ID
stringlengths
8
123
Headline
stringlengths
6
199
Article
stringlengths
1
1.01M
Language Code
stringclasses
20 values
Image Captions
stringlengths
1
125k
Topic Words
stringlengths
2
698
Image Retrieved K-5
stringlengths
1
59.5k
Caption Retrieved K-5
stringlengths
1
59.7k
Image Retrieved K-10
stringlengths
1
86.2k
Caption Retrieved K-10
stringlengths
1
113k
Image Retrieved K-15
stringlengths
1
114k
Caption Retrieved K-15
stringlengths
1
114k
Input Prefix
stringclasses
21 values
news-37442742
Сенат США одобрил финансирование оборонных программ на 2017 год
доступен на его сайтеОдобренный сенатом законопроект "В оборонном бюджете на 2017 год финансирование нашей инициативы по поддержке безопасности Европы, направленной на сдерживание российской агрессии, увеличено вчетверо", - заявил Картер, призвав сенат быстрее одобрить увеличение бюджета."В нашем бюджете отдается приоритет тому, с чем мы не сталкивались ранее", - пояснил он, предупредив, что задержка с одобрением документа о финансировании может поставить под угрозу всю европейскую оборонную инициативу. Как отметил Картер, в нынешнем году Пентагон был вынужден сделать предотвращение российской агрессии одним из ключевых компонентов оборонной стратегии впервые за долгое время.В рамках американского бюджета на сдерживание России в будущем году планируется потратить $3,4 млрд. Такую сумму Пентагон запросил в феврале. Деньги пойдут на размещение сил НАТО, в частности сил армии США, в Центральной и Восточной Европе. На первом этапе плана в Эстонии, Латвии, Литве и Поьше разместят четыре батальона общей численностью в 4 тысячи человек.
rus
США вчетверо увеличили расходы на сдерживание российской агрессии
Бывший СССР|Европа|США
"В оборонном бюджете на 2017 год финансирование нашей инициативы по поддержке безопасности Европы, направленной на сдерживание российской агрессии, увеличено вчетверо", - заявил Картер, призвав сенат быстрее одобрить увеличение бюджета. "В нашем бюджете отдается приоритет тому, с чем мы не сталкивались ранее", - пояснил он, предупредив, что задержка с одобрением документа о финансировании может поставить под угрозу всю европейскую оборонную инициативу. Как отметил Картер, в нынешнем году Пентагон был вынужден сделать предотвращение российской агрессии одним из ключевых компонентов оборонной стратегии впервые за долгое время. Деньги пойдут на размещение сил НАТО, в частности сил армии США, в Центральной и Восточной Европе. На первом этапе плана в Эстонии, Латвии, Литве и Поьше разместят четыре батальона общей численностью в 4 тысячи человек.
"В оборонном бюджете на 2017 год финансирование нашей инициативы по поддержке безопасности Европы, направленной на сдерживание российской агрессии, увеличено вчетверо", - заявил Картер, призвав сенат быстрее одобрить увеличение бюджета. "В нашем бюджете отдается приоритет тому, с чем мы не сталкивались ранее", - пояснил он, предупредив, что задержка с одобрением документа о финансировании может поставить под угрозу всю европейскую оборонную инициативу. Как отметил Картер, в нынешнем году Пентагон был вынужден сделать предотвращение российской агрессии одним из ключевых компонентов оборонной стратегии впервые за долгое время. В рамках американского бюджета на сдерживание России в будущем году планируется потратить $3,4 млрд. Деньги пойдут на размещение сил НАТО, в частности сил армии США, в Центральной и Восточной Европе.
доступен на его сайтеОдобренный сенатом законопроект "В оборонном бюджете на 2017 год финансирование нашей инициативы по поддержке безопасности Европы, направленной на сдерживание российской агрессии, увеличено вчетверо", - заявил Картер, призвав сенат быстрее одобрить увеличение бюджета. "В нашем бюджете отдается приоритет тому, с чем мы не сталкивались ранее", - пояснил он, предупредив, что задержка с одобрением документа о финансировании может поставить под угрозу всю европейскую оборонную инициативу. Как отметил Картер, в нынешнем году Пентагон был вынужден сделать предотвращение российской агрессии одним из ключевых компонентов оборонной стратегии впервые за долгое время. В рамках американского бюджета на сдерживание России в будущем году планируется потратить $3,4 млрд. Такую сумму Пентагон запросил в феврале. Деньги пойдут на размещение сил НАТО, в частности сил армии США, в Центральной и Восточной Европе. На первом этапе плана в Эстонии, Латвии, Литве и Поьше разместят четыре батальона общей численностью в 4 тысячи человек.
доступен на его сайтеОдобренный сенатом законопроект "В оборонном бюджете на 2017 год финансирование нашей инициативы по поддержке безопасности Европы, направленной на сдерживание российской агрессии, увеличено вчетверо", - заявил Картер, призвав сенат быстрее одобрить увеличение бюджета. "В нашем бюджете отдается приоритет тому, с чем мы не сталкивались ранее", - пояснил он, предупредив, что задержка с одобрением документа о финансировании может поставить под угрозу всю европейскую оборонную инициативу. Как отметил Картер, в нынешнем году Пентагон был вынужден сделать предотвращение российской агрессии одним из ключевых компонентов оборонной стратегии впервые за долгое время. В рамках американского бюджета на сдерживание России в будущем году планируется потратить $3,4 млрд. Такую сумму Пентагон запросил в феврале. Деньги пойдут на размещение сил НАТО, в частности сил армии США, в Центральной и Восточной Европе. На первом этапе плана в Эстонии, Латвии, Литве и Поьше разместят четыре батальона общей численностью в 4 тысячи человек.
доступен на его сайтеОдобренный сенатом законопроект "В оборонном бюджете на 2017 год финансирование нашей инициативы по поддержке безопасности Европы, направленной на сдерживание российской агрессии, увеличено вчетверо", - заявил Картер, призвав сенат быстрее одобрить увеличение бюджета. "В нашем бюджете отдается приоритет тому, с чем мы не сталкивались ранее", - пояснил он, предупредив, что задержка с одобрением документа о финансировании может поставить под угрозу всю европейскую оборонную инициативу. Как отметил Картер, в нынешнем году Пентагон был вынужден сделать предотвращение российской агрессии одним из ключевых компонентов оборонной стратегии впервые за долгое время. В рамках американского бюджета на сдерживание России в будущем году планируется потратить $3,4 млрд. Такую сумму Пентагон запросил в феврале. Деньги пойдут на размещение сил НАТО, в частности сил армии США, в Центральной и Восточной Европе. На первом этапе плана в Эстонии, Латвии, Литве и Поьше разместят четыре батальона общей численностью в 4 тысячи человек.
доступен на его сайтеОдобренный сенатом законопроект "В оборонном бюджете на 2017 год финансирование нашей инициативы по поддержке безопасности Европы, направленной на сдерживание российской агрессии, увеличено вчетверо", - заявил Картер, призвав сенат быстрее одобрить увеличение бюджета. "В нашем бюджете отдается приоритет тому, с чем мы не сталкивались ранее", - пояснил он, предупредив, что задержка с одобрением документа о финансировании может поставить под угрозу всю европейскую оборонную инициативу. Как отметил Картер, в нынешнем году Пентагон был вынужден сделать предотвращение российской агрессии одним из ключевых компонентов оборонной стратегии впервые за долгое время. В рамках американского бюджета на сдерживание России в будущем году планируется потратить $3,4 млрд. Такую сумму Пентагон запросил в феврале. Деньги пойдут на размещение сил НАТО, в частности сил армии США, в Центральной и Восточной Европе. На первом этапе плана в Эстонии, Латвии, Литве и Поьше разместят четыре батальона общей численностью в 4 тысячи человек.
Generate Headline and Tag words:
world-europe-54151281
Coronavirus: Marseille's Covid-19 hospital beds 'close to saturation'
Surgeries are being reduced to cope with an incidence rate that has risen to 312 per 100,000 since September.New limits on gatherings are being introduced around Marseille and in the south-western city of Bordeaux.The two cities are the main new hotspots in a country that on Saturday recorded a big surge in cases.The 10,561 new infections over 24 hours represented the biggest rise since large-scale testing began.The figures for Sunday and Monday were lower - as tends to be the case for weekend reporting - but the seven-day rolling average, which smoothes out these irregularities, recorded an increase in infections for the 28th day in a row.France has recorded more than 425,000 infections, and almost 31,000 deaths, in the coronavirus epidemic, Johns Hopkins University research shows.On Friday, Prime Minister Jean Castex warned of "worrying developments" in Marseille and its department of Bouches-du-Rhône, and in Bordeaux. He called for new measures to be laid out by Monday.At a briefing on Monday, Philippe de Mester, director general of the Provence-Alpes-Côte d'Azur health agency, said the rate of positive tests had reached 10.6% in Marseille and 8.5% in the Bouches-du-Rhône overall.Intensive care capacity was close to overload. Marseille hospitals director Jean-Olivier Arnaud said 31 of 35 resuscitation beds and 129 of 155 dedicated Covid patient beds were in use, adding: "We are not far from saturation.""We are at the top of the national ranking of departments whose situation is developing the most unfavourably," Mr de Mester said.Yann Bubien, a Bordeaux hospital director and a member of the government's Covid scientific advisory council, said there had been "a very rapid increase over the past 10 days" in the city."All the warning signals are flashing red," he said.In Marseille and the Bouches-du-Rhône until 1 October:Very similar measures were introduced for Bordeaux, including the 1,000 limit on large-scale gatherings and 10-person limit on private meetings.Additional police will be deployed to enforce the measures in Bordeaux, with the situation to be reviewed in "two or three weeks".In addition, the Monte-Carlo International Festival, the biggest circus event in the world, scheduled for January, has been cancelled.
eng
Only four of Marseille's resuscitation beds were free, officials said|The Bordeaux region has also seen a large spike
World Health Organization (WHO)|France|Marseille|Coronavirus pandemic
Surgeries are being reduced to cope with an incidence rate that has risen to 312 per 100,000 since September.New limits on gatherings are being introduced around Marseille and in the south-western city of Bordeaux.The two cities are the main new hotspots in a country that on Saturday recorded a big surge in cases.The 10,561 new infections over 24 hours represented the biggest rise since large-scale testing began.The figures for Sunday and Monday were lower - as tends to be the case for weekend reporting - but the seven-day rolling average, which smoothes out these irregularities, recorded an increase in infections for the 28th day in a row.France has recorded more than 425,000 infections, and almost 31,000 deaths, in the coronavirus epidemic, Johns Hopkins University research shows.On Friday, Prime Minister Jean Castex warned of "worrying developments" in Marseille and its department of Bouches-du-Rhône, and in Bordeaux. He called for new measures to be laid out by Monday.At a briefing on Monday, Philippe de Mester, director general of the Provence-Alpes-Côte d'Azur health agency, said the rate of positive tests had reached 10.6% in Marseille and 8.5% in the Bouches-du-Rhône overall.Intensive care capacity was close to overload. Marseille hospitals director Jean-Olivier Arnaud said 31 of 35 resuscitation beds and 129 of 155 dedicated Covid patient beds were in use, adding: "We are not far from saturation. ""We are at the top of the national ranking of departments whose situation is developing the most unfavourably," Mr de Mester said.Yann Bubien, a Bordeaux hospital director and a member of the government's Covid scientific advisory council, said there had been "a very rapid increase over the past 10 days" in the city. "All the warning signals are flashing red," he said.In Marseille and the Bouches-du-Rhône until 1 October:Very similar measures were introduced for Bordeaux, including the 1,000 limit on large-scale gatherings and 10-person limit on private meetings.Additional police will be deployed to enforce the measures in Bordeaux, with the situation to be reviewed in "two or three weeks".In addition, the Monte-Carlo International Festival, the biggest circus event in the world, scheduled for January, has been cancelled.
