NFR_BT_NMT
Collection
Datasets for the paper: "Improving Fuzzy Match Augmented Neural Machine Translation in Specialised Domains through Synthetic Data".
•
2 items
•
Updated
english
stringlengths 2
1.14k
| french
stringlengths 1
1.28k
| id
int64 0
300k
|
---|---|---|
Article 199b is replaced by the following: | l'article 199 ter est remplacé par le texte suivant: | 0 |
at consular offices: | dans les bureaux consulaires: | 1 |
The Portuguese authorities have explained that this public interest mission was entrusted to the private sector in accordance with Decree-Law No 197/99 of 8 June 1999 [7], which transposed into national law European Parliament and Council Directive 97/52/EC of 13 October 1997 amending Directives 92/50/EEC, 93/36/EEC and 93/37/EEC concerning the coordination of procedures for the award of public service contracts, public supply contracts and public works contracts respectively [8]. | Les autorités portugaises ont précisé que cette mission d’intérêt public avait été attribuée au secteur privé, dans le respect des prescriptions établies par le décret loi no 197/1999 du 8 juin 1999 [7], qui est l’instrument national de transposition de la directive 97/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 1997 modifiant les directives 92/50/CEE, 93/36/CEE et 93/37/CEE portant coordination des procédures de passation des marchés publics de services, des marchés publics de fournitures et des marchés publics de travaux respectivement [8]. | 2 |
Furthermore, as concerns the issue of materiality and proportionality, it should be stressed that there is no requirement on the Commission to demonstrate that a drop in sales of the product concerned has been offset by an equivalent rise in sales of new products when assessing whether cross-compensation has taken place. | De plus, en ce qui concerne la question de la substantialité et de la proportionnalité, il convient de souligner que rien n’oblige la Commission à démontrer qu’une baisse des ventes du produit concerné a été compensée par une hausse équivalente des ventes des nouveaux produits lorsqu’elle évalue si une compensation croisée a eu lieu. | 3 |
Where appropriate, the increase in the subscribed capital shall be decided on within the limits of the amount fixed by the company body empowered to do so. | Dans les limites du montant fixé, l'organe de la société habilité à cet effet décide, le cas échéant, d'augmenter le capital souscrit. | 4 |
It is therefore to be classified under CN code 94054099 as other lighting fittings. | Il convient dès lors de le classer sous le code NC 94054099 en tant qu’autres appareils d'éclairage. | 5 |
Measured absorption value m-1 | Valeur mesurée de l'absorption m-1 | 6 |
more than 100 years old. | ayant plus de 100 ans d'âge. | 7 |
Consolidated financial statements should be drawn up so that financial information concerning such undertakings may be conveyed to members and third parties. | Des états financiers consolidés devraient être établis pour que l'information financière concernant ces entreprises puisse être portée à la connaissance des associés et des tiers. | 8 |
Austria submitted the relevant assessment report and recommendations to the Commission on 18 May 2000 in accordance with Article 7(1)(c) of Regulation (EEC) No 3600/92. | L'Autriche a présenté à la Commission, le 18 mai 2000, le rapport d'évaluation et les recommandations correspondants, visés à l'article 7, paragraphe 1, point c), du règlement (CEE) no 3600/92. | 9 |
The measures necessary for the financial implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council [4] and with Commission Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 [5]. | Les mesures nécessaires à la mise en œuvre financière du présent règlement devraient être adoptées en conformité avec le règlement (UE, Euratom) no 966/2012 du Parlement européen et du Conseil [4] et le règlement délégué (UE, Euratom) no 1268/2012 de la Commission [5]. | 10 |
It shall apply from 4 December 2012. | Il s’applique à compter du 4 décembre 2012. | 11 |
Several parties claimed that the Union producers are global foreign-owned companies and that most of the composite companies are, however, small or medium size and locally owned. | Elle affirme en outre que compte tenu du fait que les coûts des capitaux propres et de la dette sont légèrement plus élevés dans l'Union qu'aux États-Unis, le taux effectif pour l'Union serait légèrement supérieur, avoisinant les 10 à 12 %. | 12 |
