Datasets:
File size: 74,640 Bytes
9246694 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 |
ar,en
ูุฎุฑุฌู ุงูุฅู
ุงู
ุฃุญู
ุฏ ูุงุจู ู
ุงุฌู ู
ู ุญุฏูุซ ุงุจู ู
ุณุนูุฏ ุจุฒูุงุฏุฉ ูู ุขุฎุฑู ููู: ยซููู: ูุง ุฑุณูู ุงููู! ูู
ู ุงูุบุฑุจุงุกุ ูุงู: ุงููุฒุงุน ู
ู ุงููุจุงุฆูยป.,"25. Imam Ahmad and ibn Majah record this hadith on the authority of ibn Masโud with the following addition, โโฆIt was asked, โMessenger of Allah, who are they?โ He replied, โThose who have departed from the tribes.โโ"
ูุฎุฑุฌู ุฃุจู ุจูุฑ ุงูุขุฌุฑู ูุนูุฏู: ยซููู: ูู
ู ูู
ูุง ุฑุณูู ุงูููุ ูุงู: ุงูุฐูู ูุตูุญูู ุฅุฐุง ูุณุฏ ุงููุงุณยป.,"26. Abu Bakr alAjurri also records this and his wording is, โโฆIt was asked, โMessenger of Allah, who are they?โ He replied, โThose who rectify the affairs at a time when the people become corrupt.โโ"
ูุฎุฑุฌู ุบูุฑู ูุนูุฏู: ยซูุงู: ุงูุฐูู ููุฑูู ุจุฏูููู
ู
ู ุงููุชูยป.,"27. Others record it with the wording, โThose who flee from trials and tribulations to safeguard their religion.โ"
ูุฎุฑุฌู ุงูุชุฑู
ุฐู ู
ู ุญุฏูุซ ูุซูุฑ ุจู ุนุจุฏ ุงููู ุงูู
ุฒูู ุนู ุฃุจูู ุนู ุฌุฏู ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ยซุฅู ุงูุฏูู ุจุฏุฃ ุบุฑูุจูุงุ ูุณูุฑุฌุน ุบุฑูุจูุงุ ูุทูุจู ููุบุฑุจุงุก ุงูุฐูู ูุตูุญูู ู
ุง ุฃูุณุฏ ุงููุงุณ ู
ู ุณูุชูยป.,"28. TirmidhI records on the authority of Kathlr ibn โAbdullah alMuzam; from his father; from his grandfather that the Prophet said, โThe religion began as something strange and shall return to being something strange, so tuba to the strangers: those who correct what the people have corrupted of my Sunnah after me.โ"
ูุฎุฑุฌู ุงูุทุจุฑุงูู ู
ู ุญุฏูุซ ุฌุงุจุฑ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ุ ููู ุญุฏูุซู: ยซููู: ูู
ู ูู
ูุง ุฑุณูู ุงูููุ ูุงู: ุงูุฐูู ูุตูุญูู ุญูู ูุณุงุฏ ุงููุงุณยป.,"29. TabaranI records on the authority of Jabir that the Prophet said, โโฆthose who rectify the affairs when the people are corrupt.โ"
ูุฎุฑุฌู ุฃูุถูุง ู
ู ุญุฏูุซ ุณูู ุจู ุณุนุฏ ุจูุญูู.,30. He also records a similar hadith on the authority of Sahl ibn Sa(d.
ูุฎุฑุฌู ุงูุฅู
ุงู
ุฃุญู
ุฏ ู
ู ุญุฏูุซ ุณุนุฏ ุจู ุฃุจู ููุงุต ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ููู ุญุฏูุซู: ยซูุทูุจู ููู
ุฆุฐ ููุบุฑุจุงุก ุฅุฐุง ูุณุฏ ุงููุงุณยป.,"31. Imam Ahmad records the hadlth of Sa(d ibn Abu Waqqas that the Prophet said, โโฆso tuba to the strangers on that day when the people become corrupt.โ"
ูุฎุฑุฌ ุงูุฅู
ุงู
ุฃุญู
ุฏ ูุงูุทุจุฑุงูู ู
ู ุญุฏูุซ ุนุจุฏ ุงููู ุจู ุนู
ุฑู ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุงู: ยซุทูุจู ููุบุฑุจุงุกุ ูููุง: ูู
ู ุงูุบุฑุจุงุกุ ูุงู: ููู
ูููู ูู ูุงุณ ุณูุก ูุซูุฑุ ู
ู ูุนุตููู
ุฃูุซุฑ ู
ู
ู ูุทูุนูู
ยป.,"32. Imam Ahmad and Tabarani record the hadlth of โAbdullah ibn (Amr that the Prophet said, โTuba for the strangers!โ We asked, โWho are the strangers?โ He replied, โA small number of righteous people amongst a large number of evil people, those who disobey them are more than those who obey them.โ"
ูุฑูู ุนู ุนุจุฏ ุงููู ุจู ุนู
ุฑู ู
ุฑููุนูุง ูู
ูููููุง ูู ูุฐุง ุงูุญุฏูุซ: ยซููู: ูู
ู ุงูุบุฑุจุงุกุ ูุงู: ุงููุฑุงุฑูู ุจุฏูููู
ูุจุนุซูู
ุงููู ุชุนุงูู ู
ุน ุนูุณู ุงุจู ู
ุฑูู
ุนููู ุงูุณูุงู
ยป.,"33. Another wording of this hadlth is also reported on the authority of โAbdullah ibn (Amr, both from the Prophet ($jg) and as his own words, โโฆIt was asked, โWho are the strangers?โ He replied, โThose who flee in order to safeguard their religion; Allah, Most High, will resurrect them with โIsa ibn Maryam.โโ"
ูููู: ยซุจุฏุฃ ุงูุฅุณูุงู
ุบุฑูุจูุงยป ูุฑูุฏ ุจู ุฃู ุงููุงุณ ูุงููุง ูุจู ู
ุจุนุซู ุนูู ุถูุงูุฉ ุนุงู
ุฉ,"By saying, โIslam began as something strange,โ he was referring to the fact that people, before his being commissioned, were upon widespread misguidance;"
ูู
ุง ูุงู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูู ุญุฏูุซ ุนูุงุถ ุจู ุญู
ุงุฑ ุงูุฐู ุฃุฎุฑุฌู ู
ุณูู
: ยซุฅู ุงููู ูุธุฑ ุฅูู ุฃูู ุงูุฃุฑุถ ูู
ูุชูู
ุ ุนุฑุจูู
ูุนุฌู
ูู
ุฅูุง ุจูุงูุง ู
ู ุฃูู ุงููุชุงุจยป.,"34. Muslim records on the authority of โIyad ibn Himar that the Prophet said, โAllah looked to the inhabitants of the earth and was angry at them, the Arab and nonArab, except for some remnants of the People of the Book.โ"
ููู
ุง ุจุนุซ ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุฏุนุง ุฅูู ุงูุฅุณูุงู
ูู
ูุณุชุฌุจ ูู ูู ุฃูู ุงูุฃู
ุฑ ุฅูุง ุงููุงุญุฏ ุจุนุฏ ุงููุงุญุฏ ู
ู ูู ูุจููุฉุ ููุงู ุงูู
ุณุชุฌูุจ ูู ุฎุงุฆููุง ู
ู ุนุดูุฑุชู ููุจููุชูุ ูุคุฐู ุบุงูุฉ ุงูุฃุฐูุ ูููุงู ู
ูู ููู ุตุงุจุฑ ุนูู ุฐูู ูู ุงููู ุนุฒ ูุฌูุ,"When the Prophet was commissioned and began the call to Islam, only a few individuals responded, a person in this tribe and a person in that tribe. The person who responded lived in fear of his family and tribe and faced harrowing persecution and defamation; however he would remain steadfast and patient for the sake of Allah, Mighty and Magnificent."
ููุงู ุงูู
ุณูู
ูู ุฅุฐ ุฐุงู ู
ุณุชุถุนููู ูุดุฑุฏูู ูู ู
ุดุฑุฏ ูููุฑุจูู ุจุฏูููู
ุฅูู ุงูุจูุงุฏ ุงููุงุฆูุฉ ูู
ุง ูุงุฌุฑูุง ุฅูู ุงูุญุจุดุฉ ู
ุฑุชูู ุซู
ูุงุฌุฑูุง ุฅูู ุงูู
ุฏููุฉุ ููุงู ู
ููู
ู
ู ูุนุฐุจ ูู ุงููู ูู
ููู
ู
ู ููุชูุ ููุงู ุงูุฏุงุฎููู ูู ุงูุฅุณูุงู
ุญููุฆุฐ ุบุฑุจุงุกุ,"At that time the Muslims were weak and would be assaulted, ostracised and spurned; they were forced to flee to distant lands in order to safeguard their religion as can be seen in their migration to Abyssinia on two occasions and the subsequent migration to Madlnah. Amongst them were those who were tortured and those who were slain; all those who accepted Islam at that time became strange."
ุซู
ุธูุฑ ุงูุฅุณูุงู
ุจุนุฏ ุงููุฌุฑุฉ ุฅูู ุงูู
ุฏููุฉ ูุนุฒ ูุตุงุฑ ุฃููู ุธุงูุฑูู ูู ุงูุธููุฑุ ูุฏุฎู ุงููุงุณ ุจุนุฏ ุฐูู ูู ุฏูู ุงููู ุฃููุงุฌุงุ ูุฃูู
ู ุงููู ููู
ุงูุฏูู ูุฃุชู
ุนูููู
ุงููุนู
ุฉ.,"After the migration to Madlnah, Islam became ascendant and strong, its followers became dominant and people began to accept the religion in droves. Allah granted the religion ascendancy and completed His favour upon them."
ูุชููู ุฑุณูู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุงูุฃู
ุฑ ุนูู ุฐููุ ูุฃูู ุงูุฅุณูุงู
ุนูู ุบุงูุฉ ู
ู ุงูุงุณุชูุงู
ุฉ ูู ุฏูููู
ุ ููู
ู
ุชุนุงุถุฏูู ู
ุชูุงุตุฑููุ ููุงููุง ุนูู ุฐูู ูู ุฒู
ู ุฃุจู ุจูุฑ ูุนู
ุฑ ุฑุถู ุงููู ุนููู
ุง.,"After the death of the Prophet, during the rule of Abu Bakr and โUmar, may Allah be wellpleased with them, this situation remained unaltered."
[ูุชูุชุง ุงูุดุจูุงุช ูุงูุดููุงุช],The Tribulation of Doubts and Desires
ุซู
ุฃุนู
ู ุงูุดูุทุงู ู
ูุงุฆุฏู ุนูู ุงูู
ุณูู
ูู ูุฃููู ุจุฃุณูู
ุจูููู
ุ ูุฃูุดู ุจูููู
ูุชูุฉ ุงูุดุจูุงุช ูุงูุดููุงุชุ ููู
ุชุฒู ูุงุชุงู ุงููุชูุชุงู ุชุชุฒุงูุฏุงู ุดูุฆุง ูุดูุฆุง ุญุชู ุงุณุชุญูู
ุช ู
ููุฏุฉ ุงูุดูุทุงู ูุฃุทุงุนู ุฃูุซุฑ ุงูุฎููุ,"Then Satan began working his machinations and caused the Muslims to split and spread doubts and desires amongst them, these two tribulations remained on the increase until the plot of Satan gained ascendancy and the majority of people fell prey to it;"
ูู
ููู
ู
ู ุฏุฎู ูู ุทุงุนุชู ูู ูุชูุฉ ุงูุดุจูุงุชุ ูู
ููู
ู
ู ุฏุฎู ูู ูุชูุฉ ุงูุดููุงุชุ ูู
ููู
ู
ู ุฌู
ุน ุจูููู
ุงุ,"some succumbed through the door of doubts, others through the door of desires, and yet others through a combination of both."
ููู ุฐูู ู
ู
ุง ุฃุฎุจุฑ ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ุจูููุนู. ูุฃู
ุง ูุชูุฉ ุงูุดุจูุงุช: ููุฏ ุฑูู ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ู
ู ุบูุฑ ูุฌู ุฃู ุฃูู
ุชู ุณุชูุชุฑู ุนูู ุฃุฒูุฏ ู
ู ุณุจุนูู ูุฑูุฉ ุนูู ุงุฎุชูุงู ูู ุงูุฑูุงูุงุช ูู ุนุฏุฏ ุงูุฒูุงุฏุงุช ุนูู ุงูุณุจุนููุ ูุฃู ุฌู
ูุน ุชูู ุงููุฑู ูู ุงููุงุฑ ุฅูุง ูุฑูุฉ ูุงุญุฏุฉุ,"The Prophet informed us that all this would occur. With regards the tribulation of doubts, he told us, as reported via a number of routes, that his nation would split into more than seventy sects, the narrations differ as to precisely how many sects, and that all of these sects would be in the Fire save one:"
ููู ู
ุง ูุงูุช ุนูู ู
ุง ูู ุนููู ูุฃุตุญุงุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
.,that which would be upon what he and his Companions were upon.
