Club har han en scen-stjälande tur som en bröst-slagande börsmäklare i The Wolf of Wall Street. (Adams är i American Hustle och hennes.)
Vad tycker han om den senaste tidens framgång? "Det känns bra. Jag är glad över det. Jag är stolt över de filmer jag har kunnat vara med i - från The Wolf of Wall Street till Mud till Dallas Buyers Club."
Han kallar det ett "mindre mirakel" att Dallas Buyers Club blev gjord alls. Den sköts på 25 dagar för den relativt lilla budgeten på 4,9 miljoner dollar. Nominerad för sex Oscars totalt, har den redan gjort mer än 22 miljoner dollar i USA.
"Det är viktigt", säger McConaughey, "det har översatt, det har kommunicerat med människor, det har blivit personligt med människor. Det är något jag är väldigt stolt över."
Dallas Buyers Club är ute i Storbritannien och Irland den 7 februari. | Matthew McConaughey talar om de oväntade biverkningarna av hans drastiska viktminskning för sin Oscar-nominerade roll som Aids patient i Dallas Buyers Club. | 25,979,138 | 203,918 |
Ingen tog detta budskap på större allvar än Volkswagen, ett företag som var skandalöst över hur det mätte sina utsläpp, och när han tog scenen på CES var verkställande direktör Herbert Diess angelägen om att än en gång be om ursäkt.
Han sade att man håller på att bygga en "ny och bättre Volkswagen" som skulle inriktas på att skapa en framtid utan buller, trafikstockningar, utsläpp eller olyckor.
Han ville bygga bilar som "gör människor glada", vilket kanske inte är förvånande med tanke på den senaste tidens händelser.
Nyckeln till detta skulle vara elektriska, uppkopplade fordon, sade Dr Diess, visar upp en koncept van som gick tillbaka till härlighetsdagarna av VW ikoniska Camper, som han beskrev som "inkarnationen av fred, hopp och lycka".
BUDD-e fyrhjulsdriven elektrisk minivan kunde gå i produktion inom nästa årtionde, sade Dr Diess.
Men det har utformats för att visa upp en rad olika tekniker:
Verge beskrev det som en "groovy, avlägsen vision av framtiden".
Men CNet frågade vem som skulle vilja ha en bil som kunde "öppna ytterdörren till ditt hus, spionera på dina barn och potentiellt acceptera paket".
Biltillverkare har ställt ut på CES sedan 2007 - men i år verkar det finnas en ny beslutsamhet att slå samman fordon och teknik.
Evenemanget att lansera den mycket hypade bilen från mystiska kinesiska-stödda Faraday Future var en av CES mest förväntade och bäst närvarande.
I en svårspårad parkeringsplats utanför Las Vegas-remsan avtäcktes den Batmobile-liknande bilen på ett sätt som tidigare var reserverat för blanka prylar.
"Vi vill vara ett teknikföretag snarare än ett fordonsföretag," senior vice ordförande Nick Sampson berättade för publiken.
"Apple förändrade telefonbranschen för nio år sedan, och det är vad vi på Faraday Future försöker göra - att omdefiniera rörlighetens värld."
Det är en hög ambition, och många tvivlar på att företaget kan uppnå den. Men den har vuxit snabbt sedan den lanserades för 18 månader sedan.
Den har redan 750 anställda och har för avsikt att lägga till 4 500 fler när den bygger sin första tillverkningsanläggning i Las Vegas senare i år.
Men det var konstigt att bilen, i en lansering som påstod sig handla om att omdefiniera rörligheten, förblev statisk hela tiden.
I sitt huvudtal på CES, Ford verkställande Mark Fields sade megastäder med befolkningar på 10 miljoner eller mer, och en växande global medelklass, bidrog också till behovet av att drastiskt ompröva rörligheten "för att göra människors liv bättre".
Det fanns ungefär 800 miljoner parkeringsplatser i USA - men i städer som San Francisco, bara 14% av människor som söker efter en plats hittade en direkt.
Och de bilar som körde omkring långsamt och letade efter parkeringsplatser stod för 30 % av trafikstockningarna i städerna.
