ex-or-im1
stringclasses 2
values | ex-or-im2
stringclasses 4
values | question
stringlengths 13
175
| attribute
stringclasses 7
values | answer
stringlengths 3
354
| story_name
stringclasses 232
values | story_section
stringlengths 103
6.99k
| local-or-sum
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
explicit | Qu'avait fait le garçon de cabine pendant tout l'été ? | action | Il voyageait avec son capitaine. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Pourquoi le garçon de cabine ne voulait-il pas l'accompagner ? | causal relationship | Parce qu'il était agité. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Quand le garçon de cabine s'est-il agité ? | setting | Quand ils ont commencé à se préparer à prendre la mer à l'automne. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | À quoi ressemblait le garçon de cabine ? | character | Un grand garçon. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Pourquoi le capitaine aimait-il le garçon de cabine ? | causal relationship | Il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé parce que le garçon de cabine faisait autant de travail qu'un matelot et qu'il était si amusant ? | outcome resolution | Le capitaine n'a pas voulu le perdre. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Pourquoi le garçon de cabine a-t-il eu une seconde vue ? | causal relationship | Il était un enfant du dimanche et avait trouvé un trèfle à quatre feuilles. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Qui restait pour garder le navire ? | character | Le jeune homme. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Que faisait le capitaine à la ferme près de la forêt ? | action | Il marchande du petit bois et du bois rond. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Que pouvait faire le garçon de cabine avec sa seconde vue ? | action | Voir ceux qui sont invisibles, mais ils ne pouvaient pas le voir. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. C'est pourquoi le capitaine n'aimait pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. | local |
|
explicit | Qui se faisait passer pour des corbeaux ? | character | Des sorcières. | storm-magic-story | Alors qu'il était assis dans la cabine avant, il entendit des voix à l'intérieur du navire. Il jeta un coup d'œil par une fente, et trois corbeaux noirs comme du charbon étaient assis à l'intérieur des poutres du pont, et ils parlaient de leurs maris. Toutes les trois en avaient assez de leurs maris et prévoyaient leur mort. On comprit tout de suite qu'il s'agissait de sorcières qui avaient pris une autre forme. | local |
|
explicit | Qui le garçon de cabine a-t-il vu à travers une fente ? | character | Trois corbeaux noirs comme du charbon. | storm-magic-story | Alors qu'il était assis dans la cabine avant, il entendit des voix à l'intérieur du navire. Il jeta un coup d'œil par une fente, et trois corbeaux noirs comme du charbon étaient assis à l'intérieur des poutres du pont, et ils parlaient de leurs maris. Toutes les trois en avaient assez de leurs maris et prévoyaient leur mort. On comprit tout de suite qu'il s'agissait de sorcières qui avaient pris une autre forme. | local |
|
explicit | De quoi parlaient les corbeaux ? | action | De leurs maris. | storm-magic-story | Alors qu'il était assis dans la cabine avant, il entendit des voix à l'intérieur du navire. Il jeta un coup d'œil par une fente, et trois corbeaux noirs comme du charbon étaient assis à l'intérieur des poutres du pont, et ils parlaient de leurs maris. Toutes les trois en avaient assez de leurs maris et prévoyaient leur mort. On comprit tout de suite qu'il s'agissait de sorcières qui avaient pris une autre forme. | local |
|
implicit | Que pensaient les corneilles de leurs maris ? | feeling | Elles étaient ennuyées. | storm-magic-story | Alors qu'il était assis dans la cabine avant, il entendit des voix à l'intérieur du navire. Il jeta un coup d'œil par une fente, et trois corbeaux noirs comme du charbon étaient assis à l'intérieur des poutres du pont, et ils parlaient de leurs maris. Toutes les trois en avaient assez de leurs maris et prévoyaient leur mort. On comprit tout de suite qu'il s'agissait de sorcières qui avaient pris une autre forme. | local |
|
explicit | Comment le garçon de cabine a-t-il su que la corneille était la femme du capitaine ? | causal relationship | À sa façon de parler. | storm-magic-story | "Mais est-il certain qu'il n'y a personne ici qui puisse nous entendre ? dit l'une des corneilles. Et à la façon dont elle parlait, le garçon de cabine la reconnut pour la femme du capitaine. "Non, vous voyez bien qu'il n'y a personne", dirent les autres, les femmes du premier et du second quartier-maître. "Il n'y a personne à bord. "Eh bien, je n'hésite pas à dire que je connais un bon moyen de s'en débarrasser", dit encore la femme du capitaine en se rapprochant des deux autres. "Nous nous transformerons en déferlantes, nous les rejetterons à la mer et nous coulerons le navire avec tous les hommes à bord. | local |
|
explicit | Pourquoi les corbeaux pensaient-ils que personne ne pouvait les entendre ? | causal relationship | Il n'y avait personne à bord. | storm-magic-story | "Mais est-il certain qu'il n'y a personne ici qui puisse nous entendre ? dit l'une des corneilles. Et à la façon dont elle parlait, le garçon de cabine la reconnut pour la femme du capitaine. "Non, vous voyez bien qu'il n'y a personne", dirent les autres, les femmes du premier et du second quartier-maître. "Il n'y a personne à bord. "Eh bien, je n'hésite pas à dire que je connais un bon moyen de s'en débarrasser", dit encore la femme du capitaine en se rapprochant des deux autres. "Nous nous transformerons en déferlantes, nous les rejetterons à la mer et nous coulerons le navire avec tous les hommes à bord. | local |
|
explicit | Qui étaient les autres corbeaux ? | character | Les femmes du premier et du deuxième quartier-maître. | storm-magic-story | "Mais est-il certain qu'il n'y a personne ici qui puisse nous entendre ? dit l'une des corneilles. Et à la façon dont elle parlait, le garçon de cabine la reconnut pour la femme du capitaine. "Non, vous voyez bien qu'il n'y a personne", dirent les autres, les femmes du premier et du second quartier-maître. "Il n'y a personne à bord. "Eh bien, je n'hésite pas à dire que je connais un bon moyen de s'en débarrasser", dit encore la femme du capitaine en se rapprochant des deux autres. "Nous nous transformerons en déferlantes, nous les rejetterons à la mer et nous coulerons le navire avec tous les hommes à bord. | local |
|
explicit | Comment les femmes du capitaine comptaient-elles se débarrasser de leurs maris ? | action | En se transformant en brise-lames, en les entraînant dans la mer et en coulant le navire avec tous les hommes à bord. | storm-magic-story | "Mais est-il certain qu'il n'y a personne ici qui puisse nous entendre ? dit l'une des corneilles. Et à la façon dont elle parlait, le garçon de cabine la reconnut pour la femme du capitaine. "Non, vous voyez bien qu'il n'y a personne", dirent les autres, les femmes du premier et du second quartier-maître. "Il n'y a personne à bord. "Eh bien, je n'hésite pas à dire que je connais un bon moyen de s'en débarrasser", dit encore la femme du capitaine en se rapprochant des deux autres. "Nous nous transformerons en déferlantes, nous les rejetterons à la mer et nous coulerons le navire avec tous les hommes à bord. | local |
|
explicit | Comment les autres vont-ils réagir au plan de la femme du capitaine ? | prediction | Ils sont satisfaits. | storm-magic-story | "Mais est-il certain qu'il n'y a personne ici qui puisse nous entendre ? dit l'une des corneilles. Et à la façon dont elle parlait, le garçon de cabine la reconnut pour la femme du capitaine. "Non, vous voyez bien qu'il n'y a personne", dirent les autres, les femmes du premier et du second quartier-maître. "Il n'y a personne à bord. "Eh bien, je n'hésite pas à dire que je connais un bon moyen de s'en débarrasser", dit encore la femme du capitaine en se rapprochant des deux autres. "Nous nous transformerons en déferlantes, nous les rejetterons à la mer et nous coulerons le navire avec tous les hommes à bord. | local |
|
implicit | Que se passerait-il si quelqu'un utilisait le contre-sort ? | action | Il tuerait les sorcières. | storm-magic-story | Cela plut aux autres et ils restèrent longtemps assis à discuter de la journée et du parcours. "Mais est-il certain que personne ne peut nous entendre ? demanda à nouveau la femme du capitaine. "Vous savez bien que c'est le cas", répondirent les deux autres. "Eh bien, il y a un contre-sort pour ce que nous voulons faire, et s'il est utilisé, il nous coûtera cher, car il ne nous coûtera rien de moins que la vie ! "Quel est le contre-sort, ma sœur ?" demanda la femme de l'intendant. "Est-il certain que personne ne nous écoute ? Il m'a semblé que quelqu'un fumait dans la cabine avant". "Mais tu sais que nous avons regardé dans tous les coins. Ils ont juste oublié d'éteindre le feu dans le fourgon de queue, et c'est pour ça qu'il y a de la fumée", dit la femme du quartier-maître, "alors dites-le nous". | local |
|
explicit | Pourquoi la femme du capitaine pensait-elle que quelqu'un les écoutait ? | causal relationship | Il lui semblait que quelqu'un fumait dans la cabine avant. | storm-magic-story | Cela plut aux autres et ils restèrent longtemps assis à discuter de la journée et du parcours. "Mais est-il certain que personne ne peut nous entendre ? demanda à nouveau la femme du capitaine. "Vous savez bien que c'est le cas", répondirent les deux autres. "Eh bien, il y a un contre-sort pour ce que nous voulons faire, et s'il est utilisé, il nous coûtera cher, car il ne nous coûtera rien de moins que la vie ! "Quel est le contre-sort, ma sœur ?" demanda la femme de l'intendant. "Est-il certain que personne ne nous écoute ? Il m'a semblé que quelqu'un fumait dans la cabine avant". "Mais tu sais que nous avons regardé dans tous les coins. Ils ont juste oublié d'éteindre le feu dans le fourgon de queue, et c'est pour ça qu'il y a de la fumée", dit la femme du quartier-maître, "alors dites-le nous". | local |
|
implicit | Pourquoi la femme du capitaine voulait-elle s'assurer que personne ne les écoutait ? | causal relationship | Elles avaient l'intention de tuer leurs maris. | storm-magic-story | Cela plut aux autres et ils restèrent longtemps assis à discuter de la journée et du parcours. "Mais est-il certain que personne ne peut nous entendre ? demanda à nouveau la femme du capitaine. "Vous savez bien que c'est le cas", répondirent les deux autres. "Eh bien, il y a un contre-sort pour ce que nous voulons faire, et s'il est utilisé, il nous coûtera cher, car il ne nous coûtera rien de moins que la vie ! "Quel est le contre-sort, ma sœur ?" demanda la femme de l'intendant. "Est-il certain que personne ne nous écoute ? Il m'a semblé que quelqu'un fumait dans la cabine avant". "Mais tu sais que nous avons regardé dans tous les coins. Ils ont juste oublié d'éteindre le feu dans le fourgon de queue, et c'est pour ça qu'il y a de la fumée", dit la femme du quartier-maître, "alors dites-le nous". | local |
|
implicit | Que pensaient les femmes du fait que personne ne connaissait le contre-sort ? | feeling | Elles étaient enthousiastes. | storm-magic-story | "S'ils achètent trois cordes de bois de bouleau, dit la sorcière, - mais il faut que ce soit à pleine mesure, et ils ne doivent pas marchander - et qu'ils jettent la première corde dans l'eau, billet par billet, quand le premier briseur frappe, et la deuxième corde, billet par billet, quand le deuxième briseur frappe, et la troisième corde, billet par billet, quand le troisième briseur frappe, alors c'est notre affaire à tous ! "Oui, c'est vrai, ma sœur, alors tout dépend de nous ! Mais il n'y a personne qui le sache", s'écrièrent-elles en riant bruyamment et en s'envolant par l'écoutille en criant et en croassant comme des corbeaux. | local |