the fuel-related activity level shall be the initial installed capacity for the consumption of fuels used for the production of non-measurable heat consumed for the production of products, for the production of mechanical energy other than used for the production of electricity, for heating or cooling with the exception of the consumption for the production of electricity, including safety flaring, of the installation concerned multiplied by the relevant capacity utilisation factor; | le niveau d’activité relatif aux combustibles correspond à la capacité installée initiale de l’installation concernée pour la consommation de combustibles utilisés pour la production de chaleur non mesurable consommée pour la fabrication de produits, pour la production d’énergie mécanique autre que celle utilisée aux fins de la production d’électricité, pour le chauffage ou le refroidissement, à l’exclusion de la consommation aux fins de la production d’électricité, y compris la mise en torchère pour des raisons de sécurité, multipliée par le coefficient d’utilisation de la capacité applicable; | 13 |
subsequent offers refer to the provisions of this paragraph and to the date of the original offer. | les offres ultérieures fassent référence aux dispositions du présent paragraphe, ainsi qu’à la date de l’offre initiale. | 14 |
supporting, as appropriate, the wider use of diversity of varieties and species in on-farm management, conservation and sustainable use of crops and creating strong links to plant breeding and agricultural development in order to reduce crop vulnerability and genetic erosion, and promote increased world food production compatible with sustainable development; | encourager, selon qu'il convient, une plus grande utilisation de la diversité des variétés et espèces dans la gestion, la conservation et l’utilisation durable des plantes cultivées à la ferme et créer des liens étroits entre la sélection végétale et le développement agricole en vue de réduire la vulnérabilité des plantes cultivées et l’érosion génétique, et de promouvoir une production alimentaire mondiale accrue compatible avec un développement durable, | 15 |
The decision shall be notified to the applicant in writing, where appropriate in electronic form, informing the applicant of its right to bring an action before the Court of First Instance or to lodge a complaint with the European Ombudsman. | La décision est communiquée au demandeur par écrit, éventuellement par la voie électronique, l’informant de son droit d’introduire un recours devant le Tribunal de première instance, ou de déposer une plainte auprès du Médiateur européen. | 16 |
A detailed description of each of the best practices, with practical guidance on how to implement them, is available in the ‘Best Practice Report’ published by the JRC and available on-line at http://susproc.jrc.ec.europa.eu/activities/emas/documents/FoodBeverageBEMP.pdf Organisations are invited to consult it if interested in learning more about some of the best practices described in this SRD. | Pour obtenir de plus amples informations sur le contenu des documents de référence sur les meilleures techniques disponibles ainsi qu'une explication exhaustive des termes et acronymes, veuillez consulter le site internet du Bureau européen pour la prévention et la réduction intégrées de la pollution à l'adresse suivante: http://eippcb.jrc.ec.europa.eu/ | 17 |
Table I below gives a breakdown of the total investment costs for the notified project. | Le tableau I fournit le détail du coût total d’investissement communiqué pour le projet: | 18 |
Subject: Exemption from requirement to carry a transport document for certain quantities of dangerous goods as defined in 1.1.3.6. (E2). | Objet: exemption de l'obligation d'emporter un document de transport pour certaines quantités de marchandises dangereuses définies sous 1.1.3.6 (E2). | 19 |
Battery cage (all types) | Cage en batterie (tous types) | 20 |
Moreover the Greek authorities and the beneficiary argue that the two subordinated loans of EUR […] million and EUR 54,8 million that Cosco granted to PCT in order to start its investments in the port of Piraeus were not subject to stamp duty according to the generally applicable rules, as: (a) they were executed outside Greece; (b) they were paid into a bank account of PCT opened with a bank outside Greece; (c) they were repaid by PCT through a money transfer from its bank account outside Greece. | Par conséquent, en vertu du principe de territorialité consacré à l'article 8 du code sur les droits de timbre, tel qu'interprété par les juridictions grecques, les conventions de prêt en cause auraient dû donner lieu au paiement de droits de timbre selon les règles généralement applicables. | 21 |
