|
1 |
|
00:00:01,940 --> 00:00:08,100 |
|
بسم الله الرحمن الرحيم محاضرتنا الرابعة هتكلم فيها |
|
|
|
2 |
|
00:00:08,100 --> 00:00:11,320 |
|
عن الـ Principles and Terms of Infection and |
|
|
|
3 |
|
00:00:11,320 --> 00:00:15,160 |
|
Communicable Disease يعني أهمية المحاضرة هذه |
|
|
|
4 |
|
00:00:15,160 --> 00:00:19,420 |
|
هتساعدنا كتير تفهم بعض ال terms اللي بيستعمل في |
|
|
|
5 |
|
00:00:19,420 --> 00:00:25,920 |
|
الأمراض المعضية و ال .. و ال periods و المعصميات |
|
|
|
6 |
|
00:00:25,920 --> 00:00:30,040 |
|
اللي كتير الموجودة في communicable disease و |
|
|
|
7 |
|
00:00:30,040 --> 00:00:33,140 |
|
infectious diseaseوأحنا مش عارفين معناها بالدقيق |
|
|
|
8 |
|
00:00:33,140 --> 00:00:37,660 |
|
بالظبط ممكن أجمعتهم شكل مع بعض بمحاضرة واحدة عشان |
|
|
|
9 |
|
00:00:37,660 --> 00:00:41,840 |
|
نستفيد كل منها نعرف متى نبحث عن الحاجات هذه وما |
|
|
|
10 |
|
00:00:41,840 --> 00:00:46,780 |
|
معنى الحاجات هذه وأهميتها وتأثيرها على متابعة |
|
|
|
11 |
|
00:00:46,780 --> 00:00:56,020 |
|
المرض هناخد |
|
|
|
12 |
|
00:00:56,020 --> 00:00:59,540 |
|
جزء الأول منها اللي بتتكلم فيه على definitions and |
|
|
|
13 |
|
00:00:59,540 --> 00:01:03,090 |
|
presentation of the infectionتعريف معينة أو كيف |
|
|
|
14 |
|
00:01:03,090 --> 00:01:07,450 |
|
تكون تعريف الانفكشن تعريف الانفكشن اول تعريف |
|
|
|
15 |
|
00:01:07,450 --> 00:01:14,870 |
|
انفكشن انفكشن تعريف الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف |
|
|
|
16 |
|
00:01:14,870 --> 00:01:20,370 |
|
الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف |
|
|
|
17 |
|
00:01:20,370 --> 00:01:25,290 |
|
الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف |
|
|
|
18 |
|
00:01:25,290 --> 00:01:28,590 |
|
الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف |
|
|
|
19 |
|
00:01:28,590 --> 00:01:30,230 |
|
الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف |
|
|
|
20 |
|
00:01:30,230 --> 00:01:30,410 |
|
الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف الانفكشن تعريف الانف |
|
|
|
21 |
|
00:01:31,290 --> 00:01:35,450 |
|
الـ organism اللي هو الـ pathogen داخل الجسم و |
|
|
|
22 |
|
00:01:35,450 --> 00:01:42,130 |
|
يتطور لجزء النشيط بعد كده يتكاتر و يتضاعف عتاده في |
|
|
|
23 |
|
00:01:42,130 --> 00:01:47,690 |
|
داخل هذا الجسم إن كان إنسان أو حيوان لكن هذا لا |
|
|
|
24 |
|
00:01:47,690 --> 00:01:51,550 |
|
يعني إنه صار infected يعني كإنه فيه disease sorry |
|
|
|
25 |
|
00:01:51,550 --> 00:01:54,850 |
|
فيه sinus symptom ممكن يعملش disease و ممكن يعمل |
|
|
|
26 |
|
00:01:54,850 --> 00:01:59,270 |
|
disease لكن do you mean by infection entry |
|
|
|
27 |
|
00:01:59,270 --> 00:02:03,430 |
|
developmentيعني اللي بيصير mature ال organism بدخل |
|
|
|
28 |
|
00:02:03,430 --> 00:02:07,090 |
|
بيصير mature و بعد ال maturity بيعمل |
|
|
|
29 |
|
00:02:07,090 --> 00:02:11,850 |
|
multiplication inside the body that's mean it is |
|
|
|
30 |
|
00:02:11,850 --> 00:02:15,650 |
|
inside but may or may not cause disease for this |
|
|
|
31 |
|
00:02:15,650 --> 00:02:20,510 |
|
necrotic or infected person طب ايش هو infectious |
|
|
|
32 |
|
00:02:20,510 --> 00:02:22,950 |
|
disease؟ ده disease resulting from an infection |
|
|
|
33 |
|
00:02:22,950 --> 00:02:26,290 |
|
اللي بيحصل من infection ممكن ديزيز كتير هتحصل من |
|
|
|
34 |
|
00:02:26,290 --> 00:02:29,950 |
|
غير infection زي ال non communicable diseaseزي الـ |
|
|
|
35 |
|
00:02:29,950 --> 00:02:32,250 |
|
Trauma زي الـ Mental Disease هتحصل من غير |
|
|
|
36 |
|
00:02:32,250 --> 00:02:35,270 |
|
Infection لكن الـ Disease تحصل بـ Infection نسميها |
|
|
|
37 |
|
00:02:35,270 --> 00:02:41,010 |
|
Infectious Disease الـ Clinical Infection اللي هي |
|
|
|
38 |
|
00:02:41,010 --> 00:02:44,950 |
|
Infection in a dose as to result in a disease يعني |
|
|
|
39 |
|
00:02:44,950 --> 00:02:51,130 |
|
الإنسان يدخل و يدخل و يتطور و يتطور لدرجة تقريبا |
|
|
|
40 |
|
00:02:51,130 --> 00:02:52,850 |
|
لدرجة تقريبا لدرجة تقريبا لدرجة تقريبا لدرجة |
|
|
|
41 |
|
00:02:52,850 --> 00:02:53,170 |
|
تقريبا لدرجة تقريبا لدرجة تقريبا لدرجة تقريبا |
|
|
|
42 |
|
00:02:53,170 --> 00:02:53,190 |
|
لدرجة تقريبا لدرجة تقريبا لدرجة تقريبا لدرجة |
|
|
|
43 |
|
00:02:53,190 --> 00:02:55,270 |
|
تقريبا لدرجة تقريبا لدرجة تقريبا لدرجة تقريبا ل |
|
|
|
44 |
|
00:03:00,390 --> 00:03:04,290 |
|
ماحصلش أي أثانو-symptoms سميها subclinical |
|
|
|
45 |
|
00:03:04,290 --> 00:03:08,570 |
|
infection هتتكلم عليها قدامي شوية colonization |
|
|
|
46 |
|
00:03:08,570 --> 00:03:11,630 |
|
الinfection هذا resulting in the constitution of |
|
|
|
47 |
|
00:03:11,630 --> 00:03:15,330 |
|
the normal flora أو التشيور أورجان هنا ال |
|
|
|
48 |
|
00:03:15,330 --> 00:03:21,070 |
|
infection بتحصل بتصير colonies أو تجمعات لكن من |
|
|
|
49 |
|
00:03:21,070 --> 00:03:25,250 |
|
non-pathogenic flora بتحصل في ال normal tissue |
|
|
|
50 |
|
00:03:25,250 --> 00:03:30,520 |
|
colonization is non-pathogenicموجودة على الـ skin |
|
|
|
51 |
|
00:03:30,520 --> 00:03:33,900 |
|
أو الـ nasopharynx يبقى الـ colonization هي |
|
|
|
52 |
|
00:03:33,900 --> 00:03:37,420 |
|
infection متجمع للانفجار للورganism لكنه لا يبقى |
|
|
|
53 |
|
00:03:37,420 --> 00:03:42,900 |
|
pathogenic لو كانت pathogenic كلها انفكشن لو كانت |
|
|
|
54 |
|
00:03:42,900 --> 00:03:49,620 |
|
pathogenic تعمل سانو سيمتمس من كلنك الانفكشن فباش |
|
|
|
55 |
|
00:03:49,620 --> 00:03:53,580 |
|
نعلم كلمة contamination وقولها الـ contaminated ال |
|
|
|
56 |
|
00:03:53,580 --> 00:03:55,500 |
|
contamination is the presence of an infectious |
|
|
|
57 |
|
00:03:55,500 --> 00:03:59,860 |
|
agent on the body surfaceلكن infection inside the |
|
|
|
58 |
|
00:03:59,860 --> 00:04:04,020 |
|
body contamination on the surface or in the |
|
|
|
59 |
|
00:04:04,020 --> 00:04:07,420 |
|
clothes, bedding, toys, surgical instruments, |
|
|
|
60 |
|
00:04:07,860 --> 00:04:12,900 |
|
dressing, articles and substances including water |
|
|
|
61 |
|
00:04:12,900 --> 00:04:18,560 |
|
and food تكون في ال body أو في ال external surface |
|
|
|
62 |
|
00:04:18,560 --> 00:04:21,820 |
|
of the body أو في المواد و الأدوات و الحاجة حتى |
|
|
|
63 |
|
00:04:21,820 --> 00:04:26,740 |
|
تشمل كمان والأكل ال food و ال waterهذا بيسميها |
|
|
|
64 |
|
00:04:26,740 --> 00:04:33,760 |
|
contamination التلوث بالعربي contamination تبقى |
|
|
|
65 |
|
00:04:33,760 --> 00:04:37,620 |
|
هذا بيكون external external infection تبقى خارجية |
|
|
|
66 |
|
00:04:37,620 --> 00:04:40,440 |
|
ممكن تكون على الجلد بالنسبة للإنسان ممكن خارج |
|
|
|
67 |
|
00:04:40,440 --> 00:04:43,560 |
|
الجسم على الجلد أو تكون على الأدوات أو الأسطح |
|
|
|
68 |
|
00:04:43,560 --> 00:04:48,200 |
|
الخارجية وتشمل ذلك ال water and food هذا بيسميها |
|
|
|
69 |
|
00:04:48,200 --> 00:04:51,860 |
|
contamination infestation مادة نقول infestation |
|
|
|
70 |
|
00:04:51,860 --> 00:04:55,840 |
|
يبقى تتكلم قاعد كده علاش على ال parasiteفي الـ |
|
|
|
71 |
|
00:04:55,840 --> 00:05:00,060 |
|
infestation الـ enlargement و growth زي الـ enter |
|
|
|
72 |
|
00:05:00,060 --> 00:05:03,380 |
|
يعني و growth و development و reproduction و ال |
|
|
|
73 |
|
00:05:03,380 --> 00:05:07,500 |
|
parasite either on the surface of the host زي |
|
|
|
74 |
|
00:05:07,500 --> 00:05:11,900 |
|
اللاوس و التيكس و الماعد or inside the body of the |
|
|
|
75 |
|
00:05:11,900 --> 00:05:16,600 |
|
host like element is اللي دي دهن these parasites |
|
|
|
76 |
|
00:05:16,600 --> 00:05:18,620 |
|
احنا ماجولش عليها هنا مثلا contamination و |
|
|
|
77 |
|
00:05:18,620 --> 00:05:22,660 |
|
infection بنسميها infestation لو كانت برا بنسميها |
|
|
|
78 |
|
00:05:22,660 --> 00:05:25,200 |
|
ecto-infestation |
|
|
|
79 |
|
00:05:26,290 --> 00:05:29,590 |
|
أو اكتوبرازايت أو ركعة جوة تكون داخل الـ body |
|
|
|
80 |
|
00:05:29,590 --> 00:05:32,570 |
|
بيسميها Endoparasite في الحالتين بيسميها |
|
|
|
81 |
|
00:05:32,570 --> 00:05:37,270 |
|
Infestation مش تتجسمش بالنسبة للبرازايت Infection |
|
|
|
82 |
|
00:05:37,270 --> 00:05:41,730 |
|
و Contamination لإنفستيشن وتشمل ال Endo والExo |
|
|
|
83 |
|
00:05:41,730 --> 00:05:46,810 |
|
احنا هقولنا Infection Infection that mean entry و |
|
|
|
84 |
|
00:05:46,810 --> 00:05:50,230 |
|
mature of the organism و multiply to the amount |
|
|
|
85 |
|