|
implicit | Que va essayer de faire le garçon de cabine ? | prediction | Utiliser le contre-sort. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. Le capitaine n'aimait donc pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. "Mais est-il certain qu'il n'y a personne ici qui puisse nous entendre ? dit l'une des corneilles. Et à la façon dont elle parlait, le garçon de cabine la reconnut pour la femme du capitaine. "Non, vous voyez bien qu'il n'y a personne", dirent les autres, les femmes du premier et du second quartier-maître. "Il n'y a personne à bord. "Eh bien, je n'hésite pas à dire que je connais un bon moyen de se débarrasser d'eux", dit à nouveau la femme du capitaine en se rapprochant des deux autres. "Nous nous transformerons en déferlantes, nous les rejetterons à la mer et nous coulerons le navire avec tous les hommes à bord. Cela plut aux autres et ils restèrent assis un long moment à discuter de la journée et du chenal. "Mais est-il certain que personne ne peut nous entendre ? demanda à nouveau la femme du capitaine. "Vous savez bien que c'est le cas", répondirent les deux autres. "Eh bien, il y a un contre-sort pour ce que nous voulons faire, et s'il est utilisé, il nous coûtera cher, car il ne nous coûtera rien de moins que la vie ! "Quel est le contre-sort, ma sœur ?" demanda la femme de l'intendant. "Est-il certain que personne ne nous écoute ? Il m'a semblé que quelqu'un fumait dans la cabine avant". "Mais tu sais que nous avons regardé dans tous les coins. Ils ont juste oublié d'éteindre le feu dans le fourgon de queue, et c'est pour ça qu'il y a de la fumée", dit la femme du quartier-maître, "alors dites-nous ce que vous pensez". "S'ils achètent trois cordes de bois de bouleau, dit la sorcière, - mais il faut que ce soit à pleine mesure, et ils ne doivent pas marchander - et qu'ils jettent la première corde à l'eau, billet par billet, quand le premier brisant frappe, et la deuxième corde, billet par billet, quand le deuxième brisant frappe, et la troisième corde, billet par billet, quand le troisième brisant frappe, alors c'est fini pour nous !" "Oui, c'est vrai, ma sœur, alors tout dépend de nous ! Mais il n'y a personne qui le sache", s'écrièrent-elles en riant bruyamment, et elles s'envolèrent par l'écoutille en criant et en croassant comme des corbeaux. | summary |
|
implicit | Pourquoi le garçon de cabine a-t-il accepté de venir avec eux ? | causal relationship | Il voulait prouver qu'il était courageux. | storm-magic-story | "S'ils achètent trois cordes de bois de bouleau, dit la sorcière, - mais il faut que ce soit à pleine mesure, et ils ne doivent pas marchander - et qu'ils jettent la première corde dans l'eau, billet par billet, quand le premier briseur frappe, et la deuxième corde, billet par billet, quand le deuxième briseur frappe, et la troisième corde, billet par billet, quand le troisième briseur frappe, alors c'est notre affaire à tous ! "Oui, c'est vrai, ma sœur, alors tout dépend de nous ! Mais il n'y a personne qui le sache", s'écrièrent-elles en riant bruyamment, et elles s'envolèrent par l'écoutille en criant et en croassant comme des corbeaux. Quand vint le moment de mettre à la voile, le garçon de cabine ne voulut pour rien au monde partir ; toutes les cajoleries du capitaine et toutes ses promesses furent inutiles, rien ne l'incitait à partir. Enfin, on lui demanda s'il avait peur, car l'automne était proche, et on lui dit qu'il préférait se cacher derrière le poêle, accroché aux ficelles du tablier de sa mère. Non, répondit le jeune homme, il n'avait pas peur, et ils ne pouvaient pas dire qu'ils l'avaient jamais vu montrer un signe d'une chose aussi terrestre que la peur ; et il était prêt à le leur prouver, car maintenant il allait les accompagner, mais il posa comme condition que trois cordes de bois de bouleau devaient être achetées, à pleine mesure, et qu'un certain jour il devait commander, tout comme s'il était lui-même le capitaine. | summary |
|
implicit | Que fera le garçon de cabine le jour où il prendra le commandement ? | prediction | Faire le contre-sort. | storm-magic-story | "S'ils achètent trois cordes de bois de bouleau, dit la sorcière, - mais il faut que ce soit à pleine mesure, et ils ne doivent pas marchander - et qu'ils jettent la première corde dans l'eau, billet par billet, quand le premier briseur frappe, et la deuxième corde, billet par billet, quand le deuxième briseur frappe, et la troisième corde, billet par billet, quand le troisième briseur frappe, alors c'est notre affaire à tous ! "Oui, c'est vrai, ma sœur, alors tout dépend de nous ! Mais il n'y a personne qui le sache", s'écrièrent-elles en riant bruyamment, et elles s'envolèrent par l'écoutille en criant et en croassant comme des corbeaux. Quand vint le moment de mettre à la voile, le garçon de cabine ne voulut pour rien au monde partir ; toutes les cajoleries du capitaine et toutes ses promesses furent inutiles, rien ne l'incitait à partir. Enfin, on lui demanda s'il avait peur, car l'automne était proche, et on lui dit qu'il préférait se cacher derrière le poêle, accroché aux ficelles du tablier de sa mère. Non, répondit le jeune homme, il n'avait pas peur, et ils ne pouvaient pas dire qu'ils l'avaient jamais vu montrer un signe d'une chose aussi terrestre que la peur ; et il était prêt à le leur prouver, car maintenant il allait les accompagner, mais il posa comme condition que trois cordes de bois de bouleau devaient être achetées, à pleine mesure, et qu'un certain jour il devait commander, tout comme s'il était lui-même le capitaine. | summary |
|
explicit | Que voulait le garçon de cabine en échange de son arrivée ? | action | Trois cordes de bois de bouleau devaient être achetées, à pleine mesure, et un jour donné, il devait commander, comme s'il était lui-même le capitaine. | storm-magic-story | Quand vint le moment de prendre la mer, le garçon de cabine ne voulut pour rien au monde partir ; toutes les cajoleries du capitaine et toutes ses promesses furent inutiles, rien ne l'incitait à partir. Enfin, on lui demanda s'il avait peur, car l'automne était proche, et on lui dit qu'il préférait se cacher derrière le poêle, accroché aux ficelles du tablier de sa mère. Non, répondit le jeune homme, il n'avait pas peur, et ils ne pouvaient pas dire qu'ils l'avaient jamais vu montrer un signe d'une chose aussi terrestre que la peur ; et il était prêt à le leur prouver, car maintenant il allait les accompagner, mais il posa comme condition que trois cordes de bois de bouleau devaient être achetées, à pleine mesure, et qu'un certain jour, il devait commander, tout comme s'il était lui-même le capitaine. | local |
|
implicit | Pourquoi le garçon de cabine voulait-il trois cordes de bois de bouleau ? | causal relationship | Pour lancer le contre-sort. | storm-magic-story | Cela plut aux autres et ils restèrent longtemps assis à discuter de la journée et du parcours. "Mais est-il certain que personne ne peut nous entendre ? demanda à nouveau la femme du capitaine. "Vous savez bien que c'est le cas", répondirent les deux autres. "Eh bien, il y a un contre-sort pour ce que nous voulons faire, et s'il est utilisé, il nous coûtera cher, car il ne nous coûtera rien de moins que la vie ! "Quel est le contre-sort, ma sœur ?" demanda la femme de l'intendant. "Est-il certain que personne ne nous écoute ? Il m'a semblé que quelqu'un fumait dans la cabine avant". "Mais tu sais que nous avons regardé dans tous les coins. Ils ont juste oublié d'éteindre le feu dans le fourgon de queue, et c'est pour ça qu'il y a de la fumée", dit la femme du quartier-maître, "alors dites-nous ce que vous pensez". "S'ils achètent trois cordes de bois de bouleau, dit la sorcière, - mais il faut que ce soit à pleine mesure, et ils ne doivent pas marchander - et qu'ils jettent la première corde à l'eau, billet par billet, quand le premier brisant frappe, et la deuxième corde, billet par billet, quand le deuxième brisant frappe, et la troisième corde, billet par billet, quand le troisième brisant frappe, alors c'est fini pour nous !" "Oui, c'est vrai, ma sœur, alors tout dépend de nous ! Mais il n'y a personne qui le sache", s'écrièrent-elles en riant bruyamment, et elles s'envolèrent par l'écoutille en criant et en croassant comme des corbeaux. Quand vint le moment de mettre à la voile, le garçon de cabine ne voulut pour rien au monde partir ; toutes les cajoleries du capitaine et toutes ses promesses furent inutiles, rien ne l'incitait à partir. Enfin, on lui demanda s'il avait peur, car l'automne était proche, et on lui dit qu'il préférait se cacher derrière le poêle, accroché aux ficelles du tablier de sa mère. Non, répondit le jeune homme, il n'avait pas peur, et ils ne pouvaient pas dire qu'ils l'avaient jamais vu montrer un signe d'une chose aussi terrestre que la peur ; et il était prêt à le leur prouver, car maintenant il allait les accompagner, mais il posa une condition : il fallait acheter trois cordes de bois de bouleau, à pleine mesure, et un certain jour, il devait commander, tout comme s'il était lui-même le capitaine. | summary |
|
implicit | Que pense le capitaine de la demande du garçon de cabine ? | feeling | Il est troublé. | storm-magic-story | Le capitaine demanda quelle sorte d'absurdité cela pouvait bien être, et s'il avait déjà entendu parler d'un garçon de cabine à qui l'on confiait le commandement d'un navire. Mais le garçon répondit qu'il n'y avait pas d'autre solution pour lui ; s'ils ne voulaient pas acheter les trois cordes de bois de bouleau et lui obéir, comme s'il était le capitaine, pendant l'espace d'un seul jour - le capitaine et l'équipage devaient savoir à l'avance de quel jour il s'agissait - alors il ne mettrait plus les pieds sur le navire, et encore moins se salir les mains avec de la poix et du goudron sur le navire. Tout cela paraissait étrange au capitaine, mais il finit par céder, parce qu'il voulait avoir le garçon avec lui et, sans doute, il pensait aussi qu'il reprendrait ses esprits quand ils seraient en route. Le quartier-maître est du même avis. "Laissez-le commander tout ce qu'il veut, et si les choses tournent mal avec lui, nous l'aiderons à s'en sortir", dit-il. On acheta donc le bois de bouleau, sur mesure et sans marchander, et l'on mit les voiles. | local |
|
explicit | Que ferait le garçon de cabine si le capitaine n'accédait pas à sa demande ? | action | Ne plus mettre les pieds sur le navire, et encore moins se salir les mains avec de la poix et du goudron sur le navire. | storm-magic-story | Le capitaine demanda quelle sorte d'absurdité cela pouvait bien être, et s'il avait déjà entendu parler d'un garçon de cabine à qui l'on confiait le commandement d'un navire. Mais le garçon répondit qu'il n'y avait pas d'autre solution pour lui ; s'ils ne voulaient pas acheter les trois cordes de bois de bouleau et lui obéir, comme s'il était le capitaine, pendant l'espace d'un seul jour - le capitaine et l'équipage devaient savoir à l'avance de quel jour il s'agissait - alors il ne mettrait plus les pieds sur le navire, et encore moins se salir les mains avec de la poix et du goudron sur le navire. Tout cela paraissait étrange au capitaine, mais il finit par céder, parce qu'il voulait avoir le garçon avec lui et, sans doute, il pensait aussi qu'il reprendrait ses esprits quand ils seraient en route. Le quartier-maître est du même avis. "Laissez-le commander tout ce qu'il veut, et si les choses tournent mal avec lui, nous l'aiderons à s'en sortir", dit-il. On acheta donc le bois de bouleau, sur mesure et sans marchander, et l'on mit les voiles. | local |