Surgeries are being reduced to cope with an incidence rate that has risen to 312 per 100,000 since September.New limits on gatherings are being introduced around Marseille and in the south-western city of Bordeaux.The two cities are the main new hotspots in a country that on Saturday recorded a big surge in cases.The 10,561 new infections over 24 hours represented the biggest rise since large-scale testing began.The figures for Sunday and Monday were lower - as tends to be the case for weekend reporting - but the seven-day rolling average, which smoothes out these irregularities, recorded an increase in infections for the 28th day in a row.France has recorded more than 425,000 infections, and almost 31,000 deaths, in the coronavirus epidemic, Johns Hopkins University research shows.On Friday, Prime Minister Jean Castex warned of "worrying developments" in Marseille and its department of Bouches-du-Rhône, and in Bordeaux. He called for new measures to be laid out by Monday.At a briefing on Monday, Philippe de Mester, director general of the Provence-Alpes-Côte d'Azur health agency, said the rate of positive tests had reached 10.6% in Marseille and 8.5% in the Bouches-du-Rhône overall.Intensive care capacity was close to overload. Marseille hospitals director Jean-Olivier Arnaud said 31 of 35 resuscitation beds and 129 of 155 dedicated Covid patient beds were in use, adding: "We are not far from saturation. ""We are at the top of the national ranking of departments whose situation is developing the most unfavourably," Mr de Mester said.Yann Bubien, a Bordeaux hospital director and a member of the government's Covid scientific advisory council, said there had been "a very rapid increase over the past 10 days" in the city. "All the warning signals are flashing red," he said.In Marseille and the Bouches-du-Rhône until 1 October:Very similar measures were introduced for Bordeaux, including the 1,000 limit on large-scale gatherings and 10-person limit on private meetings.Additional police will be deployed to enforce the measures in Bordeaux, with the situation to be reviewed in "two or three weeks".In addition, the Monte-Carlo International Festival, the biggest circus event in the world, scheduled for January, has been cancelled.
Surgeries are being reduced to cope with an incidence rate that has risen to 312 per 100,000 since September.New limits on gatherings are being introduced around Marseille and in the south-western city of Bordeaux.The two cities are the main new hotspots in a country that on Saturday recorded a big surge in cases.The 10,561 new infections over 24 hours represented the biggest rise since large-scale testing began.The figures for Sunday and Monday were lower - as tends to be the case for weekend reporting - but the seven-day rolling average, which smoothes out these irregularities, recorded an increase in infections for the 28th day in a row.France has recorded more than 425,000 infections, and almost 31,000 deaths, in the coronavirus epidemic, Johns Hopkins University research shows.On Friday, Prime Minister Jean Castex warned of "worrying developments" in Marseille and its department of Bouches-du-Rhône, and in Bordeaux. He called for new measures to be laid out by Monday.At a briefing on Monday, Philippe de Mester, director general of the Provence-Alpes-Côte d'Azur health agency, said the rate of positive tests had reached 10.6% in Marseille and 8.5% in the Bouches-du-Rhône overall.Intensive care capacity was close to overload. Marseille hospitals director Jean-Olivier Arnaud said 31 of 35 resuscitation beds and 129 of 155 dedicated Covid patient beds were in use, adding: "We are not far from saturation. ""We are at the top of the national ranking of departments whose situation is developing the most unfavourably," Mr de Mester said.Yann Bubien, a Bordeaux hospital director and a member of the government's Covid scientific advisory council, said there had been "a very rapid increase over the past 10 days" in the city. "All the warning signals are flashing red," he said.In Marseille and the Bouches-du-Rhône until 1 October:Very similar measures were introduced for Bordeaux, including the 1,000 limit on large-scale gatherings and 10-person limit on private meetings.Additional police will be deployed to enforce the measures in Bordeaux, with the situation to be reviewed in "two or three weeks".In addition, the Monte-Carlo International Festival, the biggest circus event in the world, scheduled for January, has been cancelled.
Surgeries are being reduced to cope with an incidence rate that has risen to 312 per 100,000 since September.New limits on gatherings are being introduced around Marseille and in the south-western city of Bordeaux.The two cities are the main new hotspots in a country that on Saturday recorded a big surge in cases.The 10,561 new infections over 24 hours represented the biggest rise since large-scale testing began.The figures for Sunday and Monday were lower - as tends to be the case for weekend reporting - but the seven-day rolling average, which smoothes out these irregularities, recorded an increase in infections for the 28th day in a row.France has recorded more than 425,000 infections, and almost 31,000 deaths, in the coronavirus epidemic, Johns Hopkins University research shows.On Friday, Prime Minister Jean Castex warned of "worrying developments" in Marseille and its department of Bouches-du-Rhône, and in Bordeaux. He called for new measures to be laid out by Monday.At a briefing on Monday, Philippe de Mester, director general of the Provence-Alpes-Côte d'Azur health agency, said the rate of positive tests had reached 10.6% in Marseille and 8.5% in the Bouches-du-Rhône overall.Intensive care capacity was close to overload. Marseille hospitals director Jean-Olivier Arnaud said 31 of 35 resuscitation beds and 129 of 155 dedicated Covid patient beds were in use, adding: "We are not far from saturation. ""We are at the top of the national ranking of departments whose situation is developing the most unfavourably," Mr de Mester said.Yann Bubien, a Bordeaux hospital director and a member of the government's Covid scientific advisory council, said there had been "a very rapid increase over the past 10 days" in the city. "All the warning signals are flashing red," he said.In Marseille and the Bouches-du-Rhône until 1 October:Very similar measures were introduced for Bordeaux, including the 1,000 limit on large-scale gatherings and 10-person limit on private meetings.Additional police will be deployed to enforce the measures in Bordeaux, with the situation to be reviewed in "two or three weeks".In addition, the Monte-Carlo International Festival, the biggest circus event in the world, scheduled for January, has been cancelled.
Surgeries are being reduced to cope with an incidence rate that has risen to 312 per 100,000 since September.New limits on gatherings are being introduced around Marseille and in the south-western city of Bordeaux.The two cities are the main new hotspots in a country that on Saturday recorded a big surge in cases.The 10,561 new infections over 24 hours represented the biggest rise since large-scale testing began.The figures for Sunday and Monday were lower - as tends to be the case for weekend reporting - but the seven-day rolling average, which smoothes out these irregularities, recorded an increase in infections for the 28th day in a row.France has recorded more than 425,000 infections, and almost 31,000 deaths, in the coronavirus epidemic, Johns Hopkins University research shows.On Friday, Prime Minister Jean Castex warned of "worrying developments" in Marseille and its department of Bouches-du-Rhône, and in Bordeaux. He called for new measures to be laid out by Monday.At a briefing on Monday, Philippe de Mester, director general of the Provence-Alpes-Côte d'Azur health agency, said the rate of positive tests had reached 10.6% in Marseille and 8.5% in the Bouches-du-Rhône overall.Intensive care capacity was close to overload. Marseille hospitals director Jean-Olivier Arnaud said 31 of 35 resuscitation beds and 129 of 155 dedicated Covid patient beds were in use, adding: "We are not far from saturation. ""We are at the top of the national ranking of departments whose situation is developing the most unfavourably," Mr de Mester said.Yann Bubien, a Bordeaux hospital director and a member of the government's Covid scientific advisory council, said there had been "a very rapid increase over the past 10 days" in the city. "All the warning signals are flashing red," he said.In Marseille and the Bouches-du-Rhône until 1 October:Very similar measures were introduced for Bordeaux, including the 1,000 limit on large-scale gatherings and 10-person limit on private meetings.Additional police will be deployed to enforce the measures in Bordeaux, with the situation to be reviewed in "two or three weeks".In addition, the Monte-Carlo International Festival, the biggest circus event in the world, scheduled for January, has been cancelled.
Surgeries are being reduced to cope with an incidence rate that has risen to 312 per 100,000 since September.New limits on gatherings are being introduced around Marseille and in the south-western city of Bordeaux.The two cities are the main new hotspots in a country that on Saturday recorded a big surge in cases.The 10,561 new infections over 24 hours represented the biggest rise since large-scale testing began.The figures for Sunday and Monday were lower - as tends to be the case for weekend reporting - but the seven-day rolling average, which smoothes out these irregularities, recorded an increase in infections for the 28th day in a row.France has recorded more than 425,000 infections, and almost 31,000 deaths, in the coronavirus epidemic, Johns Hopkins University research shows.On Friday, Prime Minister Jean Castex warned of "worrying developments" in Marseille and its department of Bouches-du-Rhône, and in Bordeaux. He called for new measures to be laid out by Monday.At a briefing on Monday, Philippe de Mester, director general of the Provence-Alpes-Côte d'Azur health agency, said the rate of positive tests had reached 10.6% in Marseille and 8.5% in the Bouches-du-Rhône overall.Intensive care capacity was close to overload. Marseille hospitals director Jean-Olivier Arnaud said 31 of 35 resuscitation beds and 129 of 155 dedicated Covid patient beds were in use, adding: "We are not far from saturation. ""We are at the top of the national ranking of departments whose situation is developing the most unfavourably," Mr de Mester said.Yann Bubien, a Bordeaux hospital director and a member of the government's Covid scientific advisory council, said there had been "a very rapid increase over the past 10 days" in the city. "All the warning signals are flashing red," he said.In Marseille and the Bouches-du-Rhône until 1 October:Very similar measures were introduced for Bordeaux, including the 1,000 limit on large-scale gatherings and 10-person limit on private meetings.Additional police will be deployed to enforce the measures in Bordeaux, with the situation to be reviewed in "two or three weeks".In addition, the Monte-Carlo International Festival, the biggest circus event in the world, scheduled for January, has been cancelled.
Generate Headline and Four Tag words:
uk-politics-31707197
Labour backs 'Turing law' to quash historical gay convictions
The Labour leader said a new law would allow family and friends of deceased men to seek the quashing of historical convictions for "gross indecency".Legislation would be known as "Turing's Law" in memory of Alan Turing, he said.The Enigma code-breaker was convicted of "gross indecency" in 1952 and was only given a posthumous pardon in 2013.Homosexuality was illegal until it was decriminalised in England in 1967. Mr Turing was convicted for gross indecency in 1952 in connection with an affair with a 19-year-old man, after which he was chemically castrated.The conviction meant he lost his security clearance and had to stop the code-cracking work that had proved vital to the Allies in World War Two.The mathematician was only given a royal pardon in 2013, nearly 60 years after his death by suicide in 1954. This followed an official apology by former prime minister Gordon Brown in 2009 for how Mr Turing had been treated. Relatives of Mr Turing have led a high-profile campaign to secure pardons for the 49,000 other men convicted under historical indecency laws. Announcing his support for the move, Mr Miliband said: "What was right for Alan Turing's family should be right for other families as well."The next Labour government will extend the right individuals already have to overturn convictions that society now see as grossly unfair to the relatives of those convicted who have passed away."Asked whether David Cameron would back Mr Miliband's proposals, No 10 said the prime minister "will always continue to look carefully at what more can be done to right these wrongs".A spokesman pointed out that the coalition government had already passed legislation to allow individuals with historical convictions or cautions for certain homosexual activities to apply for them to be removed from criminal records."It was this government that introduced that 2012 act," said the spokesman. "It was under this government that Mr Turing received the pardon through the use of the royal prerogative."A pardon is only normally granted when the person is innocent of the offence and where a request has been made by someone with a vested interest such as a family member. But, in Mr Turing's case, a pardon was issued without either requirement being met, after an intervention by Lord Chancellor Chris Grayling.
eng
Relatives of Alan Turing have been pressing for historic convictions to be quashed
Ed Miliband|Alan Turing|Labour Party
This followed an official apology by former prime minister Gordon Brown in 2009 for how Mr Turing had been treated. Relatives of Mr Turing have led a high-profile campaign to secure pardons for the 49,000 other men convicted under historical indecency laws. Announcing his support for the move, Mr Miliband said: "What was right for Alan Turing's family should be right for other families as well. "The next Labour government will extend the right individuals already have to overturn convictions that society now see as grossly unfair to the relatives of those convicted who have passed away. "It was under this government that Mr Turing received the pardon through the use of the royal prerogative.