00:05:50,230 --> 00:05:54,220 |
|
enough to cause a disease or sinus symptomالـ |
|
|
|
86 |
|
00:05:54,220 --> 00:05:56,300 |
|
Subclinical Infection اللي بيقول أن الـ parent |
|
|
|
87 |
|
00:05:56,300 --> 00:05:59,740 |
|
Infection of a dose not sufficient to result in a |
|
|
|
88 |
|
00:05:59,740 --> 00:06:03,520 |
|
disease إن كانت الدوز كافية ال multiplication وصل |
|
|
|
89 |
|
00:06:03,520 --> 00:06:07,720 |
|
ل number enough to cause a disease A subclinical، |
|
|
|
90 |
|
00:06:07,720 --> 00:06:10,300 |
|
an individual with a subclinical infection may or |
|
|
|
91 |
|
00:06:10,300 --> 00:06:13,820 |
|
may not transmit the disease to others يعني الـ |
|
|
|
92 |
|
00:06:13,820 --> 00:06:16,620 |
|
subclinical infection ممكن تنجل لغير الأمراض و |
|
|
|
93 |
|
00:06:16,620 --> 00:06:20,220 |
|
ممكن ما تنجلش Identification of such individual is |
|
|
|
94 |
|
00:06:20,220 --> 00:06:24,590 |
|
not possible unless labكيف ستعرف إنه لديه |
|
|
|
95 |
|
00:06:24,590 --> 00:06:29,530 |
|
subclinical infection بس زي ما هنا بتشوف في حالة |
|
|
|
96 |
|
00:06:29,530 --> 00:06:39,230 |
|
كورونا بتكون نتائج مافيش فيها أي حاجة لكن |
|
|
|
97 |
|
00:06:39,230 --> 00:06:43,550 |
|
لو |
|
|
|
98 |
|
00:06:43,550 --> 00:06:49,790 |
|
احنا عملنا اختبار PCR لنسبة لكورونا فبنلاقيه |
|
|
|
99 |
|
00:06:49,790 --> 00:06:54,070 |
|
positive يعني هو عنده infectionInapparent يعني صاب |
|
|
|
100 |
|
00:06:54,070 --> 00:06:56,830 |
|
بـ Clinical Infection لسه ما ظهرتش Clinical |
|
|
|
101 |
|
00:06:56,830 --> 00:07:00,230 |
|
Manifestation ممكن يكون في ال incubatory period |
|
|
|
102 |
|
00:07:00,230 --> 00:07:03,750 |
|
ممكن يكون في اللي صاب بـ Clinical Infection زي ما |
|
|
|
103 |
|
00:07:03,750 --> 00:07:07,250 |
|
بيحصل مع الأطفال ممكن بأي حاجة تانية، بحاجة تانية |
|
|
|
104 |
|
00:07:07,250 --> 00:07:10,290 |
|
اللي هي سروجيكال نعمل Antibody أو Response أو نعمل |
|
|
|
105 |
|
00:07:10,290 --> 00:07:13,270 |
|
culture في حالة بعض الأورجانزم التانية مش الفيروس |
|
|
|
106 |
|
00:07:13,270 --> 00:07:17,510 |
|
Latent |
|
|
|
107 |
|
00:07:17,510 --> 00:07:22,570 |
|
Infection الـ Hidden Subclinical Infectionبالتالي، |
|
|
|
108 |
|
00:07:22,570 --> 00:07:24,190 |
|
إذا كانت الوضع مرتبطة بمصادفة مصادفة مصادفة مصادفة |
|
|
|
109 |
|
00:07:24,190 --> 00:07:25,330 |
|
مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة |
|
|
|
110 |
|
00:07:25,330 --> 00:07:30,110 |
|
مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة |
|
|
|
111 |
|
00:07:30,110 --> 00:07:31,570 |
|
مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة |
|
|
|
112 |
|
00:07:31,570 --> 00:07:35,190 |
|
مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة |
|
|
|
113 |
|
00:07:35,190 --> 00:07:37,690 |
|
مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة مصادفة |
|
|
|
114 |
|
00:07:37,690 --> 00:07:43,450 |
|
مصادفة مصادفة مصادفة |
|
|
|
115 |
|
00:07:43,450 --> 00:07:54,650 |
|
مصادفة مصادفأو احتمال تاني بيخش الـ organism كما |
|
|
|
116 |
|
00:07:54,650 --> 00:07:59,870 |
|
هو عليه بدون multiplication as when a viral |
|
|
|
117 |
|
00:07:59,870 --> 00:08:04,070 |
|
nucleic acid is integrated into the nucleus of the |
|
|
|
118 |
|
00:08:04,070 --> 00:08:08,270 |
|
cell as a pro-virus بيقعد as a pro-virus هنا فيروس |
|
|
|
119 |
|
00:08:08,270 --> 00:08:12,390 |
|
خامل و لما تجلن من التابعة الجسم تبقى يصير نشيط |
|
|
|
120 |
|
00:08:12,390 --> 00:08:21,090 |
|
فيعمل attackتشيوع أو الـ organs زي |
|
|
|
121 |
|
00:08:21,090 --> 00:08:24,810 |
|
الفارسيلا فيروس أو chickenpox later flare بعد عمره |
|
|
|
122 |
|
00:08:24,810 --> 00:08:28,790 |
|
طويل و كانت اللي هتطلع Herb Zoster tuberculosis |
|
|
|
123 |
|
00:08:28,790 --> 00:08:34,470 |
|
flaring، following، measles، الاخرين ال persistent |
|
|
|
124 |
|
00:08:34,470 --> 00:08:37,810 |
|
infection نقول كده عنده persistent infection يعني |
|
|
|
125 |
|
00:08:37,810 --> 00:08:40,470 |
|
chronic infection with continued low grade |
|
|
|
126 |
|
00:08:40,470 --> 00:08:43,720 |
|
survival and multiplication of agingيعني فيه |
|
|
|
127 |
|
00:08:43,720 --> 00:08:48,280 |
|
أورجانيزم وموجود والـ symptom خفيفة و .. لكن low |
|
|
|
128 |
|
00:08:48,280 --> 00:08:52,420 |
|
grade survival and multiplication of the agent في |
|
|
|
129 |
|
00:08:52,420 --> 00:08:54,760 |
|
العلاق من الـ latent .. أو present and infection |
|
|
|
130 |
|
00:08:54,760 --> 00:08:58,020 |
|
latent infection only the genetic message is |
|
|
|
131 |
|
00:08:58,020 --> 00:09:02,280 |
|
present يعني Pro virus بعد في latent infection |
|
|
|
132 |
|
00:09:02,280 --> 00:09:05,520 |
|
فجأة المدمنة بتجيلب تتحول لفيروس كامل وفي |
|
|
|
133 |
|
00:09:05,520 --> 00:09:09,720 |
|
المultiplication بيعمل و attack the tissue في ال |
|
|
|
134 |
|
00:09:09,720 --> 00:09:15,110 |
|
present and infectionهو للأورجانيزم الكامل، لكن |
|
|
|
135 |
|
00:09:15,110 --> 00:09:21,750 |
|
ليس مستحيلًا للأورجانيزم.Mixed |
|
|
|
136 |
|
00:09:21,750 --> 00:09:25,710 |
|
infection. Infection caused by more than one type |
|
|
|
137 |
|
00:09:25,710 --> 00:09:28,170 |
|
of pathogen. Primary infection. Infection |
|
|
|
138 |
|
00:09:28,170 --> 00:09:31,230 |
|
occurring in an individual who is not having any |
|
|
|
139 |
|
00:09:31,230 --> 00:09:32,130 |
|
other infection. |
|
|
|
140 |
|
00:09:36,500 --> 00:09:38,920 |
|
Secondary لتحصل infection occurring in an |
|
|
|
141 |
|
00:09:38,920 --> 00:09:41,560 |
|
individual who is already having an infection of |
|
|
|
142 |
|
00:09:41,560 --> 00:09:44,920 |
|
another nature عنده infection تقوم بإيقافه لإيقافه |
|
|
|
143 |
|
00:09:44,920 --> 00:09:46,280 |
|
لإيقافه لإيقافه لإيقافه لإيقافه لإيقافه لإيقافه |
|
|
|
144 |
|
00:09:46,280 --> 00:09:49,140 |
|
لإيقافه لإيقافه لإيقافه لإيقافه لإيقافه لإيقافه |
|
|
|
145 |
|
00:09:49,140 --> 00:09:49,300 |
|
لإيقافه للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف |
|
|
|
146 |
|
00:09:49,300 --> 00:09:58,920 |
|
للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف |
|
|
|
147 |
|
00:09:58,920 --> 00:10:02,620 |
|
للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف |
|
|
|
148 |
|
00:10:02,620 --> 00:10:05,590 |
|
للإيقاف للإيقاف للإيقاف للإيقاف للUsually a |
|
|
|
149 |
|
00:10:05,590 --> 00:10:09,170 |
|
chronic disease and often result in death بيحصلوا |
|
|
|
150 |
|
00:10:09,170 --> 00:10:12,090 |
|
infection و بعدين بيموت زي ما نشوف الحالات في ال |
|
|
|
151 |
|
00:10:12,090 --> 00:10:15,950 |
|
chronic disease و GG corona ال infection هاد بيعدي |
|
|
|
152 |
|
00:10:15,950 --> 00:10:19,810 |
|
ال terminal infection و يقعدوا بيموت يعني زي |
|
|
|
153 |
|
00:10:19,810 --> 00:10:22,950 |
|
الحالات اللي هي debilitated أو ال chronic diseases |
|
|
|
154 |
|
00:10:22,950 --> 00:10:27,750 |
|
ال indigenous infection the normal non pathogenic |
|
|
|
155 |
|
00:10:27,750 --> 00:10:30,630 |
|
flora of the body و ن assume the pathogenic |
|
|
|
156 |
|
00:10:30,630 --> 00:10:33,910 |
|
character and result in a diseaseفجر الـ Normal |
|
|
|
157 |
|
00:10:33,910 --> 00:10:37,970 |
|
flora اللي في الـ body بتحول ل Virulent و بتتهاجم |
|
|
|
158 |
|
00:10:37,970 --> 00:10:41,610 |
|
ال tissue فبتصير تعمل Infection هبسمة Indigenous |
|
|
|
159 |
|
00:10:41,610 --> 00:10:45,450 |
|
Infection الأوربانيزم كان موجود لكن كان A-Virulent |
|
|
|
160 |
|
00:10:45,450 --> 00:10:49,870 |
|
وS-Virulent Droplet |
|
|
|
161 |
|
00:10:49,870 --> 00:10:52,410 |
|
Infection وحاكينا عليها Infection acquired through |
|
|
|
162 |
|
00:10:52,410 --> 00:10:56,790 |
|
inhalation of droplet or aerosol of saliva or |
|
|
|
163 |
|
00:10:56,790 --> 00:10:58,170 |
|
sputum containing pathogen |
|
|
|
164 |
|
00:11:02,980 --> 00:11:07,540 |
|
في العطس، في الكحة، في الضحك، في الكلام، harboring |
|
|
|
165 |
|
00:11:07,540 --> 00:11:10,920 |
|
the pathogen مع الرزاق اللي بيطلع عادة بيطلع مع ال |
|
|
|
166 |
|
00:11:10,920 --> 00:11:15,900 |
|
pathogen في contagious disease، disease |
|
|
|
167 |
|
00:11:15,900 --> 00:11:19,260 |
|
transmitted from person to person وclose physical |
|
|
|
168 |
|
00:11:19,260 --> 00:11:22,980 |
|
contact skin to skin زي الـ scabies، sexually |
|
|
|
169 |
|
00:11:22,980 --> 00:11:26,200 |
|
transmitted disease وفتح المكنونية ورمحكين عليها |
|
|