|
explicit | Pourquoi le capitaine a-t-il cédé aux exigences du garçon de cabine ? | causal relationship | Il voulait avoir le garçon avec lui. | storm-magic-story | Le capitaine demanda quelle sorte d'absurdité cela pouvait bien être, et s'il avait déjà entendu parler d'un garçon de cabine à qui l'on confiait le commandement d'un navire. Mais le garçon répondit qu'il n'y avait pas d'autre solution pour lui ; s'ils ne voulaient pas acheter les trois cordes de bois de bouleau et lui obéir, comme s'il était le capitaine, pendant l'espace d'un seul jour - le capitaine et l'équipage devaient savoir à l'avance de quel jour il s'agissait - alors il ne mettrait plus les pieds sur le navire, et encore moins se salir les mains avec de la poix et du goudron sur le navire. Tout cela paraissait étrange au capitaine, mais il finit par céder, parce qu'il voulait avoir le garçon avec lui et, sans doute, il pensait aussi qu'il reprendrait ses esprits quand ils seraient en route. Le quartier-maître est du même avis. "Laissez-le commander tout ce qu'il veut, et si les choses tournent mal avec lui, nous l'aiderons à s'en sortir", dit-il. On acheta donc le bois de bouleau, sur mesure et sans marchander, et l'on mit les voiles. | local |
|
implicit | Que pensaient le capitaine et l'équipage de la prise en main du navire par le garçon de cabine ? | feeling | C'était ridicule. | storm-magic-story | Le jour où le garçon de cabine devait prendre le commandement, le temps était beau et calme, mais il mobilisa tout l'équipage du navire et, à l'exception d'un petit bout de toile, fit réduire toutes les voiles. Le capitaine et l'équipage se moquèrent de lui en disant : "Cela montre le genre de capitaine que nous avons maintenant. Ne voulez-vous pas que nous réduisions cette dernière voile à l'instant même ?" "Pas encore", répondit le garçon de cabine, "mais d'ici peu". Soudain, un grain s'abattit sur eux, si fort qu'ils pensèrent chavirer, et s'ils n'avaient pas réduit les voiles, ils auraient sans aucun doute sombré lorsque la première déferlante s'abattit sur le navire. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé lorsqu'un grain s'est abattu sur le navire ? | outcome resolution | Ils ont cru qu'ils allaient chavirer. | storm-magic-story | Le jour où le garçon de cabine devait prendre le commandement, le temps était beau et calme, mais il mobilisa tout l'équipage du navire et, à l'exception d'un petit bout de toile, fit réduire toutes les voiles. Le capitaine et l'équipage se moquèrent de lui en disant : "Cela montre le genre de capitaine que nous avons maintenant. Ne voulez-vous pas que nous réduisions cette dernière voile à l'instant même ?" "Pas encore", répondit le garçon de cabine, "mais d'ici peu". Soudain, un grain s'abattit sur eux, si fort qu'ils pensèrent chavirer, et s'ils n'avaient pas réduit les voiles, ils auraient sans aucun doute sombré lorsque la première déferlante s'abattit sur le navire. | local |
|
explicit | Pourquoi le navire n'a-t-il pas sombré lorsque la première déferlante s'est abattue sur lui ? | causal relationship | Les voiles avaient été réduites. | storm-magic-story | Le jour où le garçon de cabine devait prendre le commandement, le temps était beau et calme, mais il mobilisa tout l'équipage du navire et, à l'exception d'un petit bout de toile, fit réduire toutes les voiles. Le capitaine et l'équipage se moquèrent de lui en disant : "Cela montre le genre de capitaine que nous avons maintenant. Ne voulez-vous pas que nous réduisions cette dernière voile à l'instant même ?" "Pas encore", répondit le garçon de cabine, "mais d'ici peu". Soudain, un grain s'abattit sur eux, si fort qu'ils pensèrent chavirer, et s'ils n'avaient pas réduit les voiles, ils auraient sans aucun doute sombré lorsque la première déferlante s'abattit sur le navire. | local |
|
implicit | Pourquoi l'équipage a-t-il obéi au garçon de cabine à la lettre et n'a-t-il pas ri ? | causal relationship | Ils avaient confiance en lui. | storm-magic-story | Le jour où le garçon de cabine devait prendre le commandement, le temps était beau et calme, mais il mobilisa tout l'équipage du navire et, à l'exception d'un petit bout de toile, fit réduire toutes les voiles. Le capitaine et l'équipage se moquèrent de lui en disant : "Cela montre le genre de capitaine que nous avons maintenant. Ne voulez-vous pas que nous réduisions cette dernière voile à l'instant même ?" "Pas encore", répondit le garçon de cabine, "mais d'ici peu". Soudain, un grain les frappa, si fort qu'ils crurent qu'ils allaient chavirer, et s'ils n'avaient pas réduit les voiles, ils auraient sans aucun doute sombré lorsque la première déferlante s'abattit sur le navire. Le garçon leur ordonna de jeter par-dessus bord la première corde de bois de bouleau, bille par bille, une à la fois et jamais deux, et il ne les laissa pas toucher aux deux autres cordes. Ils obéirent à la lettre et ne rirent pas ; ils jetèrent le bois de bouleau bille par bille. Lorsque le dernier billet tomba, ils entendirent un gémissement, comme si quelqu'un luttait contre la mort, puis la tempête se dissipa. "Le capitaine ajouta : "Je vais faire savoir à la compagnie que vous avez sauvé le navire et sa cargaison". | summary |
|
explicit | Qu'entendit-on après la chute du dernier billet ? | action | Un gémissement. | storm-magic-story | Le garçon leur ordonna de jeter par-dessus bord la première corde de bois de bouleau, bille par bille, une à la fois et jamais deux, et il ne leur permit pas de toucher aux deux autres cordes. Ils obéirent à la lettre et ne rirent pas ; ils jetèrent le bois de bouleau bille par bille. Lorsque le dernier billet tomba, ils entendirent un gémissement, comme si quelqu'un luttait contre la mort, puis la tempête se dissipa. "Le capitaine ajouta : "Je vais faire savoir à la compagnie que vous avez sauvé le navire et sa cargaison". | local |
|
implicit | Quel était le bruit des gémissements ? | action | Les sorcières étaient blessées. | storm-magic-story | "S'ils achètent trois cordes de bois de bouleau, dit la sorcière, - mais il faut que ce soit à pleine mesure, et ils ne doivent pas marchander - et qu'ils jettent la première corde dans l'eau, billet par billet, quand le premier briseur frappe, et la deuxième corde, billet par billet, quand le deuxième briseur frappe, et la troisième corde, billet par billet, quand le troisième briseur frappe, alors c'est notre affaire à tous ! "Oui, c'est vrai, ma sœur, alors tout dépend de nous ! Mais il n'y a personne qui le sache", s'écrièrent-elles en riant bruyamment et en s'envolant par l'écoutille en criant et en croassant comme des corbeaux. Le garçon leur ordonna de jeter par-dessus bord la première corde de bois de bouleau, bille par bille, une à la fois et jamais deux, et il ne les laissa pas toucher aux deux autres cordes. Ils obéirent à la lettre et ne rirent pas ; ils jetèrent le bois de bouleau bille par bille. Lorsque le dernier billet tomba, ils entendirent un gémissement, comme si quelqu'un luttait contre la mort, puis la tempête se dissipa. "Le capitaine ajouta : "Je vais faire savoir à la compagnie que vous avez sauvé le navire et la cargaison." | summary |
|
explicit | Comment l'équipage s'est-il senti lorsque le deuxième grain a frappé ? | feeling | Il a eu peur. | storm-magic-story | "C'est très bien, mais ce n'est pas fini", dit le garçon, "il y a pire à venir", et il leur dit de prendre des ris jusqu'au dernier chiffon, ainsi que ce qu'il restait des huniers. Le second grain les frappa avec encore plus de force que le premier, et fut si violent que tout l'équipage fut effrayé. Au plus fort de la tempête, le garçon leur dit de jeter par-dessus bord la deuxième corde ; ils la jetèrent bille par bille, et eurent soin de ne rien prendre de la troisième corde. Lorsque la dernière corde tomba, ils entendirent à nouveau un profond gémissement, puis tout rentra dans l'ordre. "Maintenant, il y aura encore un grain, et ce sera le pire", dit le garçon, et il envoya chacun à son poste. Il n'y avait pas une seule aussière de libre sur tout le navire. Le dernier grain les frappa avec beaucoup plus de force que les précédents, le bateau se coucha sur le côté, si bien qu'ils pensèrent qu'il ne se redresserait plus, et le brise-glace balaya le pont. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé lorsque la dernière couchette est tombée ? | outcome resolution | Ils ont à nouveau entendu un profond gémissement, puis tout s'est arrêté. | storm-magic-story | "C'est très bien, mais ce n'est pas fini", dit le garçon, "il y a pire à venir", et il leur dit de prendre des ris jusqu'au dernier chiffon, ainsi que ce qu'il restait des huniers. Le second grain les frappa avec encore plus de force que le premier, et fut si violent que tout l'équipage fut effrayé. Au plus fort de la tempête, le garçon leur dit de jeter par-dessus bord la deuxième corde ; ils la jetèrent bille par bille, et eurent soin de ne rien prendre de la troisième corde. Lorsque la dernière corde tomba, ils entendirent à nouveau un profond gémissement, puis tout rentra dans l'ordre. "Maintenant, il y aura encore un grain, et ce sera le pire", dit le garçon, et il envoya chacun à son poste. Il n'y avait pas une seule aussière de libre sur tout le navire. Le dernier grain les frappa avec beaucoup plus de force que les précédents, le bateau se coucha sur le côté, si bien qu'ils pensèrent qu'il ne se redresserait plus, et le brise-glace balaya le pont. | local |
|
implicit | Quel sera le pire grain ? | prediction | La dernière. | storm-magic-story | "C'est très bien, mais ce n'est pas fini", dit le garçon, "il y a pire à venir", et il leur dit de prendre des ris jusqu'au dernier chiffon, ainsi que ce qu'il restait des huniers. Le second grain les frappa avec encore plus de force que le premier, et fut si violent que tout l'équipage fut effrayé. Au plus fort de la tempête, le garçon leur dit de jeter par-dessus bord la deuxième corde ; ils la jetèrent bille par bille, et eurent soin de ne rien prendre de la troisième corde. Lorsque la dernière corde tomba, ils entendirent à nouveau un profond gémissement, puis tout rentra dans l'ordre. "Maintenant, il y aura encore un grain, et ce sera le pire", dit le garçon, et il envoya chacun à son poste. Il n'y avait pas une seule aussière de libre sur tout le navire. Le dernier grain les frappa avec beaucoup plus de force que les précédents, le bateau se coucha sur le côté, si bien qu'ils pensèrent qu'il ne se redresserait plus, et le brise-glace balaya le pont. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé lorsque le dernier grain a frappé ? | outcome resolution | Le navire s'est couché sur le côté, si bien qu'on a cru qu'il ne se redresserait plus, et le brisant a balayé le pont. | storm-magic-story | "C'est très bien, mais ce n'est pas fini", dit le garçon, "il y a pire à venir", et il leur dit de prendre des ris jusqu'au dernier chiffon, ainsi que ce qu'il restait des huniers. Le second grain les frappa avec encore plus de force que le premier, et fut si violent que tout l'équipage fut effrayé. Au plus fort de la tempête, le garçon leur dit de jeter par-dessus bord la deuxième corde ; ils la jetèrent bille par bille, et eurent soin de ne rien prendre de la troisième corde. Lorsque la dernière corde tomba, ils entendirent à nouveau un profond gémissement, puis tout rentra dans l'ordre. "Maintenant, il y aura encore un grain, et ce sera le pire", dit le garçon, et il envoya chacun à son poste. Il n'y avait pas une seule aussière de libre sur tout le navire. Le dernier grain les frappa avec beaucoup plus de force que les précédents, le bateau se coucha sur le côté, si bien qu'ils pensèrent qu'il ne se redresserait plus, et le brise-glace balaya le pont. | local |