The Labour leader said a new law would allow family and friends of deceased men to seek the quashing of historical convictions for "gross indecency".Legislation would be known as "Turing's Law" in memory of Alan Turing, he said.The Enigma code-breaker was convicted of "gross indecency" in 1952 and was only given a posthumous pardon in 2013.Homosexuality was illegal until it was decriminalised in England in 1967. Mr Turing was convicted for gross indecency in 1952 in connection with an affair with a 19-year-old man, after which he was chemically castrated.The conviction meant he lost his security clearance and had to stop the code-cracking work that had proved vital to the Allies in World War Two.The mathematician was only given a royal pardon in 2013, nearly 60 years after his death by suicide in 1954. Relatives of Mr Turing have led a high-profile campaign to secure pardons for the 49,000 other men convicted under historical indecency laws. "The next Labour government will extend the right individuals already have to overturn convictions that society now see as grossly unfair to the relatives of those convicted who have passed away. "Asked whether David Cameron would back Mr Miliband's proposals, No 10 said the prime minister "will always continue to look carefully at what more can be done to right these wrongs".A spokesman pointed out that the coalition government had already passed legislation to allow individuals with historical convictions or cautions for certain homosexual activities to apply for them to be removed from criminal records.
The Labour leader said a new law would allow family and friends of deceased men to seek the quashing of historical convictions for "gross indecency".Legislation would be known as "Turing's Law" in memory of Alan Turing, he said.The Enigma code-breaker was convicted of "gross indecency" in 1952 and was only given a posthumous pardon in 2013.Homosexuality was illegal until it was decriminalised in England in 1967. Mr Turing was convicted for gross indecency in 1952 in connection with an affair with a 19-year-old man, after which he was chemically castrated.The conviction meant he lost his security clearance and had to stop the code-cracking work that had proved vital to the Allies in World War Two.The mathematician was only given a royal pardon in 2013, nearly 60 years after his death by suicide in 1954. This followed an official apology by former prime minister Gordon Brown in 2009 for how Mr Turing had been treated. Relatives of Mr Turing have led a high-profile campaign to secure pardons for the 49,000 other men convicted under historical indecency laws. Announcing his support for the move, Mr Miliband said: "What was right for Alan Turing's family should be right for other families as well. "The next Labour government will extend the right individuals already have to overturn convictions that society now see as grossly unfair to the relatives of those convicted who have passed away. "It was this government that introduced that 2012 act," said the spokesman. "It was under this government that Mr Turing received the pardon through the use of the royal prerogative. "A pardon is only normally granted when the person is innocent of the offence and where a request has been made by someone with a vested interest such as a family member. But, in Mr Turing's case, a pardon was issued without either requirement being met, after an intervention by Lord Chancellor Chris Grayling.
The Labour leader said a new law would allow family and friends of deceased men to seek the quashing of historical convictions for "gross indecency".Legislation would be known as "Turing's Law" in memory of Alan Turing, he said.The Enigma code-breaker was convicted of "gross indecency" in 1952 and was only given a posthumous pardon in 2013.Homosexuality was illegal until it was decriminalised in England in 1967. Mr Turing was convicted for gross indecency in 1952 in connection with an affair with a 19-year-old man, after which he was chemically castrated.The conviction meant he lost his security clearance and had to stop the code-cracking work that had proved vital to the Allies in World War Two.The mathematician was only given a royal pardon in 2013, nearly 60 years after his death by suicide in 1954. This followed an official apology by former prime minister Gordon Brown in 2009 for how Mr Turing had been treated. Relatives of Mr Turing have led a high-profile campaign to secure pardons for the 49,000 other men convicted under historical indecency laws. Announcing his support for the move, Mr Miliband said: "What was right for Alan Turing's family should be right for other families as well. "The next Labour government will extend the right individuals already have to overturn convictions that society now see as grossly unfair to the relatives of those convicted who have passed away. "Asked whether David Cameron would back Mr Miliband's proposals, No 10 said the prime minister "will always continue to look carefully at what more can be done to right these wrongs".A spokesman pointed out that the coalition government had already passed legislation to allow individuals with historical convictions or cautions for certain homosexual activities to apply for them to be removed from criminal records. "It was under this government that Mr Turing received the pardon through the use of the royal prerogative. "A pardon is only normally granted when the person is innocent of the offence and where a request has been made by someone with a vested interest such as a family member. But, in Mr Turing's case, a pardon was issued without either requirement being met, after an intervention by Lord Chancellor Chris Grayling.
The Labour leader said a new law would allow family and friends of deceased men to seek the quashing of historical convictions for "gross indecency".Legislation would be known as "Turing's Law" in memory of Alan Turing, he said.The Enigma code-breaker was convicted of "gross indecency" in 1952 and was only given a posthumous pardon in 2013.Homosexuality was illegal until it was decriminalised in England in 1967. Mr Turing was convicted for gross indecency in 1952 in connection with an affair with a 19-year-old man, after which he was chemically castrated.The conviction meant he lost his security clearance and had to stop the code-cracking work that had proved vital to the Allies in World War Two.The mathematician was only given a royal pardon in 2013, nearly 60 years after his death by suicide in 1954. This followed an official apology by former prime minister Gordon Brown in 2009 for how Mr Turing had been treated. Relatives of Mr Turing have led a high-profile campaign to secure pardons for the 49,000 other men convicted under historical indecency laws. Announcing his support for the move, Mr Miliband said: "What was right for Alan Turing's family should be right for other families as well. "The next Labour government will extend the right individuals already have to overturn convictions that society now see as grossly unfair to the relatives of those convicted who have passed away. "Asked whether David Cameron would back Mr Miliband's proposals, No 10 said the prime minister "will always continue to look carefully at what more can be done to right these wrongs".A spokesman pointed out that the coalition government had already passed legislation to allow individuals with historical convictions or cautions for certain homosexual activities to apply for them to be removed from criminal records. "It was this government that introduced that 2012 act," said the spokesman. "It was under this government that Mr Turing received the pardon through the use of the royal prerogative. "A pardon is only normally granted when the person is innocent of the offence and where a request has been made by someone with a vested interest such as a family member. But, in Mr Turing's case, a pardon was issued without either requirement being met, after an intervention by Lord Chancellor Chris Grayling.
The Labour leader said a new law would allow family and friends of deceased men to seek the quashing of historical convictions for "gross indecency".Legislation would be known as "Turing's Law" in memory of Alan Turing, he said.The Enigma code-breaker was convicted of "gross indecency" in 1952 and was only given a posthumous pardon in 2013.Homosexuality was illegal until it was decriminalised in England in 1967. Mr Turing was convicted for gross indecency in 1952 in connection with an affair with a 19-year-old man, after which he was chemically castrated.The conviction meant he lost his security clearance and had to stop the code-cracking work that had proved vital to the Allies in World War Two.The mathematician was only given a royal pardon in 2013, nearly 60 years after his death by suicide in 1954. This followed an official apology by former prime minister Gordon Brown in 2009 for how Mr Turing had been treated. Relatives of Mr Turing have led a high-profile campaign to secure pardons for the 49,000 other men convicted under historical indecency laws. Announcing his support for the move, Mr Miliband said: "What was right for Alan Turing's family should be right for other families as well. "The next Labour government will extend the right individuals already have to overturn convictions that society now see as grossly unfair to the relatives of those convicted who have passed away. "Asked whether David Cameron would back Mr Miliband's proposals, No 10 said the prime minister "will always continue to look carefully at what more can be done to right these wrongs".A spokesman pointed out that the coalition government had already passed legislation to allow individuals with historical convictions or cautions for certain homosexual activities to apply for them to be removed from criminal records. "It was this government that introduced that 2012 act," said the spokesman. "It was under this government that Mr Turing received the pardon through the use of the royal prerogative. "A pardon is only normally granted when the person is innocent of the offence and where a request has been made by someone with a vested interest such as a family member. But, in Mr Turing's case, a pardon was issued without either requirement being met, after an intervention by Lord Chancellor Chris Grayling.
Generate Headline and Three Tag words:
world-europe-39663294
Paris shooting: Witnesses recount panic and horror
Ines said she heard shots and then saw a man's body on the ground. "People were crying and everyone was running around," she told France's BFMTV.Another witness, Chelloug, told Reuters: "There was a police van and the guy came in an Audi A80, an old grey Audi.In pictures: Attack on police in Paris"He parked just behind the van and he got out with a Kalashnikov, and I heard six gunshots. I thought they were firecrackers, because we all looked around the road and there was no-one. "In fact, he was hidden behind the van and shooting at the police. I think he hit a policeman. As soon as the policeman opened the door of the van, he fell, I think. "As soon as we saw that, we all ran back inside the Alain Affelou shop. We hid and I went up to the first floor and we saw them (police officers) shoot him (the gunman)."It was a terrorist. He came out with a Kalashnikov and started shooting, but he could've shot us on the pavement and killed more people with a spray of shots - but he targeted the policemen, and fortunately there were the policemen who killed him."Meanwhile, French journalist and TV presenter Julien Courbet said he was in a nearby restaurant when the shooting began.He tweeted (in French) that he "never experienced such a scene of panic", adding that all the tables inside were overturned as customers ran for cover and lights were turned off. Mr Courbet later confirmed that he had arrived safely home and thanked his followers for their messages of support.Choukri Chouanine, manager of a restaurant near the site of the shooting, told the AFP news agency that "we had to hid our customers in the basement", saying there was "lots of gunfire".
eng
Members of the public hurried away from the area after the shooting|Two women comfort each other after the shooting
France|France elections 2017|Paris
"People were crying and everyone was running around," she told France's BFMTV.Another witness, Chelloug, told Reuters: "There was a police van and the guy came in an Audi A80, an old grey Audi.In pictures: Attack on police in Paris"He parked just behind the van and he got out with a Kalashnikov, and I heard six gunshots. "In fact, he was hidden behind the van and shooting at the police. "As soon as we saw that, we all ran back inside the Alain Affelou shop. He came out with a Kalashnikov and started shooting, but he could've shot us on the pavement and killed more people with a spray of shots - but he targeted the policemen, and fortunately there were the policemen who killed him. "Meanwhile, French journalist and TV presenter Julien Courbet said he was in a nearby restaurant when the shooting began.He tweeted (in French) that he "never experienced such a scene of panic", adding that all the tables inside were overturned as customers ran for cover and lights were turned off.
Ines said she heard shots and then saw a man's body on the ground. "People were crying and everyone was running around," she told France's BFMTV.Another witness, Chelloug, told Reuters: "There was a police van and the guy came in an Audi A80, an old grey Audi.In pictures: Attack on police in Paris"He parked just behind the van and he got out with a Kalashnikov, and I heard six gunshots. "As soon as we saw that, we all ran back inside the Alain Affelou shop. "Meanwhile, French journalist and TV presenter Julien Courbet said he was in a nearby restaurant when the shooting began.He tweeted (in French) that he "never experienced such a scene of panic", adding that all the tables inside were overturned as customers ran for cover and lights were turned off. Mr Courbet later confirmed that he had arrived safely home and thanked his followers for their messages of support.Choukri Chouanine, manager of a restaurant near the site of the shooting, told the AFP news agency that "we had to hid our customers in the basement", saying there was "lots of gunfire".
Ines said she heard shots and then saw a man's body on the ground. "People were crying and everyone was running around," she told France's BFMTV.Another witness, Chelloug, told Reuters: "There was a police van and the guy came in an Audi A80, an old grey Audi.In pictures: Attack on police in Paris"He parked just behind the van and he got out with a Kalashnikov, and I heard six gunshots. I thought they were firecrackers, because we all looked around the road and there was no-one. "In fact, he was hidden behind the van and shooting at the police. "As soon as we saw that, we all ran back inside the Alain Affelou shop. We hid and I went up to the first floor and we saw them (police officers) shoot him (the gunman). "It was a terrorist. He came out with a Kalashnikov and started shooting, but he could've shot us on the pavement and killed more people with a spray of shots - but he targeted the policemen, and fortunately there were the policemen who killed him. "Meanwhile, French journalist and TV presenter Julien Courbet said he was in a nearby restaurant when the shooting began.He tweeted (in French) that he "never experienced such a scene of panic", adding that all the tables inside were overturned as customers ran for cover and lights were turned off. Mr Courbet later confirmed that he had arrived safely home and thanked his followers for their messages of support.Choukri Chouanine, manager of a restaurant near the site of the shooting, told the AFP news agency that "we had to hid our customers in the basement", saying there was "lots of gunfire".