|
170 |
|
00:11:26,200 --> 00:11:29,540 |
|
قبل كده في non communicable disease is not being |
|
|
|
171 |
|
00:11:29,540 --> 00:11:33,540 |
|
transmitted from person to personمال نتراجين زي |
|
|
|
172 |
|
00:11:33,540 --> 00:11:36,760 |
|
مال نتراجين والكنسر والديابيت وhypertension |
|
|
|
173 |
|
00:11:36,760 --> 00:11:41,080 |
|
وcardiovascular disease وmental illness الآخرين |
|
|
|
174 |
|
00:11:41,080 --> 00:11:44,500 |
|
هنا لازم نوضح نقطة مهمة جدا the difference of non |
|
|
|
175 |
|
00:11:44,500 --> 00:11:47,360 |
|
communicable disease و chronic disease chronic |
|
|
|
176 |
|
00:11:47,360 --> 00:11:50,520 |
|
disease is the part of the non communicable |
|
|
|
177 |
|
00:11:50,520 --> 00:11:55,060 |
|
disease like diabetes, hypertension and |
|
|
|
178 |
|
00:11:55,060 --> 00:12:02,000 |
|
broncholasma plus other problems زي mental illness |
|
|
|
179 |
|
00:12:02,870 --> 00:12:07,770 |
|
زي الـCancer، الـTrauma، هذا كلها Uncommunicable |
|
|
|
180 |
|
00:12:07,770 --> 00:12:12,930 |
|
Disease في |
|
|
|
181 |
|
00:12:12,930 --> 00:12:16,270 |
|
النزقوم الـInfection اللي هو الـInfection تحصل من |
|
|
|
182 |
|
00:12:16,270 --> 00:12:19,770 |
|
المستشفى، يعني كل مريض ماخد العدوى هذا من داخل |
|
|
|
183 |
|
00:12:19,770 --> 00:12:26,390 |
|
المستشفى الـInfection |
|
|
|
184 |
|
00:12:26,390 --> 00:12:29,670 |
|
acquired by the patient during the stay in the |
|
|
|
185 |
|
00:12:29,670 --> 00:12:32,750 |
|
hospital either from the hospital staffأو من |
|
|
|
186 |
|
00:12:32,750 --> 00:12:37,110 |
|
مستشعر أخر أو من المستشعر اللي بيسميه نوزيكوميا |
|
|
|
187 |
|
00:12:37,110 --> 00:12:40,770 |
|
الانفكشن يعني لما نترك الانفكشن يتبع الكاتيريزيشن |
|
|
|
188 |
|
00:12:40,770 --> 00:12:45,290 |
|
ده بيحطهم كاتره كاتيتر بتلاقيه بيصير عنده UTI من |
|
|
|
189 |
|
00:12:45,290 --> 00:12:47,350 |
|
وين جاء ال T2I هاد ال نوزيكوميا من الهستول |
|
|
|
190 |
|
00:12:47,350 --> 00:12:50,850 |
|
الهيبوتايتس بيه لما راح نعمل blood transfusion |
|
|
|
191 |
|
00:12:50,850 --> 00:12:55,650 |
|
البلاد العطلانية ماكانش مظيف وكان في الهيبوتايتس |
|
|
|
192 |
|
00:12:55,650 --> 00:13:01,970 |
|
فبسميه نوزيكوميا الانفكشن opportunistic infection |
|
|
|
193 |
|
00:13:02,530 --> 00:13:06,850 |
|
انفكشن كورس بيولوجينيزم وانتج فرصة لتحضير الهورس |
|
|
|
194 |
|
00:13:06,850 --> 00:13:11,870 |
|
يعني تهزف فرصة أن تصبح ميت بتقتل فبروح بيهاجم ال |
|
|
|
195 |
|
00:13:11,870 --> 00:13:18,330 |
|
body في ال Iatrogenic disease اللي هو الأمراض اللي |
|
|
|
196 |
|
00:13:18,330 --> 00:13:24,130 |
|
بتحصل ناتج عن خطأ طبي أو بسبب العلاج لحاجات غير |
|
|
|
197 |
|
00:13:24,130 --> 00:13:30,570 |
|
مقصودة طبعا لحساسية ال response |
|
|
|
198 |
|
00:13:30,570 --> 00:13:35,670 |
|
كان غير متوقعاللي هي «untoward adverse consequence |
|
|
|
199 |
|
00:13:35,670 --> 00:13:38,770 |
|
of a preventive diagnostic or therapeutic regime» |
|
|
|
200 |
|
00:13:38,770 --> 00:13:41,750 |
|
أي حاجة نعملها «preventive regime» «diagnostic |
|
|
|
201 |
|
00:13:41,750 --> 00:13:44,830 |
|
regime» «therapeutic regime» «therapeutic regime» |
|
|
|
202 |
|
00:13:44,830 --> 00:13:47,770 |
|
«or procedure that causes impairment, handicap, |
|
|
|
203 |
|
00:13:48,670 --> 00:13:50,930 |
|
disability or disabling from physician |
|
|
|
204 |
|
00:13:50,930 --> 00:13:54,510 |
|
professional activity» يعني حاجة تنعمل زي |
|
|
|
205 |
|
00:13:54,510 --> 00:13:56,990 |
|
«reaction to penicillin» تتعطف من penicillin، تطلع |
|
|
|
206 |
|
00:13:56,990 --> 00:14:00,190 |
|
نبحث فيها شديدًا «Hepatitis B Falling Blood Trap |
|
|
|
207 |
|
00:14:00,190 --> 00:14:03,700 |
|
Transfusion»عادة بيسميها a heterogenic |
|
|
|
208 |
|
00:14:03,700 --> 00:14:07,920 |
|
communicable |
|
|
|
209 |
|
00:14:07,920 --> 00:14:10,760 |
|
disease is an illness due to the specific |
|
|
|
210 |
|
00:14:10,760 --> 00:14:14,980 |
|
infectious biological agent or its toxic products |
|
|
|
211 |
|
00:14:14,980 --> 00:14:17,160 |
|
capable of evolving directly or indirectly |
|
|
|
212 |
|
00:14:17,160 --> 00:14:20,940 |
|
transmitted من man to man, animal to animal, |
|
|
|
213 |
|
00:14:21,080 --> 00:14:24,180 |
|
animal to animal, or environment to man through |
|
|
|
214 |
|
00:14:24,180 --> 00:14:28,180 |
|
air, water, fire الاخر ايه؟ contact، تحت contact، |
|
|
|
215 |
|
00:14:28,180 --> 00:14:32,520 |
|
الاخر عادة بيسميها communicable diseaseالأمراض |
|
|
|
216 |
|
00:14:32,520 --> 00:14:50,520 |
|
المنقولة أو الأمراض المعضية الـ |
|
|
|
217 |
|
00:14:50,520 --> 00:14:54,040 |
|
Infectious agents are organisms that cause |
|
|
|
218 |
|
00:14:54,040 --> 00:14:57,760 |
|
infection they include bacteria, virus, fungi and |
|
|
|
219 |
|
00:14:57,760 --> 00:15:00,880 |
|
parasites for infection prevention purpose |
|
|
|
220 |
|
00:15:01,330 --> 00:15:04,570 |
|
البكتيريا يمكن أن تكون مختلفة إلى ثلاث مجالات نوع |
|
|
|
221 |
|
00:15:04,570 --> 00:15:08,250 |
|
البكتيريا يمكن أن تعمل الـ disease vegetative form |
|
|
|
222 |
|
00:15:08,250 --> 00:15:11,470 |
|
اللي هو الوضع ال .. ال .. ال .. الـ facial نشط |
|
|
|
223 |
|
00:15:11,470 --> 00:15:16,170 |
|
بتسميه زي السياق vegetative form او mycobacterium |
|
|
|
224 |
|
00:15:16,170 --> 00:15:19,850 |
|
بمشاكل الـ mycobacterium او endosperm وهذا أصعبهم |
|
|
|
225 |
|
00:15:19,850 --> 00:15:27,530 |
|
يعني الـ zoonotic هي نفس الموضوع الحاصل بالنسبة لل |
|
|
|
226 |
|
00:15:27,530 --> 00:15:33,860 |
|
.. زي ما كنا نتكلمعلى الأدب بالنسبة للحيوانات لكن |
|
|
|
227 |
|
00:15:33,860 --> 00:15:37,820 |
|
في مرأة قد قدأت الـ cancer of the genetic disease |
|
|
|
228 |
|
00:15:37,820 --> 00:15:41,340 |
|
anthropozoonosis ليه الـ disease transferred from |
|
|
|
229 |
|
00:15:41,340 --> 00:15:47,620 |
|
animal to human being زي ال rabies مثلا أو |
|
|
|
230 |
|
00:15:47,620 --> 00:15:54,680 |
|
zooanthroposis |
|
|
|
231 |
|
00:15:54,680 --> 00:15:57,360 |
|
ليه الـ disease transferred from human beings to |
|
|
|
232 |
|
00:15:57,360 --> 00:15:58,340 |
|
animal العكس |
|
|
|
233 |
|
00:16:01,890 --> 00:16:04,930 |
|
في نوع انفكسيوموسيز، disease maintained in both |
|
|
|
234 |
|
00:16:04,930 --> 00:16:08,750 |
|
human beings and lower-vertebrate animals تتشيك |
|
|
|
235 |
|
00:16:08,750 --> 00:16:13,130 |
|
الـ disease وشثومياسيز اللي هو بالهرسين يعني مش |
|
|
|
236 |
|
00:16:13,130 --> 00:16:19,270 |
|
مهمة كتير الحاجات التالية، بس للعالم يعني هلأ |
|
|
|
237 |
|
00:16:19,270 --> 00:16:23,710 |
|
ننتقل على فقرة تانية اللي هي modes of communicable |
|
|
|
238 |
|
00:16:23,710 --> 00:16:26,630 |
|
disease dissemination كمية يفيد انتشار |
|
|
|
239 |
|
00:16:26,630 --> 00:16:29,490 |
|
communicable disease أو الأمراض المنقولة أو |
|
|
|
240 |
|
00:16:29,490 --> 00:16:29,950 |
|
المعادلة |
|
|
|
241 |
|
00:16:36,700 --> 00:16:39,800 |
|
ممكن هذه الكلمات اللي سمعها او سمعناها في الأيام |
|
|
|
242 |
|
00:16:39,800 --> 00:16:45,780 |
|
اللي فاتت Epidemic و Endemic و Pandemic و Outbreak |
|
|
|
243 |
|
00:16:45,780 --> 00:16:48,880 |
|
و الحاجات التالية هذه الكلمات لازم نعرف تعريفها |
|
|
|
244 |
|
00:16:48,880 --> 00:16:53,020 |
|
عشان اللي نسمع عنها نعرف معاناها بالظبط Epidemic |
|
|
|
245 |
|
00:16:53,020 --> 00:16:56,220 |
|
is the occurrence of more cases of disease than |
|
|
|
246 |
|
00:16:56,220 --> 00:17:00,040 |
|
expected in a given area or among a specific group |
|
|
|
247 |
|
00:17:00,040 --> 00:17:03,580 |
|
of people over a particular period of time دائما |
|
|
|
248 |
|
00:17:03,580 --> 00:17:07,340 |
|
اتكلمها على حاجات تتكلم عن ال timeو ال place و ال |
|
|
|
249 |
|
00:17:07,340 --> 00:17:12,440 |
|
person ال TPP هذا يجب أن نحفظه كويس ال time و ال |
|
|
|
250 |
|
00:17:12,440 --> 00:17:18,380 |
|
place و ال person ال occurrence of many cases of |
|
|
|
251 |
|
00:17:18,380 --> 00:17:23,320 |
|
disease person than expected صارت حالات ظهرت حاجات |
|
|
|
252 |
|
00:17:23,320 --> 00:17:26,920 |
|
غير متوقعة حاجات مش متوقعة أو حالات communicable |
|
|
|
253 |
|
00:17:26,920 --> 00:17:31,860 |
|
disease مش متوقعة في a specific group of people in |
|
|
|
254 |
|
00:17:31,860 --> 00:17:34,580 |
|
a particular period of time في منطقة معينة لفئة |
|
|
|
255 |
|
00:17:34,580 --> 00:17:40,500 |
|
معينة من المن الناس في زمن معين Epidemic can occur |