Member States are hereby authorised to provide for derogations from Article 4(1) of Directive 2000/29/EC, with regard to the prohibitions referred to in point 14 of Annex III(A) to that Directive, and from Article 5(1) of Directive 2000/29/EC with regard to the special requirements referred to in point 34 of Annex IV(A)(I) to that Directive for soil originating in certain third countries. | Les États membres sont autorisés à accorder, pour la terre originaire de certains pays tiers, des dérogations à l'article 4, paragraphe 1, de la directive 2000/29/CE pour ce qui concerne les interdictions visées à son annexe III, partie A, point 14, ainsi que des dérogations à l'article 5, paragraphe 1, de ladite directive pour ce qui concerne les exigences particulières visées à son annexe IV, partie A, chapitre I, point 34. | 22 |
Time registers and time recorders | Horloges de pointage; horodateurs et horocompteurs | 23 |
The operation must be accepted by the State in which the aerodrome is located. | L'exploitation doit être acceptée par l'État dans lequel l'aérodrome est situé. | 24 |
Yarn of synthetic staple fibres, mixed with cotton, n.p.r.s. | Fils de fibres synthétiques discontinues, mélangées principalement ou uniquement avec du coton, n.c.v.d. | 25 |
All grants awarded in the course of a financial year shall be published annually with due observance of the requirements of confidentiality and security. | Toutes les subventions octroyées au cours d'un exercice font l'objet d'une publication annuelle dans le respect des exigences de confidentialité et de sécurité. | 26 |
Was the State behaving like a prudent investor when it let France Télécom get deeper into debt, by moving, for example, into Germany? | L'État a-t-il été avisé en laissant France Télécom s'endetter, en s'engageant par exemple en Allemagne ? | 27 |
The Land, by contrast, was not liable to trade tax and would therefore be satisfied with a correspondingly lower remuneration. | Le Land est en revanche exonéré de la taxe professionnelle et se satisferait dès lors d'une rémunération correspondante plus faible. | 28 |
criminal records and information on criminal investigations and proceedings relevant civil and administrative cases, and disciplinary actions opened against them (including disqualification as a company director, bankruptcy, insolvency and similar procedures), notably through an official certificate (if and so far as it is available from the relevant Member State or third country), or through another equivalent document; for ongoing investigations, the information may be provided through a declaration of honour; | des informations permettant d'établir si une évaluation de la réputation et de l'expérience de la personne concernée en tant qu'acquéreur ou que personne dirigeant les activités a déjà eu lieu (y compris la date de cette évaluation, l'identité de l'autorité qui l'a effectuée et une preuve des conclusions auxquelles elle est parvenue); | 29 |
The following paragraph is added to Article 2b of Decision 2011/235/CFSP: | Le paragraphe suivant est ajouté à l’article 2 ter de la décision 2011/235/PESC: | 30 |
the place where the operation is to be carried out; | le lieu où l'opération sera effectuée; | 31 |
Decision as last amended by Decision 2002/221/EC (OJ L 73, 15.3.2002, p. 30). | Décision modifiée en dernier lieu par la décision 2002/221/CE (JO L 73 du 15.3.2002, p. 30). | 32 |
A number of regulations relating to the common agricultural policy have become obsolete, even though formally they are still in force. | Un certain nombre de règlements relevant de la politique agricole commune sont devenus obsolètes bien qu’ils soient toujours formellement en vigueur. | 33 |
Tackling physical deprivation and regenerating […] urban areas are an increasing political priority in the Community. | La résorption des carences physiques et la réhabilitation des quartiers […] sont des priorités politiques de plus en plus pressantes au sein de la Communauté. | 34 |
As stated in the Commission decision to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty, state aid may be involved if a particular enterprise is exempt from taxes whereas its competitors are subject to normal taxation. | Comme l'a déclaré la Commission dans sa décision d'engager la procédure prévue à l'article 88, paragraphe 2, du traité CE, il peut y avoir aide d'État lorsqu'une entreprise est exonérée d'un impôt normal auquel sont soumis ses concurrents. | 35 |
controlled procedures for sampling and for transfer between premises and facilities, of the material, | procédures de contrôle pour l'échantillonnage et pour le transfert du matériel entre des locaux et des installations, | 36 |
Production capacity increased by 49 % between 2014 and 2016 and then declined by 9 % between 2016 and the investigation period. | La tendance s'est inversée entre 2016 et la période d'enquête, où les capacités ont été réduites dans une proportion supérieure à la baisse de la production, ce qui a entraîné une augmentation de l'utilisation des capacités de 65 à 71 %. | 37 |
