en
stringlengths 3
1.11k
| fr
stringlengths 3
1.19k
|
---|---|
Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done. | Parce que à l'heure actuelle, les hommes politiques n'ont pas la permission de faire ce qui doit être fait. |
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes mediating between wealth and power the way it once did. | Dans notre pays, la raison et la logique ne permettent plus d'arbitrer entre la richesse et le pouvoir comme c'était le cas par le passé. |
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. | Il n'y a plus que la répétition de spots publicitaires de 30 ou 28 secondes. |
We have to buy a lot of those ads. | Nous devons acheter beaucoup de ces spots. |
Let's re-brand global warming, as many of you have suggested. | Trouvons une nouvelle marque pour le réchauffement climatique comme bon nombre d'entre vous l'ont suggéré. |
I like "climate crisis" instead of "climate collapse," but again, those of you who are good at branding, I need your help on this. | Je préfère crise climatique à effondrement climatique mais je le répète, ceux d'entre vous qui s'y connaissent en branding, j'ai besoin de votre aide. |
Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination. (Laughter) | Un scientifique m'a dit un jour que le problème que nous avons devant nous revient à savoir si une espèce dotée de pouce opposable et d'une conscience est une combinaison viable. |
That's really true. | C'est vraiment çà. |
I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue. | Je l'ai dit hier soir et je le répète : ceci n'est pas une question de politique. |
Again, the Republicans here — this shouldn't be partisan. | Et aux Républicains qui sont ici je dis : ce n'est pas une question de parti. |
You have more influence than some of us who are Democrats do. | Vous avez plus d'influence que certains d'entre nous Démocrates n'en ont. |
This is an opportunity. | C'est une opportunité. |
Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them. We are one. | Pas seulement çà, mais avec les idées présentées ici, d'être plus cohérent entre nous. |
Thank you very much, I appreciate it. (Applause) | Nous sommes tous dans le même bateau. Merci beaucoup. Merci. — Applaudissements — |
In terms of invention, I'd like to tell you the tale of one of my favorite projects. | En ce qui concerne les inventions, j'aimerais vous raconter l'histoire de l'un de mes projets préférés. |
I think it's one of the most exciting that I'm working on, but I think it's also the simplest. | Il s'agit sans doute de l'un des plus passionnants sur lesquels je travaille, mais c'est aussi, pour moi, le plus simple. |
It's a project that has the potential to make a huge impact around the world. | Ce projet est susceptible d'avoir des répercussions énormes dans le monde entier. |
It addresses one of the biggest health issues on the planet, the number one cause of death in children under five. Which is...? Water-borne diseases? Diarrhea? Malnutrition? No. It's breathing the smoke from indoor cooking fires — acute respiratory infections caused by this. | Il concerne l'un des principaux problèmes de santé de la planète, la première cause de mortalité chez les enfants âgés de moins de cinq ans, qui est... ? les maladies liées à l'eau ? la diarrhée ? la malnutrition ? Non. Il s'agit de l'inhalation des fumées émanant des feux allumés en intérieur pour cuisiner, et des infections respiratoires aiguës qu'ils provoquent. Incroyable, non ? |
Can you believe that? I find this shocking and somewhat appalling. | Pour moi, c'est à la fois choquant et révoltant. |
Can't we make cleaner burning cooking fuels? | N'est-il donc pas possible de créer des combustibles plus propres ? |
Can't we make better stoves? | Ne pouvons-nous pas fabriquer des poêles de meilleure qualité ? |
How is it that this can lead to over two million deaths every year? | Comment ce phénomène peut-il entraîner plus de deux millions de décès par an ? |
I know Bill Joy was talking to you about the wonders of carbon nanotubes, so I'm going to talk to you about the wonders of carbon macro-tubes, which is charcoal. | Je sais que Bill Joy vous a parlé des qualités exceptionnelles des nanotubes de carbone. |
(Laughter) So this is a picture of rural Haiti. | Je vais donc vous parler de l'intérêt exceptionnel des macrotubes de carbone, c'est-à-dire du charbon. |