|
|
|
256 |
|
00:17:40,500 --> 00:17:44,300 |
|
according endemic state يمكن يكون هذا الحالة في |
|
|
|
257 |
|
00:17:44,300 --> 00:17:47,520 |
|
حالتين هنا ال epidemic ممكن يكون عدد الحالات zero |
|
|
|
258 |
|
00:17:47,520 --> 00:17:52,940 |
|
مافيش حالات عندنا بالمرة لكن تظهر حالة او حالتين |
|
|
|
259 |
|
00:17:52,940 --> 00:17:57,660 |
|
هو غريب على المجتمع فبسميها epidemic او في عندنا |
|
|
|
260 |
|
00:17:57,660 --> 00:18:01,440 |
|
حالات ماشية على عدد endemicity يعني في عدد قليل |
|
|
|
261 |
|
00:18:01,440 --> 00:18:07,730 |
|
وفجأة يصير عدد الحالات كبيرأو Epidemic on top of |
|
|
|
262 |
|
00:18:07,730 --> 00:18:12,230 |
|
endemic هتكلم معاها كمان شوية For example, case of |
|
|
|
263 |
|
00:18:12,230 --> 00:18:15,330 |
|
poliomyelitis in area where يعني لو زهرت حالة |
|
|
|
264 |
|
00:18:15,330 --> 00:18:18,690 |
|
poliomyelitis يعني يعتبر هذا Epidemic ووضع خطير |
|
|
|
265 |
|
00:18:18,690 --> 00:18:22,110 |
|
جدا لكن في مناطق تانية أو صغور مثلا حالة كلرة |
|
|
|
266 |
|
00:18:22,110 --> 00:18:26,470 |
|
عندنا فهذا وضع خطير جدا يعني المفروض مايكون عندنا |
|
|
|
267 |
|
00:18:26,470 --> 00:18:29,950 |
|
Epidemic هنسميه Epidemic لأن هذا مش not accepted |
|
|
|
268 |
|
00:18:29,950 --> 00:18:33,090 |
|
for our community لكن لو تكلمنا عن بنجلديش وجود |
|
|
|
269 |
|
00:18:33,090 --> 00:18:41,030 |
|
ألف حالة كلرةهو نوع من الـ Nonsense طبعاً دائما |
|
|
|
270 |
|
00:18:41,030 --> 00:18:44,550 |
|
نستعمل فيها بداية الـ Epidemic و تبدأ ترم How to |
|
|
|
271 |
|
00:18:44,550 --> 00:18:48,410 |
|
break it also used يعني هو بداية انطلاقة ال |
|
|
|
272 |
|
00:18:48,410 --> 00:18:55,650 |
|
Epidemic Sporadic occurrence of a disease in a |
|
|
|
273 |
|
00:18:55,650 --> 00:18:59,430 |
|
scattered manner irregularly haphazardly in the |
|
|
|
274 |
|
00:18:59,430 --> 00:19:02,530 |
|
community and single separated widely in time and |
|
|
|
275 |
|
00:19:02,530 --> 00:19:09,720 |
|
spaceهنا الـ sporadic case ما بنحكيهاش كانت common |
|
|
|
276 |
|
00:19:09,720 --> 00:19:13,360 |
|
couple disease بيحصل تقريبا الـ time و ال place و |
|
|
|
277 |
|
00:19:13,360 --> 00:19:17,640 |
|
ال person بيحصل ل time مختلف يعني ممكن تلاقي حالة |
|
|
|
278 |
|
00:19:17,640 --> 00:19:22,680 |
|
اليوم في جباليا بعد شهر حالتين في خانونس بعد أربع |
|
|
|
279 |
|
00:19:22,680 --> 00:19:25,460 |
|
شهور بقى لا بعد أسبوعين تلت حالة أربع حالات في غزة |
|
|
|
280 |
|
00:19:25,460 --> 00:19:28,860 |
|
في الوقت تكون الحالات جباليا و خانونس طابت ظهرت |
|
|
|
281 |
|
00:19:28,860 --> 00:19:32,040 |
|
حالات في الهدف هتسموها sporadic cases |
|
|
|
282 |
|
00:19:36,350 --> 00:19:39,310 |
|
غير مرتبطة بالـtime ولا بالـplace تلاقي منتقلة مش |
|
|
|
283 |
|
00:19:39,310 --> 00:19:41,630 |
|
مكان واحد for example chicken box انا بشوف ال |
|
|
|
284 |
|
00:19:41,630 --> 00:19:43,950 |
|
chicken picks و في ال season ال chicken box في ال |
|
|
|
285 |
|
00:19:43,950 --> 00:19:46,430 |
|
season تبعها مرة بتظهر في هنا شوية و ورا وضع |
|
|
|
286 |
|
00:19:46,430 --> 00:19:50,010 |
|
الفلانية شوية في مكان فلان شوية و بطيب هذا و بتظهر |
|
|
|
287 |
|
00:19:50,010 --> 00:19:53,230 |
|
حالات جديدة الاخرية هذا بيسميها sporadic عشوائي |
|
|
|
288 |
|
00:19:53,230 --> 00:20:00,350 |
|
يعنى طيب اذا نتكلم عن ال endemic يعني ان الداخل |
|
|
|
289 |
|
00:20:00,350 --> 00:20:05,370 |
|
السكانة prefers to the constant presence ofالعنوان |
|
|
|
290 |
|
00:20:05,370 --> 00:20:11,710 |
|
أو مصابة في مكان معين أو مجتمع خلال السنة فجانب |
|
|
|
291 |
|
00:20:11,710 --> 00:20:17,510 |
|
الاندميا يكون خلال الوقت و خلال السنة مكان و مجتمع |
|
|
|
292 |
|
00:20:17,510 --> 00:20:24,090 |
|
محدد بدون تحويل من جامعه للورقانيزم هذا مش جامعه |
|
|
|
293 |
|
00:20:24,090 --> 00:20:26,890 |
|
برا هي موجودة في ال community والعدوة موجودة على |
|
|
|
294 |
|
00:20:26,890 --> 00:20:33,850 |
|
طول السنة في مكان معين و بشكل معروف و مش غريب عن |
|
|
|
295 |
|
00:20:33,850 --> 00:20:37,120 |
|
المكانwhen the condition of epidural endemic |
|
|
|
296 |
|
00:20:37,120 --> 00:20:40,480 |
|
disease can become unepidemic في بعض الحالات هذه |
|
|
|
297 |
|
00:20:40,480 --> 00:20:45,280 |
|
الاندميك تتحول إلى Epidemic زي عندنا في غزة كمثال |
|
|
|
298 |
|
00:20:45,280 --> 00:20:51,940 |
|
في غزة كانت عندنا في قبل كام سنة طبعا من جدس عندنا |
|
|
|
299 |
|
00:20:51,940 --> 00:20:56,840 |
|
اندميك فجأة صار زاد عدة حالات عالدة كتير من |
|
|
|
300 |
|
00:20:56,840 --> 00:21:01,560 |
|
المتوقع في الوسطة فصارت هذا مسمى ايه صارت Epidemic |
|
|
|
301 |
|
00:21:01,560 --> 00:21:07,270 |
|
on top of Endemicيعني الـ Baseline مش Zero Hyper |
|
|
|
302 |
|
00:21:07,270 --> 00:21:10,210 |
|
-Endemic يعني هو Endemic بس بعدد الحلوات أكبر |
|
|
|
303 |
|
00:21:10,210 --> 00:21:13,690 |
|
Pandemic، |
|
|
|
304 |
|
00:21:13,690 --> 00:21:16,570 |
|
هنا Epidemic تتكلم على Region معينة لكن الـ Region |
|
|
|
305 |
|
00:21:16,570 --> 00:21:20,530 |
|
هذه كبرت عن الحجم الموعد وصلت لقطعات معينة أو |
|
|
|
306 |
|
00:21:20,530 --> 00:21:24,850 |
|
مناطق معينة زي ما بيجسمها الـ WHO بيجسمها من الـ |
|
|
|
307 |
|
00:21:24,850 --> 00:21:27,570 |
|
Regions زي الـ Mediterranean Region منطقة الشرق |
|
|
|
308 |
|
00:21:27,570 --> 00:21:32,150 |
|
الأوسط شمال مشموعة كتيرةالـAmerican region |
|
|
|
309 |
|
00:21:32,150 --> 00:21:35,550 |
|
الـEurope region الأخرى الـepidemic usually |
|
|
|
310 |
|
00:21:35,550 --> 00:21:38,910 |
|
affecting a large proportion of the population مش |
|
|
|
311 |
|
00:21:38,910 --> 00:21:41,710 |
|
عاية يعني هي epidemic لكن عالجلوب نفس ال epidemic |
|
|
|
312 |
|
00:21:41,710 --> 00:21:45,230 |
|
لكن عالجلوب زي انفلانزة الخنازير وانفلانزة الطيور |
|
|
|
313 |
|
00:21:45,230 --> 00:21:50,150 |
|
وحسنة اللي حصلت عندنا قبل كده exotic exotic |
|
|
|
314 |
|
00:21:50,150 --> 00:21:53,610 |
|
disease are those which are imported into the |
|
|
|
315 |
|
00:21:53,610 --> 00:21:58,810 |
|
country in which they don't go otherwise or killed |
|
|
|
316 |
|
00:21:59,070 --> 00:22:03,170 |
|
Exotic هي حدوث حالات معضية مش متوقعة تحصل في بلد |
|
|
|
317 |
|
00:22:03,170 --> 00:22:06,810 |
|
معين لما نتكلم عن ال rabies اللي مش مفروض موجود في |
|
|
|
318 |
|
00:22:06,810 --> 00:22:11,790 |
|
ال UK فاجأة موجودة حالات rabies هذا بيسميه Exotic |
|
|
|
319 |
|
00:22:11,790 --> 00:22:14,970 |
|
Yellow fever اللي موجودة في أفريقيا بتلاقيها في |
|
|
|
320 |
|
00:22:14,970 --> 00:22:18,650 |
|
انديا لو تكتشف حالات في اندر بيسميها Exotic cases |
|
|
|
321 |
|
00:22:18,650 --> 00:22:25,710 |
|
هذا ال diagram بيبين الحالة من هنا إلى هنا بيسميها |
|
|
|
322 |
|
00:22:25,710 --> 00:22:31,410 |
|
endemic هي الحالات مش Zeroهذا الـ case number of |
|
|
|
323 |
|
00:22:31,410 --> 00:22:34,150 |
|
cases بالمجموعات الجماعية مثلا للفجر لو زاد عدل |
|
|
|
324 |
|
00:22:34,150 --> 00:22:38,850 |
|
حالة بشكل كبير جدا فبنسميه epidemic on top of |
|
|
|
325 |
|
00:22:38,850 --> 00:22:42,150 |
|
endemic لأن ال base line مش zero يعني لو ال base |
|
|
|
326 |
|
00:22:42,150 --> 00:22:46,190 |
|
line هنا اللي اتكلمنا هنا صار هذا بنتسميه hefesh |
|
|
|
327 |
|
00:22:46,190 --> 00:22:50,930 |
|
endemicity لو صارت حالة و تنتين هنا فبنقول عليها |
|
|
|
328 |
|
00:22:50,930 --> 00:22:53,830 |
|
epidemic لأنه مش موجود ولا حالة |
|
|
|
329 |
|
00:22:57,120 --> 00:22:59,820 |
|
هذا Endemic on top of Endemic يعني هذا كله Endemic |
|
|
|
330 |
|
00:22:59,820 --> 00:23:05,860 |
|
فجأة زاد على حد عدد كبير صار نسميه Epidemic on top |
|
|
|
331 |
|
00:23:05,860 --> 00:23:10,120 |
|
of Endemic الـ |
|
|
|
332 |
|
00:23:10,120 --> 00:23:12,880 |
|
Xenosis نفس الكلام اللي احنا كناه نحكيه على |
|
|
|
333 |
|
00:23:12,880 --> 00:23:17,060 |
|
الحيوانات الـ Epi Xenosis و الـ N Xenosis و |
|
|
|
334 |
|
00:23:17,060 --> 00:23:20,580 |
|
Epiphyotic Xenosis الـ disease هذه كلها خاصة |
|
|
|
335 |
|
00:23:20,580 --> 00:23:21,060 |
|
بالحيوانات |
|
|
|
336 |
|
00:23:25,780 --> 00:23:28,720 |
|
الفقرة التالتة اللي هتتكلم فيها Characteristic of |
|
|
|
337 |
|
00:23:28,720 --> 00:23:32,140 |
|
Infectious Diseases Infectious Diseases لها ميزات، |
|
|
|
338 |
|
00:23:32,140 --> 00:23:36,560 |
|
ست ميزات مهمة جدا القدرة على العدوى بسميها أو |
|
|
|
339 |
|
00:23:36,560 --> 00:23:41,300 |
|
العدوى بسميها Infectivity شراس المرض أو شدة حدوط |
|
|
|
340 |
|