Men Ford är inte helt altruistisk - man är angelägen om att ta en del av transportbranschen på 5,4 biljoner dollar, med sina egna bildelnings- och biluthyrningssystem.
Ford var det första bilföretaget att ta till CES-stadiet 2007, när det gick med i Microsoft för en keynote.
I år, det var spekulationer det skulle tillkännage en slips med Google.
Men det hände inte - kanske det planerar att vända roller och bjuda in Google till Detroit motorshow senare denna månad, där vissa experter förutspår att det kommer att tillkännage partnerskapet.
Ford tillkännagav dock ett samband med teknikföretaget Amazon, med hjälp av sin röstaktiverade högtalare Echo för att förbättra kommunikationen mellan hem och bilar - så att bilister kan öppna sitt garage innan de kommer hem, eller släcka ljuset från bilen.
Det tillkännagav också ett nytt partnerskap med Förenta nationerna för att hitta ett sätt för bilar och drönare att kommunicera med varandra, till en början för att bidra till att förbättra insatserna vid naturkatastrofer.
Och den avslöjade att den skulle utöka sin flotta av helt autonoma bilar till 30, med en ny licens för att testa dem i Kalifornien - som, av en slump, är hem för Google.
Under sin presslansering koncentrerade sig Toyota på sin investering på 1 miljard dollar vid Toyota Research Institute.
Ledd av ex-Darpa projektledare Dr Gill Pratt, kommer forskningslabbet för artificiell intelligens att ha nära band med Stanford och MIT och Facebooks chef för AI Yann LeCun som rådgivare.
Den kommer att koncentrera sig på att lära autonoma fordon att reagera på oväntade händelser, t.ex. last som faller ut ur en skåpbil som reser framför.
John Curran, en analytiker med konsultföretaget Accenture, sade: "Ett samförstånd håller på att bildas bland bilexperter att förarlös teknik kommer att nå en utbredd adoption 2030. För dessa fordon kommer bilföretagen att fokusera på förarnas säkerhet och trygghet." | Det finns gott om fordonstillverkare på årets Consumer Electronics Show, och de har alla ungefär samma budskap - det är dags att skaka om branschen. | 35,235,316 | 203,919 |
År 1947 var Howard Hughes H-4 Hercules det största, tyngsta och dyraste planet som någonsin byggts.
Men bortsett från en en kilometer lång testflygning på 70 meter, flög aldrig Spruce Goose - som den kallades av kritiker -.
Ett team vid Wrexham's Glyndwr University säger att de har bevisat att Hughes gjorde rätt i att insistera på att det kunde ha flugit.
I 1942 miljardär flygare, ingenjör, filantrop och entreprenör Howard Hughes vann kontraktet att utforma ett plan för USA: s flygvapen som kunde flyga trupper över Atlanten och därmed undvika nazistiska ubåtar.
Det måste kunna bära 750 trupper eller en Sherman tank upp till 5.000 miles och med en marschfart över 250 mph på upp till 21.000ft (6.400m)
En ytterligare utmaning var att göra planets kropp av trä för att bevara lager av metall, därav dess smeknamn på Spruce Goose.
Brister i material och i strid med affärspartnern Henry Kaiser innebar att den enda prototyp som någonsin byggts inte var färdig förrän 1947, två år efter krigets slut.
Hughes kallades till krigsutredningskommittén för att förklara kostnaden på 22 miljoner dollar.
Med flygplanets vingbredd på 320 fot (97 m) och vägning på över 400 000 lbs (180 ton) när den lastades, tvivlade många kongressledamöter på att Spruce Goose någonsin skulle ha kunnat flyga över huvud taget.
Glyndwr University beslutade att fortsätta ett svar på den frågan med hjälp av sin 200.000 pund Merlin flygsimulator.
Flygsimulatortekniker Nick Burdon sade efter kalibrering av maskinen genom att mata i egenskaperna hos vardagliga flygplan, universitetets team beslutade att de behövde mer av utmaning.
Han sade: "För alla flygfantaster är svaret på Spruce Goose mysteriet den heliga graalen, så det verkade vara den idealiska jakten på oss själva.