Where the semen referred to in this Section is intended for intra-Community trade or export to a third country, the following additional wording shall be added to the corresponding health certificates laid down in Council Directive 88/407/EEC and Commission Decision 95/388/EC, or referred to in Decision 93/444/EEC:“Semen obtained from donor animals which comply with … (point (a), (b), (c), (d) or (e), indicate as appropriate) of Annex III.B to Regulation (EC) No 1266/2007”. | Si le sperme visé au présent point est destiné aux échanges intracommunautaires ou à l’exportation vers un pays tiers, les certificats sanitaires correspondants prévus par la directive 88/407/CEE du Conseil et la décision 95/388/CE de la Commission, ou visés à la décision 93/444/CEE portent la mention supplémentaire suivante:“Sperme provenant d’animaux donneurs remplissant la/les condition(s) du/des point(s) … [indiquer le(s) point(s) correspondant(s): a), b), c), d) ou e)] de l’annexe III, partie B, du règlement (CE) no 1266/2007.” | 38 |
These prices and duties have been last amended by Commission Regulation (EU) No 430/2011 [4]. | Ces prix et droits ont été modifiés en dernier lieu par le règlement (UE) no 430/2011 de la Commission [4]. | 39 |
‘case 2: for other braking cases, such as a normal service braking for speed reduction or non-repetitive braking to a halt, or repetitive braking for speed control, the use of the brake and the maximum braking force allowed shall be determined by the infrastructure manager for each line concerned. Any limitations on the braking force defined in clause 4.2.4.5 shall be justified and taken into account in the operating rules’. | «cas no 2: dans les autres cas de freinage, tels qu’un freinage de service normal de décélération, freinage d’arrêt non répétitif ou freinage de maintien de vitesse répétitif, l’usage de ces freins ainsi que la valeur maximale d’effort autorisée seront définies par le gestionnaire d’infrastructure pour chaque ligne concernée. Toute limitation de la force de freinage définie dans la clause 4.2.4.5 doit être justifiée et prise en considération dans les règles d’exploitation». | 40 |
In addition, there were three more accidents in 2013. | Trois accidents supplémentaires sont par ailleurs survenus en 2013. | 41 |
the obligation to publish annual financial statements in accordance with Chapter 7 of this Directive, provided that the balance sheet information contained therein is duly filed, in accordance with national law, with at least one competent authority designated by the Member State concerned. | l'obligation de publier des états financiers annuels conformément au chapitre 7, à condition que les informations relatives au bilan qu'ils contiennent soient dûment déposées, conformément à la législation nationale, auprès d'au moins une autorité compétente désignée par l'État membre concerné. | 42 |
Annex I.A, 2.4 | Annexe I, partie A, point 2.4 | 43 |
assembled tube | tube assemblé | 44 |
Electrolyte spillage | Fuites d’électrolyte | 45 |
‘air traffic services unit’ (hereinafter ATS unit) means a unit, civil or military, responsible for providing air traffic services; | «unité du service de la circulation aérienne» (ci-après dénommée «unité ATS»), une unité, civile ou militaire, chargée de fournir des services de circulation aérienne; | 46 |
Council Implementing Regulation (EU) No 282/2011 of 15 March 2011 laying down implementing measures for Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax (OJ L 77, 23.3.2011, p. 1). | Règlement d'exécution (UE) no 282/2011 du Conseil du 15 mars 2011 portant mesures d'exécution de la directive 2006/112/CE relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée (JO L 77 du 23.3.2011, p. 1). | 47 |
The fact that ex post, Yasmina was only able to offer reduced aviation activities, as Ryanair left Lübeck to start flying from the near Hamburg airport, does not alter this conclusion. | Ces investissements étaient indispensables pour maintenir la valeur de l'aéroport dans le cas d'une privatisation éventuelle et pour garantir son attractivité pour de nouvelles compagnies aériennes. | 48 |
‘capacity procurement optimisation function’ means the function of operating the algorithm applied for the optimisation of the procurement of balancing capacity for TSOs exchanging balancing capacity. | «fonction d'optimisation de l'acquisition de capacité», la fonction de gestion de l'algorithme appliqué pour l'optimisation de l'acquisition de capacité d'équilibrage pour les GRT qui échangent des capacités d'équilibrage; | 49 |
