id
stringlengths 1
4
| translation
translation |
---|---|
1871 | {
"en": "Shortcrust pastry, pure butter, baked",
"fr": "Pâte brisée, pur beurre, cuite"
} |
2577 | {
"en": "Pork, rack, cooked",
"fr": "Porc, carré, cuit"
} |
109 | {
"en": "Potato, dehydrated flake, plain",
"fr": "Pomme de terre, flocons déshydratés, nature"
} |
2227 | {
"en": "Poultry fritters, home-made",
"fr": "Beignet de volaille, fait maison"
} |
2375 | {
"en": "Salmon, raw, farmed",
"fr": "Saumon, cru, élevage"
} |
1126 | {
"en": "Vegetable fat (margarine type), spreadable, 30-40% fat, light, sweet, rich in omega 3",
"fr": "Matière grasse végétale (type margarine), à tartiner, à 30-40% MG, légère, doux, riche en oméga 3"
} |
1952 | {
"en": "Low-salt crispy biscuit with chocolate, reduced fat",
"fr": "Biscuit sec croquant au chocolat, allégé en matière grasse"
} |
18 | {
"en": "Kir (with white wine)",
"fr": "Kir (au vin blanc)"
} |
1500 | {
"en": "Mushroom, morel, raw",
"fr": "Champignon, morille, crue"
} |
1315 | {
"en": "Fermented milk or yoghurt-type dairy speciality, plain, with bifidus",
"fr": "Lait fermenté ou spécialité laitière type yaourt, nature, au bifidus"
} |
1350 | {
"en": "Faisselle, 0% fat",
"fr": "Faisselle, 0% MG"
} |
1880 | {
"en": "Shortbread dough, baked",
"fr": "Pâte sablée, cuite"
} |
2521 | {
"en": "Coleslaw or coleslaw, with sauce",
"fr": "Salade de chou ou Coleslaw, avec sauce"
} |
2411 | {
"en": "Gilthead seabream, or sea bream or real sea bream, raw, wild",
"fr": "Dorade royale, ou daurade ou vraie daurade, crue, sauvage"
} |
2048 | {
"en": "Cantonese rice",
"fr": "Riz cantonais"
} |
2243 | {
"en": "Pork skewer, raw",
"fr": "Brochette de porc, crue"
} |
2283 | {
"en": "Ox muzzle in salad dressing sauce",
"fr": "Museau de boeuf en vinaigrette"
} |
822 | {
"en": "Soft, uncooked, unpressed goat cheese with natural rind, made from pasteurized milk",
"fr": "Fromage de chèvre à pâte molle non pressée non cuite croûte naturelle, au lait pasteurisé"
} |
632 | {
"en": "Tarragon, Fresh",
"fr": "Estragon, frais"
} |
2934 | {
"en": "Chocolate mousse (milk-based)",
"fr": "Mousse au chocolat (base laitière)"
} |
2419 | {
"en": "Gilthead seabream, raw, farmed",
"fr": "Dorade royale ou daurade ou vraie daurade, crue, élevage"
} |
2949 | {
"en": "Chocolate cake with melting centre",
"fr": "Gâteau au chocolat avec coeur fondant"
} |
598 | {
"en": "Paprika",
"fr": "Paprika"
} |
708 | {
"en": "Veal stock, pre-packaged",
"fr": "Fond de veau, préemballé"
} |
1452 | {
"en": "Artichoke",
"fr": "Artichaut"
} |
226 | {
"en": "Veal, roast, cooked",
"fr": "Veau, rôti, cuit"
} |
389 | {
"en": "Andouillette, to be cooked",
"fr": "Andouillette, à cuire"
} |
2888 | {
"en": "Turkey, meat, raw",
"fr": "Dinde, viande, crue"
} |
138 | {
"en": "Cider",
"fr": "Cidre"
} |
132 | {
"en": "Potato starch",
"fr": "Fécule de pomme de terre"
} |
2495 | {
"en": "Blue grenadier or New Zealand whiptail, raw",
"fr": "Grenadier bleu ou hoki de Nouvelle-Zélande, cru"
} |
180 | {
"en": "Beef, tenderloin, roasted/baked",
"fr": "Boeuf, tende de tranche, rôtie/cuite au four"
} |
2248 | {
"en": "Savoury tart",
"fr": "Tarte salée"
} |
1625 | {
"en": "Asparagus, white or purple, peeled, raw",
"fr": "Asperge, blanche ou violette, pelée, crue"
} |
2755 | {
"en": "Dark chocolate bar with dried fruits (hazelnuts, almonds, raisin, praline)",