"Det finns en stor flygskillnad mellan en testflygning vid 70 fot och flygning på 21.000 fot, så det faktum att Spruce Goose flög en gång betyder relativt lite.
"På så låg höjd att det skulle ha varit föremål för markeffekt, vilket innebär att ju närmare marken det var, desto större lyft och ju mindre drag skulle ha varit på vingarna.
"Det finns mer finesser att göra med vår modell, såsom drageffekten av de enskilda komponenterna och det faktum att den gjordes nästan helt av trä, men de tidiga indikationerna är att det var en perfekt bra design.
"Det skulle inte ha varit ett lätt plan att flyga, för om man inte håller vingarna helt plana så har det en tendens att gå in i en spiral som skulle ha kunnat slita av vingarna.
"Men i rätt händer, tror jag att det kunde göra allt Howard Hughes hävdade att det kunde."
Ändå säger Burdon att rättande av historiska fel inte är det enda syftet med övningen.
Han sade: "Nu vet vi att vi kan trycka på gränserna för modelleringsprogramvaran, det kommer att hjälpa Glyndwr: s flygingenjörsstudenter komma upp med nästa generation av flygplan design.
"Vem vet, kanske något så radikalt som Spruce Goose?"
Borta från flyget, Hughes blev känd för att dejta Hollywoodstjärnor inklusive Bette Davis, Katharine Hepburn och Ginger Rogers, samt finansiering och regissering filmer.
Hans livslånga kamp mot tvångssyndromet (OCD) skildrades av Leonardo DiCaprio i Martin Scorseses film The Aviator 2004.
Under tiden överlever själva Spruce Goose i bevarande på Evergreen Aviation Museum i Oregon, USA. | En miljardär tycoon gjorde rätt i att säga att hans plan - den tyngsta någonsin byggt - kunde ha flugit, ett universitetsteam har hävdat med hjälp av en flygsimulator. | 26,025,939 | 203,920 |
Burns låtar förknippas normalt med fiol, gitarr och dragspel.
Men de har nu blivit nedtecknade "hur de var avsedda av Burns själv", med harpsikord, cellos och violas.
Prof Kirsteen McCue, från universitetets centrum för Burns studier, sa inspelningarna "skulle inte vara till allas smak".
Hon tillade: "Vi har inte nedtecknat dem så människor kommer att gilla dem, Vi har nedtecknat dem eftersom det är vad de är."
Inspelningarna handlade om att föra samman en grupp på 11 unga musiker och sångare - några som redan kände Burns låtar och några som aldrig hade arbetat med hans musik tidigare.
Var och en av dem fick kopior av de ursprungliga publikationerna från 1787 fram till 1830-talet och bad att få bygga en föreställning av vad de kunde läsa på papper.
Prof McCue sade: "En del av syftet var att spela runt med repliker av instrument från den perioden, att spela runt med hur det skulle ha låtit med gut-strängade instrument, med harpsichord, med ett tidigt piano och tidig gitarr.
"Så det låter väldigt annorlunda och det är något som kan vara oattraktivt för den stora majoriteten av Burns älskare som bara vill ha melodin.
"De vill bara ha en sångare med en fiol och låtarna fungerar vackert på det sättet. Det går inte att förneka ofta att de fungerar bäst på det sättet, men det är inte så de ursprungligen framträdde." | Låtarna av Robert Burns har tagits bort från hur de ursprungligen lät av akademiker vid Glasgow University. | 37,438,630 | 203,921 |
Jones har föreslagit att Storbritannien ska följa Norges modell, med fortsatt tillträde till den inre marknaden.
Men Labourledaren Jeremy Corbyn sade i helgen att Storbritannien skulle lämna EU:s frihandelsblock.
McDonnell sade: "Om Wales ska blomstra måste vi ha tullfritt tillträde till den inre marknaden."
"Carwyn Jones har sagt exakt samma som Jeremy Corbyn", sade han.
Norge är inte i Europeiska unionen, men landet har fortfarande tillträde till den inre marknaden genom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES).
Den måste bidra ekonomiskt och måste acceptera majoriteten av EU:s lagar, men den har inget att säga till om hur de skapas.