|
explicit | Pourquoi l'équipage a-t-il été effrayé par le deuxième grain ? | causal relationship | La deuxième bourrasque était si violente. | storm-magic-story | "C'est très bien, mais ce n'est pas fini", dit le garçon, "il y a pire à venir", et il leur dit de prendre des ris jusqu'au dernier chiffon, ainsi que ce qu'il restait des huniers. Le second grain les frappa avec encore plus de force que le premier, et fut si violent que tout l'équipage fut effrayé. Au plus fort de la tempête, le garçon leur dit de jeter par-dessus bord la deuxième corde ; ils la jetèrent bille par bille, et eurent soin de ne rien prendre de la troisième corde. Lorsque la dernière corde tomba, ils entendirent à nouveau un profond gémissement, puis tout rentra dans l'ordre. "Maintenant, il y aura encore un grain, et ce sera le pire", dit le garçon, et il envoya chacun à son poste. Il n'y avait pas une seule aussière de libre sur tout le navire. Le dernier grain les frappa avec beaucoup plus de force que les précédents, le bateau se coucha sur le côté, si bien qu'ils pensèrent qu'il ne se redresserait plus, et le brise-glace balaya le pont. | local |
|
implicit | Pourquoi le garçon de cabine a-t-il dit que le capitaine et les quartiers-maîtres n'auraient plus de femmes ? | causal relationship | Ils ont été tués. | storm-magic-story | Le garçon de cabine avait voyagé tout l'été avec son capitaine ; mais lorsqu'ils commencèrent à se préparer à mettre les voiles à l'automne, il s'impatienta et ne voulut plus partir. Le capitaine l'aimait bien, car bien qu'il ne soit qu'un enfant, il était tout à fait à l'aise sur le pont, c'était un grand garçon et il n'hésitait pas à donner un coup de main quand le besoin s'en faisait sentir ; il faisait alors autant de travail qu'un matelot compétent et il était si amusant qu'il maintenait tout l'équipage dans la bonne humeur. Le capitaine n'aimait donc pas le perdre. Mais le jeune homme déclara haut et fort qu'il n'avait pas l'intention de s'embarquer pour l'étang bleu à l'automne, mais qu'il était prêt à rester à bord jusqu'à ce que le navire soit chargé et prêt à appareiller. Un dimanche, alors que l'équipage était à terre et que le capitaine s'était rendu dans une ferme proche de la forêt afin de négocier du petit bois et du bois rond - probablement pour son propre compte - pour un chargement en pontée, le jeune homme avait été laissé pour garder le navire. Mais il faut savoir qu'il était un enfant du dimanche et qu'il avait trouvé un trèfle à quatre feuilles ; c'est la raison pour laquelle il avait la seconde vue. Il voyait les invisibles, mais eux ne le voyaient pas. Mais le garçon leur dit de jeter la dernière corde de bois par-dessus bord, bille par bille, et pas deux billes à la fois. Lorsque la dernière bûche tomba, ils entendirent un profond gémissement, comme si quelqu'un mourait à petit feu, et lorsque tout redevint calme, la mer entière avait la couleur du sang, à perte de vue. Lorsqu'ils atteignirent la terre ferme, le capitaine et les quartiers-maîtres parlèrent d'écrire à leurs femmes. "C'est une chose qu'il vaut mieux laisser faire", dit le garçon de cabine, "puisque vous n'avez plus de femmes". | summary |
|
explicit | De quoi le capitaine et les quartiers-maîtres ont-ils parlé en arrivant à terre ? | action | D'écrire à leurs femmes. | storm-magic-story | Mais le garçon leur dit de jeter la dernière corde de bois par-dessus bord, bille par bille, et pas deux billes à la fois. Lorsque la dernière bûche tomba, ils entendirent un profond gémissement, comme si quelqu'un mourait à petit feu, et lorsque tout redevint calme, la mer entière avait la couleur du sang, à perte de vue. Lorsqu'ils atteignirent la terre ferme, le capitaine et les quartiers-maîtres parlèrent d'écrire à leurs femmes. "C'est une chose qu'il vaut mieux laisser faire", dit le garçon de cabine, "puisque vous n'avez plus de femmes". | local |
|
implicit | Pourquoi le capitaine et les quartiers-maîtres voulaient-ils écrire à leurs femmes ? | causal relationship | Ils ne savaient pas que leurs femmes avaient l'intention de les tuer. | storm-magic-story | Mais le garçon leur dit de jeter la dernière corde de bois par-dessus bord, bille par bille, et pas deux billes à la fois. Lorsque la dernière bûche tomba, ils entendirent un profond gémissement, comme si quelqu'un mourait à petit feu, et lorsque tout redevint calme, la mer entière avait la couleur du sang, à perte de vue. Lorsqu'ils atteignirent la terre ferme, le capitaine et les quartiers-maîtres parlèrent d'écrire à leurs femmes. "C'est une chose qu'il vaut mieux laisser faire", dit le garçon de cabine, "puisque vous n'avez plus de femmes". | local |
|
explicit | Qu'ont appris les hommes à leur retour ? | action | Que leurs femmes avaient disparu le jour de la tempête. | storm-magic-story | "Quelles sont ces sottises, jeune homme qui sait tout ! Nous n'avons pas de femmes ?" dit le capitaine. "Ou bien vous les auriez supprimées ?" demandèrent les quartiers-maîtres. "Non, nous les avons toutes supprimées", répondit le garçon, et il leur raconta ce qu'il avait entendu et vu ce dimanche après-midi, alors qu'il était de quart sur le navire, tandis que l'équipage était à terre et que le capitaine achetait son chargement de bois sur le pont. Lorsqu'ils rentrèrent chez eux, ils apprirent que leurs femmes avaient disparu le jour de la tempête et que, depuis lors, personne n'avait plus rien vu ni entendu d'elles. | local |
|
explicit | Que faisaient les cinq femmes ? | action | Elles étaient debout dans un champ, en train de faucher. | murmur-goose-egg-story | Il était une fois cinq femmes qui se trouvaient dans un champ en train de faucher. Le ciel n'avait pas donné d'enfant à une seule d'entre elles, et chacune voulait en avoir un. Soudain, elles virent un œuf d'oie d'une taille inouïe, presque aussi gros que la tête d'un homme. "Je l'ai vu en premier", dit l'un d'eux. "Je l'ai vu en même temps que toi", insista l'autre. "Mais je le veux, car je l'ai vu le premier", dit un troisième. Ils continuèrent ainsi et se disputèrent tellement l'œuf qu'ils en vinrent presque aux mains. Finalement, ils convinrent qu'il leur appartiendrait à tous les cinq et qu'ils devraient tous s'asseoir dessus, comme le ferait une oie, et faire éclore le petit oison. Le premier resta assis sur l'œuf pendant huit jours et éclora, sans bouger ni faire quoi que ce soit. Pendant ce temps, les autres devaient la nourrir et se nourrir eux-mêmes. L'une d'entre elles se mit en colère et la gronda. | local |
|
explicit | Que voulaient chacune des cinq femmes ? | action | Un enfant. | murmur-goose-egg-story | Il était une fois cinq femmes qui se trouvaient dans un champ en train de faucher. Le ciel n'avait pas donné d'enfant à une seule d'entre elles, et chacune voulait en avoir un. Soudain, elles virent un œuf d'oie d'une taille inouïe, presque aussi gros que la tête d'un homme. "Je l'ai vu en premier", dit l'un d'eux. "Je l'ai vu en même temps que toi", insista l'autre. "Mais je le veux, car je l'ai vu le premier", dit un troisième. Ils continuèrent ainsi et se disputèrent tellement l'œuf qu'ils en vinrent presque aux mains. Finalement, ils convinrent qu'il leur appartiendrait à tous les cinq et qu'ils devraient tous s'asseoir dessus, comme le ferait une oie, et faire éclore le petit oison. Le premier resta assis sur l'œuf pendant huit jours et éclora, sans bouger ni faire quoi que ce soit. Pendant ce temps, les autres devaient la nourrir et se nourrir eux-mêmes. L'une d'entre elles se mit en colère et la gronda. | local |
|
implicit | Comment les femmes se sentaient-elles si elles n'avaient pas d'enfants ? | feeling | Elles étaient tristes. | murmur-goose-egg-story | Il était une fois cinq femmes qui se trouvaient dans un champ en train de faucher. Le ciel n'avait pas donné d'enfant à une seule d'entre elles, et chacune voulait en avoir un. Soudain, elles virent un œuf d'oie d'une taille inouïe, presque aussi gros que la tête d'un homme. "Je l'ai vu en premier", dit l'un d'eux. "Je l'ai vu en même temps que toi", insista l'autre. "Mais je le veux, car je l'ai vu le premier", dit un troisième. Ils continuèrent ainsi et se disputèrent tellement l'œuf qu'ils en vinrent presque aux mains. Finalement, ils convinrent qu'il leur appartiendrait à tous les cinq et qu'ils devraient tous s'asseoir dessus, comme le ferait une oie, et faire éclore le petit oison. Le premier resta assis sur l'œuf pendant huit jours et éclora, sans bouger ni faire quoi que ce soit. Pendant ce temps, les autres devaient la nourrir et se nourrir eux-mêmes. L'une d'entre elles se mit en colère et la gronda. | local |
|
implicit | Que s'est-il passé lorsque les femmes ont vu l'œuf d'oie pour la première fois ? | outcome resolution | Elles se sont disputées pour savoir qui l'avait vu en premier. | murmur-goose-egg-story | Il était une fois cinq femmes qui se trouvaient dans un champ en train de faucher. Le ciel n'avait pas donné d'enfant à une seule d'entre elles, et chacune voulait en avoir un. Soudain, elles virent un œuf d'oie d'une taille inouïe, presque aussi gros que la tête d'un homme. "Je l'ai vu en premier", dit l'un d'eux. "Je l'ai vu en même temps que toi", insista l'autre. "Mais je le veux, car je l'ai vu le premier", dit un troisième. Ils continuèrent ainsi et se disputèrent tellement l'œuf qu'ils en vinrent presque aux mains. Finalement, ils convinrent qu'il leur appartiendrait à tous les cinq et qu'ils devraient tous s'asseoir dessus, comme le ferait une oie, et faire éclore le petit oison. Le premier resta assis sur l'œuf pendant huit jours et éclora, sans bouger ni faire quoi que ce soit. Pendant ce temps, les autres devaient la nourrir et se nourrir eux-mêmes. L'une d'entre elles se mit en colère et la gronda. | local |
|
explicit | Que firent les femmes parce qu'elles n'arrivaient pas à se mettre d'accord sur qui avait vu l'œuf d'oie en premier ? | outcome resolution | Elles se sont mises d'accord sur le fait qu'il devait appartenir à toutes les trois et qu'elles devaient toutes s'asseoir dessus. | murmur-goose-egg-story | Il était une fois cinq femmes qui se trouvaient dans un champ en train de faucher. Le ciel n'avait pas donné d'enfant à une seule d'entre elles, et chacune voulait en avoir un. Soudain, elles virent un œuf d'oie d'une taille inouïe, presque aussi gros que la tête d'un homme. "Je l'ai vu en premier", dit l'un d'eux. "Je l'ai vu en même temps que toi", insista l'autre. "Mais je le veux, car je l'ai vu le premier", dit un troisième. Ils continuèrent ainsi et se disputèrent tellement l'œuf qu'ils en vinrent presque aux mains. Finalement, ils convinrent qu'il leur appartiendrait à tous les cinq et qu'ils devraient tous s'asseoir dessus, comme le ferait une oie, et faire éclore le petit oison. Le premier resta assis sur l'œuf pendant huit jours et éclora, sans bouger ni faire quoi que ce soit. Pendant ce temps, les autres devaient la nourrir et se nourrir eux-mêmes. L'une d'entre elles se mit en colère et la gronda. | local |
|
