text
stringlengths
12
671
あの人の話は場慣れがしていて安心して聞ける. Since he is an experienced speaker, he never makes us feel ill at ease.
なぜなら 人類の生み出すもので Because there is not a human production
グローバル?ループは,ほぼ水平でバリアフリーである。 The Global Loop is almost horizontal and barrier-free.
地球は焦土で、むき出しだった the earth was scorched and bare
水の使用量は,地球温暖化とは無関係ではない。 The amount of water used is not irrelevant to global warming.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
おそらく台飾の変形だが、より配慮が多くなっている。 This is probably a transformed style of daikazari, but it includes more detailed manners to show respect to the guest.
私にちょっとみせてくださいよ。 Let me have a look at it, will you?
哀れみに値するか、起こさせるさま deserving or inciting pity
米がこんなに不作では, 農家は浮かぶ瀬もない. With such a poor rice harvest, farmers have no way to improve their lot.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
倫理、知識と精神的改善で教育され奨励される instructed and encouraged in moral, intellectual, and spiritual improvement
頭はまとめようとしたり The mind does its best to organize
痰をゆるめて、咳をしやすくする去痰剤の商品名 trade name of an expectorant that loosens phlegm and makes it easier to cough up
特に大都会での無為で浮ついた生活様式 a vain and frivolous lifestyle especially in large cities
今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 It was not until this year that these documents were made available to the public.
傘直し an umbrella-mender
憐愍を垂る to take pity on one―take compassion on one
ニュース配信について質問されていました a journalist was asking him a question about the news feed.
過激な手段で物事を実現させようとする一派 an extremist faction wishing to realize a cause by radical means
2歳9か月のこの男児は,日本で最年少の肺移植患者となった。 The boy, 2 years and 9 months old, became the youngest recipient of a lung transplant in Japan.
彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 He sprawled out on the sofa next to me.
それは役に立つ教訓です。 That is a valuable lesson.
昨夜はよく眠れなかったのですね。 You didn't sleep well last night, did you?
月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 The moon began to show her pale face from behind the clouds.
OK、これから私が挑戦する事は、10桁の電卓が必要な、 OK, what I'm going to try and do, is to square in my head
業平卿 Lord Narihira.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。 The airplane skimmed the ground before it crashed.
澄之を新たな京兆家当主として擁立することで三好之長ら阿波国の勢力を排除したい元長?長忠ら京兆家被官が中心的な役割を果たしていたとされる。 Hikan of Keicho family, including Motonaga and Nagatada, took lead in the disturbance, as they wanted to rid of Yukinaga MIYOSHI, the powers of Awa Province, by placing Sumiyuki as new head of Keicho family.
一、明智光秀の働きはめざましく天下に面目をほどこし、豊臣秀吉の功労も比類なし。 3. The achievements of Mitsuhide AKECHI are astonishing and earn him honor, while the services of Hideyoshi TOYOTOMI are also incomparable.
フックが答えた。 answered Hook,
海岸を散歩してみませんか。 What do you say to taking a walk by the seaside?
アインシュタインは数学の天才だった。 Einstein was a mathematical genius.
ジェーンと同じく彼女はスキーができない。 She can't ski any more than Jane can.
第2-1-15図 インドの輸入の推移 Figure 2.1.15 Changes of Indian imports
徳を具える to possess virtue
神よ、神よ、なぜ私を見捨てられたか? My God, my God, why hast thou forsaken me?
蛇の道は蛇。 They that hide can find.
世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 The population of the world will double before long.
私たちは作り手であり、 All of us are makers.
思い出してください we should remember
泳ぎに行けるほど暑いですか。 Is it hot enough to go swimming?
そんな感情にとらわれた後は あまりよい状態とはいえません they don't leave us in such a good state after we have experienced it.
彼は友人の忠告に注意しなかった。 He took no notice of his friend's advice.
彼は冒険好きだ。 He is fond of adventure.
同社は国のタバコ業を独占している。 The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
撤兵の了承の状況は明確だった the understood conditions of troop withdrawal were clear
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 I don't want to have children. Is that abnormal?
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 The pharmacist made up the prescription for me.
だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。 Everybody knew her true feelings.