Haiti is now 98 percent deforested. You'll see scenes like this all over the island. | Voici une photo de la campagne haïtienne : Haïti est aujourd'hui déforestée à 98 %, et vous pourrez voir des paysages comme celui-ci dans toute l'île. |
It leads to all sorts of environmental problems and problems that affect people throughout the nation. | Cela crée des troubles environnementaux variés, et des problèmes qui affectent les habitants dans l'ensemble du pays. |
A couple years ago there was severe flooding that led to thousands of deaths — that's directly attributable to the fact that there are no trees on the hills to stabilize the soil. | Il y a quelques années, une inondation assez grave a eu lieu et a entraîné des milliers de morts ; elle est directement liée au fait qu'il n'y a pas d'arbres sur les collines pour maintenir la terre. |
So the rains come — they go down the rivers and the flooding happens. | Et donc, lorsqu'il pleut, les fleuves débordent et provoquent des inondations. |
Now one of the reasons why there are so few trees is this: people need to cook, and they harvest wood and they make charcoal in order to do it. | Le manque d'arbres est lié au fait suivant : les habitants doivent faire la cuisine, donc ils collectent du bois et le transforment en charbon pour cuisiner. |
It's not that people are ignorant to the environmental damage. They know perfectly well, but they have no other choice. | Ne croyez pas que les habitants ignorent les dommages qu'ils occasionnent : ils en ont parfaitement conscience mais n'ont pas d'alternative. |
Fossil fuels are not available, and solar energy doesn't cook the way that they like their food prepared. | Les combustibles fossiles ne sont pas disponibles, et cuisiner à l'énergie solaire ne permet pas de préparer les plats comme ils les aiment. |
And so this is what they do. You'll find families like this who go out into the forest to find a tree, cut it down and make charcoal out of it. | Voici donc ce qu'ils font : vous verrez des familles comme celle-ci se rendre en forêt pour trouver un arbre, l'abattre et le transformer en charbon. |
So not surprisingly, there's a lot of effort that's been done to look at alternative cooking fuels. | Il n'est donc pas étonnant que beaucoup de travaux aient été menés pour tenter de trouver des combustibles alternatifs pour la cuisine. |
About four years ago, I took a team of students down to Haiti and we worked with Peace Corps volunteers there. | Il y a près de quatre ans, j'ai emmené un groupe d'étudiants à Haïti, et nous avons travaillé avec des bénévoles du Peace Corps. |
This is one such volunteer and this is a device that he had built in the village where he worked. | Voici l'un de ces bénévoles, et voici le dispositif qu'il avait construit dans le village où il travaillait. |
And the idea was that you could take waste paper; you could compress it and make briquettes that could be used for fuel. | Il reposait sur l'utilisation de vieux papiers, qui étaient compressés et transformés en briquettes susceptibles de servir de combustible. |
But this device was very slow. | Toutefois, ce procédé était très lent. |
So our engineering students went to work on it and with some very simple changes, they were able to triple the throughput of this device. | Les étudiants en ingénierie ont donc travaillé dessus et, grâce à quelques changements très basiques, ils ont réussi à tripler la capacité de ce dispositif. |
So you could imagine they were very excited about it. | Vous pouvez donc imaginer leur intérêt pour ce sujet ! |
And they took the briquettes back to MIT so that they could test them. And one of the things that they found was they didn't burn. | Ils ont alors rapporté les briquettes au MIT afin de les tester, et ils ont découvert, entre autres, qu'elles ne brûlaient pas, ce qui a quelque peu découragé les étudiants. |
(Laughter) And in fact, if you look closely, right here you can see it says, "US Peace Corps." As it turns out, there actually wasn't any waste paper in this village. | Et, en fait, si vous regardez de plus près juste ici, vous pourrez lire "U.S. Peace Corps." En effet, il s'est avéré qu'il n'y avait pas de vieux papiers dans ce village. |
And while it was a good use of government paperwork for this volunteer to bring it back with him to his village, it was 800 kilometers away. | Et s'il est vrai que pour ce volontaire, ramener de la papereasse du gouvernement au village avec lui était une bonne idée, il fallait quand même parcourir 800 kilomètres. |