Caerfilly Labour MP Wayne David har sagt att den norska modellen skulle leda till en massiv förlust av suveränitet. Medlemskap i EES har också kritiserats av skugghandelssekreterare Barry Gardiner.
Men på måndagen sade Jones om idén: "Vi skulle inte kontrollera reglerna men vi skulle ha full och ohämmad tillgång."
McDonnell, som besöker Pembrokeshire på onsdag, berättade för BBC Radio Wales att den förste ministern och den brittiska Labourledningen var "på samma sida när det gäller mål".
"Om Wales ska frodas måste vi ha tullfritt tillträde till den inre marknaden; Carwyn Jones har sagt exakt samma sak som Jeremy Corbyn", berättade han för Good Morning Wales-programmet.
Han sade att den brittiska ekonomins "särskilda status" som världens femte största ekonomi skulle vara avgörande för att förhandla fram en bra affär om handel med de återstående EU-medlemmarna. | Shadowkansler John McDonnell har insisterat på att Labourledningen är "på samma sida" som förste minister Carwyn Jones på villkoren för Brexit. | 40,726,518 | 203,922 |
Wales ledningen har ett ömsesidigt avtal med den franska klubben som en del av deras coaching lagets utveckling.
Toulon fitnesstränare Paul Stridion hjälper Wales under internationella perioder.
"Shaun är kontrakterad till Wales fram till 2019," en WRU uttalande läst.
"WRU och nationella truppen har en nära arbetsrelation med Toulon.
"Som normal praxis i denna miljö finns det alltid coaching CPD (fortsatt professionell utveckling) och utbyte av idéer och erfarenheter.
"Toulon tränare har tillbringat tid med oss och vi gör det ömsesidigt och det är situationen här."
Edwards undertecknade en fyraårig förlängning av sitt Wales-kontrakt i december 2015. | Försvarstränaren Shaun Edwards lämnar inte Wales, tvärtemot en fransk webbplats där han hävdar att han går med i Toulon, säger Welsh Rugby Union. | 36,227,266 | 203,923 |
Vid slutet, FTSE 100 var ner 10.29 poäng på 6.670.40 medan FTSE 250 föll 56.05 poäng till 16.751.02.
Aktierna i Burberry steg med 6,3% trots att modegruppen rapporterade ett dopp i underliggande försäljning och platta detaljhandelsintäkter.
Dock vände fastighetsandelarna en del av de vinster som sektorn har sett under de senaste dagarna.
Barratt Utvecklingar sjönk 2,1% efter husbyggaren sade att det kan bromsa sin takt av husbyggande, med tanke på den förväntade efter-Brexit avmattning.
Nyheten överskuggade Barratts optimistiska vinstprognos, med årsvinster före skatt som förväntas öka med cirka 20% till 680 miljoner pund.
Andra husbyggare såg också sina aktier minska, med Berkeley Group minskade med 2,7 %.
Aktierna i Poundland ökade med mer än 12,5 % efter det att rabattåterförsäljaren gick med på att köpas av Sydafrikas Steinhoff International.
På valutamarknaderna fortsatte pundet att öka de vinster som gjorts under de senaste dagarna.
Mot dollarn steg pundet till 1,3340 dollar vid ett tillfälle innan det sjönk tillbaka till 1,3197 dollar. Sterling föll 0,8% mot euron till 1,1878 â ¬.
Tidigare i veckan, pundet åtnjöt en lyft efter nyheten att Theresa May ska bli premiärminister, ta bort utsikterna till en långvarig ledarskapstävling i det konservativa partiet.
Men även då, sterling fortfarande kvar långt under nivån på $ 1,50 som det slog kort innan resultatet av folkomröstningen blev tydlig. | Brittiska aktier kantade lägre som investerare smälta olika handelsuppdateringar, medan pundet föll tillbaka till under $1,32. | 36,781,502 | 203,924 |
Man hävdade att omkring 70 procent av de pengar som var avsedda för utveckling och återuppbyggnad i ett land som plågades av 20 år av krig saknades.
I ett uttalande från premiärministerns kansli sades det att anklagelserna var "absolut och bevisligen falska".