ูุฃู
ุง ูุชูุฉ ุงูุดููุงุช:,With regards the tribulation of desires:
ููู โ ุตุญูุญ ู
ุณูู
โ ุนู ุนุจุฏ ุงููู ุจู ุนู
ุฑู ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุงู: ยซููู ุฃูุชู
ุฅุฐุง ูุชุญุช ุนูููู
ุฎุฒุงุฆู ูุงุฑุณ ูุงูุฑูู
. ุฃู ููู
ุฃูุชู
ุ ูุงู ุนุจุฏ ุงูุฑุญู
ู ุจู ุนูู: ูููู ูู
ุง ุฃู
ุฑูุง ุงููู. ูุงู: ุฃู ุบูุฑ ุฐููุ ุชุชูุงูุณูู ุซู
ุชุชุญุงุณุฏูู ุซู
ุชุชุฏุงุจุฑููยป.,"35. Muslim records the hadlth of โAbdullah ibn (Amr that the Prophet QH) said, โHow will you be when the treasures of the Persians and Romans are opened to you? What sort of people will you become?โ โAbdulRahman ibn Awf said, We would say as Allah ordered us.โ He said, โOr something else: you would compete with each other, then be envious of each other, then turn your backs on each other, then hate each other.โ"
ููู โ ุตุญูุญ ุงูุจุฎุงุฑู โ ุนู ุนู
ุฑู ุจู ุนูู ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุงู: ยซูุงููู ู
ุง ุงูููุฑ ุฃุฎุดู ุนูููู
ูููู ุฃุฎุดู ุฃู ุชุจุณุท ุนูููู
ุงูุฏููุง ูู
ุง ุจุณุทุช ุนูู ู
ู ูุงู ูุจููู
ูุชูุงูุณููุง ูู
ุง ุชูุงูุณููุง ูุชููููู
ูู
ุง ุฃูููุชูู
ยป.,"36. Bukhari records on the authority of (Amr ibn โAwf that the Prophet said, โBy Allah! I do not fear poverty for you but I fear that the world be proffered to you as it was proffered to those before you such that you vie for it as they vied and it destroy you as it destroyed them.โ"
ููู โ ุงูุตุญูุญูู โ ู
ู ุญุฏูุซ ุนูุจุฉ ุจู ุนุงู
ุฑ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ู
ุนูุงู ุฃูุถุง.,37. A hadlth carrying the same meaning as this one has been recorded by Bukhari and Muslim on the authority of (Uqbah ibn (Amir.
ููู
ุง ูุชุญุช ูููุฒ ูุณุฑู ุนูู ุนู
ุฑ ุจู ุงูุฎุทุงุจ ุฑุถู ุงููู ุนูู ุจูู ููุงู: ุฅู ูุฐุง ูู
ููุชุญ ุนูู ููู
ูุท ุฅูุง ุฌุนู ุงููู ุจุฃุณูู
ุจูููู
. ุฃู ูู
ุง ูุงู.,"When the treasures of Chosroes were conquered at the hands of โUmar (radiy Allahu anhu), he wept and said, โThis has never come into the hands of a people except that it caused discord and splitting to occur amongst them,โ or words to that effect."
ููุงู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุฎุดู ุนูู ุฃู
ุชู ูุงุชูู ุงููุชูุชูู,"The Prophet would fear these two tribulations,"
ูู
ุง ูู โ ู
ุณูุฏ ุงูุฅู
ุงู
ุฃุญู
ุฏ ุจู ุญูุจู โ ุนู ุฃุจู ุจุฑุฒุฉ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุงู: ยซุฅูู
ุง ุฃุฎุดู ุนูููู
ุงูุดููุงุช ุงูุชู ูู ุจุทูููู
ููุฑูุฌูู
ูู
ุถูุงุช ุงููุชูยป. ููู ุฑูุงูุฉ: ยซูู
ุถูุงุช ุงููุชูยป.,"38. Imam Ahmad records on the authority of Abu Barzah that the Prophet said, โI only fear for you the desires of misguidance brought about by your stomachs and private parts and the misguiding tribulations,โ and in another narration, โโฆmisguiding desires.โ"
ููู
ุง ุฏุฎู ุฃูุซุฑ ุงููุงุณ ูู ูุงุชูู ุงููุชูุชูู ุฃู ุฅุญุฏุงูู
ุง ุฃุตุจุญูุง ู
ุชูุงุทุนูู ู
ุชุจุงุบุถูู ุจุนุฏ ุฃู ูุงููุง ุฅุฎูุงูุง ู
ุชุญุงุจูู ู
ุชูุงุตูููุ,"Most people succumbed to one or both of these tribulations as a result of which they ended up splitting and hating each other after having been brothers, loving each other."
ูุฅู ูุชูุฉ ุงูุดููุงุช ุนู
ุช ุบุงูุจ ุงูุฎูู ููุชููุง ุจุงูุฏููุง ูุฒูุฑุชูุง ูุตุงุฑุช ุบุงูุฉ ูุตุฏูู
ุ ููุง ูุทูุจููุ ูุจูุง ูุฑุถููุ ูููุง ูุบุถุจููุ ูููุง ููุงูููุ ูุนูููุง ูุนุงุฏููุ ูุชูุทุนูุง ูุฐูู ุฃุฑุญุงู
ูู
ูุณูููุง ุฏู
ุงุกูู
ูุงุฑุชูุจูุง ู
ุนุงุตู ุงููู ุจุณุจุจ ุฐูู.,"The tribulation of desires has afflicted the majority of creation and they have fallen victim to the allurement of this world and its luxuries; it has become their goal and they covet it, only when they attain it are they satisfied. For its sake do they come to anger, for its sake do they make allegiance, and for its sake do they declare enmity. They sever the ties of kinship, spill blood, and disobey Allah all for the gain of some worldly lot."
ูุฃู
ุง ูุชูุฉ ุงูุดุจูุงุช ูุงูุฃููุงุก ุงูู
ุถูุฉ ูุจุณุจุจูุง ุชูุฑู ุฃูู ุงููุจูุฉ ูุตุงุฑูุง ุดูุนุง ูููุฑ ุจุนุถูู
ุจุนุถุงุ ูุฃุตุจุญูุง ุฃุนุฏุงุกู ููุฑูุง ูุฃุญุฒุงุจุง ุจุนุฏ ุฃู ูุงููุง ุฅุฎูุงูุง ูููุจูู
ุนูู ููุจ ุฑุฌู ูุงุญุฏุ ููู
ููุฌ ู
ู ูุฐู ุงููุฑู ุฅูุง ุงููุฑูุฉ ุงููุงุญุฏุฉ ุงููุงุฌูุฉุ ููู
ุงูู
ุฐููุฑูู ูู ูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
:,"With regards doubts and misguiding desires, it is on account of these that the People of the Qiblah split into many sects and factions, each hating the other and some charging others with disbelief, this after they used to be brothers, their hearts united as if in one body. Of all these sects, only one will be victorious and it is mentioned in his saying,"
ยซูุง ุชุฒุงู ุทุงุฆูุฉ ู
ู ุฃูู
ุชู ุธุงูุฑูู ุนูู ุงูุญู ูุง ูุถุฑูู
ู
ู ุฎุฐููู
ููุง ู
ู ุฎุงูููู
ุญุชู ูุฃุชู ุฃู
ุฑ ุงููู ููู
ุนูู ุฐููยป.,"39. โThere will always be a group of this nation manifest upon the truth, they will not be harmed by those who forsake them or oppose them until the Command of Allah comes, and they will still be in that state.โ"
ููู
ูู ุขุฎุฑ ุงูุฒู
ุงู ุงูุบุฑุจุงุก ุงูู
ุฐููุฑูู ูู ูุฐู ุงูุฃุญุงุฏูุซ: ยซุงูุฐูู ููุตูุญูู ุฅุฐุง ูุณุฏ ุงููุงุณยปุ ููู
ยซุงูุฐูู ููุตูุญูู ู
ุง ุฃูุณุฏ ุงููุงุณ ู
ู ุงูุณูุฉยปุ ููู
ยซุงูุฐูู ููุฑูู ุจุฏูููู
ู
ู ุงููุชูยปุ ููู
ยซุงููุฒุงุน ู
ู ุงููุจุงุฆูยปุ,"In the last days, they will be the strangers mentioned in these ahadlth: those who rectify the affairs when the people become corrupt, those who correct what the people have corrupted of the Sunnah, those who flee from trials and tribulations in order to safeguard their religion, and those who have departed from the tribes;"
ูุฃููู
ูููุงุ ููุง ููุฌุฏ ูู ูู ูุจููุฉ ู
ููู
ุฅูุง ุงููุงุญุฏ ูุงูุงุซูุงูุ ููุฏ ูุง ููุฌุฏ ูู ุจุนุถ ุงููุจุงุฆู ู
ููู
ุฃุญุฏู ูู
ุง ูุงู ุงูุฏุงุฎููู ุฅูู ุงูุฅุณูุงู
ูู ุฃูู ุงูุฃู
ุฑ ูุฐููุ ูุจูุฐุง ูุณุฑ ุงูุฃุฆู
ุฉ ูุฐุง ุงูุญุฏูุซ.,"this is because they are few only one or two will be found in some tribes and none at all in others, just as the first Muslims were. It is in this way that the Imams have explained this hadith."
[ุงูุฅุณูุงู
ูุง ูุฐูุจ ูููู ูุฐูุจ ุฃูู ุงูุณูุฉ],The Dwindling of AhluโlSunnah
ูุงู ุงูุฃูุฒุงุนู ูู ูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ยซุจุฏุฃ ุงูุฅุณูุงู
ุบุฑูุจุง ูุณูุนูุฏ ุบุฑูุจุง ูู
ุง ุจุฏุฃยป : ุฃู
ุง ุฅูู ู
ุง ูุฐูุจ ุงูุฅุณูุงู
ูููู ูุฐูุจ ุฃูู ุงูุณูุฉ ุญุชู ู
ุง ูุจูู ูู ุงูุจูุฏ ู
ููู
ุฅูุง ุฑุฌู ูุงุญุฏ.,"Awzaโl said in explanation to this hadlth, โIslam will not disappear, it is AhluโlSunnah that will disappear to the point that there only remain one of them in any one country.โ"
ูููุฐุง ุงูู
ุนูู ููุฌุฏ ูู ููุงู
ุงูุณูู ูุซูุฑุง ู
ุฏุญ ุงูุณูุฉ ููุตููุง ุจุงูุบุฑุจุฉ ููุตู ุฃูููุง ุจุงูููุฉุ ููุงู ุงูุญุณู ุฑุญู
ู ุงููู ูููู ูุฃุตุญุงุจู: ูุง ุฃูู ุงูุณูุฉ! ุชุฑูููุง ุฑุญู
ูู
ุงููู ูุฅููู
ู
ู ุฃูู ุงููุงุณ.,"It is based on this understanding that one frequently finds the Salaf praising the Sunnah, describing it as being strange, and describing its followers as few in number. alHasan (radiyAllahu โanhu) would say to his colleagues, โAhluโlSunnah! Be gentle with each other, may Allah have mercy upon you, for you are from the fewest of people!โ"
ููุงู ูููุณ ุจู ุนุจูุฏ: ููุณ ุดูุก ุฃุบุฑุจ ู
ู ุงูุณูุฉ ูุฃุบุฑุจ ู
ููุง ู
ู ูุนุฑููุง. ูุฑูู ุนูู ุฃูู ูุงู: ุฃุตุจุญ ู
ู ุฅุฐุง ุนุฑู ุงูุณูุฉ ูุนุฑููุง ุบุฑูุจุง ูุฃุบุฑุจ ู
ูู ู
ู ูุนุฑููุง. ูุนู ุณููุงู ุงูุซูุฑู ูุงู: ุงุณุชูุตูุง ุจุฃูู ุงูุณูุฉ ูุฅููู
ุบุฑุจุงุก.,"Yunus ibn โUbayd said, โThere is nothing stranger than the Sunnah and stranger still is one who knows it.โ It is also reported that he said, โIt has come to the point that one who knows the Sunnah will think it something strange, and stranger than this person is one who finds the Sunnah something familiar.โ Sufyan alThawrl said, Treat AhluโlSunnah well for they are the strangers.โ"
ูู
ุฑุงุฏ ูุคูุงุก ุงูุฃุฆู
ุฉ ุจุงูุณูุฉ: ุทุฑููุฉ ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ุงูุชู ูุงู ุนูููุง ูู ูุฃุตุญุงุจู ุงูุณุงูู
ุฉ ู
ู ุงูุดุจูุงุช ูุงูุดููุงุช. ูููุฐุง ูุงู ุงููุถูู ุจู ุนูุงุถ ูููู: ุฃูู ุงูุณูุฉ ู
ู ุนุฑู ู
ุง ูุฏุฎู ูู ุจุทูู ู
ู ุญูุงู.,"By the term Sunnah, ail of these Imams meant the path trodden by the Prophet which he and his Companions were upon, secure from doubts and desires. It is for this reason that Fudayl ibn Tyad said, โAhluโlSunnah are those who know that what enters their stomach is lawfulโ;"
ูุฐูู ูุฃู ุฃูู ุงูุญูุงู ู
ู ุฃุนุธู
ุฎุตุงุฆู ุงูุณูุฉ ุงูุชู ูุงู ุนูููุง ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุฃุตุญุงุจู ุฑุถู ุงููู ุนููู
.,this is because one of the greatest features of the Sunnah followed by the Prophet and his Companions was that they would eat only that which was lawful.
ุซู
ุตุงุฑ ูู ุนุฑู ูุซูุฑ ู
ู ุงูุนูู
ุงุก ุงูู
ุชุฃุฎุฑูู ู
ู ุฃูู ุงูุญุฏูุซ ูุบูุฑูู
ุงูุณูุฉ ุนุจุงุฑุฉ ุนู
ุง ุณูููู
ู ู
ู ุงูุดุจูุงุช ูู ุงูุงุนุชูุงุฏุงุช ุฎุงุตุฉ ูู ู
ุณุงุฆู ุงูุฅูู
ุงู ุจุงููู ูู
ูุงุฆูุชู ููุชุจู ูุฑุณูู ูุงูููู
ุงูุขุฎุฑุ ููุฐูู ูู ู
ุณุงุฆู ุงููุฏุฑ ููุถุงุฆู ุงูุตุญุงุจุฉุ,"In the taxonomy of the later scholars from the AhluโlHadlth and others, the word Sunnah was used to refer to that which was secure from doubts in belief, specifically in issues dealing with belief in Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Last Day, the issues of decree, and the virtues of the Companions."