explicit | Pourquoi les femmes ont-elles décidé de s'asseoir sur l'œuf ? | causal relationship | C'est ce que fait une oie. | murmur-goose-egg-story | Il était une fois cinq femmes qui se trouvaient dans un champ en train de faucher. Le ciel n'avait pas donné d'enfant à une seule d'entre elles, et chacune voulait en avoir un. Soudain, elles virent un œuf d'oie d'une taille inouïe, presque aussi gros que la tête d'un homme. "Je l'ai vu en premier", dit l'un d'eux. "Je l'ai vu en même temps que toi", insista l'autre. "Mais je le veux, car je l'ai vu le premier", dit un troisième. Ils continuèrent ainsi et se disputèrent tellement l'œuf qu'ils en vinrent presque aux mains. Finalement, ils convinrent qu'il leur appartiendrait à tous les cinq et qu'ils devraient tous s'asseoir dessus, comme le ferait une oie, et faire éclore le petit oison. Le premier resta assis sur l'œuf pendant huit jours et éclora, sans bouger ni faire quoi que ce soit. Pendant ce temps, les autres devaient la nourrir et se nourrir eux-mêmes. L'une d'entre elles se mit en colère et la gronda. | local |
|
explicit | Pourquoi l'une des femmes s'est-elle mise en colère ? | causal relationship | La première femme n'a pas bougé et n'a rien fait. | murmur-goose-egg-story | Il était une fois cinq femmes qui se trouvaient dans un champ en train de faucher. Le ciel n'avait pas donné d'enfant à une seule d'entre elles, et chacune voulait en avoir un. Soudain, elles virent un œuf d'oie d'une taille inouïe, presque aussi gros que la tête d'un homme. "Je l'ai vu en premier", dit l'un d'eux. "Je l'ai vu en même temps que toi", insista l'autre. "Mais je le veux, car je l'ai vu le premier", dit un troisième. Ils continuèrent ainsi et se disputèrent tellement l'œuf qu'ils en vinrent presque aux mains. Finalement, ils convinrent qu'il leur appartiendrait à tous les cinq et qu'ils devraient tous s'asseoir dessus, comme le ferait une oie, et faire éclore le petit oison. Le premier resta assis sur l'œuf pendant huit jours et éclora, sans bouger ni faire quoi que ce soit. Pendant ce temps, les autres devaient la nourrir et se nourrir eux-mêmes. L'une d'entre elles se mit en colère et la gronda. | local |
|
explicit | Pourquoi la femme pensait-elle qu'un enfant humain sortirait de l'œuf ? | causal relationship | Quelque chose murmurait à l'intérieur sans jamais s'arrêter. | murmur-goose-egg-story | "Tu n'es pas non plus sorti de l'œuf en rampant avant d'avoir pu pousser un cri !" dit celui qui était assis sur l'œuf et qui couvait. "Pourtant, je crois presque qu'un enfant humain va sortir de l'œuf, car quelque chose murmure à l'intérieur sans jamais s'arrêter : Du hareng et de la bouillie, de la bouillie et du lait", dit-elle. "Et maintenant, tu peux t'asseoir dessus pendant huit jours, pendant que nous t'apportons de la nourriture. | local |
|
explicit | Qu'a fait la femme qui savait qu'il y avait un enfant dans l'œuf ? | outcome resolution | Elle a fait un trou dans l'œuf. | murmur-goose-egg-story | Lorsque le cinquième jour des huit jours fut passé, elle se rendit compte qu'il y avait un enfant dans l'œuf, qui n'arrêtait pas d'appeler : "Hareng et bouillie, bouillie et lait" : "hareng et bouillie, bouillie et lait". Elle perça donc un trou dans l'œuf. Au lieu d'un oison, il en sortit un enfant. Il était d'un aspect assez répugnant, avec une grosse tête et un petit corps. À peine sorti de l'œuf, il se mit à pleurer : "Du hareng et de la bouillie, de la bouillie et du lait !" Ils appelèrent donc l'enfant Murmur Goose-Egg. | local |
|
explicit | Qu'est-ce qui est sorti de l'œuf ? | action | Un enfant. | murmur-goose-egg-story | Lorsque le cinquième jour des huit jours fut passé, elle se rendit compte qu'il y avait un enfant dans l'œuf, qui n'arrêtait pas d'appeler : "Hareng et bouillie, bouillie et lait" : "hareng et bouillie, bouillie et lait". Elle perça donc un trou dans l'œuf. Au lieu d'un oison, il en sortit un enfant. Il était d'un aspect assez répugnant, avec une grosse tête et un petit corps. À peine sorti de l'œuf, il se mit à pleurer : "Du hareng et de la bouillie, de la bouillie et du lait !" Ils appelèrent donc l'enfant Murmur Goose-Egg. | local |
|
explicit | À quoi ressemblait l'enfant ? | character | Une grosse tête et un petit corps. | murmur-goose-egg-story | Lorsque le cinquième jour des huit jours fut passé, elle se rendit compte qu'il y avait un enfant dans l'œuf, qui n'arrêtait pas d'appeler : "Hareng et bouillie, bouillie et lait" : "hareng et bouillie, bouillie et lait". Elle perça donc un trou dans l'œuf. Au lieu d'un oison, il en sortit un enfant. Il était d'un aspect assez répugnant, avec une grosse tête et un petit corps. À peine sorti de l'œuf, il se mit à pleurer : "Du hareng et de la bouillie, de la bouillie et du lait !" Ils appelèrent donc l'enfant Murmur Goose-Egg. | local |
|
implicit | Pourquoi l'enfant s'appelle-t-il Murmure Œuf d'Oie ? | causal relationship | L'enfant est sorti d'un œuf d'oie. | murmur-goose-egg-story | Lorsque le cinquième jour des huit jours fut passé, elle se rendit compte qu'il y avait un enfant dans l'œuf, qui n'arrêtait pas d'appeler : "Hareng et bouillie, bouillie et lait" : "hareng et bouillie, bouillie et lait". Elle perça donc un trou dans l'œuf. Au lieu d'un oison, il en sortit un enfant. Il était d'un aspect assez répugnant, avec une grosse tête et un petit corps. À peine sorti de l'œuf, il se mit à pleurer : "Du hareng et de la bouillie, de la bouillie et du lait !" Ils appelèrent donc l'enfant Murmur Goose-Egg. | local |
|
explicit | Que se passa-t-il parce que l'enfant devint gourmand ? | outcome resolution | Il dévora tout ce qu'ils avaient. | murmur-goose-egg-story | En dépit de la pauvreté de l'enfant, les femmes prirent d'abord beaucoup de plaisir à le voir. Mais en peu de temps, il devint si gourmand qu'il dévorait tout ce qu'elles avaient. Lorsqu'elles préparaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. Ils ne voulurent donc pas le garder plus longtemps. "Je n'ai pas eu un seul repas complet depuis que le changling est sorti", dit l'un d'eux. Quand Murmur Œuf d'Oie entendit cela, et que les autres furent d'accord, il dit qu'il irait volontiers son propre chemin, car "s'ils n'avaient pas besoin de lui, alors il n'avait pas besoin d'eux", et il s'en alla. Enfin, il arriva à une ferme située dans une région rocheuse et demanda du travail. Oui, ils avaient besoin d'un ouvrier, et le maître lui dit de ramasser les pierres dans le champ. Murmure Oie-Egg ramassa donc les pierres dans le champ. Il en ramassa quelques-unes qui étaient si grosses que plusieurs chevaux n'auraient pu les traîner, et il les mit dans sa poche, petites et grandes. En peu de temps, il eut terminé son travail et voulut savoir ce qu'il devait faire ensuite. | local |
|
explicit | Pourquoi les femmes ne voulaient-elles plus garder l'enfant ? | causal relationship | Lorsqu'elles réservaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. | murmur-goose-egg-story | En dépit de la pauvreté de l'enfant, les femmes prirent d'abord beaucoup de plaisir à le voir. Mais en peu de temps, il devint si gourmand qu'il dévorait tout ce qu'elles avaient. Lorsqu'elles préparaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. Ils ne voulurent donc pas le garder plus longtemps. "Je n'ai pas eu un seul repas complet depuis que le changling est sorti", dit l'un d'eux. Quand Murmur Œuf d'Oie entendit cela, et que les autres furent d'accord, il dit qu'il irait volontiers son propre chemin, car "s'ils n'avaient pas besoin de lui, alors il n'avait pas besoin d'eux", et il s'en alla. Enfin, il arriva à une ferme située dans une région rocheuse et demanda du travail. Oui, ils avaient besoin d'un ouvrier, et le maître lui dit de ramasser les pierres dans le champ. Murmure Oie-Egg ramassa donc les pierres dans le champ. Il en ramassa quelques-unes qui étaient si grosses que plusieurs chevaux n'auraient pu les traîner, et il les mit dans sa poche, petites et grandes. En peu de temps, il eut terminé son travail et voulut savoir ce qu'il devait faire ensuite. | local |
|
explicit | Qu'a dit Murmur Oie quand il a appris que les femmes ne voulaient plus de lui ? | action | Il aurait volontiers suivi sa propre voie. | murmur-goose-egg-story | En dépit de la pauvreté de l'enfant, les femmes prirent d'abord beaucoup de plaisir à le voir. Mais en peu de temps, il devint si gourmand qu'il dévorait tout ce qu'elles avaient. Lorsqu'elles préparaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. Ils ne voulurent donc pas le garder plus longtemps. "Je n'ai pas eu un seul repas complet depuis que le changling est sorti", dit l'un d'eux. Quand Murmur Œuf d'Oie entendit cela, et que les autres furent d'accord, il dit qu'il irait volontiers son propre chemin, car "s'ils n'avaient pas besoin de lui, alors il n'avait pas besoin d'eux", et il s'en alla. Enfin, il arriva à une ferme située dans une région rocheuse et demanda du travail. Oui, ils avaient besoin d'un ouvrier, et le maître lui dit de ramasser les pierres dans le champ. Murmure Oie-Egg ramassa donc les pierres dans le champ. Il en ramassa quelques-unes qui étaient si grosses que plusieurs chevaux n'auraient pu les traîner, et il les mit dans sa poche, petites et grandes. En peu de temps, il eut terminé son travail et voulut savoir ce qu'il devait faire ensuite. | local |
|
implicit | Comment Murmur l'Oie pouvait-il ramasser de si grosses pierres ? | causal relationship | Il était fort. | murmur-goose-egg-story | En dépit de la pauvreté de l'enfant, les femmes prirent d'abord beaucoup de plaisir à le voir. Mais en peu de temps, il devint si gourmand qu'il dévorait tout ce qu'elles avaient. Lorsqu'elles préparaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. Ils ne voulurent donc pas le garder plus longtemps. "Je n'ai pas eu un seul repas complet depuis que le changling est sorti", dit l'un d'eux. Quand Murmur Œuf d'Oie entendit cela, et que les autres furent d'accord, il dit qu'il irait volontiers son propre chemin, car "s'ils n'avaient pas besoin de lui, alors il n'avait pas besoin d'eux", et il s'en alla. Enfin, il arriva à une ferme située dans une région rocheuse et demanda du travail. Oui, ils avaient besoin d'un ouvrier, et le maître lui dit de ramasser les pierres dans le champ. Murmure Oie-Egg ramassa donc les pierres dans le champ. Il en ramassa quelques-unes qui étaient si grosses que plusieurs chevaux n'auraient pu les traîner, et il les mit dans sa poche, petites et grandes. En peu de temps, il eut terminé son travail et voulut savoir ce qu'il devait faire ensuite. | local |
|
explicit | Quel travail a-t-on confié à Murmur Goose-Egg ? | action | Ramasser les pierres dans le champ. | murmur-goose-egg-story | En dépit de la pauvreté de l'enfant, les femmes prirent d'abord beaucoup de plaisir à le voir. Mais en peu de temps, il devint si gourmand qu'il dévorait tout ce qu'elles avaient. Lorsqu'elles préparaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. Ils ne voulurent donc pas le garder plus longtemps. "Je n'ai pas eu un seul repas complet depuis que le changling est sorti", dit l'un d'eux. Quand Murmur Œuf d'Oie entendit cela, et que les autres furent d'accord, il dit qu'il irait volontiers son propre chemin, car "s'ils n'avaient pas besoin de lui, alors il n'avait pas besoin d'eux", et il s'en alla. Enfin, il arriva à une ferme située dans une région rocheuse et demanda du travail. Oui, ils avaient besoin d'un ouvrier, et le maître lui dit de ramasser les pierres dans le champ. Murmure Oie-Egg ramassa donc les pierres dans le champ. Il en ramassa quelques-unes qui étaient si grosses que plusieurs chevaux n'auraient pu les traîner, et il les mit dans sa poche, petites et grandes. En peu de temps, il eut terminé son travail et voulut savoir ce qu'il devait faire ensuite. | local |
|