00:23:41,300 --> 00:23:46,160 |
|
المرض لما تعمل مرض بسميها Viruses القدرة ان تعمل |
|
|
|
341 |
|
00:23:46,160 --> 00:23:50,300 |
|
مناعة في الجسم تحط الجسم يعطي Antibody بسميها |
|
|
|
342 |
|
00:23:50,300 --> 00:23:55,940 |
|
Resistance الإمراضية Pathogenicityالـtoxigenicity |
|
|
|
343 |
|
00:23:55,940 --> 00:23:59,020 |
|
والـantigenicity |
|
|
|
344 |
|
00:23:59,020 --> 00:24:12,620 |
|
هذا طبعا كل واحد هتتكلم عنه بالتفصيل لازم |
|
|
|
345 |
|
00:24:12,620 --> 00:24:15,920 |
|
أتكلم عن الـfictivity حاكينا عنها قبل كده القدرة |
|
|
|
346 |
|
00:24:15,920 --> 00:24:23,470 |
|
على الـorganism أن يدخل و يصبح مادور و يمارسبما |
|
|
|
347 |
|
00:24:23,470 --> 00:24:32,790 |
|
يحدث انفكتفية قدرة حصة حدوث مرض بوليو وميسيز بوليو |
|
|
|
348 |
|
00:24:32,790 --> 00:24:33,230 |
|
وميسيز بوليو وميسيز بوليو وميسيز بوليو وميسيز |
|
|
|
349 |
|
00:24:33,230 --> 00:24:39,530 |
|
بوليو وميسيز بوليو |
|
|
|
350 |
|
00:24:39,530 --> 00:24:44,190 |
|
وميسيز بوليو وميسيز بوليو وميسيز بوليو وميسيز |
|
|
|
351 |
|
00:24:44,190 --> 00:24:45,390 |
|
بوليو وميسيز بوليو وميسيز بوليو وميسيز بوليو |
|
|
|
352 |
|
00:24:45,390 --> 00:24:49,350 |
|
وميسيز بوليو وميسيز بوليو وميسيز بوليو وميسيز |
|
|
|
353 |
|
00:24:49,350 --> 00:24:53,530 |
|
بوليو وميسيز بوليو وميسيز بوليو وميسيز بلكن هل الـ |
|
|
|
354 |
|
00:24:53,530 --> 00:24:56,490 |
|
pathogenist سبعت سبعة او اتنين عالية ال |
|
|
|
355 |
|
00:24:56,490 --> 00:24:58,470 |
|
pathogenist is the capacity of the agent to cause |
|
|
|
356 |
|
00:24:58,470 --> 00:25:02,070 |
|
disease هو بيحصل infection بس يعني ممكن يكون |
|
|
|
357 |
|
00:25:02,070 --> 00:25:04,390 |
|
pathogenic و لا non pathogenic و بعدين يبدأ على |
|
|
|
358 |
|
00:25:04,390 --> 00:25:08,530 |
|
حاجات تانية يكون ال capacity of the agent to cause |
|
|
|
359 |
|
00:25:08,530 --> 00:25:11,530 |
|
a disease in the infected host هو دخل صار عنده |
|
|
|
360 |
|
00:25:11,530 --> 00:25:15,770 |
|
infection لكن ممكن يعمل pathogenic reaction هذا |
|
|
|
361 |
|
00:25:15,770 --> 00:25:18,890 |
|
بيسميها pathogenist يعني بيعمل disease يعني كام حد |
|
|
|
362 |
|
00:25:18,890 --> 00:25:23,780 |
|
الحالاتاللي هو infected اللي أصبحوا disease يعني |
|
|
|
363 |
|
00:25:23,780 --> 00:25:27,320 |
|
ال disease بتساوي ال disease كام صغر مرضى من all |
|
|
|
364 |
|
00:25:27,320 --> 00:25:31,080 |
|
of the infected measles is a disease of high |
|
|
|
365 |
|
00:25:31,080 --> 00:25:37,040 |
|
pathogenicity و high infectivity و ال polio is a |
|
|
|
366 |
|
00:25:37,040 --> 00:25:39,860 |
|
disease of low pathogenicity برغم انه عشان high |
|
|
|
367 |
|
00:25:39,860 --> 00:25:43,900 |
|
infectivity فهيعمل high infection لكن pathogenesis |
|
|
|
368 |
|
00:25:43,900 --> 00:25:45,560 |
|
تبعته not so high |
|
|
|
369 |
|
00:25:54,050 --> 00:25:58,150 |
|
الـVirans اللي يقول عليها الشراسة أو قوة المرض |
|
|
|
370 |
|
00:25:58,150 --> 00:26:02,130 |
|
اللي بتحصل عليها وإذا كانت هناك عملية عملية عملية |
|
|
|
371 |
|
00:26:02,130 --> 00:26:02,590 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
372 |
|
00:26:02,590 --> 00:26:03,550 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
373 |
|
00:26:03,550 --> 00:26:03,810 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
374 |
|
00:26:03,810 --> 00:26:09,150 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
375 |
|
00:26:09,150 --> 00:26:09,410 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
376 |
|
00:26:09,410 --> 00:26:09,410 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
377 |
|
00:26:09,410 --> 00:26:09,430 |
|
عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية عملية |
|
|
|
378 |
|
00:26:09,430 --> 00:26:13,090 |
|
عملية عملية عملية |
|
|
|
379 |
|
00:26:13,090 --> 00:26:15,190 |
|
عملية |
|
|
|
380 |
|
00:26:23,990 --> 00:26:26,810 |
|
التكسيزيزيكية الـ capacity of the agent to produce |
|
|
|
381 |
|
00:26:26,810 --> 00:26:30,590 |
|
a toxin or poison يعني pathologic effect of the |
|
|
|
382 |
|
00:26:30,590 --> 00:26:33,750 |
|
agent of disease such as botulism and shellfish |
|
|
|
383 |
|
00:26:33,750 --> 00:26:37,410 |
|
poisoning result from toxin produced by mycorrhiza |
|
|
|
384 |
|
00:26:37,410 --> 00:26:41,090 |
|
البطولية تبعتها تعتمد على ال toxin اللي تطلع منها |
|
|
|
385 |
|
00:26:41,090 --> 00:26:47,690 |
|
زي shellfish و زي botulism ال resistance ability |
|
|
|
386 |
|
00:26:47,690 --> 00:26:50,670 |
|
of the agent to survive adverse environmental |
|
|
|
387 |
|
00:26:50,670 --> 00:26:54,580 |
|
conditionsيعني يبدأ يصير عنده مناعة |
|
|
|
388 |
|
00:26:54,580 --> 00:26:57,940 |
|
للـEnvironmental Conditions Some agents are |
|
|
|
389 |
|
00:26:57,940 --> 00:27:02,500 |
|
remarkably resistant to coccidomycosis أو |
|
|
|
390 |
|
00:27:02,500 --> 00:27:05,940 |
|
الهيباطيتس هذا الـextreme الفرجيات زي Gynococcus و |
|
|
|
391 |
|
00:27:05,940 --> 00:27:10,680 |
|
الـfluenza virus خدرة الجسم يعمل مناعة على كده، |
|
|
|
392 |
|
00:27:10,680 --> 00:27:15,420 |
|
يمكن نشوفها في البرازايت بعضناها تكون زي زي |
|
|
|
393 |
|
00:27:15,420 --> 00:27:18,300 |
|
الـamoeba تعمل الـsport |
|
|
|
394 |
|
00:27:21,350 --> 00:27:27,190 |
|
سبورها تكون قوية تحمي حالها بشيل حول نفسها فتبقى |
|
|
|
395 |
|
00:27:27,190 --> 00:27:31,950 |
|
قوية أو تعمل resistance لحين تبدأ تبقى vegetative |
|
|
|
396 |
|
00:27:31,950 --> 00:27:35,650 |
|
وتبقى active مرة تانية هذا resistance لكن |
|
|
|
397 |
|
00:27:35,650 --> 00:27:38,550 |
|
antigenicity الability of the agent to induce |
|
|
|
398 |
|
00:27:38,550 --> 00:27:42,370 |
|
antibody Agent may or may not induce long-term |
|
|
|
399 |
|
00:27:42,370 --> 00:27:45,550 |
|
immunity against infection Debating infection is |
|
|
|
400 |
|
00:27:45,550 --> 00:27:48,850 |
|
common with gunokai Gunokai تعمل كاش solid |
|
|
|
401 |
|
00:27:48,850 --> 00:27:52,400 |
|
immunity مثلاوهو لذا Infection with Measles 411 |
|
|
|
402 |
|
00:27:52,400 --> 00:27:58,120 |
|
سبايرة روه كان ممكن نعطيك انها Immunity عالية جدا |
|
|
|
403 |
|
00:27:58,120 --> 00:28:02,500 |
|
لمطول الحياة هنا Herd Immunity اللي اتكلمنا عليها |
|
|
|
404 |
|
00:28:02,500 --> 00:28:06,560 |
|
مع الكورونا في حالات كتيرة ودول كتيرة استعملت Herd |
|
|
|
405 |
|
00:28:06,560 --> 00:28:09,960 |
|
Immunity سابت ال community net مفتوح اللي يخش يخش |
|
|
|
406 |
|
00:28:09,960 --> 00:28:14,020 |
|
و اللي يطلع يطلع علشان يصير حالة في البلد حالات |
|
|
|
407 |
|
00:28:14,020 --> 00:28:18,270 |
|
البلد هذا اتنقضت ال disease بين الناسمش يكون عنده |
|
|
|
408 |
|
00:28:18,270 --> 00:28:21,570 |
|
clinical و يعني عنده subclinical لكن كلهم عندهم |
|
|
|
409 |
|
00:28:21,570 --> 00:28:25,930 |
|
صار immunity صار بتسميها منع القطيع يعني كل البلد |
|
|
|
410 |
|
00:28:25,930 --> 00:28:29,390 |
|
صار عندها منعها طبعا هذا كان لها سيئات كثيرة انه |
|
|
|
411 |
|
00:28:29,390 --> 00:28:34,090 |
|
حالات ماتت كثيرة لأن منع القطيع كانت الحالات ال |
|
|
|
412 |
|
00:28:34,090 --> 00:28:37,550 |
|
clinical أكتر بكتير من ال subclinical وكانت |
|
|
|
413 |
|
00:28:37,550 --> 00:28:40,990 |
|
الحالات تموت كثير نسبة وفاة كانت عالية جدا صاروا |
|
|
|
414 |
|
00:28:40,990 --> 00:28:45,430 |
|
أبضحيش مناطع مناطع القطيع على حساب الناس في ناس |
|
|
|
415 |
|
00:28:45,430 --> 00:28:49,560 |
|
استخدموا قلية تانيةفعمل الـ herd immunity بالرغم |
|
|
|
416 |
|
00:28:49,560 --> 00:28:53,020 |
|
من مع ال quarantine يعني شوية كده و شوية كده لكن |
|
|
|
417 |
|
00:28:53,020 --> 00:28:56,440 |
|
كان كل التجارب فاشلة يعني فكان لابد من ال |
|
|
|
418 |
|
00:28:56,440 --> 00:29:01,380 |
|
quarantine في حياته انه كان ال virus is externally |
|
|
|
419 |
|
00:29:01,380 --> 00:29:06,380 |
|
مدخلش لسه not imported the level of resistance of |
|
|
|
420 |
|
00:29:06,380 --> 00:29:08,600 |
|
a community or group of people to a particular |
|
|
|
421 |
|
00:29:08,600 --> 00:29:11,680 |
|
disease ال community كل الناس كل القطيع كل الجداش |
|
|
|
422 |
|
00:29:11,680 --> 00:29:13,980 |
|
عنده resistance ل disease provides an |
|
|
|
423 |
|
00:29:13,980 --> 00:29:16,540 |
|
epidemiological barrier to spread the disease in |
|
|
|
424 |
|
00:29:16,540 --> 00:29:19,960 |
|
the human heartهذا يكون الـ medical barrier عشان |
|
|
|
425 |
|
00:29:19,960 --> 00:29:23,540 |
|
الفيروس لم ينتشر if herd immunity sufficiently |