The Macao SAR may refuse, revoke, suspend or limit the authorisations or permissions of an air carrier designated by a Member State where: | lorsque le contrôle réglementaire effectif du transporteur aérien n'est pas exercé ou maintenu par l'État membre responsable de la délivrance de son certificat de transporteur aérien, ou que l'autorité aéronautique compétente n'est pas clairement identifiée dans la désignation; ou | 50 |
Export refunds on pigmeat applicable from 23 April 2010 | Restitutions à l'exportation dans le secteur de la viande de porc applicables à partir du 23 avril 2010 | 51 |
Specific contracts based on framework contracts shall be awarded in accordance with the terms of the framework contract. | Les contrats spécifiques fondés sur les contrats-cadres sont passés selon les termes fixés dans ceux-ci. | 52 |
Erythrodiol and uvaol | Erythrodiol et uvaol | 53 |
Retailers, as the gate-keepers between manufacturers and consumers, also have a key role to play. | Les détaillants, en tant que gardes-barrières entre les fabricants et les consommateurs, ont également un rôle important à jouer. | 54 |
Done at Brussels, 18 February 2004. | Fait à Bruxelles, le 18 février 2004. | 55 |
2-Cyanoacetamide (CAS RN 107-91-5) | 2-Cyanoacétamide (CAS RN 107-91-5) | 56 |
a. Over-the-counter transactions; | a. en magasin; | 57 |
OJ L 119, 4.5.2012, p. 43. | JO L 119 du 4.5.2012, p. 43. | 58 |
Persons being recruited to implement security controls shall have the mental and physical abilities and aptitudes required to carry out their designated tasks effectively and shall be made aware of the nature of these requirements at the outset of the recruitment process. | Les personnes recrutées pour effectuer des contrôles de sûreté doivent posséder les capacités et aptitudes physiques et mentales requises pour s’acquitter des tâches qui leur sont confiées de manière efficace et doivent être informées de la nature de ces exigences dès le début du processus de recrutement. | 59 |
The Member States and Albania shall communicate to each other all information regarding changes in their legislation which may affect the implementation of this Decision. | Les États membres et l’Albanie se communiquent toute information concernant les modifications de leur législation susceptibles d’avoir une incidence sur l’application de la présente décision. | 60 |
They shall recognise equivalent certificates from independent accredited bodies established in other Member States. | Ils reconnaissent les certificats équivalents d’organismes accrédités indépendants établis dans d’autres États membres. | 61 |
Improve the legal framework on minorities so that it meets the requirements of the Council of Europe Framework Convention on National Minorities, and ensure its implementation throughout the whole Albanian territory. | Améliorer le cadre juridique pour les minorités de façon à ce qu’il réponde aux exigences de la convention-cadre du Conseil de l’Europe pour la protection des minorités nationales et veiller à sa mise en œuvre sur l’ensemble du territoire albanais. | 62 |
The Committee shall be convened by its Chair. | Le Comité est convoqué par son président. | 63 |
The feeder UCITS shall take necessary measures to comply with the requirements of Article 64 of Directive 2009/65/EC as soon as possible after the competent authorities have granted the necessary approvals pursuant to Article 20(1)(a) of this Directive. | L’OPCVM nourricier prend les mesures nécessaires pour se conformer aux exigences de l’article 64 de la directive 2009/65/CE le plus rapidement possible après l’octroi par les autorités compétentes des approbations requises par l’article 20, paragraphe 1, point a), de la présente directive. | 64 |
Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax [1] lays down conditions and rules concerning value added tax (hereinafter ‘VAT’) with respect to invoices, in order to ensure the proper functioning of the internal market. | La directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée [1] établit les règles et conditions régissant la taxe sur la valeur ajoutée (ci-après dénommée «TVA»), en ce qui concerne la facturation, afin d'assurer le bon fonctionnement du marché intérieur. | 65 |
It can therefore not be concluded for these species and habitat types listed in Annex 2 to this decision that the network is complete. | Il est dès lors impossible, pour ces types d'habitats et d'espèces tels que visés à l'annexe II de la présente décision, de conclure que le réseau est complet. | 66 |
Hiring new employees | Nouvelles embauches | 67 |
Rail locomotives powered from an external source of electricity or by electric accumulators | de lunettes de visée pour armes et de périscopes | 68 |