Ines said she heard shots and then saw a man's body on the ground. "People were crying and everyone was running around," she told France's BFMTV.Another witness, Chelloug, told Reuters: "There was a police van and the guy came in an Audi A80, an old grey Audi.In pictures: Attack on police in Paris"He parked just behind the van and he got out with a Kalashnikov, and I heard six gunshots. I thought they were firecrackers, because we all looked around the road and there was no-one. "In fact, he was hidden behind the van and shooting at the police. As soon as the policeman opened the door of the van, he fell, I think. "As soon as we saw that, we all ran back inside the Alain Affelou shop. We hid and I went up to the first floor and we saw them (police officers) shoot him (the gunman). He came out with a Kalashnikov and started shooting, but he could've shot us on the pavement and killed more people with a spray of shots - but he targeted the policemen, and fortunately there were the policemen who killed him. "Meanwhile, French journalist and TV presenter Julien Courbet said he was in a nearby restaurant when the shooting began.He tweeted (in French) that he "never experienced such a scene of panic", adding that all the tables inside were overturned as customers ran for cover and lights were turned off. Mr Courbet later confirmed that he had arrived safely home and thanked his followers for their messages of support.Choukri Chouanine, manager of a restaurant near the site of the shooting, told the AFP news agency that "we had to hid our customers in the basement", saying there was "lots of gunfire".
Ines said she heard shots and then saw a man's body on the ground. "People were crying and everyone was running around," she told France's BFMTV.Another witness, Chelloug, told Reuters: "There was a police van and the guy came in an Audi A80, an old grey Audi.In pictures: Attack on police in Paris"He parked just behind the van and he got out with a Kalashnikov, and I heard six gunshots. I thought they were firecrackers, because we all looked around the road and there was no-one. "In fact, he was hidden behind the van and shooting at the police. I think he hit a policeman. As soon as the policeman opened the door of the van, he fell, I think. "As soon as we saw that, we all ran back inside the Alain Affelou shop. We hid and I went up to the first floor and we saw them (police officers) shoot him (the gunman). "It was a terrorist. He came out with a Kalashnikov and started shooting, but he could've shot us on the pavement and killed more people with a spray of shots - but he targeted the policemen, and fortunately there were the policemen who killed him. "Meanwhile, French journalist and TV presenter Julien Courbet said he was in a nearby restaurant when the shooting began.He tweeted (in French) that he "never experienced such a scene of panic", adding that all the tables inside were overturned as customers ran for cover and lights were turned off. Mr Courbet later confirmed that he had arrived safely home and thanked his followers for their messages of support.Choukri Chouanine, manager of a restaurant near the site of the shooting, told the AFP news agency that "we had to hid our customers in the basement", saying there was "lots of gunfire".
Ines said she heard shots and then saw a man's body on the ground. "People were crying and everyone was running around," she told France's BFMTV.Another witness, Chelloug, told Reuters: "There was a police van and the guy came in an Audi A80, an old grey Audi.In pictures: Attack on police in Paris"He parked just behind the van and he got out with a Kalashnikov, and I heard six gunshots. I thought they were firecrackers, because we all looked around the road and there was no-one. "In fact, he was hidden behind the van and shooting at the police. I think he hit a policeman. As soon as the policeman opened the door of the van, he fell, I think. "As soon as we saw that, we all ran back inside the Alain Affelou shop. We hid and I went up to the first floor and we saw them (police officers) shoot him (the gunman). "It was a terrorist. He came out with a Kalashnikov and started shooting, but he could've shot us on the pavement and killed more people with a spray of shots - but he targeted the policemen, and fortunately there were the policemen who killed him. "Meanwhile, French journalist and TV presenter Julien Courbet said he was in a nearby restaurant when the shooting began.He tweeted (in French) that he "never experienced such a scene of panic", adding that all the tables inside were overturned as customers ran for cover and lights were turned off. Mr Courbet later confirmed that he had arrived safely home and thanked his followers for their messages of support.Choukri Chouanine, manager of a restaurant near the site of the shooting, told the AFP news agency that "we had to hid our customers in the basement", saying there was "lots of gunfire".
Generate Headline and Three Tag words:
science-and-tech-59166151
فيروس كورونا: السلطات الصحية البريطانية تقر للمرة الأولى نوعا من الأقراص لعلاج كوفيد-19
أقرت هيئة الدواء في بريطانيا أول علاج لأعراض كوفيد 19 عن طريق الأقراص.وسيُعطى المرضى الذين شخصوا حديثا بكوفيد 19 والأكثر عرضة للخطر أقراص مولنوبيرافير - molnupiravir - مرتين يوميا.وفي التجارب السريرية، فإن هذا الدواء، الذي أُنتج خصيصا لعلاج الأنفلونزا، قلل مخاطر العلاج بالمستشفى أو الوفاة إلى النصف.وقال وزير الصحة البريطاني ساجد جاويد إن هذا العلاج "سيغير قواعد اللعبة" بالنسبة لأصحاب المناعة الضعيفة والأكثر ضعفا.وفي بيان له قال جاويد: "اليوم هو يوم تاريخي لبلادنا، حيث أصبحت المملكة المتحدة أول دولة في العالم توافق على مضاد للفيروسات يمكن أن يتم تناوله في المنزل لعلاج كوفيد".ويعد مولنوبيرافيرالذي طورته شركة الأدوية الأمريكية ميرك أول دواء مضاد للفيروسات عن طرق الفم مخصص لكوفيد.وصمم العقار لإدخال أخطاء في الشفرة الجينية للفيروس، ما يمنعه من الانتشار في الجسم، إنه يعمل عن طريق استهداف إنزيم يستخدمه الفيروس لعمل نسخ منه.وقالت شركة ميرك إن العقار بهذه الخصائص من المفترض أن يكون فاعلا بنفس القدر مع التحورات الجديدة لفيروس كورونا وهو يتطور في المستقبل.كما قالت هيئة تنظيم الأدوية ومنتجات الرعاية الصحية في بريطانيا، إن العقار أُقر استخدامه للأشخاص الذين يعانون من أعراض كوفيد الخفيفة إلى المتوسطة، والذين لديهم عامل خطورة واحد على الأقل، مثل البدانة أو التقدم في العمر أو السكري أو أمراض القلب، حتى لا تتطور حالتهم إلى مرض خطير.ووصفت جون راين، الرئيس التنفيذي للهيئة، العلاج بـ"علاج آخر يضاف إلى ترسانة علاج كوفيد-19".وتابعت قائلة: "إنه أول مضاد فيروسي معتمد في العالم لهذا المرض ويمكن تناوله عن طريق الفم بدلاً من إعطائه عن طريق الوريد. هذا مهم، لأنه يعني أنه يمكن إعطاؤه خارج المستشفى قبل أن يتطور كوفيد إلى مرحلة خطيرة".وطلبت المملكة المتحدة توريد 480 ألف جرعة من العقار بنهاية العام الجاري.وتوصلت التجارب السريرية الأولى على عقار مولنوبيرافير على 775 مريضا من الذين أصيبوا بكوفيد-19، إلى:ونُشرت البيانات في بيان صحفي ولم تخضع بعد لمراجعة النظراء. وتشير نتائج التجربة إلى أن مولنوبيرافير يجب أن يؤخذ في وقت مبكر بعد ظهور الأعراض حتى يكون له تأثير. تم إيقاف دراسة سابقة أجريت على المرضى الذين تم إدخالهم بالفعل إلى المستشفى بسبب الإصابة الحادة بكوفيد بعد نتائج مخيبة للآمال.وتعتبر ميرك الشركة الأولى التي تبلغ عن نتائج التجارب على أقراص لعلاج كوفيد، لكن هناك شركات أخرى تعمل على علاجات مماثلة.وبدأت مؤخرا منافستها الأمريكية فايزر في إجراء تجارب في مراحلها الأخيرة على قرصين مختلفين من مضادات الفيروسات، بينما تعمل شركة روش السويسرية على دواء مشابه.
arb
أسفرت التجارب السريرية لعقار "مولنوبيرافير" عن نتائج واعدة في علاج كوفيد-19
أمراض القلب|صحة وتغذية|أمراض|فيروس كورونا|المملكة المتحدة|منظمة الصحة الدولية
أقرت هيئة الدواء في بريطانيا أول علاج لأعراض كوفيد 19 عن طريق الأقراص. وقال وزير الصحة البريطاني ساجد جاويد إن هذا العلاج "سيغير قواعد اللعبة" بالنسبة لأصحاب المناعة الضعيفة والأكثر ضعفا. ويعد مولنوبيرافيرالذي طورته شركة الأدوية الأمريكية ميرك أول دواء مضاد للفيروسات عن طرق الفم مخصص لكوفيد. وطلبت المملكة المتحدة توريد 480 ألف جرعة من العقار بنهاية العام الجاري. وتعتبر ميرك الشركة الأولى التي تبلغ عن نتائج التجارب على أقراص لعلاج كوفيد،
الذي أُنتج خصيصا لعلاج الأنفلونزا، ويعد مولنوبيرافيرالذي طورته شركة الأدوية الأمريكية ميرك أول دواء مضاد للفيروسات عن طرق الفم مخصص لكوفيد. وتوصلت التجارب السريرية الأولى على عقار مولنوبيرافير على 775 مريضا من الذين أصيبوا بكوفيد-19، وتشير نتائج التجربة إلى أن مولنوبيرافير يجب أن يؤخذ في وقت مبكر بعد ظهور الأعراض حتى يكون له تأثير. وتعتبر ميرك الشركة الأولى التي تبلغ عن نتائج التجارب على أقراص لعلاج كوفيد،
أقرت هيئة الدواء في بريطانيا أول علاج لأعراض كوفيد 19 عن طريق الأقراص. وسيُعطى المرضى الذين شخصوا حديثا بكوفيد 19 والأكثر عرضة للخطر أقراص مولنوبيرافير - molnupiravir - مرتين يوميا. وقال وزير الصحة البريطاني ساجد جاويد إن هذا العلاج "سيغير قواعد اللعبة" بالنسبة لأصحاب المناعة الضعيفة والأكثر ضعفا. حيث أصبحت المملكة المتحدة أول دولة في العالم توافق على مضاد للفيروسات يمكن أن يتم تناوله في المنزل لعلاج كوفيد". ويعد مولنوبيرافيرالذي طورته شركة الأدوية الأمريكية ميرك أول دواء مضاد للفيروسات عن طرق الفم مخصص لكوفيد. كما قالت هيئة تنظيم الأدوية ومنتجات الرعاية الصحية في بريطانيا، وطلبت المملكة المتحدة توريد 480 ألف جرعة من العقار بنهاية العام الجاري. وتشير نتائج التجربة إلى أن مولنوبيرافير يجب أن يؤخذ في وقت مبكر بعد ظهور الأعراض حتى يكون له تأثير. وتعتبر ميرك الشركة الأولى التي تبلغ عن نتائج التجارب على أقراص لعلاج كوفيد، وبدأت مؤخرا منافستها الأمريكية فايزر في إجراء تجارب في مراحلها الأخيرة على قرصين مختلفين من مضادات الفيروسات،
أقرت هيئة الدواء في بريطانيا أول علاج لأعراض كوفيد 19 عن طريق الأقراص. وسيُعطى المرضى الذين شخصوا حديثا بكوفيد 19 والأكثر عرضة للخطر أقراص مولنوبيرافير - molnupiravir - مرتين يوميا. الذي أُنتج خصيصا لعلاج الأنفلونزا، ويعد مولنوبيرافيرالذي طورته شركة الأدوية الأمريكية ميرك أول دواء مضاد للفيروسات عن طرق الفم مخصص لكوفيد. إن العقار أُقر استخدامه للأشخاص الذين يعانون من أعراض كوفيد الخفيفة إلى المتوسطة، العلاج بـ"علاج آخر يضاف إلى ترسانة علاج كوفيد-19". وتوصلت التجارب السريرية الأولى على عقار مولنوبيرافير على 775 مريضا من الذين أصيبوا بكوفيد-19، وتشير نتائج التجربة إلى أن مولنوبيرافير يجب أن يؤخذ في وقت مبكر بعد ظهور الأعراض حتى يكون له تأثير. تم إيقاف دراسة سابقة أجريت على المرضى الذين تم إدخالهم بالفعل إلى المستشفى بسبب الإصابة الحادة بكوفيد بعد نتائج مخيبة للآمال. وتعتبر ميرك الشركة الأولى التي تبلغ عن نتائج التجارب على أقراص لعلاج كوفيد،
أقرت هيئة الدواء في بريطانيا أول علاج لأعراض كوفيد 19 عن طريق الأقراص. وسيُعطى المرضى الذين شخصوا حديثا بكوفيد 19 والأكثر عرضة للخطر أقراص مولنوبيرافير - molnupiravir - مرتين يوميا. وقال وزير الصحة البريطاني ساجد جاويد إن هذا العلاج "سيغير قواعد اللعبة" بالنسبة لأصحاب المناعة الضعيفة والأكثر ضعفا. حيث أصبحت المملكة المتحدة أول دولة في العالم توافق على مضاد للفيروسات يمكن أن يتم تناوله في المنزل لعلاج كوفيد". ويعد مولنوبيرافيرالذي طورته شركة الأدوية الأمريكية ميرك أول دواء مضاد للفيروسات عن طرق الفم مخصص لكوفيد. كما قالت هيئة تنظيم الأدوية ومنتجات الرعاية الصحية في بريطانيا، إن العقار أُقر استخدامه للأشخاص الذين يعانون من أعراض كوفيد الخفيفة إلى المتوسطة، العلاج بـ"علاج آخر يضاف إلى ترسانة علاج كوفيد-19". وطلبت المملكة المتحدة توريد 480 ألف جرعة من العقار بنهاية العام الجاري. وتوصلت التجارب السريرية الأولى على عقار مولنوبيرافير على 775 مريضا من الذين أصيبوا بكوفيد-19، وتشير نتائج التجربة إلى أن مولنوبيرافير يجب أن يؤخذ في وقت مبكر بعد ظهور الأعراض حتى يكون له تأثير. تم إيقاف دراسة سابقة أجريت على المرضى الذين تم إدخالهم بالفعل إلى المستشفى بسبب الإصابة الحادة بكوفيد بعد نتائج مخيبة للآمال. وتعتبر ميرك الشركة الأولى التي تبلغ عن نتائج التجارب على أقراص لعلاج كوفيد، وبدأت مؤخرا منافستها الأمريكية فايزر في إجراء تجارب في مراحلها الأخيرة على قرصين مختلفين من مضادات الفيروسات، بينما تعمل شركة روش السويسرية على دواء مشابه.