|
|
|
426 |
|
00:29:23,540 --> 00:29:26,480 |
|
high the occurrence of epidemic is unlikely بيحصلش |
|
|
|
427 |
|
00:29:26,480 --> 00:29:30,800 |
|
فيه epidemic لو كانت ال herd immunity عالية if |
|
|
|
428 |
|
00:29:30,800 --> 00:29:33,720 |
|
high level of immunity is achieved and maintained |
|
|
|
429 |
|
00:29:33,720 --> 00:29:36,920 |
|
to a point where susceptible persons are reduced |
|
|
|
430 |
|
00:29:36,920 --> 00:29:41,860 |
|
to a small proportion it may even lead to |
|
|
|
431 |
|
00:29:41,860 --> 00:29:44,780 |
|
elimination of disease not only immunity of the |
|
|
|
432 |
|
00:29:44,780 --> 00:29:48,330 |
|
herd immunity لكن برضه elimination of diseaseيعني |
|
|
|
433 |
|
00:29:48,330 --> 00:29:51,650 |
|
احنا عندنا hair dominancy full للـPolio وتقريبا |
|
|
|
434 |
|
00:29:51,650 --> 00:29:56,530 |
|
عندنا hair dominancy للميسد تقريبا يعني بنسبة |
|
|
|
435 |
|
00:29:56,530 --> 00:30:01,630 |
|
عالية جدا لكن hair dominancy بتاع الـPolio وصلتنا |
|
|
|
436 |
|
00:30:01,630 --> 00:30:08,350 |
|
إلى مستوى elimination of the disease طيب |
|
|
|
437 |
|
00:30:08,350 --> 00:30:12,570 |
|
ال exposure infection ايه الواحتمالات؟ يا اما no |
|
|
|
438 |
|
00:30:12,570 --> 00:30:17,040 |
|
infectionExposure to infectious agents إيش ال |
|
|
|
439 |
|
00:30:17,040 --> 00:30:20,480 |
|
outcome تبعه؟ إنه ماعملش infection أو يعمل |
|
|
|
440 |
|
00:30:20,480 --> 00:30:24,740 |
|
clinical infection أو subclinical أو career estate |
|
|
|
441 |
|
00:30:24,740 --> 00:30:28,020 |
|
ال clinical infection ال outcome تبعها ممكن تحمل |
|
|
|
442 |
|
00:30:28,020 --> 00:30:31,580 |
|
death أو تصير career أو تعطي immunity أو نوع |
|
|
|
443 |
|
00:30:31,580 --> 00:30:34,200 |
|
immunity إحا لو تيجي زمزا الفلانزا تيجي و بتروح |
|
|
|
444 |
|
00:30:34,200 --> 00:30:38,140 |
|
بعد فترة كمان مرة تيجي و تروح نوع immunity لكن ال |
|
|
|
445 |
|
00:30:38,140 --> 00:30:40,940 |
|
measles بيصيغلوا measles ساعتها مثلا ساعت إيش |
|
|
|
446 |
|
00:30:40,940 --> 00:30:45,620 |
|
immunityأو career stage زي الـ typhoid و الاخره أو |
|
|
|
447 |
|
00:30:45,620 --> 00:30:47,920 |
|
death زي الـ rabies ممكن احد ممكن تعمل death |
|
|
|
448 |
|
00:30:47,920 --> 00:30:52,280 |
|
فبالصحيح ب clinical ممكن تصير عامل في حوار career |
|
|
|
449 |
|
00:30:52,280 --> 00:30:57,860 |
|
stage او states و تعمل immunity او نهوة هذا ال |
|
|
|
450 |
|
00:30:57,860 --> 00:31:06,140 |
|
outcome of infectious agent يوجد |
|
|
|
451 |
|
00:31:06,140 --> 00:31:09,800 |
|
برضه تكنولوجيا مستعملة ل ال disinfection كويس برضه |
|
|
|
452 |
|
00:31:09,800 --> 00:31:10,400 |
|
نعرفها |
|
|
|
453 |
|
00:31:15,080 --> 00:31:17,880 |
|
أنه كلها متلاقية متساوية أو متقاربة من بعضها ممكن |
|
|
|
454 |
|
00:31:17,880 --> 00:31:21,980 |
|
نستعمل استعمال خاطر فكويس نعرفه sanitation اللي هي |
|
|
|
455 |
|
00:31:21,980 --> 00:31:25,020 |
|
control of environmental factors that affecting |
|
|
|
456 |
|
00:31:25,020 --> 00:31:29,880 |
|
health يعني تعزيز الشروط الصحية للمجتمع بالعامية |
|
|
|
457 |
|
00:31:29,880 --> 00:31:35,380 |
|
كده نظافة المجتمع صحة المجتمع كلها مش صحة المجتمع |
|
|
|
458 |
|
00:31:35,380 --> 00:31:41,420 |
|
community يعني الوضع الصحي أو الشروط الصحية لنظافة |
|
|
|
459 |
|
00:31:41,420 --> 00:31:45,190 |
|
المجتمع والوقاية من الأمراضبالاجراءات العادية |
|
|
|
460 |
|
00:31:45,190 --> 00:31:50,070 |
|
البسيطة الهاجين هي شروط صحية مش للمجتمع للافراد |
|
|
|
461 |
|
00:31:50,070 --> 00:31:56,350 |
|
practice contacting to good health cleaning اللي |
|
|
|
462 |
|
00:31:56,350 --> 00:31:59,770 |
|
هي remove the dirt و لازم في نقطة توضحها كتير أن |
|
|
|
463 |
|
00:31:59,770 --> 00:32:05,190 |
|
الصابون أو الغسيل هو لايعقم غسيل بالصابون لايعقم |
|
|
|
464 |
|
00:32:05,190 --> 00:32:10,050 |
|
لكن remove the dirt بيغسل الأوساخ أو البواقي |
|
|
|
465 |
|
00:32:10,050 --> 00:32:15,810 |
|
الحاجات غير مرغوبة تكون تكون تكونبيبقى مناسبة |
|
|
|
466 |
|
00:32:15,810 --> 00:32:19,670 |
|
لتنمو المجراتين بيغسلوا أو بيزيلوا عنها يعني |
|
|
|
467 |
|
00:32:19,670 --> 00:32:26,230 |
|
السابون أساس يعمله مش لزيادة الـdirt لكن المياه هي |
|
|
|
468 |
|
00:32:26,230 --> 00:32:30,770 |
|
اللي بتزيل السابون بيعمل أيش فإذا اتعصر الماء |
|
|
|
469 |
|
00:32:30,770 --> 00:32:34,530 |
|
فبيكون الماء عنده قدرة أكبر أنه يزيل الـdirt عن |
|
|
|
470 |
|
00:32:34,530 --> 00:32:38,850 |
|
الـhands و الاخر طب ال sterilization ليش تفرج عن |
|
|
|
471 |
|
00:32:38,850 --> 00:32:41,650 |
|
ال disinfection؟sterilization is destruction of |
|
|
|
472 |
|
00:32:41,650 --> 00:32:46,050 |
|
all living organs أي أورغان موجودة pathogenic أو |
|
|
|
473 |
|
00:32:46,050 --> 00:32:49,550 |
|
non-pathogenic بتموت killing all organs سمى |
|
|
|
474 |
|
00:32:49,550 --> 00:32:53,630 |
|
sterilization أمرار نحتاج لـ sterilization سمى |
|
|
|
475 |
|
00:32:53,630 --> 00:32:58,030 |
|
sterilization تعقيم أمرار نحتاج ل disinfection ال |
|
|
|
476 |
|
00:32:58,030 --> 00:33:00,890 |
|
disinfectant المستعمل على طول هي تتغير killing the |
|
|
|
477 |
|
00:33:00,890 --> 00:33:05,030 |
|
pathogens only germicidal substance kills |
|
|
|
478 |
|
00:33:05,030 --> 00:33:10,530 |
|
microorganism and sports ال germبكتيريا ساعدة سبب |
|
|
|
479 |
|
00:33:10,530 --> 00:33:15,130 |
|
انسكيلز بكتيريا only بكتيريا static سبسنس انهيبت |
|
|
|
480 |
|
00:33:15,130 --> 00:33:21,930 |
|
بكتيريا القرطة protective |
|
|
|
481 |
|
00:33:21,930 --> 00:33:25,290 |
|
barrier فيه منها physical و فيه mechanical و فيه |
|
|
|
482 |
|
00:33:25,290 --> 00:33:27,850 |
|
chemical process that help to rinse away the |
|
|
|
483 |
|
00:33:27,850 --> 00:33:30,210 |
|
infectious microorganism from client to client |
|
|
|
484 |
|
00:33:30,210 --> 00:33:34,050 |
|
كلينك staff أو to client اللي هتخدم يعني بيكتفل |
|
|
|
485 |
|
00:33:34,050 --> 00:33:36,230 |
|
إلى physical نتكلم على ال mask هي protective |
|
|
|
486 |
|
00:33:36,230 --> 00:33:36,610 |
|
barrier |
|
|
|
487 |
|
00:33:39,310 --> 00:33:42,810 |
|
الـ distance والـ الـ الـ الـ الـ physical |
|
|
|
488 |
|
00:33:42,810 --> 00:33:46,490 |
|
distance وكانت الـ protective barrier لو حط |
|
|
|
489 |
|
00:33:46,490 --> 00:33:48,970 |
|
المعاقمات والأخر يهدد الـ protective barrier |
|
|
|
490 |
|
00:33:48,970 --> 00:33:54,030 |
|
decontamination is the process of removing or |
|
|
|
491 |
|
00:33:54,030 --> 00:33:56,670 |
|
neutralizing the fictitious or injurious mycosis |
|
|
|
492 |
|
00:33:56,670 --> 00:34:00,050 |
|
from DNA in animated objects، من الحاجات الغير |
|
|
|
493 |
|
00:34:00,050 --> 00:34:04,850 |
|
حيوية، غير إنسانية أو غير عايشة، يتم الـ |
|
|
|
494 |
|
00:34:04,850 --> 00:34:09,300 |
|
decontaminationLarge Surveys ليه؟ لأستاذية خوفة |
|
|
|
495 |
|
00:34:09,300 --> 00:34:11,520 |
|
العمليات وSurgical cancer وكذلك لتعملها |
|
|
|
496 |
|
00:34:11,520 --> 00:34:15,460 |
|
decontamination if gonna be contaminated يعني |
|
|
|
497 |
|
00:34:15,460 --> 00:34:22,220 |
|
اتلوثت عملت decontamination elimination |
|
|
|
498 |
|
00:34:22,220 --> 00:34:28,140 |
|
of disease اللي هو تحييد المرض أو تخلص من المرض |
|
|
|
499 |
|
00:34:28,140 --> 00:34:30,920 |
|
means reducing the incidence of disease to such |
|
|
|
500 |
|
00:34:30,920 --> 00:34:36,910 |
|
low level تحييده للمستوى عالي جدابحيث أنه مايكنش |
|
|
|
501 |
|
00:34:36,910 --> 00:34:40,270 |
|
public health problem لدرجة عالية جدا for example |
|
|
|
502 |
|
00:34:40,270 --> 00:34:43,090 |
|
elimination of neonatal tetanus يعني أنه مسمعش على |
|
|
|
503 |
|
00:34:43,090 --> 00:34:45,870 |
|
ال neonatal tetanus ولو أنه ممكن يحصل في مكان تاني |
|
|
|
504 |
|
00:34:45,870 --> 00:34:50,810 |
|
elimination of leprosy this onset is one step |
|
|
|
505 |
|
00:34:50,810 --> 00:34:54,970 |
|
before eradication هي خطوة قبل eradication اللي |
|
|
|
506 |
|
00:34:54,970 --> 00:34:58,250 |
|
هنتكلم عليها تاني تتانوس cannot be eradicated |
|
|
|
507 |
|
00:34:58,250 --> 00:35:02,830 |
|
because of the sport ال sport case بيكون بعملت |
|
|
|
508 |
|
00:35:02,830 --> 00:35:07,690 |
|
eradicationوcan't be removed from the nature عشان |
|
|
|
509 |
|
00:35:07,690 --> 00:35:11,630 |
|
كده صعب نعملها eradication أو تحييط من الـ sport |
|
|
|
510 |
|
00:35:11,630 --> 00:35:16,710 |
|
case فجر بتحول لـ vegetative phase وبتعمل disease |