私たちは少年がトラックにひかれるのを見た。 We saw a boy run over by a truck.
パスパルトゥーは急いでそこを辞去した。できる限りのスピードで走っていった。 Passepartout hurried off as fast as his legs could carry him.
11月28日解官 January 4, 1969: dismissed.
財産を取り戻す権利 the right to recover property
襟の形を保つために襟の中に入れる堅い布地 a stiff cloth placed inside the collar of an article of clothing so that the collar will keep its shape
苦扁桃から製する芳香油 a fragrant oil made from bitter almonds
ワイヤロープ及び鎖 Wire Rope and Chain
街頭で,反戦劇や前衛劇を上演するために仮設された劇場 a temporary theatre that is erected in the street and used for performing pacifist or avant-garde plays
ぼんやりとした眼差し a dull gaze
承認または優秀さを意味する有形のシンボル a tangible symbol signifying approval or distinction
中国語訳 Chinese translation
追いつめられて逃れることができないこと the state of being driven into a corner with no escape
あなたの写真もとても素敵ですね。 Your pictures are really wonderful too!
組織的集団において、大多数が全体をまとめて決定権を持つことができる主義 the doctrine that the numerical majority of an organized group can make decisions binding on the whole group
あなたのやることは気持ち悪い。 The things you do are gross.
代理で押した印 a signature seal affixed by a proxy
彼女は僕の潔白を確信しているんだ。 She is convinced of my innocence.
コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00.
容器に2リットルの水を入れます Put 2 liters of water in the container.
この通りに沿って行けば駅に着きます。 If you follow this street, you will get to the station.
彼は名声を求めた。 He sought for his name.
ドコモのフォトフレームは8インチの画面上に写真とともにメッセージを表示できる。 Docomo’s photo frame can show messages together with photos on its eight-inch screen.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
現在では、封筒に付ける飾り紐や贈答品に添える置物として実用品であったが、趣味として作成する人もいる。 Although in the past, Mizuhiki has been a product provided by professional artisans as Kazarihimo for an envelope and as a figurine to be attached to a gift, people are starting to make Mizuhiki as a hobby.
彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。 They congratulated their colleague on his promotion.
私はあなたの協力がありがたい。 I am grateful to your cooperation.
情報のビジュアルな表示 a visual display of information
と言うと、デイジーは暖炉の煉瓦の上でクロッグダンスをはじめた。 cried Daisy, and began to clog on the brick fireplace.
彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 He wrote a biography of a famous poet.
人間の完成美に ただただ愕然 is transfixed by the beauty of the perfect human form.
応保1161年9月4日-1163年3月29日 Oho September 4, 1161 - March 29, 1163
ダベってないで仕事しろ。 Stop shooting the breeze and get to work!
縁起でもないこと言うなよ。 It's bad luck to say that.
彼は超党派の国会議員グループをつくった。 He established an interparty group of Diet members.
仙台に至り榎本武揚率いる旧幕府海軍と合流。 Toshizo arrived in Sendai and joined the navy of the former Shogunate led by Takeaki ENOMOTO.
ネズミを駆除するので、市民からも嫌がられることもなく、野良猫として全国に広がった。 As they get rid of rats, they spread as alley cats throughout the country without being hated by citizens.
一人一人が己を磨き、組織として機能するチームへ生まれ変わった。 Every single person refined themselves, and the team was reborn into a functional organization.
あなたが成功してうれしい。 I am pleased at your success.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 He got words of thanks from James.
嘉保1094年11月25日-1096年12月27日 Kaho November 25, 1094 - December 27, 1096
彼らとは今でも一緒に仕事をしています they are working with me up to today.
様々な選択肢の総称 any of various alternatives
トムは夜通ししゃべりつづけた。 Tom kept talking all night.
私の母は昨年の7月に脳梗塞で倒れた。 My mom collapsed last July from a stroke.
きまった店からいつも買うこと an act of purchasing from a particular shop
このことを彼にどうしてもわからせることができない I can not convince him of the fact.
非常手段をとる to take exceptional measures―take drastic measures―take extreme measures
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
臨時的任用 Temporary Appointment
私達はその日時で出席可能です。 It is possible for us to attend on that date and time.