ูุตูููุง ูู ูุฐุง ุงูุนูู
ุจุงุณู
ุงูุณูุฉ ูุฃู ุฎุทุฑู ุนุธูู
ูุงูู
ุฎุงูู ููู ุนูู ุดูุง ูููุฉ.,They authored works in these fields which they named books of โSunnahโ; they called this field โSunnahโ because it is a serious issue and the one who stands in opposition to it stands on the brink of destruction.
ูุฃู
ุง ุงูุณูุฉ ุงููุงู
ูุฉ ููู ุงูุทุฑูู ุงูุณุงูู
ุฉ ู
ู ุงูุดุจูุงุช ูุงูุดููุงุช ูู
ุง ูุงู ุงูุญุณู ููููุณ ุจู ุนุจูุฏ ูุณููุงู ูุงููุถูู ูุบูุฑูู
ุ ูููุฐุง ููุตููู ุฃููููุง ุจุงูุบุฑุจุฉ ูู ุขุฎุฑ ุงูุฒู
ุงู ูููุชูู
ูุบุฑุจุชูู
ูููุ,"As for the meaning of Sunnah in its complete sense, it refers to the path which is secure from doubts and desires as stated by al Hasan, Yunus ibn โUbayd, Sufyan, Fudayl and others. It is for this reason that those who follow the Sunnah in the latter times have been described as being strange because of their small number and rarity."
ูููุฐุง ูุฑุฏ ูู ุจุนุถ ุงูุฑูุงูุงุช ูู
ุง ุณุจู ูู ุชูุณูุฑ ุงูุบุฑุจุงุก: ยซููู
ุตุงูุญูู ูููู ูู ููู
ุณูุก ูุซูุฑุ ู
ู ูุนุตููู
ุฃูุซุฑ ู
ู
ู ูุทูุนูู
ยป ููู ูุฐุง ุฅุดุงุฑุฉ ุฅูู ููุฉ ุนุฏุฏูู
ูููุฉ ุงูู
ุณุชุฌูุจูู ููู
ูุงููุงุจููู ู
ููู
ููุซุฑุฉ ุงูู
ุฎุงูููู ููู
ูุงูุนุงุตูู ููู
.,"It is for this reason that in some of the previous ahadlth they have been described as, โA small number of righteous people amongst a large number of evil people, those who disobey them are more than those who obey them.โ This statement points to the paucity of their number, the handful of those who respond to them and accept their call, and the many that oppose and disobey them."
ูููุฐุง ุฌุงุก ูู ุฃุญุงุฏูุซ ู
ุชุนุฏุฏุฉ ู
ุฏุญ ุงูู
ุชู
ุณู ุจุฏููู ูู ุขุฎุฑ ุงูุฒู
ุงู ูุฃูู ูุงููุงุจุถ ุนูู ุงูุฌู
ุฑุ ูุฃู ููุนุงู
ู ู
ููู
ุฃุฌุฑ ุฎู
ุณูู ู
ู
ู ูุจููู
ุ ูุฃููู
ูุง ูุฌุฏูู ุฃุนูุงูุง ูู ุงูุฎูุฑ.,"There are a number of ahadlth that praise a person who sticks firmly to his religion in the last days, describing him as one who is holding onto red hot coals and that his reward would be equivalent to the reward of fifty of those who came before him. This is because he would find no one to aid him in performing good."
ููุคูุงุก ุงูุบุฑุจุงุก ูุณู
ุงู: ุฃุญุฏูู
ุง ู
ู ููุตูุญ ููุณู ุนูุฏ ูุณุงุฏ ุงููุงุณุ ูุงูุซุงูู ู
ู ููุตูุญ ู
ุง ุฃูุณุฏ ุงููุงุณ ููู ุฃุนูู ุงููุณู
ูู ููู ุฃูุถููู
ุง.,"These strangers are of two categories: the first is the one who corrects himself at the time when people are corrupt and the second, the better of the two, is the one who purifies the Sunnah from what the people have corrupted of it."
ููุฏ ุฎุฑุฌ ุงูุทุจุฑุงูู ูุบูุฑู ุจุฅุณูุงุฏ ููู ูุธุฑ ู
ู ุญุฏูุซ ุฃุจู ุฃู
ุงู
ุฉ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ยซุฅู ููู ุดูุก ุฅูุจุงูุง ูุฅุฏุจุงุฑุงุ ูุฅู ู
ู ุฅูุจุงู ูุฐุง ุงูุฏูู ู
ุง ููุชู
ุนููู ู
ู ุงูุนู
ู ูุงูุฌูุงูุฉ ูู
ุง ุจุนุซูู ุงููู ุจูุ,"40. Tabarani and others record, with an isnad that is problematic, on the authority of Abu Umamah that the Prophet said, โEverything has a progression and a regression and this religion has a progression and a regression. The regression of this religion is what you used to be upon of blindness, misguidance and opposing what Allah has sent me with."
ูุฅู ู
ู ุฅูุจุงู ูุฐุง ุงูุฏูู ุฃู ุชููู ุงููุจููุฉ ุจุฃุณุฑูุง ุญุชู ูุง ููุฌุฏ ูููุง ุฅูุง ุงููุงุณู ูุงููุงุณูุงู ููู
ุง ู
ูููุฑุงู ุฐูููุงูุ ุฅู ุชููู
ุง ููู
ูุนูุง ูููููุฑูุง ูุงุถุทููุฏุงุ,"The progression of this religion is that the whole tribe accept learning to the point that there remain amongst them only one or two evildoers and these two be subjugated and degraded; when they want to speak, they are restrained, subdued and silenced."
ูุฅู ู
ู ุฅุฏุจุงุฑ ูุฐุง ุงูุฏูู ุฃู ุชุฌูู ุงููุจููุฉ ุจุฃุณุฑูุง ุญุชู ูุง ููุฑู ูููุง ุฅูุง ุงููููู ูุงูููููุงู ููู
ุง ู
ูููุฑุงู ุฐูููุงูุ ุฅู ุชููู
ุง ูุฃู
ุฑุง ุจุงูู
ุนุฑูู ููููุง ุนู ุงูู
ููุฑ ููู
ุนุง ูุงุถุทููุฏุงุ ููู
ุง ู
ูููุฑุงู ุฐูููุงู ูุง ูุฌุฏุงู ุนูู ุฐูู ุฃุนูุงูุง ููุง ุฃูุตุงุฑุงยป.,"For sure, the regression of this religion is that the whole tribe spurn [learning] to the point that only one or two people of learning are found amongst them and these two be oppressed and degraded; when they speak and enjoin the good and forbid the evil, they are restrained, subdued and silenced; not being able to find anyone to support or help them.โ"
ููุตู ูู ูุฐุง ุงูุญุฏูุซ ุงูู
ุคู
ู ุงูุนุงูู
ุจุงูุณูุฉ ุงููููู ูู ุงูุฏูู ุจุฃูู ุณูููู ูู ุขุฎุฑ ุงูุฒู
ุงู ุนูุฏ ูุณุงุฏู ู
ูููุฑุง ุฐูููุง ูุง ูุฌุฏ ุฃุนูุงูุง ููุง ุฃูุตุงุฑุง.,"In this hadlth, the believer one who knows the Sunnah and has understanding of the religion has been depicted as being subjugated and degraded in the last days, not finding anyone to support or help him."
ูุฎุฑุฌ ุงูุทุจุฑุงูู ุจุฅุณูุงุฏ ููู ุถุนู ุนู ุงุจู ู
ุณุนูุฏ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูู ุญุฏูุซ ุทููู ูู ุฐูุฑ ุฃุดุฑุงุท ุงูุณุงุนุฉ ูุงู: ยซูุฅู ู
ู ุฃุดุฑุงุทูุง ุฃู ูููู ุงูู
ุคู
ู ูู ุงููุจููุฉ ุฃุฐู ู
ู ุงูููุฏยป. ูุงูููุฏ: ูู
ุงูุบูู
ุงูุตุบุงุฑ.,"41. Tabarani also records, with an isnad that contains weakness, on the authority of ibn Mas(ud that the Prophet (H) said in a lengthy hadith concerning the signs of the Hour, โโฆand from its signs is that the believer would be lowlier in his tribe than tiny sheep.โ"
ููู โ ู
ุณูุฏ ุงูุฅู
ุงู
ุฃุญู
ุฏ โ ุนู ุนุจุงุฏุฉ ุจู ุงูุตุงู
ุช ุฃูู ูุงู ูุฑุฌูู ู
ู ุฃุตุญุงุจู: ูููุดู ุฅู ุทุงูุช ุจู ุงูุญูุงุฉ ุฃู ุชุฑู ุงูุฑุฌู ูุฏ ูุฑุฃ ุงููุฑุขู ุนูู ูุณุงู ู
ุญู
ุฏ ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุฃุนุงุฏู ูุฃุจุฏุฃู ูุฃุญู ุญูุงูู ูุญุฑู
ุญุฑุงู
ู ููุฒู ุนูุฏ ู
ูุงุฒูู ูุง ูุญูุฑ ูููู
ุฅูุง ูู
ุง ูุญูุฑ ุฑุฃุณ ุงูุญู
ุงุฑ ุงูู
ูุช.,"Imam Ahmad records that โUbadah ibn alSamit said to one of his colleagues, โIt is well possible that if you live a long life, you will see a man who read the Qurโan from the tongue of Muhammad (!ยฎ, or from one who read it from Muhammad, repeating it and reciting it, treating its lawful as lawful and its prohibited as prohibited. He will pass you on the way to his house, and his status in your eyes will be as insignificant as the head of a dead donkey.โ"
ูู
ุซูู ููู ุงุจู ู
ุณุนูุฏ: ูุฃุชู ุนูู ุงููุงุณ ุฒู
ุงู ูููู ุงูู
ุคู
ู ููู ุฃุฐู ู
ู ุงูุฃู
ุฉ.,"Ibn Masud said, โA time will come in which a believer will be regarded lower than a slavegirl.โ"
ูุฅูู
ุง ุฐู ุงูู
ุคู
ู ุขุฎุฑ ุงูุฒู
ุงู ูุบุฑุจุชู ุจูู ุฃูู ุงููุณุงุฏ ู
ู ุฃูู ุงูุดุจูุงุช ูุงูุดููุงุชุ ููููู
ููุฑูู ููุคุฐูู ูู
ุฎุงููุฉ ุทุฑููุชู ูุทุฑููุชูู
ูู
ูุตูุฏู ูู
ูุตูุฏูู
ูู
ุจุงููุชู ูู
ุง ูู
ุนููู.,"The believer is humiliated and degraded in the last days because of his being a stranger amongst the corrupt, those who have succumbed to their doubts and desires. All of them hate him and persecute him because of his opposing their path and objectives, and because of his keeping aloof from their practices."
ููู
ุง ู
ุงุช ุฏุงูุฏ ุงูุทุงุฆู ูุงู ุงุจู ุงูุณู
ุงู: ุฅู ุฏุงูุฏ ูุธุฑ ุจููุจู ุฅูู ู
ุง ุจูู ูุฏูู ูุฃุนุดู ุจููุจู ุจุตุฑ ุงูุนููู ููุฃูู ูู
ููุธุฑ ุฅูู ู
ุง ุฃูุชู
ุฅููู ุชูุธุฑูู ููุฃููู
ูุง ุชูุธุฑูู ุฅูู ู
ุง ุฅููู ููุธุฑุ ูุฃูุชู
ู
ูู ุชุนุฌุจููุ ููู ู
ููู
ูุนุฌุจุ ุงุณุชูุญุด ู
ููู
ุ ุฅูู ูุงู ุญูููุง ูุณุท ู
ูุชู.,"When Dawud alTai died, ibn alSammak said, โDawud would look with the eye of his heart at what was before him and the sight of his heart would envelop the sight of his eyes. It would then seem that he did not see what you saw and you were not seeing what he was seeing. You would be amazed at him and him at you; he would think that he was alone, living amongst the dead.โ"
ูู
ููู
ู
ู ูุงู ููุฑูู ุฃููู ูููุฏู ูุงุณุชููุงุฑ ุญุงููุ ุณู
ุน ุนู
ุฑ ุจู ุนุจุฏ ุงูุนุฒูุฒ ุงู
ุฑุฃุชู ู
ุฑุฉ ุชููู: ุฃุฑุงุญูุง ุงููู ู
ูู. ูุงู: ุขู
ูู.,"Some of these strangers were detested by their own families and children due to the stark contrast of their conditions. Umar ibn AhduVAzIz once heard his wife saying, โMay Allah relieve us from you!โ He said, Amin.โ"
ููุฏ ูุงู ุงูุณูู ูุฏูู
ุง ูุตููู ุงูู
ุคู
ู ุจุงูุบุฑุจุฉ ูู ุฒู
ุงููู
ูู
ุง ุณุจู ู
ุซูู ุนู ุงูุญุณู ูุงูุฃูุฒุงุนู ูุณููุงู ูุบูุฑูู
.,"The Salaf, in times gone by, would depict the believer as a stranger even in their times as has preceded from the words of alHasan, Awzal, Sufyan and others."