Incorporating all positions held, the total number of years that staff shall be able to serve at the Agency shall be less than 10 years. | La Cour de justice de l'Union européenne est compétente pour statuer sur tout litige opposant l'Agence et toute personne à laquelle les dispositions réglementaires applicables au personnel de l'Agence s'appliquent. | 69 |
group PBS 1: a right to separate satisfaction secured the full claims of certain suppliers, | groupe PBS 1: droits préférentiels pour l'ensemble des créances de certains fournisseurs, | 70 |
It is therefore deemed to constitute the Union industry within the meaning of Article 4(1) and Article 5(4) of the basic Regulation. | Il est donc considéré comme constituant l’industrie de l’Union au sens de l’article 4, paragraphe 1, et de l’article 5, paragraphe 4, du règlement de base. | 71 |
The powers of this paragraph shall be exercised in compliance with the national law of the Member State where the activities in question take place, with due regard for the need to ensure the effective exercise of those powers and for the rights and legitimate interests of the service provider and any third persons concerned, and in compliance with the principle of proportionality. | Lors de l’exercice des pouvoirs visés au présent paragraphe [///au paragraphe 9], les autorités compétentes veillent à ce que les membres de leur personnel et, le cas échéant, tout autre expert participant aux activités, soient dûment autorisés. | 72 |
7 Exporting country | 7 Pays de provenance | 73 |
Switch damaged or not functioning correctly. | Commutateur endommagé ou ne fonctionnant pas correctement | 74 |
In all other cases, the competent authorities shall require an electronic signature offering equivalent assurances with regard to the functionalities attributed to a signature by applying the same rules and conditions as these defined in the Commission’s provisions on electronic and digitised documents, set out by Commission Decision 2004/563/EC, Euratom [8]. | Dans tous les autres cas, les autorités compétentes exigent une signature électronique offrant des garanties équivalentes en ce qui concerne les fonctionnalités attribuées à une signature par l’application des mêmes règles et conditions que celles qui sont définies dans les dispositions de la Commission concernant les documents électroniques et numérisés, établies dans la décision 2004/563/CE, Euratom de la Commission [8]. | 75 |
On 14 November 2001, the Doha Ministerial Conference of the World Trade Organisation (‘WTO’) adopted the Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health (‘Doha Declaration’). | Le 14 novembre 2001, la conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) de Doha a adopté la déclaration sur l'accord sur les ADPIC et la santé publique (ci-après dénommée «déclaration de Doha»). | 76 |
However, the Authority will have to consider carefully whether the need for publication is more important, given the specific circumstances of a case, than the prejudice that might be generated for that EFTA State or undertaking involved. | Toutefois, l’Autorité devra examiner avec soin si la nécessité de la publication l'emporte, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, sur le préjudice pouvant en résulter pour l'État de l'AELE ou l'entreprise concernée. | 77 |
The tirage liqueur for sparkling wines and quality sparkling wines with a protected designation of origin may contain only: | La liqueur de tirage pour les vins mousseux et les vins mousseux de qualité à appellation d’origine protégée ne peut être composée que: | 78 |
For the general arrangement, there should be continued differentiation of the preferences between ‘non-sensitive’ products and ‘sensitive’ products, to take account of the situation of the sectors manufacturing the same products in the Community. | En ce qui concerne le régime général, il y a lieu de maintenir la différenciation des préférences en fonction de la classification des produits selon qu’il s’agit de produits «sensibles» ou «non sensibles», afin de tenir compte de la situation des industries qui produisent les mêmes produits dans la Communauté. | 79 |
For some large wholesale depositors, a bank may undertake a customer-by-customer assessment of the probability of roll-over. | Pour quelques gros titulaires de compte courant, la banque peut effectuer pour chaque client une évaluation de la probabilité de refinancement. | 80 |
Having regard to Directive 2009/147/EC of the European Parliament and of the Council of 30 November 2009 on the conservation of wild birds [2], and in particular to Article 4(3) thereof, | vu la directive 2009/147/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 novembre 2009 concernant la conservation des oiseaux sauvages [2], et notamment son article 4, paragraphe 3, | 81 |