And so we thought perhaps there might be a better way to come up with an alternative cooking fuel. | Nous avons donc pensé qu'il existait peut-être un meilleur moyen de créer un combustible de cuisine alternatif. |
What we wanted to do is we wanted to make a fuel that used something that was readily available on the local level. | Ce que nous voulions, c'est créer un combustible utilisant des ingrédients facilement accessibles au niveau local. |
You see these all over Haiti as well. They're small-scale sugar mills. | Sur cette photo, on voit de petits moulins à sucre très répandus en Haïti. |
And the waste product from them after you extract the juice from the sugarcane is called "bagasse." It has no other use. | Et les déchets de la production, une fois le jus de la canne à sucre extrait, sont appelés "bagasse". |
It has no nutritional value, so they don't feed it to the animals. | Ils n'ont aucune autre utilité, aucune valeur nutritionnelle, et ne sont donc pas utilisés pour nourrir les animaux. |
It just sits in a pile near the sugar mill until eventually they burn it. | Ils sont juste empilés près du moulin à sucre, en attendant d'être brûlés. |
What we wanted to do was we wanted to find a way to harness this waste resource and turn it into a fuel that would be something that people could easily cook with, something like charcoal. | Ce que nous voulions, c'était trouver un moyen d'exploiter ces déchets et de les transformer en un combustible avec lequel les habitants pourraient facilement cuisiner, comme le charbon. |
So over the next couple of years, students and I worked to develop a process. | Durant les années suivantes, j'ai donc travaillé avec les étudiants pour créer ce procédé. |
So you start with the bagasse, and then you take a very simple kiln that you can make out of a waste fifty five-gallon oil drum. | On prend la bagasse, et on la place dans un simple four qui peut être fabriqué à partir d'un baril de pétrole vide de 210 litres. |
After some time, after setting it on fire, you seal it to restrict the oxygen that goes into the kiln, and then you end up with this carbonized material here. | Au bout d'un moment, après y avoir mis le feu, on le ferme hermétiquement afin de limiter la quantité d'oxygène pénétrant dans le four, et on finit par obtenir de la bagasse calcinée. |
However, you can't burn this. It's too fine and it burns too quickly to be useful for cooking. | Cependant, on ne peut pas la faire brûler parce qu'elle est trop fine, et qu'elle se consume trop rapidement pour une utilisation en cuisine. |
So we had to try to find a way to form it into useful briquettes. | Nous devions donc trouver une solution pour la transformer en briquettes utilisables. |
And conveniently, one of my students was from Ghana, and he remembered a dish his mom used to make for him called "kokonte," which is a very sticky porridge made out of the cassava root. | Par chance, l'un de mes étudiants était ghanéen, et il s'est souvenu d'un plat nommé "kokonte" que lui préparait sa mère, un porridge très épais à base de racine de manioc. |
And so what we did was we looked, and we found that cassava is indeed grown in Haiti, under the name of "manioc." In fact, it's grown all over the world — yucca, tapioca, manioc, cassava, it's all the same thing — a very starchy root vegetable. | Nous avons donc mené des recherches et découvert que le manioc était également cultivé en Haïti, En réalité, cette racine est cultivée dans le monde entier : yucca, tapioca, cassave, manioc, c'est la même chose, un légume-racine très riche en amidon. |
And you can make a very thick, sticky porridge out of it, which you can use to bind together the charcoal briquettes. | On peut en faire un porridge très épais et collant, qui peut être utilisé comme liant dans les briquettes de charbon. |
So we did this. We went down to Haiti. | C'est ce que nous avons fait : nous sommes partis pour Haïti. |
These are the graduates of the first Ecole de Charbon, or Charcoal Institute. And these — | Voici les diplômés de la première Ecole de Charbon, ou "Charcoal Institute" en anglais. |
(Laughter) | Et ces... (rires) — voilà. |
That's right. So I'm actually an instructor at MIT as well as CIT. | En fait j'enseigne au MIT et au CIT. |
And these are the briquettes that we made. | Et voici les briquettes que nous avons fabriquées. |
Now I'm going to take you to a different continent. This is India and this is the most commonly used cooking fuel in India. | Je vous emmène maintenant sur un autre continent : voici l'Inde, et voici le combustible le plus utilisé en cuisine : la bouse de vache. |