ูู
ู ููุงู
ุฃุญู
ุฏ ุจู ุนุงุตู
ุงูุฃูุทุงูู ููุงู ู
ู ูุจุงุฑ ุงูุนุงุฑููู ูู ุฒู
ุงู ุฃุจู ุณููู
ุงู ุงูุฏุงุฑุงูู ูููู: ุฅูู ุฃุฏุฑูุช ู
ู ุงูุฃุฒู
ูุฉ ุฒู
ุงูุง ุนุงุฏ ููู ุงูุฅุณูุงู
ุบุฑูุจุง ูู
ุง ุจุฏุฃุ ูุนุงุฏ ูุตูู ุงูุญู ููู ุบุฑูุจุง ูู
ุง ุจุฏุฃุ,"Ahmad ibn (Asim alAntaki, one of the great Gnostic contemporaries of Abu Sulayman alDarani, said, CA long time ago I witnessed a time in which Islam once again became strange as it began, to describe alHaqq became strange just as it was in the beginning."
ุฅู ุชุฑุบุจ ููู ุฅูู ุนุงูู
ูุฌุฏุชู ู
ูุชููุง ุจุญุจ ุงูุฏููุงุ ููุญุจ ุงูุชุนุธูู
ูุงูุฑุฆุงุณุฉุ ูุฅู ุชุฑุบุจ ููู ุฅูู ุนุงุจุฏ ูุฌุฏุชู ุฌุงููุง ูู ุนุจุงุฏุชู ู
ุฎุฏูุนุง ุตุฑูุนุง ุบุฏุฑู ุฅุจููุณุ ููุฏ ุตุนุฏ ุจู ุฅูู ุฃุนูู ุฏุฑุฌุฉ ู
ู ุงูุนุจุงุฏุฉ ููู ุฌุงูู ุจุฃุฏูุงูุง ูููู ูู ุจุฃุนูุงูุงุ,"Were you to seek out a scholar you would find him put to trial by love of this world and hankering after status and leadership. Were you to seek out a worshipper, you would find an ignoramus, deluded by his worship, felled by his enemy, Iblls. He has led him to attempt the greatest actions of worship while being ignorant of the least, so why attempt the greatest?!"
ูุณุงุฆุฑ ุฐูู ู
ู ุงูุฑุนุงุนุ ูู
ุฌ ุนูุฌ ูุฐุฆุงุจ ู
ุฎุชูุณุฉุ ูุณุจุงุน ุถุงุฑูุฉ ูุซุนุงูุจ ุถูุงุฑุ ูุฐุง ูุตู ุนููู ุฃูู ุฒู
ุงูู ู
ู ุญู
ูุฉ ุงูุนูู
ูุงููุฑุขู ูุฏุนุงุฉ ุงูุญูู
ุฉ. ุฎุฑุฌู ุฃุจู ูุนูู
ูู โ ุงูุญููุฉ โ.,"All of them are mere rabble, polluted and misguided, as if they were resdess wolves, or ravenous lions, or prowling foxes. This is the description of the best people of your time: the carriers of knowledge and the Qutian, and the callers to wisdom.โ Recorded by Abu Nuaym, alHiliah."
ููุฐุง ูุตู ุฃูู ุฒู
ุงูู ูููู ุจู
ุง ุญุฏุซ ุจุนุฏู ู
ู ุงูุนุธุงุฆู
ูุงูุฏูุงูู ุงูุชู ูู
ุชุฎุทุฑ ุจุจุงูู ููู
ุชุฏุฑ ูู ุฎูุงููุ,"This is the description of the people of his time, what then would he think of the enormities and calamities that have occurred after him which would never have crossed his mind or wildest imagination!"
ูุฎุฑุฌ ุงูุทุจุฑุงูู ู
ู ุญุฏูุซ ุฃุจู ูุฑูุฑุฉ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ยซุงูู
ุชู
ุณู ุจุณูุชู ุนูุฏ ูุณุงุฏ ุฃู
ุชู ูู ุฃุฌุฑ ุดููุฏยป.,"42. Tabarani records on the authority of Abu Hurayrah that the Prophet (H) said, โThe one who holds firm to my Sunnah at a time when my nation is corrupt has the reward of martyr.โ"
ูุฎุฑุฌ ุฃุจู ุงูุดูุฎ ุงูุฃุตุจูุงูู ุจุฅุณูุงุฏู ุนู ุงูุญุณู ูุงู: ูู ุฃู ุฑุฌูุง ู
ู ุงูุตุฏุฑ ุงูุฃูู ุจูุนูุซู ุงูููู
ู
ุง ุนุฑู ู
ู ุงูุฅุณูุงู
ุดูุฆุง ุฅูุง ูุฐู ุงูุตูุงุฉ.,"AbuโlShaykh alAsbahani records with his isnad that alHasan said, โWere a person from the first generation resurrected today, he would not recognise anything of Islam except this prayer.โ"
ุซู
ูุงู: ุฃู
ุง ูุงููู ูุฆู ุนุงุด ุฅูู ุงูู
ููุฑุงุช ูุฑุฃู ุตุงุญุจ ุจุฏุนุฉ ูุฏุนู ุฅูู ุจุฏุนุชู ุฃู ุตุงุญุจ ุฏููุง ูุฏุนู ุฅูู ุฏููุงู ูุนุตู
ู ุงููู ุนุฒ ูุฌู ูููุจู ูุญู ุฅูู ุงูุณูู ุงูุตุงูุญ ููุชุจุน ุขุซุงุฑูู
ููุณุชู ุจุณูุชูู
ููุชุจุน ุณุจูููู
ูุงู ูู ุฃุฌุฑ ุนุธูู
.,"Then he said, I swear by Allah that if he were to live to these evil times, he would see the innovator calling to his innovation or the individual engrossed in worldly life calling to his worldly affairs. Then if Allah, Mighty and Magnificent, protected him, his heart would long for that which the pious predecessors were upon, he would follow their footsteps and traverse their path; for him there will be a great reward.โ"
ูุฑูู ุงุจู ุงูู
ุจุงุฑู ุนู ุงููุถูู ุนู ุงูุญุณู ุฃูู ุฐูุฑ ุงูุบูู ุงูู
ุชุฑู ุงูุฐู ูู ุณูุทุงู ูุฃุฎุฐ ุงูู
ุงู ููุฏุนู ุฃูู ูุง ุนูุงุจ ูููุ ูุฐูุฑ ุงูุถุงู ุงูุฐู ุฎุฑุฌ ุจุณููู ุนูู ุงูู
ุณูู
ูู,"Mubarak ibn Fadalah reports that alHasan mentioned a rich, powerful man living in luxury, embezzling property and claiming that there was none to bring him to account; he also mentioned the misguided innovator who went out with his sword raised against the Muslims, twisting the meaning of what Allah revealed concerning the disbelievers to apply it to the Muslims."
ุซู
ูุงู: ุณูุชูู
ูุงูุฐู ูุง ุฅูู ุฅูุง ูู ุจูู ุงูุบุงูู ูุงูุฌุงูู ูุงูู
ุชุฑู ูุงูุฌุงูู ูุงุตุจุฑูุง ุนูููุงุ ูุฅู ุฃูู ุงูุณูุฉ ูุงููุง ุฃูู ุงููุงุณุ ุงูุฐูู ูู
ูุฃุฎุฐูุง ู
ุน ุฃูู ุงูุฃุชุฑุงู ูู ุฃุชุฑุงููู
ุ ููุง ู
ุน ุฃูู ุงูุจุฏุน ูู ุฃููุงุฆูู
ุ ูุตุจุฑูุง ุนูู ุณูุชูู
ุญุชู ุฃุชูุง ุฑุจูู
ุ ููุฐูู ุฅู ุดุงุก ุงููู ูููููุง.,"Then he said, โYour Sunnah, by Allah besides whom none has the right to be worshipped, is between these two: between extravagance and harshness, between the luxurious and the ignorant. Be patient and steadfast upon it for AhluโlSunnah are the fewest of people,
they do not take the luxury from the extravagant and neither the innovations from the innovators; they steadfasdy follow the Sunnah until they will meet their Lord, so you too, if Allah wills, should be like this!โ"
ุซู
ูุงู: ูุงููู ูู ุฃู ุฑุฌูุง ุฃุฏุฑู ูุฐู ุงูู
ููุฑุงุช ูููู ูุฐุง: ููู
ุฅููููุ ููููู ูุฐุง: ููู
ุฅููููุ ููููู: ูุง ุฃุฑูุฏ ุฅูุง ุณูุฉ ู
ุญู
ุฏ ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุทูุจูุง ููุณุฃู ุนููุงุ ุฅู ูุฐุง ููุนุฑุถ ูู ุฃุฌุฑ ุนุธูู
ุ ููุฐูู ูููููุง ุฅู ุดุงุก ุงููู ุชุนุงูู.,"Then he said, โBy Allah, were a person to live in these evil times yet search for the Sunnah and ask about it, saying, โAll I want is the Sunnah of Muhammad,โ while this person is saying, โCome to me,โ and that person is saying, โCome to me,โ such a person will have a great reward stored up for him, so you too, if Allah wills, should be like him!โ"
ูู
ู ูุฐุง ุงูู
ุนูู ู
ุง ุฑูุงู ุฃุจู ูุนูู
ูุบูุฑู ุนู ูู
ูู ุจู ุฒูุงุฏ ุนู ุนูู ุจู ุฃุจู ุทุงูุจ ุฑุถู ุงููู ุนูู ุฃูู ูุงู: ุงููุงุณ ุซูุงุซุฉ: ุนุงูู
ุฑุจุงููุ ูู
ุชุนูู
ุนูู ุณุจูู ูุฌุงุฉุ ููู
ุฌ ุฑุนุงุน ุฃุชุจุงุน ูู ูุงุนู ูู
ูููู ู
ุน ูู ุตุงุฆุญุ ูู
ูุณุชุถูุฆูุง ุจููุฑ ุงูุนูู
ุ ููู
ููุฌุฆูุง ุฅูู ุฑูู ูุซูู.,"In this regard, Abu Nuaym and others record on the authority of Kumaylibn Ziyad; from Ali (radiy Allahu anhu) who said, โPeople are of three categories: the erudite and wise scholar; a student of knowledge traversing the path to salvation; and the confused rabble, following anyone, bending along with every wind, not enlightened by the light of knowledge and having no firm support,โ"
ุซู
ุฐูุฑ ููุงู
ุง ูู ูุถู ุงูุนูู
ุฅูู ุฃู ูุงู: ูุงู ุฅู ูููุง ูุนูู
ุง ุฌู
ุง ูุฃุดุงุฑ ุจูุฏู ุฅูู ุตุฏุฑู ูู ุฃุตุจุช ูู ุญู
ููุ ุจู ุฃุตูุจ ูููููุง ุบูุฑ ู
ุฃู
ูู ุนููู ู
ุณุชุนู
ูุง ุขูุฉ ุงูุฏูู ููุฏููุงุ ูู
ุณุชุธูุฑุง ุจูุนู
ุงููู ุนูู ุนุจุงุฏู ูุจุญุฌุฌู ุนูู ุฃูููุงุฆู,"then after talking about the superiority of knowledge, he proceeded to say, โHere, indeed here pointing to his chest there is knowledge, if only I could find bearers for it. All I have found are people who are quick to comprehend but untrustworthy, they exploit the religion for worldly ends, they try to use the proofs of Allah against His Book, and His favours to lord over His servants."
ุฃู ู
ููุงุฏุง ูุญู
ูุฉ ุงูุญู ูุง ุจุตูุฑุฉ ูู ุฃุญูุงุฆูุ ูููุฏุญ ุงูุดู ูู ููุจู ูุฃูู ุนุงุฑุถ ู
ู ุดุจูุฉุ ุฃูุง ูุง ุฐุง ููุง ุฐููุ ุฃู ู
ูููู
ุง ุจุงููุฐุฉ ุณูุณ ุงูููุงุฏุฉ ููุดููุฉุ,"Or I have found people, devoid of insight, blindly following the People of Truth, having no capacity to receive it, and misgivings piercing their hearts at the first appearance of doubt; none of these deserve it. Or I have found people passionately addicted to pleasures, continuously succumbing to their lusts."
ุฃู ู
ุบุฑู
ุง ุจุงูุฌู
ุน ุดูุก ุดุจูุง ุจูู
ุง ุงูุฃูุนุงู
ุงูุณุงุฆู
ุฉุ,"Or I have found people with a propensity to amassing wealth and hoarding it; these are not worthy of being callers to this religion, father they are more akin to grazing cattle."
ูุฐูู ูู
ูุช ุงูุนูู
ุจู
ูุช ุญุงู
ูููุ ุงูููู
ุจูู ูุง ุชุฎูู ุงูุฃุฑุถ ู
ู ูุงุฆู
ููู ุจุญุฌุฉ ุฅู
ุง ุธุงูุฑุง ู
ุดููุฑุง ุฃู ุฎุงุฆูุง ู
ุบู
ูุฑุง ูุฆูุง ุชุจุทู ุญุฌุฌ ุงููู ูุจููุงุชูุ ููู
ุฐุง ูุฃูู ุฃููุฆูุ ูุงููู ุงูุฃูููู ุนุฏุฏุง ูุงูุฃุนุธู
ูู ุนูุฏ ุงููู ูุฏุฑุงุ,"Thus knowledge passes away with the passing away of those who carry it. O Allah! Indeed the earth will never be devoid of one who stands firm for Allah with clear proofs. Therefore, Allahโs clear proofs and signs will never be abolished. Such people are few in number but have the greatest standing with Allah."