Opening operator holding accounts in the Union Registry | Ouverture de comptes de dépôt d’exploitant dans le registre de l’Union | 82 |
It is necessary for an ERIC to carry out its activities according to sound budgetary principles for the exercise of its financial responsibility. | Il convient qu’un ERIC mène ses activités selon les principes d’une saine gestion budgétaire, étant donné sa responsabilité financière. | 83 |
However, the levels of physical protection on which these measures have to be based should be the subject of an agreement between supplier and recipient. | Transport avec des précautions spéciales telles qu'elles sont définies ci-dessus pour le transport des matières des catégories II et III et, en outre, sous la surveillance constante d'escortes et dans des conditions assurant une liaison étroite avec des forces d'intervention adéquates. | 84 |
‘fish oil’ means oil derived from the processing of aquatic animals or oil from the processing of fish for human consumption, which an operator has destined for purposes other than human consumption; | «huiles de poisson», les huiles provenant de la transformation d’animaux aquatiques ou les huiles provenant de la transformation de poissons destinés à la consommation humaine, qu’un exploitant a destinées à des usages autres que la consommation humaine; | 85 |
The competent authority shall notify a SIPS operator in writing, including electronically, of any decision to impose corrective measures within seven calendar days of taking the decision. | L'autorité compétente communique par écrit à l'opérateur de SPIS, y compris par voie électronique, toute décision d'imposer des mesures correctives dans les sept jours civils suivant la prise de décision. | 86 |
The following organoleptic description supplements the description of the product: ‘Fourme de Montbrison has a homogeneous, slightly firm texture and melts in the mouth. It has a subtle, scented flavour and a fruity, milky taste with a hint of a blue cheese, making it rather mild. A hint of salt and a slight bitterness are accepted’. | La description organoleptique suivante vient compléter la description du produit: «La Fourme de Montbrison possède une texture homogène, légèrement ferme et fondante en bouche. Elle a une saveur fine et parfumée, un goût de laitage fruité avec un caractère de bleu peu marqué lui conférant une certaine douceur. Une pointe de sel et une légère amertume sont acceptées.». | 87 |
System configurations (where appropriate) | Configurations du système (s’il y a lieu) | 88 |
EVALUATION OF THE PROPOSED AMENDMENTS | APPRÉCIATION DES MODIFICATIONS PROPOSÉES | 89 |
In order to avoid the double counting of parcels, parcel delivery service providers should, when providing information on the number and turnover of parcels handled over the previous calendar year, indicate whether the parcel delivery services are contracted with the sender or handled on behalf of another parcel delivery service provider. | Pour éviter un double comptage des colis, il y a lieu que les prestataires de services de livraison de colis indiquent, lorsqu'ils fournissent leurs informations sur le nombre de colis et le chiffre d'affaires dégagé par les colis livrés l'année civile précédente, si leurs services de livraison sont conclus avec l'expéditeur ou s'ils sont effectués pour le compte d'un autre prestataire de livraison de colis. | 90 |
In general, instead of answering the specific questions that had been put to them, the Italian authorities replied that only measures provided for in the regional operational programme within the meaning of Council Regulation (EC) No 1260/1999 of 21 June 1999 laying down general provisions on the Structural Funds, as approved by the Community authorities, would qualify for aid. | D'une manière générale, les autorités italiennes, au lieu d'apporter des réponses aux questions précises qui leur avaient été posées, avaient indiqué que seules pourraient bénéficier d'aides les interventions prévues par le programme opérationnel régional au sens du règlement (CE) no 1260/1999 du Conseil du 21 juin 1999 portant dispositions générales sur les Fonds structurels, tel qu'il serait approuvé par les instances communautaires. | 91 |
Despite the fact that the Community industry decreased its prices by 8 %, dumped imports from the PRC remained constantly below the prices of the Community industry, undercutting them by 30 to 35 % during the IP. | Même si l’industrie communautaire a baissé ses prix de 8 %, les prix des importations faisant l’objet d’un dumping en provenance de la RPC sont restés constamment inférieurs aux prix de l’industrie communautaire, avec une sous-cotation de 30 % à 35 % pendant la PE. | 92 |