أقرت هيئة الدواء في بريطانيا أول علاج لأعراض كوفيد 19 عن طريق الأقراص. وسيُعطى المرضى الذين شخصوا حديثا بكوفيد 19 والأكثر عرضة للخطر أقراص مولنوبيرافير - molnupiravir - مرتين يوميا. الذي أُنتج خصيصا لعلاج الأنفلونزا، حيث أصبحت المملكة المتحدة أول دولة في العالم توافق على مضاد للفيروسات يمكن أن يتم تناوله في المنزل لعلاج كوفيد". ويعد مولنوبيرافيرالذي طورته شركة الأدوية الأمريكية ميرك أول دواء مضاد للفيروسات عن طرق الفم مخصص لكوفيد. وصمم العقار لإدخال أخطاء في الشفرة الجينية للفيروس، وقالت شركة ميرك إن العقار بهذه الخصائص من المفترض أن يكون فاعلا بنفس القدر مع التحورات الجديدة لفيروس كورونا وهو يتطور في المستقبل. إن العقار أُقر استخدامه للأشخاص الذين يعانون من أعراض كوفيد الخفيفة إلى المتوسطة، العلاج بـ"علاج آخر يضاف إلى ترسانة علاج كوفيد-19". "إنه أول مضاد فيروسي معتمد في العالم لهذا المرض ويمكن تناوله عن طريق الفم بدلاً من إعطائه عن طريق الوريد. هذا مهم، وتوصلت التجارب السريرية الأولى على عقار مولنوبيرافير على 775 مريضا من الذين أصيبوا بكوفيد-19، وتشير نتائج التجربة إلى أن مولنوبيرافير يجب أن يؤخذ في وقت مبكر بعد ظهور الأعراض حتى يكون له تأثير. تم إيقاف دراسة سابقة أجريت على المرضى الذين تم إدخالهم بالفعل إلى المستشفى بسبب الإصابة الحادة بكوفيد بعد نتائج مخيبة للآمال. وتعتبر ميرك الشركة الأولى التي تبلغ عن نتائج التجارب على أقراص لعلاج كوفيد، وبدأت مؤخرا منافستها الأمريكية فايزر في إجراء تجارب في مراحلها الأخيرة على قرصين مختلفين من مضادات الفيروسات،
Generate Headline and Tag words:
features-46604435
Неизвестный солдат: минобороны России не стало сообщать о гибели военного в Сирии
Отсюда в середине октября 2018 года 28-летний младший сержант Андраник Арустамян отправился в свою уже вторую по счету командировку в Сирию. Она закончилась для него менее чем через месяц на КПП перед въездом на российскую военную базу.По официальной версии, перед подъехавшим туда военным "Уралом" сдетонировали противотанковые мины, установленные на специальном шлагбауме. Они должны были защищать российских военных от начиненных взрывчаткой машин со смертниками, которые активно используют боевики запрещенного в России "Исламского государства".Отсюда в середине октября 2018 года 28-летний младший сержант Андраник Арустамян отправился в свою уже вторую по счету командировку в Сирию. Она закончилась для него менее чем через месяц на КПП перед въездом на российскую военную базу.По официальной версии, перед подъехавшим туда военным "Уралом" сдетонировали противотанковые мины, установленные на специальном шлагбауме. Они должны были защищать российских военных от начиненных взрывчаткой машин со смертниками, которые активно используют боевики запрещенного в России "Исламского государства".Центральное место в комнате занимает большая белая печь, вокруг которой построен дом. Рядом на шкафу - несколько фотографий Андраника в военной форме, его медаль "Участнику военной операции в Сирии", иконы. К ковру на стене прикреплен еще один большой, метр на метр, портрет молодого человека с девушкой - за пять месяцев до отправки в Сирию Андраник женился."Это не первая война, были уже Афганистан, Чечня, Карабах, теперь Сирия, - говорит дядя погибшего сержанта Саркис Арустамян. - Сколько молодых ребят после этого, солдат и офицеров, не вернулись домой. Никто не мог знать, что такое случится. Только бог решает, когда забирать жизнь у человека. Давайте помянем тех, кто не вернулся к нам в Тоцкое".Большая часть речей произносится по-армянски, после каждой мужчины поднимают стопки. "За несколько недель до поездки я его спрашивала, зачем ему снова ехать в Сирию, почему нельзя спокойно служить здесь, - рассказывает двоюродная сестра Андраника Вартуш, показывая на телефоне его фотографии. - Он в шутку ответил: "А кто, если не я? Кто страну защищать будет?". То есть понятно, что карьеру хотел сделать, хотел офицером стать, дом новый купить, но в нем было это "кто, если не я".После окончания сельской школы Андраник получил высшее юридическое образование в Бузулуке - городе в 50 километрах от райцентра Тоцкое. Отслужил срочную службу в Башкирии. Вернувшись домой, работал старшим менеджером в "Связном", а потом в магазине бытовой техники и электроники.Но в какой-то момент, рассказывает один из его двоюродных братьев, Арустамян просто понял, что "достиг потолка": "Никакой другой работы, где была хоть какая-то перспектива, тут не найти, а вернувшись в армию на контракт он с его высшим образованием со временем мог бы стать офицером".Центральное место в комнате занимает большая белая печь, вокруг которой построен дом. Рядом на шкафу - несколько фотографий Андраника в военной форме, его медаль "Участнику военной операции в Сирии", иконы. К ковру на стене прикреплен еще один большой, метр на метр, портрет молодого человека с девушкой - за пять месяцев до отправки в Сирию Андраник женился."Это не первая война, были уже Афганистан, Чечня, Карабах, теперь Сирия, - говорит дядя погибшего сержанта Саркис Арустамян. - Сколько молодых ребят после этого, солдат и офицеров, не вернулись домой. Никто не мог знать, что такое случится. Только бог решает, когда забирать жизнь у человека. Давайте помянем тех, кто не вернулся к нам в Тоцкое".Большая часть речей произносится по-армянски, после каждой мужчины поднимают стопки. "За несколько недель до поездки я его спрашивала, зачем ему снова ехать в Сирию, почему нельзя спокойно служить здесь, - рассказывает двоюродная сестра Андраника Вартуш, показывая на телефоне его фотографии. - Он в шутку ответил: "А кто, если не я? Кто страну защищать будет?". То есть понятно, что карьеру хотел сделать, хотел офицером стать, дом новый купить, но в нем было это "кто, если не я".После окончания сельской школы Андраник получил высшее юридическое образование в Бузулуке - городе в 50 километрах от райцентра Тоцкое. Отслужил срочную службу в Башкирии. Вернувшись домой, работал старшим менеджером в "Связном", а потом в магазине бытовой техники и электроники.Но в какой-то момент, рассказывает один из его двоюродных братьев, Арустамян просто понял, что "достиг потолка": "Никакой другой работы, где была хоть какая-то перспектива, тут не найти, а вернувшись в армию на контракт он с его высшим образованием со временем мог бы стать офицером".Вся жизнь Тоцкого района Оренбургской области, где родился и вырос Андраник, строится вокруг одного из крупнейших в России военных полигонов, рядом с которым дислоцируется 21-я гвардейская мотострелковая бригада. "В советское время здесь и хлебозавод работал, и кирпичный, и молокозавод, - рассказывает его дядя. - Но потом все это закрылось, и если сейчас отсюда уйдут и военные, то жизни никакой не останется, все разъедутся".В начале XIX века в этих местах Александр Пушкин собирал материалы для своей "Истории пугачевского бунта". В начале XX века в Тоцком лагере для военнопленных провел несколько месяцев автор "Бравого солдата Швейка" Ярослав Гашек.А вскоре после второй мировой войны, в 1954 году маршал Георгий Жуков проводил на Тоцком полигоне учения "Снежок", в ходе которых на высоте 350 метров над землей была взорвана ядерная бомба, после чего в зону поражения были брошены 40 тысяч солдат и офицеров, которые должны были остановить там прорыв условного противника.На полигоне, который хорошо виден с трассы Самара-Оренбург, в память о тех учениях была установлена стела. После распада СССР пресса активно обсуждала последствия тех учений для экологии, а среди жителей Тоцкого распространено убеждение, что из-за того взрыва уровень онкологических заболеваний в их районе выше, чем в среднем по области.После начала российской военной операции в Сирии среди военнослужащих 21-й бригады активно начали набирать добровольцев для отправки туда. "У половины женщин в Тоцком мужья в Сирии, - рассказывает один из братьев Андраника. - Записываются туда активно: и зарплата течет, и суточные, и надбавки. После трехмесячной командировки домой привозят в среднем 500 тысяч рублей. А если пять-шесть месяцев провел в Сирии, то до миллиона".Армия стала для района чем-то вроде градообразующего предприятия. Один из братьев Андраника также успел побывать в Сирии, думал над тем, чтобы поехать во вторую командировку, но после его гибели передумал."Всем побывавшим там присваивают статус участника боевых действий, а это пожизненная надбавка в три тысячи рублей к зарплате и пенсии, - рассказывает один из родственников Арустамяна. - Военную ипотеку можно взять. А если отслужил 20 лет, то получаешь военную пенсию".При этом на продвижение по службе или на получение внеочередного звания командировки в Сирию большого влияния не оказывают. "Если хочешь родину защищать - отслужи срочку. Но другой же нормальной работы нет. Если бы мог где-то еще получать такую зарплату, ушел бы с армии, - говорит один из братьев Андраника. - 80% семей в районе так или иначе на бригаду завязаны. А так - пустое, мертвое место, нет рабочих мест".С началом сирийской кампании привычным для села стали и похороны тех, кто в Сирии погибает. До 2 ноября, когда в Дейр-эз-Зоре погиб Андраник Арустамян, последний "Груз-200" привозили в Тоцкое в начале марта. Тогда при посадке на базе Хмеймим разбился российский транспортный самолет Ан-26. Министерство обороны объявило, что в результате авиакатастрофы, причиной которой стали технические неполадки, погибли 39 человек."У меня родственница макияжем занимается, - рассказывает один из родственников Андраника, - у нее перед 8 марта все дни были расписаны, но самолет упал 6 марта, и сразу несколько заказов слетело - людям стало не до праздника".Вся жизнь Тоцкого района Оренбургской области, где родился и вырос Андраник, строится вокруг одного из крупнейших в России военных полигонов, рядом с которым дислоцируется 21-я гвардейская мотострелковая бригада. "В советское время здесь и хлебозавод работал, и кирпичный, и молокозавод, - рассказывает его дядя. - Но потом все это закрылось, и если сейчас отсюда уйдут и военные, то жизни никакой не останется, все разъедутся".В начале XIX века в этих местах Александр Пушкин собирал материалы для своей "Истории пугачевского бунта". В начале XX века в Тоцком лагере для военнопленных провел несколько месяцев автор "Бравого солдата Швейка" Ярослав Гашек.А вскоре после второй мировой войны, в 1954 году маршал Георгий Жуков проводил на Тоцком полигоне учения "Снежок", в ходе которых на высоте 350 метров над землей была взорвана ядерная бомба, после чего в зону поражения были брошены 40 тысяч солдат и офицеров, которые должны были остановить там прорыв условного противника.На полигоне, который хорошо виден с трассы Самара-Оренбург, в память о тех учениях была установлена стела. После распада СССР пресса активно обсуждала последствия тех учений для экологии, а среди жителей Тоцкого распространено убеждение, что из-за того взрыва уровень онкологических заболеваний в их районе выше, чем в среднем по области.После начала российской военной операции в Сирии среди военнослужащих 21-й бригады активно начали набирать добровольцев для отправки туда. "У половины женщин в Тоцком мужья в Сирии, - рассказывает один из братьев Андраника. - Записываются туда активно: и зарплата течет, и суточные, и надбавки. После трехмесячной командировки домой привозят в среднем 500 тысяч рублей. А если пять-шесть месяцев провел в Сирии, то до миллиона".