ูุญูุธ ุงููู ุจูู
ุญุฌุฌู ูุจููุงุชู ุญุชู ููุฏุนููุง ูุธุฑุงุกูู
ููุฒุฑุนููุง ูู ูููุจ ุฃุดุจุงููู
ุ ููุฌูู
ุจูู
ุงูุนูู
ุนูู ุญูููุฉ ุงูุจุตูุฑุฉุ ูุจุงุดุฑูุง ุฑูุญ ุงููููู ูุงุณุชูุงููุง ู
ุง ุงุณุชูุนุฑู ุงูู
ุชุฑูููุ ูุฃูุณูุง ุจู
ุง ุฃุณุชูุญุด ู
ูู ุงูุฌุงููููุ,"Through them Allah asserts His proofs amongst their contemporaries and cultivates them in the hearts of those like them. Through them knowledge launches forward and unveils the true state of affairs, they are then able to bear with ease what the opulent find burdensome and take comfort with what engenders consternation in the ignorant."
ูุตุญุจูุง ุงูุฏููุง ุจุฃุจุฏุงู ุฃุฑูุงุญูุง ู
ุชุนููุฉ ุจุงูู
ุญู ุงูุฃุนููุ ุฃููุฆู ุฎููุงุก ุงููู ูู ุฃุฑุถู ูุงูุฏุนุงุฉ ุฅูู ุฏูููุ ุขู ุขู ุดููุง ุฅูู ุฑุคูุชูู
.,"They live in this world with their bodies but their souls are attached to heavenly matters, they are the ambassadors of Allah in his lands and His callers to His religion. O how I desire to see them!โ"
ููุณู
ุฃู
ูุฑ ุงูู
ุคู
ููู ุฑุถู ุงููู ุนูู ุญู
ูุฉ ุงูุนูู
ุฅูู ุซูุงุซุฉ ุฃูุณุงู
:,"In this narration, the Leader of the Believers (radijAllahu (anhu) has divided the bearers of knowledge into three categories:"
ูุณู
ูู
ุฃูู ุงูุดุจูุงุช ููู
ู
ู ูุง ุจุตูุฑุฉ ูู ู
ู ุญู
ูุฉ ุงูุนูู
ูููุฏุญ ุงูุดู ูู ููุจู ุจุฃูู ุนุงุฑุถ ู
ู ุดุจูุฉุ ูุชุฃุฎุฐู ุงูุดุจูุฉ ูููุน ูู ุงูุญูุฑุฉ ูุงูุดูููุ ููุฎุฑุฌ ู
ู ุฐูู ุฅูู ุงูุจุฏุน ูุงูุถูุงูุงุช.,"1) Those who are given to doubts, having no insight, misgivings piercing their hearts at the first occurrence of doubt causing them to fall into confusion and disarray, and then into innovation and misguidance."
ููุณู
ูู
ุฃูู ุงูุดููุงุช ูุญุธูู
ููุนุงู: ุฃุญุฏูู
ุง ู
ู ูุทูุจ ุงูุฏููุง ุจููุณ ุงูุนูู
ุ ููุฌุนู ุงูุนูู
ุขูุฉ ููุณุจ ุงูุฏููุงุ,"2) Those who are given to following their lusts and he divided these into two categories
a) Those who seek after this world by exploiting their religious knowledge, making it a tool to acquire some worldly lot."
ูุงูุซุงูู ู
ู ูู
ู ุฌู
ุน ุงูุฏููุง ูุงูุชูุงุฒูุง ูุงุฏุฎุงุฑูุงุ,"b) Those who seek after this world without knowledge and they are of two types,
i) Those who desire only the pleasures and lusts of this world.
ii) Those who desire to amass and hoard worldly wealth."
ููู ุฃููุฆู ููุณูุง ู
ู ุฑุนุงุฉ ุงูุฏูู ูุฅูู
ุง ูู
ูุงูุฃูุนุงู
ุ ูููุฐุง ุดุจู ุงููู ุชุนุงูู ู
ู ุญูู
ููู ุงูุชูุฑุงุฉ ุซู
ูู
ูุญู
ููุง ุจุงูุญู
ุงุฑ ุงูุฐู ูุญู
ู ุฃุณูุงุฑุงุ ูุดุจู ุนุงูู
ุงูุณูุก ุงูุฐู ุงูุณูุฎ ู
ู ุขูุงุช ุงููู ูุฃุฎูุฏ ุฅูู ุงูุฃุฑุถ ูุงุชุจุน ููุงู ุจุงูููุจุ ูุงูููุจ ูุงูุญู
ุงุฑ ุฃุฎุณ ุงูุฃูุนุงู
ูุฃุถู ุณุจููุง.,"None of these are worthy of being callers to the religion, rather they are like catde and this is why Allah, Most High, compared those who were given the Tawrah and failed to carry it with donkeys carrying books. He has also compared the evil scholar who has abandoned the signs of Allah, clung firmly to this earth, and followed his desires with a dog. Dogs and donkeys are the worst of animals and the most astray."
ูุงููุณู
ุงูุซุงูุซ ู
ู ุญู
ูุฉ ุงูุนูู
ูู
ุฃููู ูุญู
ูุชู ูุฑุนุงุชู ูุงููุงุฆู
ูู ุจุญุฌุฌ ุงููู ูุจููุงุชูุ ูุฐูุฑ ุฃููู
ุงูุฃูููู ุนุฏุฏุงุ ุงูุฃุนุธู
ูู ุนูุฏ ุงููู ูุฏุฑุงุ ุฅุดุงุฑุฉ ุฅูู ููุฉ ูุฐุง ุงููุณู
ูุบุฑุจุชู ู
ู ุญู
ูุฉ ุฃูู ุงูุนูู
.,"3) Those deserving of bearing knowledge, they uphold it and establish it through Allahโs proofs. He mentioned that they are few in number but have the greatest standing with Allah and in this lies an indication that they are rare to find and strange amongst the people."
ููุฏ ูุณู
ุงูุญุณู ุงูุจุตุฑู ุฑุถู ุงููู ุนูู ุญู
ูุฉ ุงููุฑุขู ุฅูู ูุฑูุจ ู
ู ูุฐุง ุงูุชูุณูู
ุงูุฐู ูุณู
ู ุนูู ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุญู
ูุฉ ุงููุฑุขู.,al-Hasan al-Basrl (radiyAllahu โanhu)a divided those who carry the Qurโan into categories similar to the categorisation of โAll (radiyAllahu โanhu).
ูุงู ุงูุญุณู: ููุฑุงุก ุงููุฑุขู ุซูุงุซุฉ ุฃุตูุงู: ุตูู ุงุชุฎุฐูู ุจุถุงุนุฉ ููุชุฃูููู ุจูุ,"He said, โThe reciters of the Qurโan are of three types:
a) Those who take it as merchandise with which they ply their trade."
ูุตูู ุฃูุงู
ูุง ุญุฑููู ูุถูุนูุง ุญุฏูุฏู ูุงุณุชุทุงููุง ุจู ุนูู ุฃูู ุจูุงุฏูู
ูุงุณุชูุฏูุง ุจู ูุทูุจ ุงูููุงูุฉุ ุฃูุซุฑ ูุฐุง ุงูุถุฑุจ ู
ู ุญู
ูุฉ ุงููุฑุขู ูุง ูุซุฑูู
ุงูููุ,"b) Those who recite its words but fail to comply with its in-junctions, they use it to lord over the people of their land and rely on it to ascend to positions of authority. There are many who fall into this category, may Allah make their number small!"
ูุถุฑุจ ุนู
ุฏูุง ุฅูู ุฏูุงุก ุงููุฑุขู ููุถุนูู ุนูู ุฏุงุก ูููุจูู
ูุฑูุฏูุง ุจู ูู ู
ุญุงุฑูุจูู
ูุญููุง ุจู ุจุฑุงูุณูู
ูุงุณุชุดุนุฑูุง ุงูุฎููุ ูุงุฑุชุฏูุง ุงูุญุฒูุ ูุฃููุฆู ุงูุฐูู ูุณูู ุงููู ุจูู
ุงูุบูุซ ูููุตุฑ ุจูู
ุนูู ุงูุฃุนุฏุงุกุ ูุงููู ููุคูุงุก ุงูุถุฑุจ ูู ุญู
ูุฉ ุงููุฑุขู ุฃุนุฒ ู
ู ุงููุจุฑูุช ุงูุฃุญู
ุฑ ุจูู ูุฑุงุก ุงููุฑุขู.,"c) Those who treat the Qurโan as a cure and apply it to heal the ailments of their hearts. They recite it in their places of devotion and attain tranquillity, they weep in their hooded cloaks, and they are overcome with fear and sombreness. It is for their sake that Allah sends down the rain and it is through them that Allah confers victory against the enemy. By Allah this category is rarer than red gold.โ"
ูุฃุฎุจุฑ ุฃู ูุฐุง ุงููุณู
ููู
ูุฑุงุก ุงููุฑุขู ุฌุนููู ุฏูุงุก ููููุจูู
ูุฃุซุงุฑ ููู
ุงูุฎูู ูุงูุญุฒู ูุฃุนุฒ ู
ู ุงููุจุฑูุช ุงูุฃุญู
ุฑ ุจูู ูุฑุงุก ุงููุฑุขู.,"Thus he informed us that of all those who recite the Qurโan, this third category, i.e. those who recite it for the sake of Allah and apply it to treat the ailments of their hearts, which then gives growth to the fruit of fear and sombreness, are rarer than red gold."
[ู
ู ุตูุงุช ุญู
ูุฉ ุงูุนูู
],The Qualities of the Bearers of Knowledge
ููุตู ุฃู
ูุฑ ุงูู
ุคู
ููู ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุฐุง ุงููุณู
ู
ู ุญู
ูุฉ ุงูุนูู
ุจุตูุงุชู ู
ููุง ุฃูู ูุฌู
ุจูู
ุงูุนูู
ุนูู ุญูููุฉ ุงูุจุตูุฑุฉุ,"The Leader of the Believers, (Ali (radijAllahu (anhu) described the third category of the bearers of knowledge with a number of characteristics: through them knowledge launches forward and unveils the true state of affairs,"
ูู
ุนูู ุฐูู ุฃู ุงูุนูู
ุฏููู
ุนูู ุงูู
ูุตูุฏ ุงูุฃุนุธู
ููู ู
ุนุฑูุฉ ุงููู ูุฎุงููู ูุฃุญุจูู ุญุชู ุณูู ุฐูู ุนูููู
ูู
ุง ู
ุง ุชุนุณุฑ ุนูู ุบูุฑูู
ุ ููู
ูุตู ุฅูู ู
ุง ูุตููุง ุฅููู ู
ู
ู ููู ู
ุน ุงูุฏููุง ูุฒููุชูุง ูุฒูุฑุชูุง ูุงุบุชุฑ ุจูุง ููู
ูุจุงุดุฑ ููุจู ู
ุนุฑูุฉ ุงููู ูุนุธู
ุชู ูุฅุฌูุงููุ,"meaning by this that knowledge guides them to attain their greatest objective which is the cognisance of Allah, Most High. They fear Him and love Him, and this in turn allows them to bear with ease what others would have born with difficulty: those who are deceived by the world and have fallen victim to its allure, those whose hearts have not experienced the cognisance of Allah, His greatness and magnificence."
ูุงุณุชูุงููุง ู
ุง ุงุณุชูุนุฑ ู
ูู ุงูู
ุชุฑูููุ ูุฅู ุงูู
ุชุฑู ุงููุงูุน ู
ุน ุดููุงุช ุงูุฏููุง ููุฐุงุชูุง ูุตุนุจ ุนููู ุชุฑู ูุฐุงุชูุง ูุดููุงุชูุง ูุฃูู ูุง ุนูุถ ุนูุฏู ู
ู ูุฐุงุช ุงูุฏููุง ุฅุฐุง ุชุฑููุงุ ููู ูุง ูุตุจุฑ ุนูู ุชุฑููุงุ,"This is why he said, โThey are then able to bear with ease what the opulent find burdensome,โ meaning that the person accustomed to a luxurious life will find it difficult to leave the comforts and lusts of this world. This is because he has nothing to replace his worldly life were he to abandon it and as such cannot bear the thought of losing it."
ููุคูุงุก ูู ูููุจูู
ุงูุนูุถ ุงูุฃูุจุฑ ุจู
ุง ูุตููุง ุฅููู ู
ู ูุฐุฉ ู
ุนุฑูุฉ ุงููู ูู
ุญุจุชู ูุฅุฌูุงูู ูู
ุง ูุงู ุงูุญุณู ูููู: ุฅู ุฃุญุจุงุก ุงููู ูู
ุงูุฐูู ูุฑุซูุง ุทูุจ ุงูุญูุงุฉ ูุฐุงููุง ูุนูู
ูุง ุจู
ุง ูุตููุง ุฅููู ู
ู ู
ูุงุฌุงุฉ ุญุจูุจูู
ูุจู
ุง ูุฌุฏูุง ู
ู ูุฐุฉ ุญุจู ูู ูููุจูู
โฆ ู
ู ููุงู
ู ูุทูู ุฐูุฑู ูู ูุฐุง ุงูู
ุนููุ,"But these people have found the greatest substitute in their hearts, having attained the delight of knowing Allah, loving Him and magnifying Him. al-Hasan used to say, The lovers of Allah are the ones who inherit a goodly life and relish its delight. This is by virtue of their discourse with their Beloved and the delight they have found in loving Him.โ This is a lengthy topic and will not be dealt with here."