|
|
|
511 |
|
00:35:16,710 --> 00:35:22,490 |
|
هذه elimination اللي هي تحييط أو تخلط ال |
|
|
|
512 |
|
00:35:22,490 --> 00:35:27,890 |
|
eradication هي استقصار الشيء من جذوره يعني لن توفر |
|
|
|
513 |
|
00:35:27,890 --> 00:35:32,210 |
|
هذا الشيء أو هذا الورganism في ال globe completely |
|
|
|
514 |
|
00:35:33,050 --> 00:35:36,070 |
|
«التفجير المكتمل هو الانتقال الوطني من طبيعته |
|
|
|
515 |
|
00:35:36,070 --> 00:35:39,630 |
|
بالكامل، لأنه لا يوجد اثنان اثنان اثنان اثنان |
|
|
|
516 |
|
00:35:39,630 --> 00:35:40,110 |
|
اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان |
|
|
|
517 |
|
00:35:40,110 --> 00:35:40,350 |
|
اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان |
|
|
|
518 |
|
00:35:40,350 --> 00:35:43,030 |
|
اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان |
|
|
|
519 |
|
00:35:43,030 --> 00:35:43,910 |
|
اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان |
|
|
|
520 |
|
00:35:43,910 --> 00:35:52,710 |
|
اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان |
|
|
|
521 |
|
00:35:52,710 --> 00:35:57,510 |
|
اثنان اثنان |
|
|
|
522 |
|
00:35:57,510 --> 00:36:00,910 |
|
اثن |
|
|
|
523 |
|
00:36:01,700 --> 00:36:18,940 |
|
وكانت مقافة |
|
|
|
524 |
|
00:36:18,940 --> 00:36:27,260 |
|
لأي مركز أو جهة كانت مقافة لديها مركز صغير لكن |
|
|
|
525 |
|
00:36:27,260 --> 00:36:35,920 |
|
حقًا هناك مركز صغير في المركزهو في المؤسسات |
|
|
|
526 |
|
00:36:35,920 --> 00:36:40,900 |
|
الأمنية في الولايات المتحدة الأمريكية في الـ Lab |
|
|
|
527 |
|
00:36:40,900 --> 00:36:45,500 |
|
سبعتها هي مخزنة يعني فعليا ماقدرش أقول eradication |
|
|
|
528 |
|
00:36:45,500 --> 00:36:49,320 |
|
لأنها موجودة في مكان ما Polymylates has been |
|
|
|
529 |
|
00:36:49,320 --> 00:36:53,560 |
|
eradicated in 125 countries and Palestinians in |
|
|
|
530 |
|
00:36:53,560 --> 00:36:57,220 |
|
the verge of eradication of polio يعني احنا إن شاء |
|
|
|
531 |
|
00:36:57,220 --> 00:37:02,310 |
|
الله في مرحلة الشهاد لتخلص من الـ polioويمكن اخدنا |
|
|
|
532 |
|
00:37:02,310 --> 00:37:06,310 |
|
ورقة شهادة او شهادة شهادة انتقلنا .. انتقلصنا من |
|
|
|
533 |
|
00:37:06,310 --> 00:37:10,090 |
|
الـ eradication هو الموضوع ويعرفيه في خطواته |
|
|
|
534 |
|
00:37:10,090 --> 00:37:15,650 |
|
النهائية طيب |
|
|
|
535 |
|
00:37:15,650 --> 00:37:18,290 |
|
الحاجة الأخيرة اللي همتكلم عليها الـ period of |
|
|
|
536 |
|
00:37:18,290 --> 00:37:21,950 |
|
infection هقولك period of incubation period, |
|
|
|
537 |
|
00:37:22,090 --> 00:37:24,590 |
|
period of infection period كومنكو ال period و |
|
|
|
538 |
|
00:37:24,590 --> 00:37:24,950 |
|
الاخره |
|
|
|
539 |
|
00:37:32,290 --> 00:37:36,010 |
|
هذه الأهمية كبيرة جداً التعرف والتعامل مع المرض |
|
|
|
540 |
|
00:37:36,010 --> 00:37:40,150 |
|
The |
|
|
|
541 |
|
00:37:40,150 --> 00:37:41,930 |
|
specific characteristic of infectious disease |
|
|
|
542 |
|
00:37:41,930 --> 00:37:44,790 |
|
بدموجي is the definition of different stages of |
|
|
|
543 |
|
00:37:44,790 --> 00:37:47,730 |
|
infection occurring at two times يعني ال stages |
|
|
|
544 |
|
00:37:47,730 --> 00:37:51,910 |
|
تبعات ال infection نربطها بالوقت من كذا لكذا هذا |
|
|
|
545 |
|
00:37:51,910 --> 00:37:55,210 |
|
بيسميها ال period وفي ال period هذي إيش بيكون وضع |
|
|
|
546 |
|
00:37:55,210 --> 00:37:59,490 |
|
الأوريجينزي The starting point and the moment when |
|
|
|
547 |
|
00:37:59,490 --> 00:38:02,890 |
|
the patient enter the hostهذا الوقت عادةً يُسمى |
|
|
|
548 |
|
00:38:02,890 --> 00:38:07,290 |
|
كـExposure moment، |
|
|
|
549 |
|
00:38:07,290 --> 00:38:12,050 |
|
لحظة تعرض للورغنزمة، هذا الـ starting point، بعد |
|
|
|
550 |
|
00:38:12,050 --> 00:38:16,630 |
|
هذا الوقت، الـ pathogen عادةً يتحرك إلى الـ target |
|
|
|
551 |
|
00:38:16,630 --> 00:38:23,090 |
|
organ، طبعا شرحنا الدورة تبعتها قبل كده، يعني يخش |
|
|
|
552 |
|
00:38:23,090 --> 00:38:28,330 |
|
في ال body، هذا الـ exposure point يتحرك في الجسم، |
|
|
|
553 |
|
00:38:28,550 --> 00:38:31,330 |
|
بروح اللي عنده affinity معين to the target organ |
|
|
|
554 |
|
00:38:31,330 --> 00:38:35,410 |
|
according to the pH و according to the suitable |
|
|
|
555 |
|
00:38:35,410 --> 00:38:38,770 |
|
cells الاخرى which can multiply أول حاجة بيكون |
|
|
|
556 |
|
00:38:38,770 --> 00:38:44,030 |
|
mature multiply enough to cause a disease بيغير |
|
|
|
557 |
|
00:38:44,030 --> 00:38:47,630 |
|
اللي حواليه ال nature of ال cells بيبدأ تأثر على |
|
|
|
558 |
|
00:38:47,630 --> 00:38:51,390 |
|
ال cells اللي حواليه بتغير ال chemistry تبعتهم و |
|
|
|
559 |
|
00:38:51,390 --> 00:38:56,710 |
|
ال fluid تبعتهم بحب ان يبدأ الجسم يدافع نفسه تبدأ |
|
|
|
560 |
|
00:38:56,710 --> 00:38:57,570 |
|
ل clinical symptoms |
|
|
|
561 |
|
00:39:09,060 --> 00:39:11,940 |
|
الباطوجين يتفاقن أنه يتفاقن بكل واحد اللي هو الـ |
|
|
|
562 |
|
00:39:11,940 --> 00:39:14,680 |
|
Affinity to the certain organ يعني بتاعة السم عروف |
|
|
|
563 |
|
00:39:14,680 --> 00:39:16,020 |
|
أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه |
|
|
|
564 |
|
00:39:16,020 --> 00:39:16,800 |
|
يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن |
|
|
|
565 |
|
00:39:16,800 --> 00:39:20,860 |
|
أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه |
|
|
|
566 |
|
00:39:20,860 --> 00:39:21,580 |
|
يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن |
|
|
|
567 |
|
00:39:21,580 --> 00:39:37,020 |
|
أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه يتفاقن أنه |
|
|
|
568 |
|
00:39:37,020 --> 00:39:41,970 |
|
يتهذا هو البداية للبرنامج الانفكاري الذي سيقوم |
|
|
|
569 |
|
00:39:41,970 --> 00:39:43,290 |
|
باكتفاء مجتمع البرنامج الانفكاري الانفكاري |
|
|
|
570 |
|
00:39:43,290 --> 00:39:46,030 |
|
الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري |
|
|
|
571 |
|
00:39:46,030 --> 00:39:49,050 |
|
الانفكاري |
|
|
|
572 |
|
00:39:49,050 --> 00:39:52,150 |
|
الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري |
|
|
|
573 |
|
00:39:52,150 --> 00:39:52,150 |
|
الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري |
|
|
|
574 |
|
00:39:52,150 --> 00:39:53,870 |
|
الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري |
|
|
|
575 |
|
00:39:53,870 --> 00:39:54,990 |
|
الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري الانفكاري |
|
|
|
576 |
|
00:39:54,990 --> 00:40:01,430 |
|
الانفكاري الانفكاري |
|
|
|
577 |
|
00:40:01,430 --> 00:40:04,730 |
|
الانفكار |
|
|
|
578 |
|
00:40:04,940 --> 00:40:08,140 |
|
زي الـ white blood cells عندما تعمل ميكانيزم |
|
|
|
579 |
|
00:40:08,140 --> 00:40:12,200 |
|
الدفاع إلى آخرين في هذه المرحلة، يمكننا أن نتحدث |
|
|
|
580 |
|
00:40:12,200 --> 00:40:16,120 |
|
عن مصابة أو مصابة مصابة مصابة مصابة مصابة مصابة |
|
|
|
581 |
|
00:40:16,120 --> 00:40:20,140 |
|
مصابة مصابة مصابة مصابة مصابة مصابة مصابة مصابة |
|
|
|
582 |
|
00:40:20,140 --> 00:40:24,560 |
|
مصابة مصابة |
|
|
|
583 |
|
00:40:24,560 --> 00:40:33,800 |
|
مصابة |
|
|
|
584 |
|
00:40:35,890 --> 00:40:39,450 |
|
فبنحكي عن كل period لحالها ال incubation period is |
|
|
|
585 |
|
00:40:39,450 --> 00:40:45,030 |
|
the time elapsed between exposure to pathogen |
|
|
|
586 |
|
00:40:45,030 --> 00:40:49,490 |
|
pathogenic organism a chemical erodition and when |
|
|
|
587 |
|
00:40:49,490 --> 00:40:53,830 |
|
symptoms and signs يعني لحظة دخول الorganism لحظ |
|
|
|
588 |
|
00:40:53,830 --> 00:40:57,190 |
|
your symptoms and signs بيسميها incubation period |
|
|
|
589 |
|
00:40:57,190 --> 00:41:01,950 |
|
فترة الحضانة in a typical infectious disease |
|
|
|
590 |
|
00:41:01,950 --> 00:41:06,180 |
|
incubation period signifies the period takenبعد |
|
|
|
591 |
|
00:41:06,180 --> 00:41:15,320 |
|
ذلك يبدأ الورقانيزم يدخل الورقانيزم |
|
|
|
592 |
|
00:41:15,320 --> 00:41:19,960 |
|
ويصبح مادور و بعد ذلك يدخل الورقانيزم ويصبح مادور |
|
|
|
593 |
|
00:41:19,960 --> 00:41:21,300 |
|
و بعد ذلك يدخل الورقانيزم و يصبح مادور و بعد ذلك |
|
|
|
594 |
|
00:41:21,300 --> 00:41:21,300 |
|
يدخل الورقانيزم و يصبح مادور و بعد ذلك يدخل |
|
|
|
595 |
|
00:41:21,300 --> 00:41:21,500 |
|
الورقانيزم و يصبح مادور و بعد ذلك يدخل الورقانيزم |
|
|
|
596 |
|
00:41:21,500 --> 00:41:21,500 |
|
و يصبح مادور و بعد ذلك يدخل الورقانيزم و يصبح |
|
|
|
597 |
|
00:41:21,500 --> 00:41:22,980 |