Армия стала для района чем-то вроде градообразующего предприятия. Один из братьев Андраника также успел побывать в Сирии, думал над тем, чтобы поехать во вторую командировку, но после его гибели передумал."Всем побывавшим там присваивают статус участника боевых действий, а это пожизненная надбавка в три тысячи рублей к зарплате и пенсии, - рассказывает один из родственников Арустамяна. - Военную ипотеку можно взять. А если отслужил 20 лет, то получаешь военную пенсию".При этом на продвижение по службе или на получение внеочередного звания командировки в Сирию большого влияния не оказывают. "Если хочешь родину защищать - отслужи срочку. Но другой же нормальной работы нет. Если бы мог где-то еще получать такую зарплату, ушел бы с армии, - говорит один из братьев Андраника. - 80% семей в районе так или иначе на бригаду завязаны. А так - пустое, мертвое место, нет рабочих мест".С началом сирийской кампании привычным для села стали и похороны тех, кто в Сирии погибает. До 2 ноября, когда в Дейр-эз-Зоре погиб Андраник Арустамян, последний "Груз-200" привозили в Тоцкое в начале марта. Тогда при посадке на базе Хмеймим разбился российский транспортный самолет Ан-26. Министерство обороны объявило, что в результате авиакатастрофы, причиной которой стали технические неполадки, погибли 39 человек."У меня родственница макияжем занимается, - рассказывает один из родственников Андраника, - у нее перед 8 марта все дни были расписаны, но самолет упал 6 марта, и сразу несколько заказов слетело - людям стало не до праздника".сообщилаО том, что в начале ноября в Сирии могли погибнуть несколько российских граждан, первой назвалоИнформацию "Новой газеты" утверждалиСотрудники ФАН Министерство обороны России и командование российским контингентом в Сирии эти публикации никак не комментировали. Оборонное ведомство последний раз официально признавало потери России в Сирии в начале осени, когда 17 сентября сирийские ПВО по ошибке сбили российский Ил-20 с 14 военнослужащими на борту.призналоВсего с начала операции в Сирии в сентябре 2015 года министерство обороны России сообщалоПо неофициальным данным, потери могут быть больше: агентство Рейтер в 2017 году Факт гибели Арустамяна огласке по какой-то причине решили не предавать. Как следует из справки по факту гибели военнослужащего 1-го батальона 21-й мотострелковой бригады 2-й армии младшего сержанта Андраника Арустамяна, которая была передана его родственникам командованием бригады и с которым ознакомилась Русская служба Би-би-си, трагедия в Аш-Шуле произошла не четвертого, а второго ноября."В 08:12 (мск) 02 ноября 2018 г. мл. ст. Арустамян А. Н. находился в командировке специальных задач САР (с 14.10.2018 г.) ОГ Эс-Шала на КПП при открывании минного шлагбаума не удержал и опрокинул его. - сказано в документе. - В результате чего при падении шлагбаума произошел подрыв четырех мин. Мл. ст. Арустамян А. Н. получил травмы не совместимые с жизнью".Сколько всего военнослужащих погибло в результате подрыва сразу четырех мин на КПП российской военной базы в Аш-Шуле, родственники Андраника не знают. Сослуживцы показали им лишь несколько фотографий с места происшествия. На одной из них - сгоревший остов военного "Урала", перед которым младший сержант и открывал минный шлагбаум.В официальной версии случившегося они сомневаются: "Противотанковая мина не должна сдетонировать, если ее уронят с небольшой высоты, - говорит один из его родных, сам раньше имевший отношение к вооруженным силам. - Другое дело, что весь смысл этой операции - реклама российского оружия. Так что ракеты, самолеты, танки в Сирию отправляются самые новые, а боеприпасы, снаряды и мины еще советские, многие из которых давным-давно стоило бы утилизировать. Бракованная мина, наверное, могла бы взорваться и от падения".Уже 3 ноября тело сержанта Арустамяна было доставлено из Сирии в Москву, а на следующий день - в Тоцкое. На похороны военнослужащего пришло все командование 21-й бригады, в военной столовой в городке устроили поминки. Похороны прошли с воинскими почестями и традиционным залпом в воздух. "Нельзя сказать, чтобы военные как-то скрывали его гибель или делали из нее тайну, - говорит один из братьев Андраника. - У нас в Тоцком все знали, что он погиб, и командование ни от кого этого не скрывало. Другое дело, что министерство обороны, конечно, старается не сообщать лишний раз о потерях, чтобы не отпугивать новых добровольцев, чтобы условно такие как я шли и подписывали новые контракты и ехали в Сирию".18 декабря Русская служба Би-би-си направила в министерство обороны запрос с просьбой сообщить, сколько российских военнослужащих погибли в Сирии с октября 2018 года, но за прошедшие с этого момента три недели не получила никакого ответа.Подписывая контракт перед второй командировкой в Сирию, Андраник Арустамян хотел заработать не только на новый дом, но и на лечение отца, который долго боролся с тяжелым онкологическим заболеванием. После гибели сына его состояние резко ухудшилось, он перестал вставать с кровати, почти перестал есть и говорить. 12 декабря, когда в Медведке вспоминали Андраника на 40-й день после гибели, состояние здоровья его отца не позволило корреспондентам Би-би-си с ним поговорить. 16 декабря Николай Арустамян скончался. сообщилаО том, что в начале ноября в Сирии могли погибнуть несколько российских граждан, первой назвалоИнформацию "Новой газеты" утверждалиСотрудники ФАН Министерство обороны России и командование российским контингентом в Сирии эти публикации никак не комментировали. Оборонное ведомство последний раз официально признавало потери России в Сирии в начале осени, когда 17 сентября сирийские ПВО по ошибке сбили российский Ил-20 с 14 военнослужащими на борту.призналоВсего с начала операции в Сирии в сентябре 2015 года министерство обороны России сообщалоПо неофициальным данным, потери могут быть больше: агентство Рейтер в 2017 году Факт гибели Арустамяна огласке по какой-то причине решили не предавать. Как следует из справки по факту гибели военнослужащего 1-го батальона 21-й мотострелковой бригады 2-й армии младшего сержанта Андраника Арустамяна, которая была передана его родственникам командованием бригады и с которым ознакомилась Русская служба Би-би-си, трагедия в Аш-Шуле произошла не четвертого, а второго ноября."В 08:12 (мск) 02 ноября 2018 г. мл. ст. Арустамян А. Н. находился в командировке специальных задач САР (с 14.10.2018 г.) ОГ Эс-Шала на КПП при открывании минного шлагбаума не удержал и опрокинул его. - сказано в документе. - В результате чего при падении шлагбаума произошел подрыв четырех мин. Мл. ст. Арустамян А. Н. получил травмы не совместимые с жизнью".Сколько всего военнослужащих погибло в результате подрыва сразу четырех мин на КПП российской военной базы в Аш-Шуле, родственники Андраника не знают. Сослуживцы показали им лишь несколько фотографий с места происшествия. На одной из них - сгоревший остов военного "Урала", перед которым младший сержант и открывал минный шлагбаум.В официальной версии случившегося они сомневаются: "Противотанковая мина не должна сдетонировать, если ее уронят с небольшой высоты, - говорит один из его родных, сам раньше имевший отношение к вооруженным силам. - Другое дело, что весь смысл этой операции - реклама российского оружия. Так что ракеты, самолеты, танки в Сирию отправляются самые новые, а боеприпасы, снаряды и мины еще советские, многие из которых давным-давно стоило бы утилизировать. Бракованная мина, наверное, могла бы взорваться и от падения".Уже 3 ноября тело сержанта Арустамяна было доставлено из Сирии в Москву, а на следующий день - в Тоцкое. На похороны военнослужащего пришло все командование 21-й бригады, в военной столовой в городке устроили поминки. Похороны прошли с воинскими почестями и традиционным залпом в воздух. "Нельзя сказать, чтобы военные как-то скрывали его гибель или делали из нее тайну, - говорит один из братьев Андраника. - У нас в Тоцком все знали, что он погиб, и командование ни от кого этого не скрывало. Другое дело, что министерство обороны, конечно, старается не сообщать лишний раз о потерях, чтобы не отпугивать новых добровольцев, чтобы условно такие как я шли и подписывали новые контракты и ехали в Сирию".18 декабря Русская служба Би-би-си направила в министерство обороны запрос с просьбой сообщить, сколько российских военнослужащих погибли в Сирии с октября 2018 года, но за прошедшие с этого момента три недели не получила никакого ответа.Подписывая контракт перед второй командировкой в Сирию, Андраник Арустамян хотел заработать не только на новый дом, но и на лечение отца, который долго боролся с тяжелым онкологическим заболеванием. После гибели сына его состояние резко ухудшилось, он перестал вставать с кровати, почти перестал есть и говорить. 12 декабря, когда в Медведке вспоминали Андраника на 40-й день после гибели, состояние здоровья его отца не позволило корреспондентам Би-би-си с ним поговорить. 16 декабря Николай Арустамян скончался.
rus
Военнослужащие 21 бригады на прощании с Андраником Арустамяном|Похороны Андраника Арустамяна в Тоцком|Военнослужащие 21 бригады на прощании с Андраником Арустамяном|Похороны Андраника Арустамяна в Тоцком|За полгода до своей гибели младший сержант Арустамян женился|В доме родителей Арустамяна много портретов сына|За полгода до своей гибели младший сержант Арустамян женился|В доме родителей Арустамяна много портретов сына|Тоцкий полигон считается одним из самых больших в России|В 1954 году над Тоцким полигоном была взорвана ядерная бомба|Тоцкий полигон считается одним из самых больших в России|В 1954 году над Тоцким полигоном была взорвана ядерная бомба|Родителям передали личные вещи и медали погибшего солдата|Командование 21 бригады взяло на себя организацию похорон|Андраника Арустамяна похоронили с воинскими почестями|Военнослужащие прощаются с погибшим сослуживцем|Дом родителей Андраника Арустамяна в селе Медведка|Родителям передали личные вещи и медали погибшего солдата|Командование 21 бригады взяло на себя организацию похорон|Андраника Арустамяна похоронили с воинскими почестями|Военнослужащие прощаются с погибшим сослуживцем|Дом родителей Андраника Арустамяна в селе Медведка
Россия|Сирия|Армия
По официальной версии, перед подъехавшим туда военным "Уралом" сдетонировали противотанковые мины, установленные на специальном шлагбауме. До 2 ноября, когда в Дейр-эз-Зоре погиб Андраник Арустамян, последний "Груз-200" привозили в Тоцкое в начале марта. Сколько всего военнослужащих погибло в результате подрыва сразу четырех мин на КПП российской военной базы в Аш-Шуле, родственники Андраника не знают. Уже 3 ноября тело сержанта Арустамяна было доставлено из Сирии в Москву, а на следующий день - в Тоцкое. На похороны военнослужащего пришло все командование 21-й бригады, в военной столовой в городке устроили поминки.