ูุฅูู
ุง ุฃูุณ ูุคูุงุก ุจู
ุง ุงุณุชูุญุด ู
ูู ุงูุฌุงูููู ูุฃู ุงูุฌุงูููู ุจุงููู ูุณุชูุญุดูู ู
ู ุชุฑู ุงูุฏููุง ูุดููุงุชูุง ูุฃููู
ูุง ูุนุฑููู ุณูุงูุงุ ููู ุฃููุณูู
ุ ููุคูุงุก ูุณุชูุญุดูู ู
ู ุฐูู ููุณุชุฃูุณูู ุจุงููู ูุจุฐูุฑู ูู
ุนุฑูุชู ูู
ุญุจุชู ูุชูุงูุฉ ูุชุงุจูุ,"These people take comfort in what causes the ignorant conster-nation. Those ignorant of Allah are disturbed by the thought of abandoning this world and its delight, being oblivious to anything else. The world is their source of solace but it is a source of con-sternation to the true bearers of knowledge because they take comfort with Allah, His remembrance, knowing Him, loving Him and reciting His Book."
ูุงูุฌุงูููู ุจุงููู ูุณุชูุญุดูู ู
ู ุฐูู ููุง ูุฌุฏูู ุงูุฃูุณ ุจู.,"Conversely, these matters constern the ignorant and they find no delight or comfort in them."
ูู
ู ุตูุงุชูู
ุงูุชู ูุตููู
ุจูุง ุฃู
ูุฑ ุงูู
ุคู
ููู ุนูู ุฑุถู ุงููู ุนูู ุฃููู
ุตุญุจูุง ุงูุฏููุง ุจุฃุจุฏุงู ุฃุฑูุงุญูุง ู
ุนููุฉ ุจุงููุธุฑ ุงูุฃุนููุ ููุฐุง ุฅุดุงุฑุฉ ุฅูู ุฃููู
ูู
ูุชุฎุฐููุง ูุทูุง ููุง ุฑุถูุง ุจูุง ุฅูุงู
ุฉ ููุง ู
ุณููุงุ ุฅูู
ุง ุงุชุฎุฐููุง ู
ู
ุฑุง ููู
ูุฌุนูููุง ู
ูุฑุงุ,"One of their characteristics is that they live in this world in body but their souls are attached to heavenly matters, in this lies an indi-cation that they have not taken this world as a permanent abode and are not content to remain on it, instead they regard it as something to pass through."
ูุฌู
ูุน ุงููุชุจ ูุงูุฑุณู ุฃูุตุช ุจูุฐุงุ ููุฏ ุฃุฎุจุฑ ุงููู ุชุนุงูู ูู ูุชุงุจู ุนู ู
ุคู
ู ุขู ูุฑุนูู ุฃูู ูุงู ูููู
ู ูู ูุนุธู ููู
: {ููุง ููููู
ู ุฅููููู
ูุง ููุฐููู ุงููุญูููุงุฉู ุงูุฏููููููุง ู
ูุชูุงุนู ููุฅูููู ุงููุขุฎูุฑูุฉู ูููู ุฏูุงุฑู ุงููููุฑูุงุฑู} [ุบุงูุฑ: 39],"All of the Books and Messengers advised with this; Allah informs us that one of the believers from the people of Pharaoh exhorted his followers by saying, amongst other things, โMy people! The life of this world is only fleeting enjoyment. It is the Hereafter which is the abode of permanence.โ"
ููุงู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุงุจู ุนู
ุฑ: ยซูู ูู ุงูุฏููุง ูุฃูู ุบุฑูุจ ุฃู ุนุงุจุฑ ุณุจููุ ููุฃูู ุจุงูุฏููุง ููู
ุชููุ ูุจุงูุขุฎุฑุฉ ููู
ุชุฒูยป. ููู ุฑูุงูุฉ: ยซูุนุฏ ููุณู ู
ู ุฃูู ุงููุจูุฑยป.,"43. The Prophet said to ibn (Umar, โBe in this world like a stranger or somebody passing on his way,โ and in another narration, โโฆcount yourself amongst the inhabitants of the grave.โ"
ูู
ู ูุตุงูุง ุงูู
ุณูุญ ุงูู
ุฑููุฉ ุนูู ุนููู ุงูุณูุงู
ุฃูู ูุงู ูุฃุตุญุงุจู: ุงุนุจุฑููุง ููุง ุชุนู
ุฑููุง. ูุนูู ุนููู ุงูุณูุงู
ุฃูู ูุงู: ู
ู ุงูุฐู ูุจูู ุนูู ู
ูุฌ ุงูุจุญุฑ ุฏุงุฑุงุ! ุชูู ุงูุฏููุง ููุง ุชุชุฎุฐููุง ูุฑุงุฑุง.,"One of the pieces of advice reported from the Messiah (โalayhis- saldm) is that he would say to his companions, โPass through it and do not make it a place of living.โ He ("
ูุงูู
ุคู
ู ูู ุงูุฏููุง ูุงูุบุฑูุจ ุงูู
ุฌุชุงุฒ ุจุจูุฏุฉ ุบูุฑ ู
ุณุชูุทู ูููุงุ ููู ูุดุชุงู ุฅูู ุจูุฏู ููู
ู ุงูุฑุฌูุน ุฅููู ูุงูุชุฒูุฏ ุจู
ุง ููุตูู ูู ุทุฑููู ุฅูู ูุทููุ ููุง ูููุงูุณ ุฃูู ุฐูู ุงูุจูุฏ ุงูู
ุณุชูุทููู ููู ูู ุนุฒูู
ุ ููุง ูุฌุฒุน ู
ู
ุง ุฃุตุงุจู ุนูุฏูู
ู
ู ุงูุฐู.,"In this world, the believer is like a stranger passing through a land that he does not live in, his goal is to go home and his concern is to return to it. With this in mind, he takes only that amount of provision as would allow him to reach his destination, he does not compete with the people living in that land for nobility or honour and neither does he despair at any humiliation he faces from them."
ูุงู ุงููุถูู ุจู ุนูุงุถ: ุงูู
ุคู
ู ูู ุงูุฏููุง ู
ูู
ูู
ุญุฒูู ูู
ู ู
ุฑู
ุฉ ุฌูุงุฒู.,"Fudayl ibn (Iyad said, โIn this world, the believer is concerned and sombre, his only concern is to make good his passing [through this world].โ"
ููุงู ุงูุญุณู: ุงูู
ุคู
ู ูู ุงูุฏููุง ูุงูุบุฑูุจ ูุง ูุฌุฒุน ู
ู ุฐููุงุ ููุง ููุงูุณ ูู ุนุฒูุงุ ูู ุดุฃู ููููุงุณ ุดุฃู.,"al-Hasan said, โIn this world the believer is like a stranger, he does not despair when it humiliates him and neither does he vie in chasing after its grandeur. The people are in one state and he is in a totally different state.โ"
ููู ุงูุญูููุฉ ูุงูู
ุคู
ู ูู ุงูุฏููุง ุบุฑูุจ ูุฃู ุฃุจุงู ูู
ุง ูุงู ูู ุฏุงุฑ ุงูุจูุงุก ุซู
ุฎุฑุฌ ู
ููุง ููู
ู ุงูุฑุฌูุน ุฅูู ู
ุณููู ุงูุฃููุ ููู ุฃุจุฏุง ูุญู ุฅูู ูุทูู ุงูุฐู ุฃูุฎุฑุฌ ู
ูู ูู
ุง ููุงู: โ ุญุจ ุงููุทู ู
ู ุงูุฅูู
ุงู โ ููู
ุง ููู:,"So in reality, the believer is a stranger in this world; this is because his father, [Adam], resided in the Abode of Eternity and was then ejected from there, his only concern is to return to his original home and as such he is always desirous of, and missing, his true home. The saying goes, โLove of ones home is part of faith.โ It is also said,"
"ูู
ู
ูุฒู ูู ุงูุฃุฑุถ ูุฃููู ุงููุชูโฆ ูุญูููู ุฃุจุฏุง ูุฃูู ู
ูุฒู
ููุจุนุถ ุดููุฎูุง ูู ูุฐุง ุงูู
ุนูู:
ูุญู ุนูู ุฌูุงุช ุนุฏู ูุฅููุงโฆ ู
ูุงุฒูู ุงูุฃููู ููููู
ุงูู
ุฎูู
ูููููุง ุณุจู ุงูุนุฏู ููู ุชุฑูโฆ ูุนูุฏ ุฅูู ุฃูุทุงููุง ููุณูู
","Yet ever does he ache for his first home.
One of our teachers said concerning this,
To the Gardens of Eden press forward
They are you first homes, there shall you rest.
Yet we are captives of the enemy, do you not think
That we should return to our homes and hence be safe?"
"ููุฏ ุฒุนู
ูุง ุฃู ุงูุบุฑูุจ ุฅุฐุง ูุฃูโฆ ูุดุทุช ุจู ุฃูุทุงูู ููู ู
ุบุฑู
ูุฃู ุงุบุชุฑุงุจ ููู ุบุฑุจุชูุง ุงูุชูโฆ ููุง ุฃุถุญุช ุงูุฃุนุฏุงุก ูููุง ุชุญูู
","A young man adapts to many-a-home,
They think that when the stranger travels afar
And his lands disappear from sight, he is homesick.
But what strangeness is greater than ours
In which the enemies have rule over us?"
ูุงูู
ุคู
ููู ูู ูุฐุง ุงููุณู
ุฃูุณุงู
: ู
ููู
ู
ู ููุจู ู
ุนูู ุจุงูุฌูุฉุ ูู
ููู
ู
ู ููุจู ู
ุนูู ุนูุฏ ุฎุงููู ููู
ุงูุนุงุฑูููุ ููุนู ุฃู
ูุฑ ุงูู
ุคู
ููู ุฑุถู ุงููู ุนูู ุฅูู
ุง ุฃุดุงุฑ ุฅูู ูุฐุง ุงููุณู
. ูุงูุนุงุฑููู ุฃุจุฏุงููู
ูู ุงูุฏููุง ููููุจูู
ุนูุฏ ุงูู
ููู.,"In this, the believers fall into various categories: those whose hearts are attached to Paradise and those whose hearts are attached to their Creator, these are the Gnostics. It is well possible that the Leader of the Believers alluded to this latter category with his words for the body of the Gnostic is in this world and his heart is with the Master."
ููู ู
ุฑุงุณูู ุงูุญุณู ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุฑููู ุนู ุฑุจู:,"44. In a mursal report from al-Hasan, the Prophet said, while relating from his Lord, Most High,"
(ุนูุงู
ุฉ ุงูุทูุฑ ุฃู ูููู ููุจ ุงูุนุจุฏ ุนูุฏู ู
ุนููุงุ ูุฅุฐุง ูุงู ูุฐูู ูู
ููุณูู ุนูู ูู ุญุงูุ ูุฅู ูุงู ูุฐูู ู
ููุช ุนููู ุจุงูุงุดุชุบุงู ุจู ูู ูุง ููุณุงููุ ูุฅุฐุง ูู
ููุณูู ุญุฑูุช ููุจูุ ูุฅุฐุง ุชููู
ุชููู
ุจูุ ูุฅุฐุง ุณูุช ุณูุช ุจูุ ูุฐูู ุงูุฐู ุชุฃุชูู ุงูู
ุนููุฉ ู
ู ุนูุฏู).,"โThe sign of purity is that the servantโs heart be attached to Me. If he is like this, he will never forget Me. If this is his state, I will grace Him by conferring devotion to Me upon him such that he will not forget Me. Since he will not forget Me, I will move his heart: when he talks, he talks for My sake and when he is silent, he is silent for My sake. This is the person who receives My support and assistance.โ"
ูุฃูู ูุฐุง ุงูุดุฃู ูู
ุบุฑุจุงุก ุงูุบุฑุจุงุกุ ุบุฑุจุชูู
ุฃุนุฒ ุงูุบุฑุจุฉุ ูุฅู ุงูุบุฑุจุฉ ุนูุฏ ุฃูู ุงูุทุฑููุฉ ุบุฑุจุชุงู: ุธุงูุฑุฉ ูุจุงุทูุฉ.,"The people of this latter category are strangers amongst strangers, and their strangeness is the rarest type. Strangeness is, in the view of the pietists, of two types: outer and inner."
ูุงูุธุงูุฑุฉ: ุบูุฑุจุฉ ุฃูู ุงูุตูุงุญ ุจูู ุงููุณุงูุ ูุบุฑุจุฉ ุงูุตุงุฏููู ุจูู ุฃูู ุงูุฑูุงุก ูุงูููุงูุ ูุบุฑุจุฉ ุงูุนูู
ุงุก ุจูู ุฃูู ุงูุฌูู ูุณูุก ุงูุฃุฎูุงูุ ูุบุฑุจุฉ ุนูู
ุงุก ุงูุขุฎุฑุฉ ุจูู ุนูู
ุงุก ุงูุฏููุง ุงูุฐูู ุณููุจูุง ุงูุฎุดูุฉ ูุงูุฅุดูุงูุ ูุบุฑุจุฉ ุงูุฒุงูุฏูู ุจูู ุงูุฑุงุบุจูู ููู
ุง ูููุฏ ูููุณ ุจุจุงู.,"The outer is the strangeness of those who correct themselves and others whilst living amongst the corrupt, they are the truthful amongst the ostentatious and hypocrite, the scholar amongst the ignorant and uncouth, those who desire the Hereafter amongst those who know nothing save this world, having lost fear and desire, and the ascetic amongst those who hanker after the ephemeral."