Den FN-stödda regeringens mandat löper ut nästa månad när det ska överlämnas till en vald president.
Afrikas horn har varit utan en effektiv centralregering sedan 1991 och har sett nästan ständiga strider mellan rivaliserande fraktioner ända sedan dess - en situation som har gjort det möjligt för piratkopiering och laglöshet att blomstra.
"Den systematiska förskingringen, förskingringen och den direkta stölden av offentliga medel har i huvudsak blivit ett förvaltningssystem."
I rapporten från FN:s övervakningsgrupp om Somalia, som publicerades på Somaliarapportens webbplats, sägs följande:
.......................................
Av varje $ 10 (Â £ 6) som mottagits av övergångsregeringen mellan 2009 och 2010, $ 7 "aldrig gjort det till statliga kassakistor", säger rapporten.
"Inget görs i denna regering utan att någon ställer frågan: 'Maxaa igu jiraa (Vad är det för mig)?'" En högre tjänsteman som är inblandad i interimsregeringens finanser uppges tala om för FN:s övervakningsgrupp.
Somalias premiärminister Abdiweli Mohamed Ali sade att om några av anklagelserna i rapporten inte drogs tillbaka "skulle det kunna leda till [en] ärekränkning och ärekränkning".
"PMO [prime minister kontor] tar stort undantag från den slarviga och oansvariga publicering av falska rapporter som kan skapa felaktiga intryck och uppfattningar därmed vilseleda somaliska folket," somaliska regeringens uttalande sade.
I maj konstaterade Världsbanken också att 68 % av de statliga intäkterna 2009–2010 saknades.
Etiopiska trupper, regeringsvänliga miliser och den nära 18 000 starka Afrikanska unionens styrka - som har amerikanska och europeiska medel - har hjälpt den FN-understödda interimsregeringen att utöka sin kontroll utanför huvudstaden Mogadishu.
Men en stor del av landet kontrolleras fortfarande av den islamistiska al-Shabab-gruppen, som anslöt sig till al-Qaida tidigare under året.
Gruppen lyckas fortfarande genomföra attacker i Mogadishu - den senaste måndagen när en MP, Mohamed Abdinur Garweyne, dödades i en bilbomb explosion utanför ett hotell.
Garweyne, tidigare handelsminister i interimsregeringen, var en nära allierad med presidenten och en viktig och respekterad islamistisk person som konfronterade al-Shabab.
Olika fraktioner i Somalia har gått med på att välja en ny president som avslutar övergångsperioden och mandatet för den FN-understödda regeringen senast den 20 augusti.
FN:s övervakningsgrupps rapport varnade för att en framgångsrik maktöverföring skulle kunna kapas av vissa politiker, vilket skulle kunna återuppliva al-Shababs förmögenhet.
"Även om en sådan "spoiler" beteende är delvis ett uttryck för legitim politisk konkurrens, är det också symptomatiskt för genomträngande korruption", sade rapporten.
"Sedan den somaliska regeringen kollapsade 1991 har flera generationer av somaliska ledare engagerat sig i korrosiva politiska och ekonomiska metoder som har förvärrat konflikten och bidragit till att förhindra återupprättandet av fred och säkerhet i landet." | Somalias interimsregering har förnekat anklagelser om korruption i en läckande FN-rapport. | 18,878,272 | 203,925 |
En grupp aktivister som motsätter sig den undersökande brunnen, nära Carrickfergus, är utanför Riksdagshuset.
De hävdar att borren, nära reservoarer, utgör en risk för vattenförsörjningen till tusentals hem i Belfast, Carrick och Newtownabbey.
Nordirlands vatten kräver dock att det inte finns något hot mot vattenförsörjningens integritet.
Förslaget, som skall debatteras på måndag kväll, har lagts fram av Sinn Féin.
Den uppmanar Stormontstyrelsen att se till att liknande ansökningar inte godkänns förrän garantier ges om eventuella negativa effekter.
Den undersökande brunnen fick klartecken under vad som kallas tillåtna utvecklingsrättigheter vilket innebar att den inte behövde planeringstillstånd.
Om företaget vill utnyttja de 25 miljoner fat olja som det tror finns där, måste det ansöka om fullt planeringstillstånd.