implicit | Que ressentira l'ouvrier lorsqu'il apprendra la rapidité avec laquelle Murmur l'Oie a travaillé ? | prediction | Il est surpris. | murmur-goose-egg-story | En dépit de la pauvreté de l'enfant, les femmes prirent d'abord beaucoup de plaisir à le voir. Mais en peu de temps, il devint si gourmand qu'il dévorait tout ce qu'elles avaient. Lorsqu'elles préparaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. Ils ne voulurent donc pas le garder plus longtemps. "Je n'ai pas eu un seul repas complet depuis que le changling est sorti", dit l'un d'eux. Quand Murmur Œuf d'Oie entendit cela, et que les autres furent d'accord, il dit qu'il irait volontiers son propre chemin, car "s'ils n'avaient pas besoin de lui, alors il n'avait pas besoin d'eux", et il s'en alla. Enfin, il arriva à une ferme située dans une région rocheuse et demanda du travail. Oui, ils avaient besoin d'un ouvrier, et le maître lui dit de ramasser les pierres dans le champ. Murmure Oie-Egg ramassa donc les pierres dans le champ. Il en ramassa quelques-unes qui étaient si grosses que plusieurs chevaux n'auraient pu les traîner, et il les mit dans sa poche, petites et grandes. En peu de temps, il eut terminé son travail et voulut savoir ce qu'il devait faire ensuite. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que Murmur l'Oie a fait des pierres qu'il a ramassées ? | action | Il les met dans sa poche. | murmur-goose-egg-story | En dépit de la pauvreté de l'enfant, les femmes prirent d'abord beaucoup de plaisir à le voir. Mais en peu de temps, il devint si gourmand qu'il dévorait tout ce qu'elles avaient. Lorsqu'elles préparaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. Ils ne voulurent donc pas le garder plus longtemps. "Je n'ai pas eu un seul repas complet depuis que le changling est sorti", dit l'un d'eux. Quand Murmur Œuf d'Oie entendit cela, et que les autres furent d'accord, il dit qu'il irait volontiers son propre chemin, car "s'ils n'avaient pas besoin de lui, alors il n'avait pas besoin d'eux", et il s'en alla. Enfin, il arriva à une ferme située dans une région rocheuse et demanda du travail. Oui, ils avaient besoin d'un ouvrier, et le maître lui dit de ramasser les pierres dans le champ. Murmure Oie-Egg ramassa donc les pierres dans le champ. Il en ramassa quelques-unes qui étaient si grosses que plusieurs chevaux n'auraient pu les traîner, et il les mit dans sa poche, petites et grandes. En peu de temps, il eut terminé son travail et voulut savoir ce qu'il devait faire ensuite. | local |
|
explicit | Quel est l'animal le plus fort de Murmur l'Oie ? | action | Plusieurs chevaux. | murmur-goose-egg-story | En dépit de la pauvreté de l'enfant, les femmes prirent d'abord beaucoup de plaisir à le voir. Mais en peu de temps, il devint si gourmand qu'il dévorait tout ce qu'elles avaient. Lorsqu'elles préparaient un plat de bouillie ou une marmite de porridge pour tous les six, l'enfant l'avalait tout seul. Ils ne voulurent donc pas le garder plus longtemps. "Je n'ai pas eu un seul repas complet depuis que le changling est sorti", dit l'un d'eux. Quand Murmur Œuf d'Oie entendit cela, et que les autres furent d'accord, il dit qu'il irait volontiers son propre chemin, car "s'ils n'avaient pas besoin de lui, alors il n'avait pas besoin d'eux", et il s'en alla. Enfin, il arriva à une ferme située dans une région rocheuse et demanda du travail. Oui, ils avaient besoin d'un ouvrier, et le maître lui dit de ramasser les pierres dans le champ. Murmure Oie-Egg ramassa donc les pierres dans le champ. Il en ramassa quelques-unes qui étaient si grosses que plusieurs chevaux n'auraient pu les traîner, et il les mit dans sa poche, petites et grandes. En peu de temps, il eut terminé son travail et voulut savoir ce qu'il devait faire ensuite. | local |
|
explicit | Que fit l'ouvrier lorsqu'il vit que Murmur Goose-Egg avait terminé son travail ? | action | Il lui dit d'entrer et de manger. | murmur-goose-egg-story | "Tu as ramassé les pierres dans le champ ? dit son maître. "Il est impossible que tu aies fini avant d'avoir vraiment commencé ! Mais Murmur Goose-Egg vida ses poches et jeta les pierres sur un tas. Son maître vit alors qu'il avait terminé son travail et qu'il faudrait prendre des gants avec un homme aussi fort. Il lui dit donc d'entrer et de manger. Cela convenait à Murmur Goose-Egg, et il mangea tout ce qui était nécessaire pour nourrir le maître et sa famille, ainsi que l'aide, et il n'était qu'à moitié satisfait. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé une fois que Murmur Oie-Egg a tout mangé ? | outcome resolution | Il n'était qu'à moitié satisfait. | murmur-goose-egg-story | "Tu as ramassé les pierres dans le champ ? dit son maître. "Il est impossible que tu aies fini avant d'avoir vraiment commencé ! Mais Murmur Goose-Egg vida ses poches et jeta les pierres sur un tas. Son maître vit alors qu'il avait terminé son travail et qu'il faudrait prendre des gants avec un homme aussi fort. Il lui dit donc d'entrer et de manger. Cela convenait à Murmur Goose-Egg, et il mangea tout ce qui était nécessaire pour nourrir le maître et sa famille, ainsi que l'aide, et il n'était qu'à moitié satisfait. | local |
|
explicit | Quel genre de mangeur était Murmure Œuf d'Oie ? | character | Dangereux. | murmur-goose-egg-story | C'était vraiment un excellent travailleur, mais un dangereux mangeur, comme un tonneau sans fond, dit le paysan. "Un tel serviteur pourrait dévorer un pauvre paysan, maison et terre, avant qu'il ne s'en aperçoive. Il n'avait plus de travail pour lui, et la meilleure chose à faire était d'aller au château du roi. Murmure Œuf d'Oie se rendit donc chez le roi, et on lui donna immédiatement une place ; il y avait suffisamment à manger et à boire dans le château. Il devait être le garçon de courses, aider les servantes à aller chercher du bois et de l'eau, et faire d'autres petits travaux. Il demanda donc ce qu'il devait faire en premier. | local |
|
explicit | Pourquoi le paysan a-t-il envoyé Murmure Œuf d'Oie au château ? | causal relationship | Il n'avait plus de travail pour lui. | murmur-goose-egg-story | C'était vraiment un excellent travailleur, mais un dangereux mangeur, comme un tonneau sans fond, dit le paysan. "Un tel serviteur pourrait dévorer un pauvre paysan, maison et terre, avant qu'il ne s'en aperçoive. Il n'avait plus de travail pour lui, et la meilleure chose à faire était d'aller au château du roi. Murmure Œuf d'Oie se rendit donc chez le roi, et on lui donna immédiatement une place ; il y avait suffisamment à manger et à boire dans le château. Il devait être le garçon de courses, aider les servantes à aller chercher du bois et de l'eau, et faire d'autres petits travaux. Il demanda donc ce qu'il devait faire en premier. | local |
|
explicit | Pourquoi le château convenait-il à l'Œuf de l'Oie de Murmur ? | causal relationship | Il y avait assez à manger et à boire au château. | murmur-goose-egg-story | C'était vraiment un excellent travailleur, mais un dangereux mangeur, comme un tonneau sans fond, dit le paysan. "Un tel serviteur pourrait dévorer un pauvre paysan, maison et terre, avant qu'il ne s'en aperçoive. Il n'avait plus de travail pour lui, et la meilleure chose à faire était d'aller au château du roi. Murmure Œuf d'Oie se rendit donc chez le roi, et on lui donna immédiatement une place ; il y avait suffisamment à manger et à boire dans le château. Il devait être le garçon de courses, aider les servantes à aller chercher du bois et de l'eau, et faire d'autres petits travaux. Il demanda donc ce qu'il devait faire en premier. | local |
|
explicit | Quelle fut la première tâche de Murmur Goose-Egg ? | action | Couper le bois de chauffage. | murmur-goose-egg-story | Pour l'instant, il pouvait couper du bois de chauffage, dirent-ils. Murmur Goose-Egg commença donc à couper du bois de chauffage, et il tailla au cordeau de telle façon que les copeaux volaient. En peu de temps, il eut coupé tout ce qu'il y avait de bois d'allumage et de bois de construction, de poutres et de planches, et lorsqu'il eut terminé, il vint demander ce qu'il devait faire maintenant. Ils lui répondirent : "Tu peux finir de couper le bois de chauffage". "Il n'y en a plus", dit Murmur Goose-Egg. | local |
|
explicit | Que fit l'Oie de Murmure une fois qu'il eut fini de couper du bois ? | action | Il vint demander ce qu'il devait faire maintenant. | murmur-goose-egg-story | Pour l'instant, il pouvait couper du bois de chauffage, dirent-ils. Murmur Goose-Egg commença donc à couper du bois de chauffage, et il tailla au cordeau de telle façon que les copeaux volaient. En peu de temps, il eut coupé tout ce qu'il y avait de bois d'allumage et de bois de construction, de poutres et de planches, et lorsqu'il eut terminé, il vint demander ce qu'il devait faire maintenant. Ils lui répondirent : "Tu peux finir de couper le bois de chauffage". "Il n'y en a plus", dit Murmur Goose-Egg. | local |
|
implicit | Pourquoi le directeur pensait-il qu'il n'était pas possible de couper tout le bois ? | causal relationship | Il y avait beaucoup de bois. | murmur-goose-egg-story | Pour l'instant, il pouvait couper du bois de chauffage, dirent-ils. Murmur Goose-Egg commença donc à couper du bois de chauffage, et il tailla au cordeau de telle façon que les copeaux volaient. En peu de temps, il eut coupé tout ce qu'il y avait de bois d'allumage et de bois de construction, de poutres et de planches, et lorsqu'il eut terminé, il vint demander ce qu'il devait faire maintenant. Ils lui répondirent : "Tu peux finir de couper le bois de chauffage". "Il n'y en a plus", dit Murmure Œuf d'Oie. Ce n'est pas possible, dit le surintendant, et il regarda dans la réserve de bois. En effet, Murmur Goose-Egg avait tout coupé, petits et grands, poutres et planches. C'était très grave. C'est pourquoi le surintendant déclara que Murmur Goose-Egg n'aurait rien à manger tant qu'il n'aurait pas coupé dans la forêt autant de bois qu'il venait d'en couper pour faire du feu. | summary |
|
explicit | Qu'est-ce que Murmur Goose-Egg a fait de mal ? | action | Il a coupé tout ce qu'il y avait, le bois d'allumage et le bois de construction, les poutres et les planches. | murmur-goose-egg-story | Pour l'instant, il pouvait couper du bois de chauffage, dirent-ils. Murmur Goose-Egg commença donc à couper du bois de chauffage, et il tailla au cordeau de telle façon que les copeaux volaient. En peu de temps, il eut coupé tout ce qu'il y avait de bois d'allumage et de bois de construction, de poutres et de planches, et lorsqu'il eut terminé, il vint demander ce qu'il devait faire maintenant. Ils lui répondirent : "Tu peux finir de couper le bois de chauffage". "Il n'y en a plus", dit Murmure Œuf d'Oie. Ce n'est pas possible, dit le surintendant, et il regarda dans la réserve de bois. En effet, Murmur Goose-Egg avait tout coupé, petits et grands, poutres et planches. C'était très grave. C'est pourquoi le surintendant déclara que Murmur Goose-Egg n'aurait rien à manger tant qu'il n'aurait pas coupé dans la forêt autant de bois qu'il venait d'en couper pour faire du feu. | summary |
|