It's cow dung. And more than in Haiti, this produces really smoky fires, and this is where you see the health impacts of cooking with cow dung and biomass as a fuel. | Plus encore qu'à Haïti, les feux allumés avec cet élément produisent énormément de fumée, et les répercussions sur la santé sont vraiment manifestes, lorsque la bouse de vache ou la biomasse sont utilisées comme combustible pour cuisiner. |
Kids and women are especially affected by it, because they're the ones who are around the cooking fires. | Les principales victimes sont les enfants et les femmes, parce que ce sont eux qui sont présents autour de ces feux. |
So we wanted to see if we could introduce this charcoal-making technology there. | Nous avons donc voulu voir si nous pouvions introduire ce procédé de fabrication du charbon en Inde. |
Well, unfortunately, they didn't have sugarcane and they didn't have cassava, but that didn't stop us. | Malheureusement, ils n'avaient ni canne à sucre ni manioc, mais cela ne nous a pas découragé. |
What we did was we found what were the locally available sources of biomass. | Nous avons donc cherché à connaître les ressources locales en termes de biomasse. |
And there was wheat straw and there was rice straw in this area. | Dans cette zone, on trouvait de la paille de blé et de la paille de riz. |
And what we could use as a binder was actually small amounts of cow manure, which they used ordinarily for their fuel. | Comme liant, nous avons pensé utiliser de petites quantités de fumier de vache qui sert habituellement de combustible. |
And we did side-by-side tests, and here you can see the charcoal briquettes and here the cow dung. And you can see that it's a lot cleaner burning of a cooking fuel. | Nous avons réalisé des essais comparatifs et vous pouvez voir ici les briquettes de charbon, et là, la bouse de vache, et on voit bien que les briquettes brûlent beaucoup plus proprement. |
And in fact, it heats the water a lot more quickly. | En réalité, ce combustible permet de faire chauffer l'eau bien plus rapidement. |
And so we were very happy, thus far. | Nous étions donc très satisfaits. |
But one of the things that we found was when we did side-by-side comparisons with wood charcoal, it didn't burn as long. And the briquettes crumbled a little bit and we lost energy as they fell apart as they were cooking. | Cependant, nous avons découvert lors des essais comparatifs avec le charbon de bois, que notre charbon brûlait moins longtemps, et que les briquettes s'effritaient quelque peu, ce qui entraînait une perte d'énergie lors de la cuisson. |
So we wanted to try to find a way to make a stronger briquette so that we could compete with wood charcoal in the markets in Haiti. | Nous avons donc tenté de trouver une solution pour fabriquer des briquettes plus solides de façon à rivaliser avec le charbon de bois vendu sur les marchés haïtiens. |
So we went back to MIT, we took out the Instron machine and we figured out what sort of forces you needed in order to compress a briquette to the level that you actually are getting improved performance out of it? | Nous sommes retournés au MIT et, à l'aide de la machine Instron, nous avons déterminé les forces nécessaires pour comprimer une briquette jusqu'à obtenir un meilleur résultat. |
And at the same time that we had students in the lab looking at this, we also had community partners in Haiti working to develop the process, to improve it and make it more accessible to people in the villages there. | Et pendant ce temps, des étudiants travaillaient sur ce problème en laboratoire, nos partenaires locaux travaillaient à Haïti sur le développement du procédé afin de l'améliorer et de faciliter son accès pour les habitants des villages. |
And after some time, we developed a low-cost press that allows you to produce charcoal, which actually now burns not only — actually, it burns longer, cleaner than wood charcoal. | Et après un certain temps, nous avons développé une presse à faible coût permettant de produire du charbon qui brûle plus longtemps et plus proprement que le charbon de bois. |
So now we're in a situation where we have a product, which is actually better than what you can buy in Haiti in the marketplace, which is a very wonderful place to be. | Nous disposons donc maintenant d'un produit qui est en réalité meilleur que celui que l'on trouve sur le marché haïtien et c'est extrêmement satisfaisant. |