Övningen inleddes i mitten av maj och förväntas pågå till slutet av juni.
Företaget Infrastrata kommer sedan att bedöma resultaten innan det beslutar vad det vill göra härnäst. | En protest pågår i Stormont där en kontroversiell oljebrunn ska debatteras av politiker. | 36,461,337 | 203,926 |
De dök upp i början av 1980-talet från college radioscenen - skrotig och lo-fi, slipande men på något sätt vacker - blommar in i bona-fide stadion-fillers bara under det andra årtiondet av sin karriär.
"Vi var bandet som inte hade några mål", berättade Michael Stipe för BBC tidigare i år, samtidigt som han promotade REM:s 15:e och sista album. I efterhand berättade den att han var ensam.
Gruppen - Stipe, gitarristen Peter Buck, basisten Mike Mills och trummisen Bill Berry - spelade sin första spelning i en kyrka den 5 april 1980.
Den kvällen kallades de fortfarande Twisted Kites, och de spelade en blandning av originalmaterial och covers, inklusive Sex Pistols Gud Rädda drottningen och Jonathan Richmans Roadrunner.
"Det var jättekul", sa Stipe senare, "men jag minns inte den sista halvan av det."
Bandet hittade snabbt en följande, deras blandning av post-punk poise och jangly, Byrds-esk gitarr gör dem verkar samtidigt banbrytande och en romantisk påminnelse om rockens förflutna.
Mike Mills sa att ljudet uttryckligen informerades av deras småstadsmiljö i "out-of-the-way" staden Aten, Georgien.
"Om du växte upp i New York eller LA, skulle det ändra din syn på nästan allt", skrev han i en 1985 års upplaga av Spin Magazine. "Det finns ingen tid att luta sig tillbaka och tänka på saker."
"Vår musik är närmare vardagen - saker som händer dig under veckan, saker som är verkliga.
"Det är bra att få fram en känsla... bättre att få någon att känna sig nostalgisk, viskande, upphetsad eller ledsen."
Patologiskt blyga, var Stipes sång till stor del obegriplig på tidiga singlar som Radio Free Europe och så, Central Rain. Men eftersom bandet fann sin grund musikaliskt, gjorde han det också som lyriker.
Genombrottet, åtminstone kommersiellt sett, var The One I Love - en singel från deras album 1987, Document, som oväntat nådde USA:s topp 20.
Mer driven och direkt än deras folkliga tidiga singlar, började det med en kraschande trumfyllning och en hotfull, vibrato riff från Buck, innan Stipe tonades: "Den här går ut till den jag älskar. Den här går ut till den jag lämnat kvar."
På grundval av dessa texter, är låten ofta efterfrågas av lovestruck par på radio telefon-in shower.
De har till synes missat Stipes barb att ämnet för låten var "en enkel rekvisita att uppta min tid".
"[Den jag älskar] är otroligt våldsam", erkände han till en intervjuare 1988. "Det är väldigt tydligt att det handlar om att använda människor om och om igen."
Med låten, REM plötsligt överträffade college radio kretsen, den universitet-centrerade underjordiska scenen som hade fortsatt sina karriärer under loppet av fem alltmer självsäkra album.
För vissa purister återhämtade sig aldrig bandet. Snatched bort från oberoende etikett IRS av mega-corp Warner Brothers, sedan hem till 80-talsstjärnor Prince och Madonna, de sågs som utförsäljningar.
Som komikern Stewart Lee uttryckte det: "Jag tror inte att det finns någon vars karriärbana har varit så nedslående, börjar så lysande och slutar upp så hemskt."
Men Stipe hade också frågor om bandets nya publik.
"Jag var tvungen att brottas med en hel del motsägelser på 80-talet", berättade han Guardian.
"Jag skulle se ut från scenen på Reagan ungdom. Det var då REM gick bortom freaks, bögar, feta flickor, konststudenter och indie musik fanatiker.
"Plötsligt hade vi en publik som inkluderade människor som tidigare skulle ha sparkat mig på gatan än lät mig gå förbi oberörd."