|
مادور و بعد ذلك يدخل الورقانيزم و يصبح مادور و بعد |
|
|
|
598 |
|
00:41:22,980 --> 00:41:26,880 |
|
ذلك يدخل الورقانيزم و يصبح مادور و بعد ذلك يدخل |
|
|
|
599 |
|
00:41:26,880 --> 00:41:27,760 |
|
الورقانيزم و |
|
|
|
600 |
|
00:41:33,210 --> 00:41:38,710 |
|
الشخص ربما أو لا يصبح مصابًا في تجارب التجارب ممكن |
|
|
|
601 |
|
00:41:38,710 --> 00:41:44,350 |
|
وممكن مايكنش موعدين في تجارب التجارب أيش حاجات |
|
|
|
602 |
|
00:41:44,350 --> 00:41:48,310 |
|
بتأثر على تجارب التجارب انفكتف دواز او نكليوم |
|
|
|
603 |
|
00:41:48,310 --> 00:41:52,590 |
|
وانفكشوز ايجن عدد الانفكشوز ايجن دخلت مع الجنود |
|
|
|
604 |
|
00:41:52,590 --> 00:41:56,210 |
|
اللي دخلت هذه لو دخلت عدد كبير حتى تكون mature |
|
|
|
605 |
|
00:41:56,210 --> 00:42:01,990 |
|
تعمل عدد كبير جدا فتصبح تجارب التجارب قصيرةلو كان |
|
|
|
606 |
|
00:42:01,990 --> 00:42:05,490 |
|
عدد جريدة تأخذ لواجهة Incubation أكتر أو أطول الـ |
|
|
|
607 |
|
00:42:05,490 --> 00:42:09,210 |
|
Roots of Inclusion كل ما كان قريب، يعني مثلا الـ |
|
|
|
608 |
|
00:42:09,210 --> 00:42:13,230 |
|
Roots by IV أو Through Blood غير الـ Roots اللي |
|
|
|
609 |
|
00:42:13,230 --> 00:42:16,170 |
|
حصل من الـ Surface of the Skin غير متاحصر من الـ |
|
|
|
610 |
|
00:42:16,170 --> 00:42:19,490 |
|
Nose مثلا أو من هذا، غير متاحصر من الـ Gushing كل |
|
|
|
611 |
|
00:42:19,490 --> 00:42:24,730 |
|
واحد اللي لها تأثير تختلف على الآخر من السرعة. كم |
|
|
|
612 |
|
00:42:24,730 --> 00:42:30,960 |
|
سرعة الـ Replication تبع الـ Vacuous Agentالـ |
|
|
|
613 |
|
00:42:30,960 --> 00:42:35,180 |
|
Immune Response إذا كان فيه Immune Response فممكن |
|
|
|
614 |
|
00:42:35,180 --> 00:42:38,200 |
|
تكون الـ Incubation period أطول و ليس هناك Immune |
|
|
|
615 |
|
00:42:38,200 --> 00:42:42,460 |
|
Response فهو Immune Compromise فبتلاقي الـ |
|
|
|
616 |
|
00:42:42,460 --> 00:42:46,020 |
|
Incubation period very short و الـ Disease تظهر |
|
|
|
617 |
|
00:42:46,020 --> 00:42:51,120 |
|
بسرعة و الـ Virulence أو الـ Pathogen In short الـ |
|
|
|
618 |
|
00:42:51,120 --> 00:42:53,340 |
|
Incubation period depends on the host parasite |
|
|
|
619 |
|
00:42:53,340 --> 00:42:54,100 |
|
relationship |
|
|
|
620 |
|
00:42:58,650 --> 00:43:02,750 |
|
طبعاً هنا بيقولنا كل disease |
|
|
|
621 |
|
00:43:02,750 --> 00:43:06,990 |
|
اللي هو variable incubation period ممكن تكون |
|
|
|
622 |
|
00:43:06,990 --> 00:43:10,790 |
|
أساعات، ممكن أيام، ممكن أسابيع، ممكن أشهر تختلف من |
|
|
|
623 |
|
00:43:10,790 --> 00:43:15,090 |
|
disease، ده disease ال communicability during the |
|
|
|
624 |
|
00:43:15,090 --> 00:43:19,490 |
|
incubation period وهذا مهم جدا أن أكتر من ال |
|
|
|
625 |
|
00:43:19,490 --> 00:43:22,430 |
|
incubation period لما كنا نتكلم على |
|
|
|
626 |
|
00:43:31,460 --> 00:43:41,240 |
|
عشان نعمل حساب لما حصلش عدوة تانية عشان |
|
|
|
627 |
|
00:43:41,240 --> 00:43:42,820 |
|
نعمل حساب لما حصلش عدوة تانية عشان نعمل حساب لما |
|
|
|
628 |
|
00:43:42,820 --> 00:43:45,060 |
|
حصلش عدوة تانية عشان نعمل حساب لما حصلش عدوة تانية |
|
|
|
629 |
|
00:43:45,060 --> 00:43:46,560 |
|
عشان نعمل حساب لما حصلش عدوة تانية عشان نعمل حساب |
|
|
|
630 |
|
00:43:46,560 --> 00:43:48,200 |
|
لما حصلش عدوة تانية عشان نعمل حساب لما حصلش عدوة |
|
|
|
631 |
|
00:43:48,200 --> 00:43:51,580 |
|
تانية عشان نعمل حساب لما حصلش عدوة تانية عشان نعمل |
|
|
|
632 |
|
00:43:51,580 --> 00:43:54,600 |
|
حساب لما حصلش عدوة تانية عشان نعمل حساب لما حصلش |
|
|
|
633 |
|
00:43:54,600 --> 00:43:57,150 |
|
عدوة تانية عشان نعمل حساب لما حصلشالمادة بيصير |
|
|
|
634 |
|
00:43:57,150 --> 00:44:00,150 |
|
communicable it is the capacity of infectious |
|
|
|
635 |
|
00:44:00,150 --> 00:44:03,670 |
|
agents to spread to others usually infectious |
|
|
|
636 |
|
00:44:03,670 --> 00:44:05,730 |
|
diseases are not communicable during the |
|
|
|
637 |
|
00:44:05,730 --> 00:44:09,230 |
|
incubation period لكن ممكن يكون exception |
|
|
|
638 |
|
00:44:09,230 --> 00:44:12,190 |
|
chickenpox والدفتير أو البرتسس أو الـ polymyelitis |
|
|
|
639 |
|
00:44:12,190 --> 00:44:15,030 |
|
أو الـ measles أو الـ mumps أو الـ hepatitis وممكن |
|
|
|
640 |
|
00:44:15,030 --> 00:44:20,190 |
|
يقال على الكورونا إنها في ال incubation period |
|
|
|
641 |
|
00:44:20,190 --> 00:44:21,670 |
|
بتكون communicable |
|
|
|
642 |
|
00:44:25,000 --> 00:44:27,420 |
|
هذا يعني أن الانكيوباترية تتطور خلال فترة |
|
|
|
643 |
|
00:44:27,420 --> 00:44:31,680 |
|
الانكيوباترية نفسها تسمى انكيوباترية كاريوريا كنا |
|
|
|
644 |
|
00:44:31,680 --> 00:44:36,680 |
|
حاكينها قبلها قبلها قبلها قبلها قبلها قبلها قبلها |
|
|
|
645 |
|
00:44:36,680 --> 00:44:41,360 |
|
قبلها قبلها قبلها |
|
|
|
646 |
|
00:44:41,360 --> 00:44:52,420 |
|
قبلها قبلها قبلها قبلها قبلها |
|
|
|
647 |
|
00:44:53,910 --> 00:44:57,770 |
|
وعشان كده احنا زوّدنا الـ Incubation period تبعت |
|
|
|
648 |
|
00:44:57,770 --> 00:45:02,770 |
|
الـ 3 standard deviation تبعت الكورونا عشان ناخد |
|
|
|
649 |
|
00:45:02,770 --> 00:45:08,610 |
|
مدى أوسع ونشوف نحتاج اكتر لان ربما يكون هو |
|
|
|
650 |
|
00:45:08,610 --> 00:45:16,070 |
|
communicable برضه بعد ال incubation period كده لما |
|
|
|
651 |
|
00:45:16,070 --> 00:45:21,670 |
|
نستعمل ال incubation |
|
|
|
652 |
|
00:45:21,670 --> 00:45:26,640 |
|
periodالمرض هيتسار بسرعة يبقى food poisoning مثلا |
|
|
|
653 |
|
00:45:26,640 --> 00:45:31,000 |
|
أو سرعية زي كده help to trace contact the source |
|
|
|
654 |
|
00:45:31,000 --> 00:45:35,680 |
|
of infection for quarantine purpose وحكينا عليها |
|
|
|
655 |
|
00:45:35,680 --> 00:45:39,820 |
|
for immunization purpose و help to assess the |
|
|
|
656 |
|
00:45:39,820 --> 00:45:44,400 |
|
prognosis latent |
|
|
|
657 |
|
00:45:44,400 --> 00:45:47,920 |
|
period مش مهم كتير نتعرف عليها كويس خلاص حكينا |
|
|
|
658 |
|
00:45:47,920 --> 00:45:50,500 |
|
عليها incubation period بتعمل disease latent |
|
|
|
659 |
|
00:45:50,500 --> 00:45:53,900 |
|
period بتكون جزء من ال incubation periodلكن الـ |
|
|
|
660 |
|
00:45:53,900 --> 00:45:56,740 |
|
Communicability ممكن تكون جزء تأخذ جزء منها في الـ |
|
|
|
661 |
|
00:45:56,740 --> 00:46:01,840 |
|
Incubation period الـ |
|
|
|
662 |
|
00:46:01,840 --> 00:46:03,980 |
|
Infectious أو الـ Communicable period هذا بنعده |
|
|
|
663 |
|
00:46:03,980 --> 00:46:07,540 |
|
نقولها تاني Infectious period أو Communicable |
|
|
|
664 |
|
00:46:07,540 --> 00:46:10,800 |
|
period length over time و Infectious region can be |
|
|
|
665 |
|
00:46:10,800 --> 00:46:13,620 |
|
transmitted directly or indirectly from infected |
|
|
|
666 |
|
00:46:13,620 --> 00:46:17,240 |
|
person to another person وهذه خطورة تبع الكورونا |
|
|
|
667 |
|
00:46:17,240 --> 00:46:20,540 |
|
احنا مش عارفين حتى لان Infectious period تبع تقدير |
|
|
|
668 |
|
00:46:20,860 --> 00:46:23,980 |
|
This can be reduced making an early diagnosis and |
|
|
|
669 |
|
00:46:23,980 --> 00:46:27,260 |
|
corrected treatment.لكن احنا مش عارفين نعمل early |
|
|
|
670 |
|
00:46:27,260 --> 00:46:31,060 |
|
diagnosis و corrected treatment للكورونا عشان كده |
|
|
|
671 |
|
00:46:31,060 --> 00:46:34,360 |
|
مش هذا، it can be measured by a secondary attack |
|
|
|
672 |
|
00:46:34,360 --> 00:46:37,900 |
|
rate.يعني هذا باختصار شديد، أرجو أن كل ال terms |
|
|
|
673 |
|
00:46:37,900 --> 00:46:41,400 |
|
هذه، كل التعريف هذه تحافظوها جيدا، لان هتستعملوها |
|
|
|
674 |
|
00:46:41,400 --> 00:46:45,200 |
|
في المستقبل في كل الأمراض خصوصا بالأطفال، في |
|
|
|
675 |
|
00:46:45,200 --> 00:46:47,100 |
|
الأمراض المعضية و الحاجات زي كده، في الناس و |
|
|
|
676 |
|
00:46:47,100 --> 00:46:50,320 |
|
الأطفال، فمهم جدا تعرف ال terms هذه و أهميتها |
|
|
|
677 |
|
00:46:50,680 --> 00:46:55,440 |
|
ومعناها لما تسمعوها تفرق كتير في حياتكم العملية |
|
|
|
678 |
|
00:46:55,440 --> 00:47:01,640 |
|
يمكن أهم محاضرة اليوم أو اللي ما بنحكيها هي هذه |
|
|
|
679 |
|
00:47:01,640 --> 00:47:07,340 |
|
المحاضرة لأنها ساعدنا كتير تعرف على أي infectious |
|
|
|
680 |
|
00:47:07,340 --> 00:47:13,300 |
|
disease بشكل جيد يعني فرش تاخدوها بالحسبان و |
|
|
|
681 |
|
00:47:13,300 --> 00:47:14,180 |
|
تهتموا فيها |
|
|
|
682 |
|
00:47:21,600 --> 00:47:24,360 |
|
الأن راكم في المحاضرة الخادمة حياكم الله بارك الله |
|
|
|
683 |
|
00:47:24,360 --> 00:47:24,560 |
|
فيكم |
|
|
|
|