"fr": "Tablette de chocolat noir aux fruits secs (noisettes, amandes, raisins, praline)"
} |
668 | {
"en": "American sauce",
"fr": "Sauce américaine"
} |
2702 | {
"en": "Pork and beef mortadella",
"fr": "Mortadelle porc et boeuf"
} |
2532 | {
"en": "Tuna pizza",
"fr": "Pizza au thon"
} |
1616 | {
"en": "Mesclun or salads, mix of baby leaves",
"fr": "Mesclun ou salade, mélange de jeunes pousses"
} |
374 | {
"en": "Foie gras, duck, block",
"fr": "Foie gras, canard, bloc"
} |
831 | {
"en": "Goat's crottin, raw milk",
"fr": "Crottin de chèvre, au lait cru"
} |
891 | {
"en": "Prickly pear, pulp and seeds",
"fr": "Figue de Barbarie, pulpe et graines"
} |
1745 | {
"en": "Yellow yam, pulp, steamed",
"fr": "Igname jaune, pulpe, cuit à la vapeur"
} |
2484 | {
"en": "Common anchovy, marinated",
"fr": "Anchois commun, mariné"
} |
2862 | {
"en": "Chicken, breaded croquette or nuggets",
"fr": "Poulet, croquette panée ou nuggets"
} |
3127 | {
"en": "Mineral sparkling water, San Pellegrino, bottled, averagely mineralized",
"fr": "Eau minérale gazeuse, San Pellegrino, embouteillée, moyennement minéralisée"
} |
1294 | {
"en": "Cream of milk, 30% fat, semi-thick, UHT",
"fr": "Crème de lait, 30% MG, semi-épaisse, UHT"
} |
2413 | {
"en": "Swordfish, raw",
"fr": "Espadon, cru"
} |
2883 | {
"en": "Duck, leg with skin, raw",
"fr": "Canard, cuisse avec peau, sans os, crue"
} |
2901 | {
"en": "Goose, meat and skin, raw",
"fr": "Oie, viande et peau, crue"
} |
281 | {
"en": "Hamburger or hot dog bun, whole wheat",
"fr": "Pain pour hamburger ou hot dog (bun), complet"
} |
1888 | {
"en": "Chouquette (choux pastry with pearl sugar)",
"fr": "Chouquette (pâte à choux avec sucre perlé)"
} |
952 | {
"en": "Compote or similar, any type of fruit, sugar content (low sugar or not, no added sugar...)",
"fr": "Compote ou assimilé, tout type de fruits, teneur en sucre (allégée en sucres ou non, sans sucres ajoutés...)"
} |
1348 | {
"en": "Yoghurt or dairy speciality with fruit (medium)",
"fr": "Yaourt ou spécialité laitière aux fruits (aliment moyen)"
} |
2100 | {
"en": "Sautéed/pan-fried noodles with shrimps",
"fr": "Nouilles sautées/poêlées aux crevettes"
} |
556 | {
"en": "Squid or squid, fried or pan-fried with fat",
"fr": "Calmar ou encornet, frit ou poêlé avec matière grasse"
} |
2362 | {
"en": "Whiting, steamed",
"fr": "Merlan, cuit à la vapeur"
} |
2156 | {
"en": "Fish burger, from fast food",
"fr": "Burger au poisson, provenant de fast food"
} |
1010 | {
"en": "Black grape Muscat",
"fr": "Raisin noir Muscat"
} |
59 | {
"en": "Multifruit juice, grapes base",
"fr": "Jus multifruit - base raisin"
} |
977 | {
"en": "Soursop juice",
"fr": "Jus de corossol"
} |
3089 | {
"en": "Mineral water, Mont-Roucous, bottled, very lightly mineralized",
"fr": "Eau minérale, Mont-Roucous, embouteillée, très faiblement minéralisée"
} |
957 | {
"en": "Chantecler apple",
"fr": "Pomme Chantecler"
} |
793 | {
"en": "Gouda",
"fr": "Gouda"
} |
774 | {
"en": "Roquefort cheese",
"fr": "Roquefort"
} |
2559 | {
"en": "Burbot, raw",
"fr": "Lotte de rivière, crue"
} |
401 | {
"en": "Veal quenelle, in sauce",
"fr": "Quenelle de veau, en sauce"
} |
36 | {
"en": "Multifruit nectar - apple base, standard",
"fr": "Nectar multifruit - base pomme, standard"
} |
1675 | {
"en": "Plant-based sausage with tofu (not suitable for vegans or vegetarians)",