The safety of these products for humans when used as flavouring in feed may be based on the toxicological data of their major or characteristic components and the absence of substances of toxicological concern in the extract. | La sécurité de ces produits pour l'homme lorsqu'ils sont utilisés comme arômes dans l'alimentation animale peut être fondée sur les données toxicologiques relatives à leurs composants majeurs ou caractéristiques et sur l'absence de substances présentant un risque toxicologique dans l'extrait. | 93 |
All worms used in a particular test should come from the same source, and should be adult animals with clitellum (see Appendix 5). | Tous les vers utilisés pour un même essai proviennent de la même source et sont adultes (avec un clitellum) (appendice 5). | 94 |
It shall be published on the grants Internet site of the Commission as soon as possible at the start of the year and by no later than 31 March each financial year. | Il est publié sur le site internet de la Commission consacré aux subventions le plus tôt possible au début de l'exercice et au plus tard le 31 mars de chaque exercice. | 95 |
on the State Aid implemented by Belgium for ABX Logistics (No C 53/2003 (ex NN 62/2003)) | concernant l'Aide d'État mise à exécution par la Belgique en faveur d'ABX Logistics (no C 53/2003 (ex NN 62/2003)) | 96 |
to ask questions and announce decisions. | poser des questions et annoncer les décisions. | 97 |
the names of the group-level resolution authority and the resolution authorities of subsidiaries reaching the joint decision on the minimum requirements for own funds and eligible liabilities at consolidated, parent and each subsidiary level; | les références au droit national et de l'Union applicable à l'élaboration, à la finalisation et au champ d'application de la décision commune; les références à tout critère supplémentaire indiqué par les États membres sur la base duquel l'exigence minimale de fonds propres et d'engagements éligibles est déterminée; | 98 |
Provisions of Article 2(1) of the notified Decree would entail that the foods at issue are always presented in such a way that they confuse the Italian consumer as to their true origin or place of provenance. | Les dispositions de l’article 2, paragraphe 1, du décret faisant l’objet de la notification pourraient laisser penser que les denrées alimentaires en question sont toujours présentées de telle manière qu’elles induisent le consommateur italien en erreur quant à la véritable origine ou au véritable lieu de provenance de ces denrées. | 99 |
This script allows you to download and save datasets from the Hugging Face Hub in the same format used for the experiments:
python download_data.py --repo_name LT3/nfr_bt_nmt_english-french --base_path data/en-fr
import argparse
from datasets import load_dataset
import os
def save_data(data, file_path):
with open(file_path, "w", encoding="utf-8") as f:
f.write("\n".join(data) + "\n")
def download_and_save_dataset(repo_name, base_path):
# Load the dataset from Hugging Face Hub
dataset = load_dataset(repo_name)
# Ensure the necessary directory exists
os.makedirs(base_path, exist_ok=True)
# Dictionary to store dataset paths
dataset_paths = {}
# Save the datasets to disk
for split in dataset.keys():
# Handle mono splits specially
if "mono_english" in split or "mono_ukrainian" in split or "mono_french" in split:
lang_code = "en" if "english" in split else ("uk" if "ukrainian" in split else "fr")
feature = "english" if "english" in split else ("ukrainian" if "ukrainian" in split else "french")
if feature in dataset[split].column_names:
path = f"{base_path}/{lang_code}_mono.txt"
save_data(dataset[split][feature], path)
dataset_paths[f"{lang_code}_mono"] = path
else:
# Save data for other splits
for feature in ["english", "french", "ukrainian"]:
if feature in dataset[split].column_names:
lang_code = "en" if feature == "english" else ("fr" if feature == "french" else "uk")
path = f"{base_path}/{lang_code}_{split}.txt"
save_data(dataset[split][feature], path)
dataset_paths[f"{lang_code}_{split}"] = path
print(dataset_paths)
def main():
parser = argparse.ArgumentParser(
description="Download and save datasets from Hugging Face."
)
parser.add_argument(
"--repo_name",
required=True,
help="Repository name on Hugging Face (e.g., 'MT-LT3/nfr_bt_nmt_english-french')",
)
parser.add_argument(
"--base_path",
required=True,
help="Base path where the dataset files will be saved (e.g., '/path/to/data/en-fr')",
)
args = parser.parse_args()
download_and_save_dataset(args.repo_name, args.base_path)
if __name__ == "__main__":
main()