In Haiti alone, about 30 million trees are cut down every year. | Rien qu'à Haïti, près de 30 millions d'arbres sont abattus chaque année. |
There's a possibility of this being implemented and saving a good portion of those. | Il est possible que ce procédé soit mis en place et qu'une bonne partie de ces arbres puissent alors être sauvés. |
In addition, the revenue generated from that charcoal is 260 million dollars. That's an awful lot for a country like Haiti — with a population of eight million and an average income of less than 400 dollars. | En outre, les recettes obtenues grâce à ce charbon s'élèvent à 260 millions de dollars : il s'agit d'une somme colossale pour un pays comme Haïti, dont la population atteint huit millions de personnes pour un revenu moyen inférieur à 400 dollars. |
So this is where we're also moving ahead with our charcoal project. | Et donc nous avançons avec notre "projet charbon", |
And one of the things that I think is also interesting, is I have a friend up at UC Berkeley who's been doing risk analysis. | et un élément que je trouve également intéressant, est que l'un de mes amis de l'université de Berkeley a réalisé une analyse de risque. |
And he's looked at the problem of the health impacts of burning wood versus charcoal. And he's found that worldwide, you could prevent a million deaths switching from wood to charcoal as a cooking fuel. That's remarkable, but up until now, there weren't ways to do it without cutting down trees. | Il a comparé les problèmes de santé occasionnés par la combustion du bois et celle du charbon, et il a découvert que dans le monde entier, on peut éviter 1 million de morts en passant du bois au charbon pour cuisiner. C'est impressionnant ! Cependant, c'était jusqu'alors impossible sans abattre d'arbres. |
But now we have a way that's using an agricultural waste material to create a cooking fuel. | Désormais, nous disposons d'une solution qui utilise un déchet agricole pour créer un combustible de cuisine. |
One of the really exciting things, though, is something that came out of the trip that I took to Ghana just last month. | Mais, un autre élément particulièrement intéressant a surgi lorsque je me suis rendue au Ghana le mois dernier, et je trouve que c'est vraiment génial. |
And I think it's the coolest thing, and it's even lower tech than what you just saw, if you can imagine such a thing. Here it is. So what is this? | Et c'est encore plus simple que ce que vous venez de voir, imaginez vous. Voilà. Qu'est-ce que c'est ? |
This is corncobs turned into charcoal. | Des épis de maïs transformés en charbon. |
And the beauty of this is that you don't need to form briquettes — it comes ready made. | Et ce qui est merveilleux, c'est qu'il est inutile de façonner des briquettes. Elles se forment naturellement. |
This is my $100 laptop, right here. | C'est mon "PC à 100 dollars" à moi ! |
And actually, like Nick, I brought samples. | Et, comme Nick (Negroponte), je vous ai apporté des échantillons. |
(Laughter) | (rires) |
So we can pass these around. | Nous allons les faire circuler. |
They're fully functional, field-tested, ready to roll out. (Laughter) | Ils sont tout à fait utilisables, testés sur le terrain, prêts à être lancés. |
And I think one of the things which is also remarkable about this technology, is that the technology transfer is so easy. Compared to the sugarcane charcoal, where we have to teach people how to form it into briquettes and you have the extra step of cooking the binder, this comes pre-briquetted. | Et l'un des éléments particulièrement intéressants à propos de cette technologie, est que son transfert est particulièrement simple, par opposition au charbon de canne à sucre, pour lequel nous avons dû former les personnes à la fabrication des briquettes et où il y a une étape supplémentaire pour la cuisson du liant, alors que celles-ci sont déjà pré-formées. |
And this is about the most exciting thing in my life right now, which is perhaps a sad commentary on my life. | Et c'est peut-être la chose la plus intéressante que j'aie jamais faite, ce qui peut paraître une remarque triste sur ma vie. |
(Laughter) | (rires) |
But once you see it, like you guys in the front row — All right, yeah, OK. So anyway — | Mais une fois que vous le voyez, comme le font les personnes au premier rang là... n'est-ce pas ? |
(Laughter) | oui, donc... (rires) — voilà. |