ูุฃู
ุง ุงูุบุฑุจุฉ ุงูุจุงุทูุฉ: ูุบุฑุจุฉ ุงููู
ุฉุ ููู ุบุฑุจุฉ ุงูุนุงุฑููู ุจูู ุงูุฎูู ูููู
ุญุชู ุงูุนูู
ุงุก ูุงูุนุจุงุฏ ูุงูุฒูุงุฏุ ูุฅู ุฃููุฆู ูุงูููู ู
ุน ุนูู
ูู
ูุนุจุงุฏุชูู
ูุฒูุฏูู
ุ ููุคูุงุก ูุงูููู ู
ุน ู
ุนุจูุฏูู
ูุง ูุนุฑุฌูู ุจูููุจูู
ุนูู.,"The inner is the strangeness of intent and purpose; this is the strangeness of the Gnostic amongst the whole creation, even the scholars, the worshippers and the ascetics. This is because these latter people are standing by their knowledge, their worship and their asceticism, whereas the Gnostic is standing with his Lord, his heart never deviating from Him."
ููุงู ุฃุจู ุณููู
ุงู ุงูุฏุงุฑุงูู ูููู ูู ุตูุชูู
: ููู
ุชูู
ุบูุฑ ูู
ุฉ ุงููุงุณ ูุฅุฑุงุฏุชูู
ุงูุขุฎุฑุฉ ุบูุฑ ุฅุฑุงุฏุฉ ุงููุงุณุ ูุฏุนุงุคูู
ุบูุฑ ุฏุนุงุก ุงููุงุณ. ูุณูุฆู ุนู ุฃูุถู ุงูุฃุนู
ุงู ูุจูู ููุงู: ุฃู ูุทูุน ุนูู ููุจู ููุง ูุฑุงู ุชุฑูุฏ ู
ู ุงูุฏููุง ูุงูุขุฎุฑุฉ ุบูุฑู.,"Sulayman would say when describing them, โTheir intent is not the same as the rest of man, their desire for the Hereafter is not the same as the rest of man, and their supplications are not the same as the rest of man.โ He was once asked about the greatest deed at which he wept and said, โThat He look at you heart and find it not desiring anything save Him of this world and the Hereafter.โ"
ููุงู ูุญูู ุจู ู
ุนุงุฐ: ุงูุฒุงูุฏ ุบุฑูุจ ุงูุฏููุงุ ูุงูุนุงุฑู ุบุฑูุจ ุงูุขุฎุฑุฉ. ูุดูุฑ ุฅูู ุฃู ุงูุฒูุฏ ุบุฑูุจ ุจูู ุฃูู ุงูุฏููุงุ ูุงูุนุงุฑู ุบุฑูุจ ุจูู ุฃูู ุงูุขุฎุฑุฉุ ูุง ูุนุฑูู ุงูุนุจุงุฏ ููุง ุงูุฒูุงุฏุ ูุฅูู
ุง ูุนุฑูู ู
ู ูู ู
ุซูู ููู
ุชู ููู
ุชู.,"Yahya ibn Muadh said, โThe ascetic is the stranger of this world and the Gnostic is the stranger of the Hereafter,โ meaning that the ascetic is strange amongst the people desiring this world and the Gnostic is strange amongst the people desiring the Hereafter; he will not be recognised by both the previous types of people, only by those like him."
ูุฑุจู
ุง ุงุฌุชู
ุนุช ููุนุงุฑู ูุฐู ุงูุบุฑุจุงุช ูููุง ุฃู ูุซูุฑ ู
ููุง ุฃู ุจุนุถูุง ููุง ูุณุฃู ุนู ุบุฑุจุชูุ ูุงูุนุงุฑููู ุธุงูุฑูู ูุฃูู ุงูุฏููุง ูุงูุขุฎุฑุฉ.,"It is possible that the Gnostic combine in himself all the different types of strangeness, or some of them, in which case do not even ask about his strangeness! The worshippers are known to the people of this world and the Hereafter, but the Gnostics are concealed from both."
ูุงู ูุญูู ุจู ู
ุนุงุฐ: ุงูุนุงุจุฏ ู
ุดููุฑ ูุงูุนุงุฑู ู
ุณุชูุฑุ ูุฑุจู
ุง ุฎูู ุญุงู ุงูุนุงุฑู ุนูู ููุณู ูุฎูุงุก ุญุงูุชู ูุฅุณุงุกุฉ ุงูุธู ุจููุณู.,"Yahya ibn Muadh said, โThe worshipper is well known whereas the Gnostic is hidden.โ It is even possible that the state of the Gnostic be unknown even to himself due to its subdeness and his poor opinion of himself."
ููู ุญุฏูุซ ุณุนุฏ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ยซุฅู ุงููู ูุญุจ ุงูุนุจุฏ ุงูุฎูู ุงูุชููยป.,"45. In the hadlth reported on the authority of Sad, the Prophet (H) said, โAllah loves the pious servant who remains unknown.โ"
ููู ุญุฏูุซ ู
ุนุงุฐ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ยซุฅู ุงููู ูุญุจ ู
ู ุนุจุงุฏู ุงูุฃุฎููุงุก ุงูุฃุชููุงุกุ ุงูุฐูู ุฅุฐุง ุญุถุฑูุง ูู
ูุนุฑููุงุ ูุฅุฐุง ุบุงุจูุง ูู
ููุชูุฏูุงุ ุฃููุฆู ุฃุฆู
ุฉ ุงููุฏู ูู
ุตุงุจูุญ ุงูุนูู
ยป.,"46. In the hadlth reported on the authority of Mu(adh, the Prophet said, โAllah loves those pious servants of His who remain unknown. Those who, when present, are not recognised and when absent, are not missed. They are the Imams of guidance and niches of knowledge.โ"
ูุนู ุนูู ุจู ุฃุจู ุทุงูุจ ุฑุถู ุงููู ุนูู: ุทูุจู ููู ุนุจุฏ ูู
ูุนุฑู ุงููุงุณ ููู
ุชุนุฑูู ุงููุงุณุ ูุนุฑูู ุงููู ู
ูู ุจุฑุถูุงูุ ุฃููุฆู ู
ุตุงุจูุญ ุงููุฏูุ ุชุฌูู ุนููู
ูู ูุชูุฉ ู
ุธูู
ุฉ.,"Ali said, โTuba is for every servant who knows the people yet they do not know him, whom Allah knows and is well-pleased with. These are the niches of guidance and they emerge unscathed from every dark, blinding tribulation.โ4"
ููุงู ุงุจู ู
ุณุนูุฏ ุฑุถู ุงููู ุนูู: ููููุง ุฌุฏุฏ ุงููููุจุ ุฎููุงู ุงูุซูุงุจุ ู
ุตุงุจูุญ ุงูุธูุงู
ุ ุชุฎููู ุนูู ุฃูู ุงูุฃุฑุถ ูุชุนุฑููู ูู ุฃูู ุงูุณู
ุงุก.,"Ibn Mas(ud (radijAllahu (anhu) said, โBe people who are constantly reviving their hearts, wearing shabby garments, lights that illuminate the darkness, unknown to those on earth yet known to the inhabitants of the heaven.โ"
ููุคูุงุก ุฃุฎุต ุฃูู ุงูุบุฑุจุฉุ ููู
ุงููุฑุงุฑูู ุจุฏูููู
ู
ู ุงููุชูุ ููู
ุงููุฒุงุน ู
ู ุงููุจุงุฆู ุงูุฐูู ููุญุดุฑูู ู
ุน ุนูุณู ุนููู ุงูุณูุงู
ุ ููู
ุจูู ุฃูู ุงูุขุฎุฑุฉ ุฃุนุฒ ู
ู ุงููุจุฑูุช ุงูุฃุญู
ุฑุ ูููู ูููู ุญุงููู
ุจูู ุฃูู ุงูุฏููุงุ ูุชุฎูู ุญุงููู
ุบุงูุจุง ุนูู ุงููุฑูุชูู ูู
ุง ูุงู:,"These are the elite of the strangers, the ones who flee from tribulation in order to safeguard their religion, the ones who have departed from the tribes, and those who will be resurrected along with Tsa ibn Maryam (*alayhis-salam). Amongst the people who desire the Hereafter, they are rarer than red gold, so what would there state be amongst those who desire the world?! For the most part their condition is unknown to both groups, the poet said,"
"ุชูุงุฑูุช ุนู ุฏูุฑู ุจุธู ุฌูุงุญูโฆ ูุนููู ุชุฑู ุฏูุฑู ูููุณ ูุฑุงูู
ููู ุชุณุฆู ุงูุฃูุงู
ู
ุง ุงุณู
ู ูู
ุง ุฏุฑุชโฆ ูุฃูู ู
ูุงูู ู
ุง ูุฑุนู ู
ูุงูู","I concealed my life under the shade of times wing.
My eye sees my life yet time does not see me.
Were you to ask the days what my name was, they would not know;
Where is my place? They would not know."
"ูู
ู ุธูุฑ ู
ููู
ูููุงุณ ููู ุจูููู
ุจุจุฏููุ ูููุจู ู
ุนูู ุจุงููุธุฑ ุงูุฃุนูู ูู
ุง ูุงู ุฃู
ูุฑ ุงูู
ุคู
ููู ุฑุถู ุงููู ุนูู ูู ูุตููู
:
ุฌุณู
ู ู
ุนู ุบูุฑ ุฃู ุงูุฑูุญ ุนูุฏูู
โฆ ูุงูุฌุณู
ูู ุบุฑุจุฉ ูุงูุฑูุญ ูู ูุทู","Those of them who are known accompany the people with their bodies but their hearts are attached to heavenly matters as was depicted of them by the Leader of the Believers.
My body is with me but the soul is with You,
The body is a stranger, the soul has come home."
"ููุงูุช ุฑุงุจุนุฉ ุงูุนุฏููุฉ ุฑุญู
ูุง ุงููู ุชุนุงูู ุชูุดุฏ ูู ูุฐุง ุงูู
ุนูู:
ูููุฏ ุฌุนูุชู ูู ุงููุคุงุฏ ู
ุญุฏุซูโฆ ูุฃุจุญุช ุฌุณู
ู ู
ู ุฃุฑุงุฏ ุฌููุณู
ูุงูุฌุณู
ู
ูู ููุญุจูุจ ู
ุคุงูุณโฆ ูุญุจูุจ ููุจู ูู ุงููุคุงุฏ ุฃููุณู","Rabfah al-Adawiyyah (radiyAllahu (anha) would say the following ode,
In my heart, it is with You I discourse.
My body I have left to my companions. The body comforts those sitting around it,
My heartsโ beloved is my true comfort."
ูุฃูุซุฑูู
ูุง ูููู ุนูู ู
ุฎุงูุทุฉ ุงูุฎูู ููู ููุฑ ุฅูู ุงูุฎููุฉ ููุณุชุฃูุณ ุจุญุจูุจูุ ูููุฐุง ูุงู ุฃูุซุฑูู
ูุทูู ุงููุญุฏุฉ.,"Many of them would not have the strength to interact with the creation and, as a result, would flee so that they could be alone with their beloved; this is why many of them would spend long periods of time in seclusion."
ูููู ูุจุนุถูู
: ุฃูุง ุชุณุชูุญุดุ ูุงู: ููู ุฃุณุชูุญุด ููู ูููู: ุฃูุง ุฌููุณ ู
ู ุฐูุฑููุ. ููุงู ุขุฎุฑ: ููู ูุณุชูุญุด ู
ุน ุงููู ุฃุญุฏุ. ูุนู ุจุนุถูู
: ู
ู ุงุณุชูุญุด ู
ู ูุญุฏุชู ูุฐูู ูููุฉ ุฃูุณู ุจุฑุจู.,"When one of them was asked, โDo you not feel the bite of loneliness?โ He replied, โHow can I when He has said that He is the companion of those who remember Him?โ Another said, โHow can one feel the bite of loneliness when he is with Allah?โ Yet another said, Whoever feels the bite of loneliness when alone does so because of his lack of solace with his Lord.โ"
ููุงู ูุญูู ุจู ู
ุนุงุฐ ูุซูุฑ ุงูุนุฒูุฉ ูุงูุงููุฑุงุฏ ูุนุงุชุจู ุฃุฎูู ููุงู ูู: ุฅู ููุช ู
ู ุงููุงุณ ููุง ุจุฏ ูู ู
ู ุงููุงุณุ ููุงู: ูุญูู: ุฅู ููุช ู
ู ุงููุงุณ ููุง ุจุฏ ูู ู
ู ุงููู. ูููู ูู: ุฅุฐุง ูุฌุฑุช ุงูุฎูู ู
ุน ู
ู ุชุนูุดุ ูุงู: ู
ุน ู
ู ูุฌุฑุชููู
ูู.,"Yahya ibn Mu(adh would frequently seclude and isolate himself. His brother censured him, โIf you are a man amongst men, you need the company of men!โ he replied, โIf you are a man amongst men, you are in need of Allah.โ It was once asked of him, You have migrated from people, with whom do you live?โ He replied, With the One for whose sake I migrated.โ"
"ูุฃูุดุฏ ุฅุจุฑุงููู
ุจู ุฃุฏูู
:
ูุฌุฑุช ุงูุฎูู ุทุฑููุง ูู ููุงูุงโฆ ูุฃูุชู
ุช ุงูุนูุงู ููู ุฃุฑุงูุง
ููู ูุทุนุชูู ูู ุงูุญุจ ุฅุฑุจุงโฆ ูู
ุง ุญู ุงููุคุงุฏ ุฅูู ุณููุง","Ibrahim ibn Adham said the following ode,
I migrated from all people for love of You.