До 2 ноября, когда в Дейр-эз-Зоре погиб Андраник Арустамян, последний "Груз-200" привозили в Тоцкое в начале марта. Как следует из справки по факту гибели военнослужащего 1-го батальона 21-й мотострелковой бригады 2-й армии младшего сержанта Андраника Арустамяна, которая была передана его родственникам командованием бригады и с которым ознакомилась Русская служба Би-би-си, трагедия в Аш-Шуле произошла не четвертого, а второго ноября. Сколько всего военнослужащих погибло в результате подрыва сразу четырех мин на КПП российской военной базы в Аш-Шуле, родственники Андраника не знают. "Нельзя сказать, чтобы военные как-то скрывали его гибель или делали из нее тайну, - говорит один из братьев Андраника. - У нас в Тоцком все знали, что он погиб, и командование ни от кого этого не скрывало. Другое дело, что министерство обороны, конечно, старается не сообщать лишний раз о потерях, чтобы не отпугивать новых добровольцев, чтобы условно такие как я шли и подписывали новые контракты и ехали в Сирию".18 декабря Русская служба Би-би-си направила в министерство обороны запрос с просьбой сообщить, сколько российских военнослужащих погибли в Сирии с октября 2018 года, но за прошедшие с этого момента три недели не получила никакого ответа. 12 декабря, когда в Медведке вспоминали Андраника на 40-й день после гибели, состояние здоровья его отца не позволило корреспондентам Би-би-си с ним поговорить.
Она закончилась для него менее чем через месяц на КПП перед въездом на российскую военную базу. По официальной версии, перед подъехавшим туда военным "Уралом" сдетонировали противотанковые мины, установленные на специальном шлагбауме. Они должны были защищать российских военных от начиненных взрывчаткой машин со смертниками, которые активно используют боевики запрещенного в России "Исламского государства". Вся жизнь Тоцкого района Оренбургской области, где родился и вырос Андраник, строится вокруг одного из крупнейших в России военных полигонов, рядом с которым дислоцируется 21-я гвардейская мотострелковая бригада. До 2 ноября, когда в Дейр-эз-Зоре погиб Андраник Арустамян, последний "Груз-200" привозили в Тоцкое в начале марта. Сколько всего военнослужащих погибло в результате подрыва сразу четырех мин на КПП российской военной базы в Аш-Шуле, родственники Андраника не знают. На одной из них - сгоревший остов военного "Урала", перед которым младший сержант и открывал минный шлагбаум. Уже 3 ноября тело сержанта Арустамяна было доставлено из Сирии в Москву, а на следующий день - в Тоцкое. На похороны военнослужащего пришло все командование 21-й бригады, в военной столовой в городке устроили поминки. Похороны прошли с воинскими почестями и традиционным залпом в воздух.
Рядом на шкафу - несколько фотографий Андраника в военной форме, его медаль "Участнику военной операции в Сирии", иконы. Давайте помянем тех, кто не вернулся к нам в Тоцкое".Большая часть речей произносится по-армянски, после каждой мужчины поднимают стопки. "За несколько недель до поездки я его спрашивала, зачем ему снова ехать в Сирию, почему нельзя спокойно служить здесь, - рассказывает двоюродная сестра Андраника Вартуш, показывая на телефоне его фотографии. С началом сирийской кампании привычным для села стали и похороны тех, кто в Сирии погибает. До 2 ноября, когда в Дейр-эз-Зоре погиб Андраник Арустамян, последний "Груз-200" привозили в Тоцкое в начале марта. Как следует из справки по факту гибели военнослужащего 1-го батальона 21-й мотострелковой бригады 2-й армии младшего сержанта Андраника Арустамяна, которая была передана его родственникам командованием бригады и с которым ознакомилась Русская служба Би-би-си, трагедия в Аш-Шуле произошла не четвертого, а второго ноября. Сколько всего военнослужащих погибло в результате подрыва сразу четырех мин на КПП российской военной базы в Аш-Шуле, родственники Андраника не знают. Уже 3 ноября тело сержанта Арустамяна было доставлено из Сирии в Москву, а на следующий день - в Тоцкое. На похороны военнослужащего пришло все командование 21-й бригады, в военной столовой в городке устроили поминки. "Нельзя сказать, чтобы военные как-то скрывали его гибель или делали из нее тайну, - говорит один из братьев Андраника. - У нас в Тоцком все знали, что он погиб, и командование ни от кого этого не скрывало. Другое дело, что министерство обороны, конечно, старается не сообщать лишний раз о потерях, чтобы не отпугивать новых добровольцев, чтобы условно такие как я шли и подписывали новые контракты и ехали в Сирию".18 декабря Русская служба Би-би-си направила в министерство обороны запрос с просьбой сообщить, сколько российских военнослужащих погибли в Сирии с октября 2018 года, но за прошедшие с этого момента три недели не получила никакого ответа. 12 декабря, когда в Медведке вспоминали Андраника на 40-й день после гибели, состояние здоровья его отца не позволило корреспондентам Би-би-си с ним поговорить.
Она закончилась для него менее чем через месяц на КПП перед въездом на российскую военную базу. По официальной версии, перед подъехавшим туда военным "Уралом" сдетонировали противотанковые мины, установленные на специальном шлагбауме. Они должны были защищать российских военных от начиненных взрывчаткой машин со смертниками, которые активно используют боевики запрещенного в России "Исламского государства". Вся жизнь Тоцкого района Оренбургской области, где родился и вырос Андраник, строится вокруг одного из крупнейших в России военных полигонов, рядом с которым дислоцируется 21-я гвардейская мотострелковая бригада. В начале XX века в Тоцком лагере для военнопленных провел несколько месяцев автор "Бравого солдата Швейка" Ярослав Гашек. На полигоне, который хорошо виден с трассы Самара-Оренбург, в память о тех учениях была установлена стела. До 2 ноября, когда в Дейр-эз-Зоре погиб Андраник Арустамян, последний "Груз-200" привозили в Тоцкое в начале марта. сообщилаО том, что в начале ноября в Сирии могли погибнуть несколько российских граждан, первой Сколько всего военнослужащих погибло в результате подрыва сразу четырех мин на КПП российской военной базы в Аш-Шуле, родственники Андраника не знают. На одной из них - сгоревший остов военного "Урала", перед которым младший сержант и открывал минный шлагбаум. Уже 3 ноября тело сержанта Арустамяна было доставлено из Сирии в Москву, а на следующий день - в Тоцкое. На похороны военнослужащего пришло все командование 21-й бригады, в военной столовой в городке устроили поминки. Похороны прошли с воинскими почестями и традиционным залпом в воздух. 12 декабря, когда в Медведке вспоминали Андраника на 40-й день после гибели, состояние здоровья его отца не позволило корреспондентам Би-би-си с ним поговорить. 16 декабря Николай Арустамян скончался.
Рядом на шкафу - несколько фотографий Андраника в военной форме, его медаль "Участнику военной операции в Сирии", иконы. "Это не первая война, были уже Афганистан, Чечня, Карабах, теперь Сирия, - говорит дядя погибшего сержанта Саркис Арустамян. - Сколько молодых ребят после этого, солдат и офицеров, не вернулись домой. Никто не мог знать, что такое случится. Только бог решает, когда забирать жизнь у человека. Давайте помянем тех, кто не вернулся к нам в Тоцкое". Давайте помянем тех, кто не вернулся к нам в Тоцкое".Большая часть речей произносится по-армянски, после каждой мужчины поднимают стопки. "За несколько недель до поездки я его спрашивала, зачем ему снова ехать в Сирию, почему нельзя спокойно служить здесь, - рассказывает двоюродная сестра Андраника Вартуш, показывая на телефоне его фотографии. Вся жизнь Тоцкого района Оренбургской области, где родился и вырос Андраник, строится вокруг одного из крупнейших в России военных полигонов, рядом с которым дислоцируется 21-я гвардейская мотострелковая бригада. "Всем побывавшим там присваивают статус участника боевых действий, а это пожизненная надбавка в три тысячи рублей к зарплате и пенсии, - рассказывает один из родственников Арустамяна. - Военную ипотеку можно взять. А если отслужил 20 лет, то получаешь военную пенсию". С началом сирийской кампании привычным для села стали и похороны тех, кто в Сирии погибает. До 2 ноября, когда в Дейр-эз-Зоре погиб Андраник Арустамян, последний "Груз-200" привозили в Тоцкое в начале марта. Как следует из справки по факту гибели военнослужащего 1-го батальона 21-й мотострелковой бригады 2-й армии младшего сержанта Андраника Арустамяна, которая была передана его родственникам командованием бригады и с которым ознакомилась Русская служба Би-би-си, трагедия в Аш-Шуле произошла не четвертого, а второго ноября. "В 08:12 (мск) 02 ноября 2018 г. мл. ст. Арустамян А. Н. находился в командировке специальных задач САР (с 14.10.2018 г.) ОГ Эс-Шала на КПП при открывании минного шлагбаума не удержал и опрокинул его. - сказано в документе. - В результате чего при падении шлагбаума произошел подрыв четырех мин. Мл. ст. Арустамян А. Н. получил травмы не совместимые с жизнью". Сколько всего военнослужащих погибло в результате подрыва сразу четырех мин на КПП российской военной базы в Аш-Шуле, родственники Андраника не знают. Уже 3 ноября тело сержанта Арустамяна было доставлено из Сирии в Москву, а на следующий день - в Тоцкое. На похороны военнослужащего пришло все командование 21-й бригады, в военной столовой в городке устроили поминки. "Нельзя сказать, чтобы военные как-то скрывали его гибель или делали из нее тайну, - говорит один из братьев Андраника. - У нас в Тоцком все знали, что он погиб, и командование ни от кого этого не скрывало. Другое дело, что министерство обороны, конечно, старается не сообщать лишний раз о потерях, чтобы не отпугивать новых добровольцев, чтобы условно такие как я шли и подписывали новые контракты и ехали в Сирию".18 декабря Русская служба Би-би-си направила в министерство обороны запрос с просьбой сообщить, сколько российских военнослужащих погибли в Сирии с октября 2018 года, но за прошедшие с этого момента три недели не получила никакого ответа. Подписывая контракт перед второй командировкой в Сирию, Андраник Арустамян хотел заработать не только на новый дом, но и на лечение отца, который долго боролся с тяжелым онкологическим заболеванием. 12 декабря, когда в Медведке вспоминали Андраника на 40-й день после гибели, состояние здоровья его отца не позволило корреспондентам Би-би-си с ним поговорить.
Generate Headline and Three Tag words:
world-asia-india-26556395
Dead Indian guru frozen by devotees
Ashutosh Maharaj was declared dead by authorities in Punjab on 29 January after a suspected heart attack. But, confident that he was merely in a state of deep meditation, his followers froze his corpse. He led the Divya Jyoti Jagrati Sansthan (Divine Light Awakening Mission) which claims more than 30 million followers. "He is not dead. Medical science does not understand things like yogic science. We will wait and watch. We are confident that he will come back," his spokesman Swami Vishalanand told the BBC.He said that although doctors had declared Maharaj "clinically dead", he was actually alive and in a state of samadhi, which is the highest plane of meditation.The guru is thought to have been in his seventies. Swami Vishalanand said the guru had "often indicated that he would not be with for us a long time, and we would have to manage the organisation in his absence".He said after the doctors declared him dead, his devotees watched over the body for a week at the centre in Punjab's Jalandhar city."The body did not decompose before we put it in the freezer. It was a spiritual experience. We thought of embalming it, but somebody told us that his chances of revival were less if we did it," Swami Vishalanand said."He has assured us that he will come back," another devotee, Lakhwinder Singh, told the Indian Express newspaper.The decision to place the body in the freezer was challenged in court by a man, claiming to be a former driver of the guru, who alleged that his devotees were not releasing the body because they wanted a share of the guru's properties."The court rejected his pleas after the Punjab government said that the man is clinically dead and that it is up to his followers to decide what they want to do with the body," Punjab legal official Reeta Kohli told the AFP news agency.Senior police official Gurinder Singh Dhillon said police "cannot interfere" now that the court had made its ruling.The website of the Divya Jyoti Jagrati Sansthan says it was established in 1983 and aims to "achieve world peace". It claims to have 350 branches in 15 countries.In 1993, the devotees of a Calcutta-based guru Balak Brahmachari refused to cremate his body for nearly two months, insisting that he would recover from a "meditative trance".Eventually, some 450 policemen entered his religious centre on the outskirts of the city and took away his decomposing body for cremation in the face of fierce protests by the devotees.
eng
Ashutosh Maharaj's body has been kept in a freezer for nearly six weeks
India
Ashutosh Maharaj was declared dead by authorities in Punjab on 29 January after a suspected heart attack. He led the Divya Jyoti Jagrati Sansthan (Divine Light Awakening Mission) which claims more than 30 million followers. We are confident that he will come back," his spokesman Swami Vishalanand told the BBC.He said that although doctors had declared Maharaj "clinically dead", he was actually alive and in a state of samadhi, which is the highest plane of meditation.The guru is thought to have been in his seventies. Swami Vishalanand said the guru had "often indicated that he would not be with for us a long time, and we would have to manage the organisation in his absence".He said after the doctors declared him dead, his devotees watched over the body for a week at the centre in Punjab's Jalandhar city. We thought of embalming it, but somebody told us that his chances of revival were less if we did it," Swami Vishalanand said.
