wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
Xaaral ba mu yàndoor, nga tëral ko | attends qu’il soit profondément endormi et tu le coucheras. |
(prov.) Doxandéem nelawul ba yàndoor | L'étranger n’a pas le sommeil profond. |
yàq biir b- | interruption volontaire de grossesse |
yàqute g- | impolitesse |
Yàquteem a tax fu mu liggéeye, ñu mujj ci dàq ko | C'est à cause de son impolitesse que partout où il travaille, on finit par le renvoyer. |
yàwwi | élargir |
Dama bëgga yàkki baat bi | je veux élargir le col. |
yóbbal b- | viatique, provisions de route |
Cereek soow lanu daan def yóbbal | nous emportions du couscous et du lait caillé pour viatique. |
yónnee | envoyer qqch à qqn |
Dinaa la yónnee xaalis bi | je t’enverrai l’argent. |
yàqule | un préjudice, avoir qqch d’endommagé |
Bu nag yi duggee ci sa tool, dinga yàqule | si les vaches entrent dans ton champ, tu subiras des dommages. |
yóbbante b- | ce qu’on fait transmettre à qqn |
Am naa sa yóbbante | J'ai un message pour toi. |
yób | apporter à qqn (vers un autre endroit) |
Yób ko sa yaay | apporte-le à ta mère ! |
yóos | avoir la rougeole |
Dafa yóos | il a la rougeole. |
yóor w- | part portion |
Ñetti yóor | trois parts. |
yóox g- | cri |
àbbante | s’emprunter des choses mutuellement |
yóos b- | rougeole |
Na des ca kër ga ba yóos bi wér ? | qu’il reste à la maison jusqu’à ce que sa rougeole soit guérie ! |
yóos j- | menu fretin |
Jéndal yóos, nu togg kaldu | achète du menu fretin, nous allons préparer du « kaldu ». |
yót | emmener, amener, porter, apporter (qqch à qqn ici ou là-bas) |
Dafay xëy foraatuji lu mu yót ay doomam | il part le matin en quête de nourriture qu’il apportera à ses enfants. |
àbb | emprunter |
Demal àbb Faatu gënnam | va emprunter à Fatou son mortier. |
àbbaatu | emprunter (habitude) |
Li ma ko yàqal mooy : àbbaatu | ce qui me gêne en lui, c’est qu’il emprunte (c’est son habitude). |
àddu | répondre de la voix |
Bul àddu ! | ne réponds pas ! |
Teen bi dafa xóot ba booy tàccu, dafay àddu | le puits est si profond qu’il fait écho quand on frappe dans les mains. |
àbbloo | ordonner (à qqn) d’emprunter |
Ndax man maa la àbbloo gënnu jaambur | est-ce que c’est moi qui t’ai demandé d’emprunter le mortier d’autrui. |
yóot | exprime la manière d’allonger le bras pour atteindre qqch |
àddiya j- | tribut que l’on donne aux descendants d’un défunt guide spirituel, en hommage à ce dernier |
Joxeleen àddiya Sëriñ Tuubaa | donnez le tribut en hommage à Serigne Touba. |
àkk | s’arrêter soudain |
Mbaam mi dafa àkk, leketu soow mi këppu | L'âne s’est arrêté brusquement et la calebasse de lait caillé s’est renversée. |
àkk | se présenter devant qqn pour se plaindre d’une chose dont il est censé répondre |
Ba sama ganaar këppee sa ceeb, danga ma àkksi woon | quand ma poule avait renversé ton riz, tu étais venue te plaindre. |
àkk w- | Écorce croûte |
Àkku xay baax na ci | L'écorce du caïlcédrat est efficace pour cela. |
àkk w- | nuages tout blancs apportant une forte pluie. Ils partent de l’horizon et montent. Il arrive que dans une même zône, la pluie tombe sur une partie et pas dans l’autre |
àkk m- | fait de se présenter chez qqn avec impétuosité pour se plaindre d’une chose dont elle est censée répondre |
Sa àkk ma la lay fàttali | elle te rappelle la visite agressive que tu lui as faite. |
(prov.) Àkk àkkum gaynde, song songum bukki | enthousiaste avant l’action, froid au moment d’agir |
àjjuma j- | vendredi |
Tey, àjjuma la | aujourd’hui, c’est vendredi. |
àlle | sauvage, désert (lieu inhabité) |
Bërëb bii dafa àlle | cet endroit est sauvage |
àjjiku | faire descendre (qqch d’un endroit élevé) |
bal bi àjjiku na | on a fait descendre le ballon. |
àllarba j- | mercredi |
Dinaa ko seeti àllarba | j’irai le voir mercredi. |
(prov.) Njàng mu nekk am na àllarba | toute activité nécessite une pause. |
àmbolog b- | enveloppe |
àppat | respirer difficilement |
Buy yéeg iskale bi, dafay | àppat quand il monte l’escalier, il respire difficilement. |
ànk | fruit qui a mûri dans l’arbre |
àngal | angle |
àngale | anglais |
àttaa | même |
Àttaa man, dem naa fa | même moi, j’y ai été. |
ànd b- | placenta |
Mbaam mi lekk na ànd bi | L'âne a mangé le placenta. |
(prov.) Ku wacc sa ànd, ànd boo dem fekk ca boroom | quand on quitte les siens on ne peut pas s’accorder avec les autres. |
àqan | être très proche par des liens de parenté |
Sama jarbaat àqan la | C'est mon neveu très proche. |
àttaaya j- | décoction de thé préparée suivant la tradition des Maures |
Sa àttaaya ji neex na | ton thé est délicieux. |
àtte b- | verdict décision d’un jugement |
Lii àtte Yàlla la | tel est le jugement de Dieu. |
àtte-tooñ b- | terrain vague no man’s land |
Dañuy tere ku tëgg sabar ci pénc mi, waaye mën nanoo dem ca àtte-tooñ ba ca gannaaw toolu Demba | il est interdit d’organiser des séances de tam-tam sur la place publique, mais nous pouvons aller sur le terrain vague qui est derrière le champ de Demba. |
óom b- | genou |
Sama óom dafay metti | J'ai mal au genou. |
óbbali | bâiller |
Yaa ngiy óbbali rekk, demal tëri | tu n’arrêtes pas de bâiller, va te coucher ! |
óow | Oui ! |