I bereaved my dependants that I may see You.
If You tore my limbs apart, in my love
The heart would still long for You."
ูุนูุชุจ ุงุจู ุบุฒูุงู ุนูู ุฎููุชู ููุงู: ุฅูู ุฃุตุจุช ุฑุงุญุฉ ููุจู ูู ู
ุฌุงูุณุฉ ู
ู ูุฏูู ุญุงุฌุชู.,"Ghazwan was once censured for his seclusion to which he said, โI attain relief in my heart by sitting with One who meets my needs.โ"
ููุบุฑุจุชูู
ู
ู ุงููุงุณ ุฑุจู
ุง ููุณุจ ุจุนุถูู
ุฅูู ุงูุฌููู ูุจุนุฏ ุญุงูู ู
ู ุฃุญูุงู ุงููุงุณ ูู
ุง ูุงู ุฃููุณ ูููุงู ุฐูู ุนูู. ููุงู ุฃุจู ู
ุณูู
ุงูุฎููุงูู ูุซูุฑ ุงูููุฌ ุจุงูุฐูุฑ ูุง ููุชุฑ ูุณุงูู ููุงู ุฑุฌู ูุฌูุณุงุฆู: ุฃู
ุฌููู ุตุงุญุจูู
ุ ููุงู: ุฃุจู ู
ุณูู
: ูุง ุงุจู ุฃุฎู! ููู ูุฐุง ุฏูุงุก ุงูุฌููู.,"Because they are regarded to be strange, it is possible that some of them be accused of insanity just as Owais was accused. Abu Muslim al-Khawlanl would frequently perform dhikr; his tongue would always move in the remembrance of Allah and so a man asked one of his colleagues, โIs your friend mad?โ Abu Muslim replied, โMy brother, no, rather this is the cure for madness!โ"
ููู ุญุฏูุซ ุนู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ยซุงุฐูุฑูุง ุงููู ุญุชู ูููููุง ู
ุฌูููยป.,"47. There is a hadlth in which the Prophet said, โRemember Allah until they say, โHe is mad!โโ"
ููุงู ุงูุญุณู ูู ูุตููู
: ุฅุฐุง ูุธุฑ ุฅูููู
ุงูุฌุงูู ุญุณุจูู
ู
ุฑุถู ูู
ุง ุจุงูููู
ู
ู ู
ุฑุถ. ููููู: ูุฏ ุฎููุทูุง ููุฏ ุฎุงูุท ุงูููู
ุฃู
ุฑ ุนุธูู
ุ ูููุงุชุ ูุงููู ู
ุดุบูู ุนู ุฏููุงูู
.,"al-Hasan said, while describing them, When the ignoramus looks at them, he thinks them ill, yet far removed are they from illness! He would say they have lost their minds; yes, they have lost their minds, but to a matter far greater than their suspicions. By Allah, in the pursuit of it they have no time for your worldly lot!โ"
"ููู ูุฐุง ุงูู
ุนูู ูุงู:
ูุญุฑู
ุฉ ุงููุฏ ู
ุง ูู ุนููู
ุนูุถโฆ ูููุณ ูู ูู ุณูุงูู
ุณุงุฏุชู ุบุฑุถ
ููุฏ ุดุฑุทุช ุนูู ููู
ุตุจุญุชูู
โฆ ุจุฃู ููุจู ููู
ู
ู ุฏูููู
ูุฑุถูุง
ูู
ู ุญุฏูุซู ุจูู
ูุงููุง ุจู ู
ุฑุถโฆ ูููุช ูุง ุฒุงู ุนูู ุฐูู ุงูู
ุฑุถ","It is in this regard that the poet said,
By loveโs sanctity! I find none to replace You,
0 Master! I have no objective save You.
Talking about You makes them say, โHe has a malady!โ
say, โMay that malady never leave me!โ"
ููู ุงูุญุฏูุซ ุฃู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ุฃูุตู ุฅูู ุฑุฌู ููุงู: ยซุงุณุชุญู ู
ู ุงููู ูู
ุง ุชุณุชุญู ู
ู ุฑุฌููู ู
ู ุตุงูุญู ุนุดูุฑุชู ูุง ููุงุฑูุงููยป.,"48. In a hadlth it is mentioned that the Prophet advised a person by saying, โBe ashamed before Allah as you would be ashamed before two righteous people of your family who never leave you.โ"
ููู ุญุฏูุซ ุขุฎุฑ ุนูู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุงู: ยซุฃูุถู ุงูุฅูู
ุงู ุฃู ุชุนูู
ุฃู ุงููู ู
ุนู ุญูุซู
ุง ููุชยป.,"49. In another hadlth, he said, โThe best and most supenor quality of faith is that you know that Allah is with you wherever you be.โ"
ููู ุญุฏูุซ ุขุฎุฑ ุฃูู ยซุณุฆู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ู
ุง ุชุฒููุฉ ุงูููุณุ ูุงู: (ุฃู ูุนูู
ุฃู ุงููู ู
ุนู ุญูุซ ูุงู) ยป. ููู ุญุฏูุซ ุขุฎุฑ ุนูู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ูุงู: ยซุซูุงุซุฉ ูู ุธู ุงููู ูุธููู
ูู ุธูู ููู
ูุง ุธู ุฅูุง ุธููยปโฆ ูุฐูุฑ ู
ููู
ุฑุฌูุง ุญูุซ ุชูุฌู ุนูู
ุฃู ุงููู ู
ุนู).,"50. In another hadlth, he was asked how a person could purify his soul to which he replied, โThat he know that Allah is with him wherever he be.โ
51. In another hadlth, he said that there were three who would be shaded in the shade of Allah on the Day when there is no shade but His shade, and mentioned the person who knows that Allah is with him amongst them."
ูุซุจุช ุนูู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
ุฃูู ยซุณุฆู ุนู ุงูุฅุญุณุงู ููุงู: (ุฃู ุชุนุจุฏ ุงููู ูุฃูู ุชุฑุงู ูุฅู ูู
ุชูู ุชุฑุงู ูุฅูู ูุฑุงู) ยป.,"52. It is established that he was asked about ihsan to which he replied, โThat you worship Allah as if you see Him, for even though you do not see Him, He sees you.โ"
ููุฃุจู ุนุจุงุฏู ูู ูุฐุง ุงูู
ุนูู ุฃุจูุงุช ุญุณูุฉ ุฃุณุงุก ุจููููุง ูู ู
ุฎูููุ ููุฏ ุฃุตูุญุช ู
ููุง ุฃุจูุงุชุง ุญุชู ุงุณุชูุงู
ุช ุนูู ุงูุทุฑููุฉ:,"In this regard, Abu โUbadah al-Bukhtari composed some fine verses, but unfortunately they were directed to an object of creation. I have corrected some places of the poem so that it bears relevance here,"
"ูุฃู ุฑููุจุง ู
ูู ูุฑุนู ุฎูุงุทุฑูโฆ ูุขุฎุฑ ูุฑุนู ูุงุธุฑู ููุณุงูู
ูู
ุง ุจุตุฑุช ุนููุงู ุจุนุฏู ู
ูุธุฑุงโฆ ูุณุคู ุฅูุง ููุช ูุฏุฑู ููุงูู
ููุง ุจุฏุฑุช ู
ู ูู ุจุนุฏู ููุธุฉโฆ ูุบูุฑู ุฅูุง ููุช ูุฏ ุณู
ุนุงูู","It is as if a watcher is scrutinising my thoughts,
And another, my sight and my tongue.
Hence my eyes have not set on anything, after You,
That would anger You, except that I said,
They have seen me!โ
My mouth has not spoken a word, after You,
For other than Your sake except that I said,
They have heard me!โ"
"ููุง ุฎุทุฑุช ู
ู ุฐูุฑ ุบูุฑู ุฎุทุฑุฉโฆ ุนูู ุงูููุจ ุฅูุง ุนุฑุฌุง ุจุนูุงูู
ุฅุฐุง ู
ุง ุชุณูู ุงููุงุนุฏูู ุนูู ุงููููโฆ ุจุฐูุฑ ููุงู ุฃู ููุงู
ููุงู
ูุฌุฏุช ุงูุฐู ูุณูู ุณูุงู ูุดููููโฆ ุฅูู ูุฑุจูู
ุญุชู ุฃู
ู ู
ูุงูู","Not a thought, in mention of other than You,
Has crossed my heart except that they stopped it in its tracks.
When the sitters take comfort in their base desires,
Speaking about so-and-so and what so-and-so said,
I find their company inculcating in me a desire For Your closeness, so much so that I cannot sit there any longer."
"ูุฅุฎูุงู ุตุฏู ูุฏ ุณุฆู
ุช ููุงุกูู
โฆ ูุฃุบุถูุช ุทุฑูู ุนููู
ููุณุงูู
ูู
ุง ุงูุบุถ ุฃุณูู ุนููู
ุบูุฑ ุฃูููโฆ ุฃุฑุงู ูู
ุง ูู ุงูุฌูุงุช ุชุฑุงูู","My truthful brothers, I am tired of their company,
I lower my sight from them and withhold my tongue:
It is not that I find others better company than them, Rather I believe that You see me from every direction."
ุงูุชูู ุงููุชุงุจ,This is the end of what the Shaykh mentioned.
"ุงูุงุนุชุจุงุฑ
ุงูู
ุคูู: ุฃุจู ุงูู
ุธูุฑ ู
ุคูุฏ ุงูุฏููุฉ ู
ุฌุฏ ุงูุฏูู ุฃุณุงู
ุฉ ุจู ู
ุฑุดุฏ ุจู ุนูู ุจู ู
ููุฏ ุจู ูุตุฑ ุจู ู
ููุฐ ุงูููุงูู ุงูููุจู ุงูุดูููุฒูุฑู
(ู
ุฐูุฑุงุช ุฃุณุงู
ุฉ ุจู ู
ููุฐ ูู ุงูุญุฑูุจ ุงูุตููุจูุฉ)","AN ARAB-SYRIAN GENTLEMAN AND WARRIOR
IN
THE PERIOD OF THE CRUSADES
MEMOIRS OF USAMAH IBN-MUNQIDH"
ููู
ููู ุงููุชู ูู ุฐูู ุงูู
ุตุงูู ูู ุงูู
ุณูู
ูู ูุซูุฑูุง.,In the course of that combat the massacre was not great in the ranks of the Moslems.
ููุงู ูุตู ู
ู ุงูุฅู
ุงู
ุงูุฑุงุดุฏ ุจู ุงูู
ุณุชุฑุดุฏ ุฑุญู
ูู
ุง ุงูููุ ุงุจู ุจุดุฑ ุฑุณูููุง ุฅูู ุฃูุชุงุจู ูุณุชุฏุนูู.,"Before the battle there had arrived ibn-Bishr, an envoy from the Imam al-Rashid ibn-al-Mustarshid (may Allahโs mercy rest upon their two souls!), in order to summon the atabek to appear before him [the caliph]."
ูุญุถุฑ ุฐูู ุงูู
ุตุงู ูุนููู ุฌูููุดููู ู
ุฐููููุจุ ูุทุนูู ูุงุฑุณ ู
ู ุงูุฅูุฑูุฌุ ููุงู ูู ุงุจู ุงูุฏูููุ ูู ุตุฏุฑูุ ุฃุฎุฑุฌ ุงูุฑู
ุญ ู
ู ุธูุฑู ุฑุญู
ู ุงูููุ,"Bishr took part in that battle clad in a gilden byrnie [jawshan]. A Frankish knight, named ibn-al-Daqiq, smote and pierced him in the chest with a lance, making the lance come out of his back (may Allahโs mercy rest upon his soul!)."
ุจู ููุชู ู
ู ุงูุฅูุฑูุฌ ุฎูููู ูุซูุฑ.,The slaughter was rather great in the lines of the Franks.
ูุฃู
ุฑ ุฃุชุงุจู ุฑุญู
ู ุงูููุ ูุฌูู
ุนุช ุฑุคูุณูู
ูู ุญูู ู
ูุงุจู ุงูุญุตูุ ููุงูุช ูุฏุฑ ุซูุงุซุฉ ุขูุงู ุฑุฃุณ.,"The atabek (may Allahโs mercy rest upon his soul!) gave orders according to which their heads were assembled in a field opposite the castle, and they turned out to be about three thousand."
ุซู
ุฅู ู
ูู ุงูุฑูู
ุนุงุฏ ุฎุฑุฌ ุฅูู ุงูุจูุงุฏ ูู ุณูุฉ ุงุซูุชูู ูุซูุงุซูู ูุฎู
ุณ ู
ุฆุฉุ ูุงุชูู ูู ูุงูุฅูุฑูุฌ ุฎุฐููู
ุงูููุ ูุงุฌู
ุนูุง ุนูู ูุตุฏ ุดูุฒุฑ ูู
ูุงุฒูุชูุง.,"Later on in the year 532, the emperor of the Byzantines once more set out against the land of Syria and made an alliance with the Franks (may Allah render them helpless!) to go conjointly against Shayzar and attack it."
ููุงู ูู ุตูุงุญ ุงูุฏูู ู
ุงุชุฑู ู
ุง ูุนูู ูุฐุง ุงูููุฏ ุงูู
ุซููุ ูุนูู ุงุจูู ุดูุงุจ ุงูุฏูู ุงุญู
ุฏโ,"Salah-al-Din thereupon said to me, โDost thou not see what this timorous fellow has done?โ referring to his own son Shihab-al-Din Ahmad."
|