explicit | Où Murmur l'Oie est-il allé chercher une hache ? | setting | À la forge. | murmur-goose-egg-story | Murmure Œuf d'Oie alla à la forge et demanda au forgeron de fabriquer une hache de fer de cinq cents livres. Avec cette hache, il s'enfonça dans la forêt et commença à couper. Il abattit de grands pins et de grands sapins, épais comme des mâts, et tout ce qu'il trouva sur le terrain du roi, ainsi que sur celui de ses voisins. Mais il ne coupa ni les branches, ni les cimes, et tout resta là, comme abattu par la tempête. Il chargea ensuite une bonne pile sur le traîneau et fit atteler les chevaux. Mais ceux-ci ne purent déplacer la charge de l'endroit où elle se trouvait. Il les détela, s'attela lui-même au traîneau et partit seul avec le chargement. Lorsqu'il arriva au château du roi, celui-ci se tenait à l'entrée avec le maître charpentier, et ils étaient prêts à l'accueillir chaleureusement, à cause de la destruction qu'il avait faite dans la forêt. En effet, le maître charpentier était là et avait vu les dégâts qu'il avait causés. Mais lorsque Murmur l'Oie arriva avec la moitié de la forêt, le roi fut effrayé et en colère, et il pensa que si Murmur était si fort, il valait mieux le manipuler avec précaution. | local |
|
explicit | Quel type de hache Murmur l'Oie demande-t-il ? | action | Une hache en fer de cinq cents livres. | murmur-goose-egg-story | Murmure Œuf d'Oie alla à la forge et demanda au forgeron de fabriquer une hache de fer de cinq cents livres. Avec cette hache, il s'enfonça dans la forêt et commença à couper. Il abattit de grands pins et de grands sapins, épais comme des mâts, et tout ce qu'il trouva sur le terrain du roi, ainsi que sur celui de ses voisins. Mais il ne coupa ni les branches, ni les cimes, et tout resta là, comme abattu par la tempête. Il chargea ensuite une bonne pile sur le traîneau et fit atteler les chevaux. Mais ceux-ci ne purent déplacer la charge de l'endroit où elle se trouvait. Il les détela, s'attela lui-même au traîneau et partit seul avec le chargement. Lorsqu'il arriva au château du roi, celui-ci se tenait à l'entrée avec le maître charpentier, et ils étaient prêts à l'accueillir chaleureusement, à cause de la destruction qu'il avait faite dans la forêt. En effet, le maître charpentier était là et avait vu les dégâts qu'il avait causés. Mais lorsque Murmur l'Oie arriva avec la moitié de la forêt, le roi fut effrayé et en colère, et il pensa que si Murmur était si fort, il valait mieux le manipuler avec précaution. | local |
|
explicit | Qu'a ressenti le roi lorsqu'il a vu la destruction de l'Œuf de l'Oie de Murmur dans la forêt ? | feeling | Il fut effrayé. | murmur-goose-egg-story | Murmure Œuf d'Oie alla à la forge et demanda au forgeron de fabriquer une hache de fer de cinq cents livres. Avec cette hache, il s'enfonça dans la forêt et commença à couper. Il abattit de grands pins et de grands sapins, épais comme des mâts, et tout ce qu'il trouva sur le terrain du roi, ainsi que sur celui de ses voisins. Mais il ne coupa ni les branches, ni les cimes, et tout resta là, comme abattu par la tempête. Il chargea ensuite une bonne pile sur le traîneau et fit atteler les chevaux. Mais ceux-ci ne purent déplacer la charge de l'endroit où elle se trouvait. Il les détela, s'attela lui-même au traîneau et partit seul avec le chargement. Lorsqu'il arriva au château du roi, celui-ci se tenait à l'entrée avec le maître charpentier, et ils étaient prêts à l'accueillir chaleureusement, à cause de la destruction qu'il avait faite dans la forêt. En effet, le maître charpentier était là et avait vu les dégâts qu'il avait causés. Mais lorsque Murmur l'Oie arriva avec la moitié de la forêt, le roi fut effrayé et en colère, et il pensa que si Murmur était si fort, il valait mieux le manipuler avec précaution. | local |
|
explicit | Qu'a fait le roi parce que Murmur était si fort et qu'il avait peur ? | action | Le manipuler avec précaution. | murmur-goose-egg-story | Murmure Œuf d'Oie alla à la forge et demanda au forgeron de fabriquer une hache de fer de cinq cents livres. Avec cette hache, il s'enfonça dans la forêt et commença à couper. Il abattit de grands pins et de grands sapins, épais comme des mâts, et tout ce qu'il trouva sur le terrain du roi, ainsi que sur celui de ses voisins. Mais il ne coupa ni les branches, ni les cimes, et tout resta là, comme abattu par la tempête. Il chargea ensuite une bonne pile sur le traîneau et fit atteler les chevaux. Mais ceux-ci ne purent déplacer la charge de l'endroit où elle se trouvait. Il les détela, s'attela lui-même au traîneau et partit seul avec le chargement. Lorsqu'il arriva au château du roi, celui-ci se tenait à l'entrée avec le maître charpentier, et ils étaient prêts à l'accueillir chaleureusement, à cause de la destruction qu'il avait faite dans la forêt. En effet, le maître charpentier était là et avait vu les dégâts qu'il avait causés. Mais lorsque Murmur l'Oie arriva avec la moitié de la forêt, le roi fut effrayé et en colère, et il pensa que si Murmur était si fort, il valait mieux le manipuler avec précaution. | local |
|
explicit | Combien de farine faudrait-il pour donner à Murmur assez de bouillie ? | action | Douze tonnes. | murmur-goose-egg-story | "Mais dis-moi, combien manges-tu en une seule fois, poursuivit-il, car je suis sûr que tu as faim ? S'il avait assez de bouillie, il faudrait douze tonnes de farine pour la faire. Quand il aura mangé cela, il pourra attendre un peu, dit Murmure Œuf d'Oie. Il fallut un certain temps avant de pouvoir préparer autant de bouillie, et pendant ce temps, Murmur devait transporter du bois dans la cuisine. Il empila donc toute la charge de bois sur un traîneau. Lorsqu'il le fit passer par la porte, il n'y alla pas de main morte. La maison manqua de se briser, et il faillit bien démolir tout le château. Lorsque le dîner fut enfin prêt, on l'envoya dans les champs pour appeler les secours. Il appela si fort que les collines et les vallées se mirent à résonner. Mais les gens n'arrivaient pas assez vite pour lui plaire. Il leur chercha querelle et en tua douze. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé parce que Murmur ne s'est pas mis au travail très gentiment ? | outcome resolution | La maison s'est presque brisée et il a failli démolir tout le château. | murmur-goose-egg-story | "Mais dis-moi, combien manges-tu en une seule fois, poursuivit-il, car je suis sûr que tu as faim ? S'il avait assez de bouillie, il faudrait douze tonnes de farine pour la faire. Quand il aura mangé cela, il pourra attendre un peu, dit Murmure Œuf d'Oie. Il fallut un certain temps avant de pouvoir préparer autant de bouillie, et pendant ce temps, Murmur devait transporter du bois dans la cuisine. Il empila donc toute la charge de bois sur un traîneau. Lorsqu'il le fit passer par la porte, il n'y alla pas de main morte. La maison manqua de se briser, et il faillit bien démolir tout le château. Lorsque le dîner fut enfin prêt, on l'envoya dans les champs pour appeler les secours. Il appela si fort que les collines et les vallées se mirent à résonner. Mais les gens n'arrivaient pas assez vite pour lui plaire. Il leur chercha querelle et en tua douze. | local |
|
explicit | Pourquoi Murmur est-il sorti dans les champs ? | causal relationship | Pour appeler les secours. | murmur-goose-egg-story | "Mais dis-moi, combien manges-tu en une seule fois, poursuivit-il, car je suis sûr que tu as faim ? S'il avait assez de bouillie, il faudrait douze tonnes de farine pour la faire. Quand il aura mangé cela, il pourra attendre un peu, dit Murmure Œuf d'Oie. Il fallut un certain temps avant de pouvoir préparer autant de bouillie, et pendant ce temps, Murmur devait transporter du bois dans la cuisine. Il empila donc toute la charge de bois sur un traîneau. Lorsqu'il le fit passer par la porte, il n'y alla pas de main morte. La maison manqua de se briser, et il faillit bien démolir tout le château. Lorsque le dîner fut enfin prêt, on l'envoya dans les champs pour appeler les secours. Il appela si fort que les collines et les vallées se mirent à résonner. Mais les gens n'arrivaient pas assez vite pour lui plaire. Il leur chercha querelle et en tua douze. | local |
|
explicit | Que se passa-t-il lorsque Murmur Œuf d'Oie eut presque fini de battre le blé ? | outcome resolution | L'ennemi pénétra dans le pays et la guerre commença. | murmur-goose-egg-story | Alors que Murmur l'Oie avait presque fini de battre le blé, l'ennemi fit irruption dans le pays et la guerre commença. Le roi lui dit alors de rassembler des gens autour de lui, d'aller à la rencontre de l'ennemi et de se battre avec lui, car il pensait que l'ennemi le tuerait probablement. Non, dit Murmure Œuf d'Oie, il ne voulait pas que les gens du roi soient tués. Il veillera à ce qu'il s'occupe lui-même de l'ennemi. Tant mieux, pensa le roi, je suis sûr de me débarrasser de lui. Mais il lui faudrait un bon gourdin, dit Murmur. | local |
|
explicit | Pourquoi le roi a-t-il dit à Murmur Œuf d'Oie de rassembler des gens et d'aller à la rencontre de l'ennemi ? | causal relationship | Il pensait que l'ennemi le tuerait probablement. | murmur-goose-egg-story | Alors que Murmur l'Oie avait presque fini de battre le blé, l'ennemi fit irruption dans le pays et la guerre commença. Le roi lui dit alors de rassembler des gens autour de lui, d'aller à la rencontre de l'ennemi et de se battre avec lui, car il pensait que l'ennemi le tuerait probablement. Non, dit Murmure Œuf d'Oie, il ne voulait pas que les gens du roi soient tués. Il veillera à ce qu'il s'occupe lui-même de l'ennemi. Tant mieux, pensa le roi, je suis sûr de me débarrasser de lui. Mais il lui faudrait un bon gourdin, dit Murmur. | local |
|
implicit | Comment le roi a-t-il prévu de se débarrasser de Murmur ? | action | Il l'a envoyé combattre l'ennemi. | murmur-goose-egg-story | Alors que Murmur l'Oie avait presque fini de battre le blé, l'ennemi fit irruption dans le pays et la guerre commença. Le roi lui dit alors de rassembler des gens autour de lui, d'aller à la rencontre de l'ennemi et de se battre avec lui, car il pensait que l'ennemi le tuerait probablement. Non, dit Murmure Œuf d'Oie, il ne voulait pas que les gens du roi soient tués. Il veillera à ce qu'il s'occupe lui-même de l'ennemi. Tant mieux, pensa le roi, je suis sûr de me débarrasser de lui. Mais il lui faudrait un bon gourdin, dit Murmur. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé parce que Murmur ne voulait pas que les gens du roi soient tués ? | outcome resolution | Il veillait à ce qu'il s'occupe lui-même de l'ennemi. | murmur-goose-egg-story | Alors que Murmur l'Oie avait presque fini de battre le blé, l'ennemi fit irruption dans le pays et la guerre commença. Le roi lui dit alors de rassembler des gens autour de lui, d'aller à la rencontre de l'ennemi et de se battre avec lui, car il pensait que l'ennemi le tuerait probablement. Non, dit Murmure Œuf d'Oie, il ne voulait pas que les gens du roi soient tués. Il veillera à ce qu'il s'occupe lui-même de l'ennemi. Tant mieux, pensa le roi, je suis sûr de me débarrasser de lui. Mais il lui faudrait un bon gourdin, dit Murmur. | local |
|
explicit | De quoi Murmur avait-il besoin pour combattre l'ennemi ? | action | Une bonne massue. | murmur-goose-egg-story | Alors que Murmur l'Oie avait presque fini de battre le blé, l'ennemi fit irruption dans le pays et la guerre commença. Le roi lui dit alors de rassembler des gens autour de lui, d'aller à la rencontre de l'ennemi et de se battre avec lui, car il pensait que l'ennemi le tuerait probablement. Non, dit Murmure Œuf d'Oie, il ne voulait pas que les gens du roi soient tués. Il veillera à ce qu'il s'occupe lui-même de l'ennemi. Tant mieux, pensa le roi, je suis sûr de me débarrasser de lui. Mais il lui faudrait un bon gourdin, dit Murmur. | local |
|