"fr": "Quenelle au tofu (ne convient pas aux véganes ou végétaliens)"
} |
631 | {
"en": "Balsamic Vinegar",
"fr": "Vinaigre balsamique"
} |
1292 | {
"en": "Cream of milk, 30% fat, thick, fresh shelf",
"fr": "Crème de lait, 30% MG, épaisse, rayon frais"
} |
34 | {
"en": "Lemon juice, home-made",
"fr": "Jus de citron, fait maison"
} |
839 | {
"en": "Rocamadour (goat cheese)",
"fr": "Rocamadour (fromage de chèvre)"
} |
2800 | {
"en": "Breakfast cereals, chocolate wheat grain flakes (not fortified with vitamins and minerals)",
"fr": "Céréales pour petit déjeuner, pétales de blé chocolatés (non enrichis en vitamines et minéraux)"
} |
2286 | {
"en": "Raw vegetables, without seasoning",
"fr": "Crudité, sans assaisonnement"
} |
755 | {
"en": "Gruyère PGI France",
"fr": "Gruyère IGP France"
} |
2807 | {
"en": "Breakfast cereals (diet) plain or with honey, fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Céréales pour petit déjeuner (équilibre) nature ou au miel, enrichies en vitamines et minéraux"
} |
2803 | {
"en": "Breakfast cereals, corn flakes, plain (not fortified with vitamins and minerals)",
"fr": "Céréales pour petit déjeuner, pétales de maïs, natures (non enrichis en vitamines et minéraux)"
} |
2274 | {
"en": "Seitan",
"fr": "Seitan"
} |
2659 | {
"en": "Smoked Alsatian sausage or Landjäger",
"fr": "Saucisse alsacienne fumée ou Gendarme"
} |
2793 | {
"en": "Breakfast cereals, rich in fibre, with or without fruits, fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Céréales pour petit déjeuner, riches en fibres, avec ou sans fruits, enrichies en vitamines et minéraux"
} |
1188 | {
"en": "Mineral or spring water drink, flavoured, unsweetened, without sweetener",
"fr": "Boisson à l'eau minérale ou de source, aromatisée, non sucrée, sans édulcorant"
} |
1022 | {
"en": "Pineapple in pineapple juice, drained, canned",
"fr": "Ananas au jus d'ananas, égoutté, appertisé"
} |
655 | {
"en": "Hunter's sauce",
"fr": "Sauce chasseur"
} |
2159 | {
"en": "Spring roll",
"fr": "Rouleau de printemps"
} |
1819 | {
"en": "Egg white, raw",
"fr": "Blanc d'oeuf, cru"
} |
507 | {
"en": "Crab, flaked and/or shelled, drained",
"fr": "Crabe, miettes et ou pattes décortiquées, appertisé, égoutté"
} |
1772 | {
"en": "Light syrup for canned pears",
"fr": "Sirop léger pour poire appertisée"
} |
524 | {
"en": "Lobster, boiled/cooked in water",
"fr": "Langouste, bouillie/cuite à l'eau"
} |
1995 | {
"en": "Biscuit, cat tongue type or rolled cookie",
"fr": "Biscuit sec, type langue de chat ou cigarette russe"
} |
1358 | {
"en": "Plain white cheese, gourmet, about 8% fat",
"fr": "Fromage blanc nature, gourmand, 8% MG environ"
} |
2984 | {
"en": "Light custard cream with vanilla",
"fr": "Crème anglaise"
} |
1443 | {
"en": "Pumpkin, canned, drained",
"fr": "Potiron, appertisé, égoutté"
} |
2530 | {
"en": "Tielle sètoise",
"fr": "Tielle sètoise"
} |
2094 | {
"en": "Meat in sauce",
"fr": "Viande en sauce"
} |
614 | {
"en": "Sage, Fresh",
"fr": "Sauge, fraîche"
} |
474 | {
"en": "Polenta or cornmeal, pre-cooked, dry",
"fr": "Polenta ou semoule de maïs, précuite, sèche"
} |
1957 | {
"en": "Butter biscuit",
"fr": "Biscuit sec petit beurre"
} |
2383 | {
"en": "European hake, raw",
"fr": "Merlu, cru"
} |
19 | {
"en": "Royal kir (with champagne)",
"fr": "Kir royal (au champagne)"
} |