"Jag överdriver för att göra en poäng men det var verkligen en publik som, i huvudsak, inte delade mina politiska böjelser eller tillhörigheter, och inte gillade hur flamboyant jag var som en artist eller faktiskt en sexuell varelse. Och jag var tvungen att se ut på det och tänka, ja, vad ska jag göra med det här?"
Till en del var svaret att höja hans spel. Bandets första release på ett stort bolag, 1988 års Green, sågs av vissa kritiker som deras verkliga topp.
Stipes röst hade en ny klarhet i tonen, medan producenten Scott Litt hade ett snävt fokus på bandets spirande musikalitet.
Lyriskt sett såg albumet bandet vända sig mot världen runt omkring dem. World Leader Låtsas är en skicklig kritik av de avlägsna härskande klasserna - "Jag proklamerar att påståenden lämnas obetalda" - medan Pop Song '89 prydligt tacklar hävdar att bandet hade sålts ut genom att, enligt Stipes ord, vara "prototypen för, och förhoppningsvis slutet på, en poplåt".
Green sålde mer än en miljon exemplar i USA, men även det skulle förmörkas av bandets nästa album, Out Of Time.
Med de karriärdefinierande singlarna Losing My Religion and Shiny Happy People (ett spår som bandet kom att avsky), kom det in i diagrammen på nummer ett på båda sidor av Atlanten.
Det är en av de få plattorna i rockhistorien där ett band tydligt strävar efter att göra en massivt framgångsrik, mainstream skiva och lyckas utan att besvära eller kompromissa själva.
Överflödande med melodi och harmoni - tack vare Mills flytande falsetto och gästframträdanden från kollegan Athenian Kate Pierson - är det på en gång uppriktigt och shivers-down-the-spine emotionellt.
Att förlora min religion är en prövosten av alternativ rock - Stipes klagande rop att "jag vet inte om jag kan göra det" levereras med en sådan sorglig sorg att du aldrig riktigt kan vara säker på om han talar om tro, förlust av kärlek, homosexualitet eller hans bräckliga relation med berömmelse.
Dessa inre demoner kom i förgrunden starkare på 1992 års Automatic For The People.
En mer dyster, reflekterande platta, med stråkarrangemang av Led Zeppelins John Paul Jones, visade den dock Stipe goofing runt på singeln The Sidewinder Sleeps Tonite, en singel som lämnar intakt en sång ta där sångaren kollapsar i form av skratt.
Efter att ha tillbringat månader i studion med att titta på de intrikata arrangemangen av sina tidigare två album, spelades bandets nästa skivor Monster och New Adventures In Hi-Fi in i stor utsträckning live - några låtar på de senare bokstavligen tagna från band på soundcheckar på en massiv stadion turné.
De presenterade några nya klassiker - Let Me In, en hyllning till den nyligen avlidna Kurt Cobain, förblev en del av bandets setlist i flera år framöver - men ingenting nådde helt den konstnärliga toppen av de tidigare albumen.
Efter trummisen fick Bill Berry en hjärnaneurysm och slutade bandet 1997 återvände saker aldrig riktigt till en jämn köl.
Ögonblicken av briljans, till exempel det stora bortom eller efterbildningen av livet, tycktes dyka upp med allt mindre frekvens.
Stipe blev kanske distraherad av sitt filmarbete - att producera liken av att vara John Malkovich - medan resten av bandet följde sidoprojekt, inklusive Peter Bucks land supergrupp Trött Pony.
De fortsatte att vara oslagbara liveartister till slutet. Alla Hurts kunde reducera hela publiken till tårar, även på dess 1.000:e utflykt.
REM:s sista album, Collapse Into Now, släpptes i mars i år och hyllades - liksom många av dess föregångare - som en återgång till form. Visst lät bandet föryngrat och energiskt efter det ståtliga arbetet i mitten av 2000-talet.
Vid slutbanan, Blue, kunde Stipe bälga: "Det här är min tid, och jag är glad över att vara vid liv!"
Och kanske är det en lika bra poäng som någon att säga adjö till en av de mest inflytelserika banden i sin generation. | Historien om REM är på många sätt historien om alternativa rock i USA. | 15,013,038 | 203,927 |