implicit | Pourquoi le roi voulait-il se débarrasser de Murmur Œuf d'Oie ? | causal relationship | Murmure Œuf d'Oie était destructeur. | murmur-goose-egg-story | Murmure Œuf d'Oie alla à la forge et demanda au forgeron de fabriquer une hache de fer de cinq cents livres. Avec cette hache, il s'enfonça dans la forêt et commença à couper. Il abattit de grands pins et de grands sapins, épais comme des mâts, et tout ce qu'il trouva sur le terrain du roi, ainsi que sur celui de ses voisins. Mais il ne coupa ni les branches, ni les cimes, et tout resta là, comme abattu par la tempête. Il chargea ensuite une bonne pile sur le traîneau et fit atteler les chevaux. Mais ceux-ci ne purent déplacer la charge de l'endroit où elle se trouvait. Il les détela, s'attela lui-même au traîneau et partit seul avec le chargement. Lorsqu'il arriva au château du roi, celui-ci se tenait à l'entrée avec le maître charpentier, et ils étaient prêts à l'accueillir chaleureusement, à cause de la destruction qu'il avait faite dans la forêt. En effet, le maître charpentier était là et avait vu les dégâts qu'il avait causés. Mais lorsque Murmur l'Oie arriva avec la moitié de la forêt, le roi fut effrayé et en colère, et il pensa que si Murmur était si fort, il valait mieux le manipuler avec précaution. "Mais dis-moi, combien manges-tu en une seule fois, poursuivit-il, car je suis sûr que tu as faim ? S'il avait assez de bouillie, il faudrait douze tonnes de farine pour la faire. Quand il aura mangé cela, il pourra attendre un peu, dit Murmure Œuf d'Oie. Il fallut un certain temps avant de pouvoir préparer autant de bouillie, et pendant ce temps, Murmur devait transporter du bois dans la cuisine. Il empila donc toute la charge de bois sur un traîneau. Lorsqu'il le fit passer par la porte, il n'y alla pas de main morte. La maison manqua de se briser, et il faillit bien démolir tout le château. Lorsque le dîner fut enfin prêt, on l'envoya dans les champs pour appeler les secours. Il appela si fort que les collines et les vallées se mirent à résonner. Mais les gens n'arrivaient pas assez vite pour lui plaire. Il leur chercha querelle et en tua douze. Alors que Murmur Oie Oeuf avait presque fini de battre le blé, l'ennemi fit irruption dans le pays et la guerre commença. Le roi lui dit alors de rassembler des gens autour de lui, d'aller à la rencontre de l'ennemi et de se battre avec lui, car il pensait que l'ennemi le tuerait probablement. Non, dit Murmure Œuf d'Oie, il ne voulait pas que les gens du roi soient tués. Il veillera à ce qu'il s'occupe lui-même de l'ennemi. Tant mieux, pensa le roi, je suis sûr de me débarrasser de lui. Mais il lui faudra une bonne massue, dit Murmur. | summary |
|
implicit | Pourquoi la massue de six cents kilos ne suffisait-elle pas à Murmur l'Oie ? | causal relationship | Il ne la trouvait pas assez grande. | murmur-goose-egg-story | Ils envoyèrent donc chercher le forgeron, qui forgea une massue de deux cents poids. Ce n'est que pour un casse-noix, dit Murmure Œuf d'Oie. Alors il en forgea une autre qui pesait six cents kilos. C'est ce qu'il faut pour marteler des chaussures, dit Murmur Goose-Egg. Mais le forgeron lui dit que lui et tous ses ouvriers réunis ne pourraient pas en forger un plus gros. Alors Murmur l'Oie entra lui-même dans la forge et se forgea une massue de trente cents kilos. Il aurait fallu cent hommes pour la faire tourner sur l'enclume. Cela pourrait faire l'affaire à la rigueur, dit Murmur. Puis il voulut un sac à dos avec des provisions. Il fut cousu avec quinze peaux de bœuf et rempli de provisions. Murmur descendit la colline, le sac à dos sur le dos et la massue sur l'épaule. | local |
|
explicit | Pourquoi Murmur Goose-Egg est-il entré lui-même dans la forge ? | causal relationship | Le forgeron et tous ses ouvriers ne pouvaient pas en forger une plus grande. | murmur-goose-egg-story | Ils envoyèrent donc chercher le forgeron, qui forgea une massue de deux cents poids. Ce n'est que pour un casse-noix, dit Murmure Œuf d'Oie. Alors il en forgea une autre qui pesait six cents kilos. C'est ce qu'il faut pour marteler des chaussures, dit Murmur Goose-Egg. Mais le forgeron lui dit que lui et tous ses ouvriers réunis ne pourraient pas en forger un plus gros. Alors Murmur l'Oie entra lui-même dans la forge et se forgea une massue de trente cents kilos. Il aurait fallu cent hommes pour la faire tourner sur l'enclume. Cela pourrait faire l'affaire à la rigueur, dit Murmur. Puis il voulut un sac à dos avec des provisions. Il fut cousu avec quinze peaux de bœuf et rempli de provisions. Murmur descendit la colline, le sac à dos sur le dos et la massue sur l'épaule. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que Murmur a emporté en bas de la colline ? | action | Un sac à dos. | murmur-goose-egg-story | Ils envoyèrent donc chercher le forgeron, qui forgea une massue de deux cents poids. Ce n'est que pour un casse-noix, dit Murmure Œuf d'Oie. Alors il en forgea une autre qui pesait six cents kilos. C'est ce qu'il faut pour marteler des chaussures, dit Murmur Goose-Egg. Mais le forgeron lui dit que lui et tous ses ouvriers réunis ne pourraient pas en forger un plus gros. Alors Murmur l'Oie entra lui-même dans la forge et se forgea une massue de trente cents kilos. Il aurait fallu cent hommes pour la faire tourner sur l'enclume. Cela pourrait faire l'affaire à la rigueur, dit Murmur. Puis il voulut un sac à dos avec des provisions. Il fut cousu avec quinze peaux de bœuf et rempli de provisions. Murmur descendit la colline, le sac à dos sur le dos et la massue sur l'épaule. | local |
|
explicit | De quoi était fait le sac à dos ? | action | Quinze peaux de bœuf. | murmur-goose-egg-story | Ils envoyèrent donc chercher le forgeron, qui forgea une massue de deux cents poids. Ce n'est que pour un casse-noix, dit Murmure Œuf d'Oie. Alors il en forgea une autre qui pesait six cents kilos. C'est ce qu'il faut pour marteler des chaussures, dit Murmur Goose-Egg. Mais le forgeron lui dit que lui et tous ses ouvriers réunis ne pourraient pas en forger un plus gros. Alors Murmur l'Oie entra lui-même dans la forge et se forgea une massue de trente cents kilos. Il aurait fallu cent hommes pour la faire tourner sur l'enclume. Cela pourrait faire l'affaire à la rigueur, dit Murmur. Puis il voulut un sac à dos avec des provisions. Il fut cousu avec quinze peaux de bœuf et rempli de provisions. Murmur descendit la colline, le sac à dos sur le dos et la massue sur l'épaule. | local |
|
explicit | Que fit Murmur Goose-Egg avant de vouloir attaquer les soldats ? | action | Mangez. | murmur-goose-egg-story | Lorsqu'il s'approcha suffisamment pour que les soldats le voient, ils envoyèrent demander s'il avait l'intention de les attaquer. Murmur répondit : "Attendez que j'aie mangé" et il s'assit derrière son sac à dos pour manger. Mais l'ennemi ne voulut pas attendre et commença à tirer sur lui. Les balles de mousquet pleuvaient et grondaient tout autour de Murmur. "Je me fiche éperdument de ces myrtilles", dit Murmur Goose-Egg, et il se régala tout à fait à son aise. Ni le plomb ni le fer ne pouvaient le blesser, et son sac à dos se dressait devant lui et retenait les balles comme un mur. | local |
|
implicit | Pourquoi Murmur Goose-Egg n'avait-il pas encore l'intention d'attaquer les soldats ? | causal relationship | Il voulait d'abord manger. | murmur-goose-egg-story | Lorsqu'il s'approcha suffisamment pour que les soldats le voient, ils envoyèrent demander s'il avait l'intention de les attaquer. Murmur répondit : "Attendez que j'aie mangé" et il s'assit derrière son sac à dos pour manger. Mais l'ennemi ne voulut pas attendre et commença à tirer sur lui. Les balles de mousquet pleuvaient et grondaient tout autour de Murmur. "Je me fiche éperdument de ces myrtilles", dit Murmur Goose-Egg, et il se régala tout à fait à son aise. Ni le plomb ni le fer ne pouvaient le blesser, et son sac à dos se dressait devant lui et retenait les balles comme un mur. | local |
|
explicit | Que font les soldats pendant que Murmur mange ? | action | Ils ont commencé à lui tirer dessus. | murmur-goose-egg-story | Lorsqu'il s'approcha suffisamment pour que les soldats le voient, ils envoyèrent demander s'il avait l'intention de les attaquer. Murmur répondit : "Attendez que j'aie mangé" et il s'assit derrière son sac à dos pour manger. Mais l'ennemi ne voulut pas attendre et commença à tirer sur lui. Les balles de mousquet pleuvaient et grondaient tout autour de Murmur. "Je me fiche éperdument de ces myrtilles", dit Murmur Goose-Egg, et il se régala tout à fait à son aise. Ni le plomb ni le fer ne pouvaient le blesser, et son sac à dos se dressait devant lui et retenait les balles comme un mur. | local |
|
implicit | Pourquoi Murmur n'a-t-il pas été blessé par les balles ? | causal relationship | Il avait le sac à dos devant lui/. | murmur-goose-egg-story | Lorsqu'il s'approcha suffisamment pour que les soldats le voient, ils envoyèrent demander s'il avait l'intention de les attaquer. Murmur répondit : "Attendez que j'aie mangé" et il s'assit derrière son sac à dos pour manger. Mais l'ennemi ne voulut pas attendre et commença à tirer sur lui. Les balles de mousquet pleuvaient et grondaient tout autour de Murmur. "Je me fiche éperdument de ces myrtilles", dit Murmur Goose-Egg, et il se régala tout à fait à son aise. Ni le plomb ni le fer ne pouvaient le blesser, et son sac à dos se dressait devant lui et retenait les balles comme un mur. | local |
|
explicit | Que fit Murmur lorsqu'une bombe s'enfonça dans sa trachée ? | action | Il a dit "Faugh !" et l'a recrachée. | murmur-goose-egg-story | L'ennemi commence alors à lui lancer des bombes et à tirer sur lui avec des canons. A peine a-t-il bougé qu'il est frappé. "Oh, ce n'est pas grave !" dit-il. Mais voilà qu'une bombe s'enfonce dans sa trachée. "Faugh !" dit-il, et il la recracha, puis un boulet de chaîne tomba dans son beurrier, et un autre lui arracha le morceau de pain qu'il avait entre les doigts. | local |
|
explicit | Comment Murmur se sent-il après que la chaîne et la balle lui ont arraché le pain ? | prediction | En colère. | murmur-goose-egg-story | L'ennemi commence alors à lui lancer des bombes et à tirer sur lui avec des canons. A peine a-t-il bougé qu'il est frappé. "Oh, ce n'est pas grave !" dit-il. Mais voilà qu'une bombe s'enfonce dans sa trachée. "Faugh !" dit-il, et il la recracha, puis un boulet de chaîne tomba dans son beurrier, et un autre lui arracha le morceau de pain qu'il avait entre les doigts. | local |
|
explicit | Que se passa-t-il lorsque Murmur frappa encore quelques coups ? | outcome resolution | Les collines et les vallées environnantes tremblèrent. | murmur-goose-egg-story | Il se mit alors en colère, se leva, prit sa massue, en frappa le sol et leur demanda s'ils voulaient lui ôter la nourriture de la bouche avec les myrtilles qu'ils lui soufflaient de leurs sarbacanes maladroites. Puis il frappa encore quelques coups, de sorte que les collines et les vallées environnantes tremblèrent, et que tous les ennemis s'envolèrent dans les airs comme des paillettes, et ce fut la fin de la guerre. Lorsque Murmur revint et demanda du travail, le roi ne sut que faire, car il était persuadé d'être débarrassé de lui. Il ne trouva rien de mieux à faire que de l'envoyer chez le diable. | local |
|
implicit | Que ressentit le roi en voyant revenir Murmur ? | feeling | Il était stupéfait. | murmur-goose-egg-story | Il se mit alors en colère, se leva, prit sa massue, en frappa le sol et leur demanda s'ils voulaient lui ôter la nourriture de la bouche avec les myrtilles qu'ils lui soufflaient de leurs sarbacanes maladroites. Puis il frappa encore quelques coups, de sorte que les collines et les vallées environnantes tremblèrent, et que tous les ennemis s'envolèrent dans les airs comme des paillettes, et ce fut la fin de la guerre. Lorsque Murmur revint et demanda du travail, le roi ne sut que faire, car il était persuadé d'être débarrassé de lui. Il ne trouva rien de mieux à faire que de l'envoyer chez le diable. | local |