Ashutosh Maharaj was declared dead by authorities in Punjab on 29 January after a suspected heart attack. He led the Divya Jyoti Jagrati Sansthan (Divine Light Awakening Mission) which claims more than 30 million followers. Swami Vishalanand said the guru had "often indicated that he would not be with for us a long time, and we would have to manage the organisation in his absence".He said after the doctors declared him dead, his devotees watched over the body for a week at the centre in Punjab's Jalandhar city. "The court rejected his pleas after the Punjab government said that the man is clinically dead and that it is up to his followers to decide what they want to do with the body," Punjab legal official Reeta Kohli told the AFP news agency.Senior police official Gurinder Singh Dhillon said police "cannot interfere" now that the court had made its ruling.The website of the Divya Jyoti Jagrati Sansthan says it was established in 1983 and aims to "achieve world peace". It claims to have 350 branches in 15 countries.In 1993, the devotees of a Calcutta-based guru Balak Brahmachari refused to cremate his body for nearly two months, insisting that he would recover from a "meditative trance".Eventually, some 450 policemen entered his religious centre on the outskirts of the city and took away his decomposing body for cremation in the face of fierce protests by the devotees.
Ashutosh Maharaj was declared dead by authorities in Punjab on 29 January after a suspected heart attack. But, confident that he was merely in a state of deep meditation, his followers froze his corpse. He led the Divya Jyoti Jagrati Sansthan (Divine Light Awakening Mission) which claims more than 30 million followers. "He is not dead. Medical science does not understand things like yogic science. We are confident that he will come back," his spokesman Swami Vishalanand told the BBC.He said that although doctors had declared Maharaj "clinically dead", he was actually alive and in a state of samadhi, which is the highest plane of meditation.The guru is thought to have been in his seventies. Swami Vishalanand said the guru had "often indicated that he would not be with for us a long time, and we would have to manage the organisation in his absence".He said after the doctors declared him dead, his devotees watched over the body for a week at the centre in Punjab's Jalandhar city. "The body did not decompose before we put it in the freezer. It was a spiritual experience. We thought of embalming it, but somebody told us that his chances of revival were less if we did it," Swami Vishalanand said.
Ashutosh Maharaj was declared dead by authorities in Punjab on 29 January after a suspected heart attack. But, confident that he was merely in a state of deep meditation, his followers froze his corpse. He led the Divya Jyoti Jagrati Sansthan (Divine Light Awakening Mission) which claims more than 30 million followers. We are confident that he will come back," his spokesman Swami Vishalanand told the BBC.He said that although doctors had declared Maharaj "clinically dead", he was actually alive and in a state of samadhi, which is the highest plane of meditation.The guru is thought to have been in his seventies. Swami Vishalanand said the guru had "often indicated that he would not be with for us a long time, and we would have to manage the organisation in his absence".He said after the doctors declared him dead, his devotees watched over the body for a week at the centre in Punjab's Jalandhar city. "The body did not decompose before we put it in the freezer. We thought of embalming it, but somebody told us that his chances of revival were less if we did it," Swami Vishalanand said. "He has assured us that he will come back," another devotee, Lakhwinder Singh, told the Indian Express newspaper.The decision to place the body in the freezer was challenged in court by a man, claiming to be a former driver of the guru, who alleged that his devotees were not releasing the body because they wanted a share of the guru's properties. "The court rejected his pleas after the Punjab government said that the man is clinically dead and that it is up to his followers to decide what they want to do with the body," Punjab legal official Reeta Kohli told the AFP news agency.Senior police official Gurinder Singh Dhillon said police "cannot interfere" now that the court had made its ruling.The website of the Divya Jyoti Jagrati Sansthan says it was established in 1983 and aims to "achieve world peace". It claims to have 350 branches in 15 countries.In 1993, the devotees of a Calcutta-based guru Balak Brahmachari refused to cremate his body for nearly two months, insisting that he would recover from a "meditative trance".Eventually, some 450 policemen entered his religious centre on the outskirts of the city and took away his decomposing body for cremation in the face of fierce protests by the devotees.
Ashutosh Maharaj was declared dead by authorities in Punjab on 29 January after a suspected heart attack. But, confident that he was merely in a state of deep meditation, his followers froze his corpse. He led the Divya Jyoti Jagrati Sansthan (Divine Light Awakening Mission) which claims more than 30 million followers. "He is not dead. Medical science does not understand things like yogic science. We will wait and watch. We are confident that he will come back," his spokesman Swami Vishalanand told the BBC.He said that although doctors had declared Maharaj "clinically dead", he was actually alive and in a state of samadhi, which is the highest plane of meditation.The guru is thought to have been in his seventies. Swami Vishalanand said the guru had "often indicated that he would not be with for us a long time, and we would have to manage the organisation in his absence".He said after the doctors declared him dead, his devotees watched over the body for a week at the centre in Punjab's Jalandhar city. "The body did not decompose before we put it in the freezer. It was a spiritual experience. We thought of embalming it, but somebody told us that his chances of revival were less if we did it," Swami Vishalanand said. "He has assured us that he will come back," another devotee, Lakhwinder Singh, told the Indian Express newspaper.The decision to place the body in the freezer was challenged in court by a man, claiming to be a former driver of the guru, who alleged that his devotees were not releasing the body because they wanted a share of the guru's properties. "The court rejected his pleas after the Punjab government said that the man is clinically dead and that it is up to his followers to decide what they want to do with the body," Punjab legal official Reeta Kohli told the AFP news agency.Senior police official Gurinder Singh Dhillon said police "cannot interfere" now that the court had made its ruling.The website of the Divya Jyoti Jagrati Sansthan says it was established in 1983 and aims to "achieve world peace". It claims to have 350 branches in 15 countries.In 1993, the devotees of a Calcutta-based guru Balak Brahmachari refused to cremate his body for nearly two months, insisting that he would recover from a "meditative trance".Eventually, some 450 policemen entered his religious centre on the outskirts of the city and took away his decomposing body for cremation in the face of fierce protests by the devotees.
Ashutosh Maharaj was declared dead by authorities in Punjab on 29 January after a suspected heart attack. But, confident that he was merely in a state of deep meditation, his followers froze his corpse. He led the Divya Jyoti Jagrati Sansthan (Divine Light Awakening Mission) which claims more than 30 million followers. "He is not dead. Medical science does not understand things like yogic science. We will wait and watch. We are confident that he will come back," his spokesman Swami Vishalanand told the BBC.He said that although doctors had declared Maharaj "clinically dead", he was actually alive and in a state of samadhi, which is the highest plane of meditation.The guru is thought to have been in his seventies. Swami Vishalanand said the guru had "often indicated that he would not be with for us a long time, and we would have to manage the organisation in his absence".He said after the doctors declared him dead, his devotees watched over the body for a week at the centre in Punjab's Jalandhar city. "The body did not decompose before we put it in the freezer. It was a spiritual experience. We thought of embalming it, but somebody told us that his chances of revival were less if we did it," Swami Vishalanand said. "He has assured us that he will come back," another devotee, Lakhwinder Singh, told the Indian Express newspaper.The decision to place the body in the freezer was challenged in court by a man, claiming to be a former driver of the guru, who alleged that his devotees were not releasing the body because they wanted a share of the guru's properties. "The court rejected his pleas after the Punjab government said that the man is clinically dead and that it is up to his followers to decide what they want to do with the body," Punjab legal official Reeta Kohli told the AFP news agency.Senior police official Gurinder Singh Dhillon said police "cannot interfere" now that the court had made its ruling.The website of the Divya Jyoti Jagrati Sansthan says it was established in 1983 and aims to "achieve world peace". It claims to have 350 branches in 15 countries.In 1993, the devotees of a Calcutta-based guru Balak Brahmachari refused to cremate his body for nearly two months, insisting that he would recover from a "meditative trance".Eventually, some 450 policemen entered his religious centre on the outskirts of the city and took away his decomposing body for cremation in the face of fierce protests by the devotees.
Generate Headline and One Tag words:
uk-england-tyne-52353097
Coronavirus: Nurse Stephen Pearson died after three days of 'mild symptoms'
Stephen Pearson, 51, a mental health nurse from Cramlington, Northumberland, did not have any underlying health conditions. His daughter Bethany said her father died within days of feeling shivery and lethargic.In a tribute to her "incredible" dad, she said his goal was to save lives.Miss Pearson, 20, said her father came home from work on Good Friday and went to bed complaining of a headache and feeling lethargic.He was due to work on Saturday but rang his manager to say he was ill and did not want to put anyone else at risk. Later that day he tested positive for the virus. Miss Pearson said: "On Saturday morning he was saying 'You know what, it's probably nothing, I've probably just caught the flu.'"He got tested on Saturday the results came back positive on Sunday and he mainly lay in bed all day, self-isolating upstairs."We woke up on the Monday morning and he wasn't with us any more."It was so quick and sudden, no-one could have prepared for it."Mr Pearson worked in hospitals and prisons for the Cumbria, Northumberland, Tyne and Wear NHS Trust for more than 30 years.He also leaves behind wife Anne, 50, and daughter Rebecca, 26.Miss Pearson said her father was slightly overweight, but otherwise fit and healthy.She said that the official cause of death was given as Covid-19 because no other cause could be found during a post-mortem examination. Ms Pearson added: "I find myself smiling every time I think about my dad he was just the most incredible man."The venture he was most proud of was being part of the Newcastle street triage team which is for people in their darkest hours."Words cannot describe how proud we are of all of him, just a natural carer, like a big brother from a very, very young age and his goal, other than to be the best dad, the best brother, the best son was to save lives, and he did."He was always on his feet, when he was on the ward he was always running around and when he went to the street triage he was here, there and everywhere. "You can't be unfit in his job - you've got to be there in a split second when people need you."I think people need to understand how quickly it can spread because it really doesn't take much."Follow BBC North East & Cumbria on Twitter, Facebook and Instagram. Send your story ideas to [email protected].
eng
Stephen Pearson had worked for the NHS for 30 years in prisons and hospitals|Miss Pearson (right) said her father (pictured with daughter Rebecca and wife Anne) "lived to save lives"
Nursing|Cramlington|NHS|Coronavirus pandemic
Stephen Pearson, 51, a mental health nurse from Cramlington, Northumberland, did not have any underlying health conditions. His daughter Bethany said her father died within days of feeling shivery and lethargic.In a tribute to her "incredible" dad, she said his goal was to save lives.Miss Pearson, 20, said her father came home from work on Good Friday and went to bed complaining of a headache and feeling lethargic.He was due to work on Saturday but rang his manager to say he was ill and did not want to put anyone else at risk. "Mr Pearson worked in hospitals and prisons for the Cumbria, Northumberland, Tyne and Wear NHS Trust for more than 30 years.He also leaves behind wife Anne, 50, and daughter Rebecca, 26.Miss Pearson said her father was slightly overweight, but otherwise fit and healthy.She said that the official cause of death was given as Covid-19 because no other cause could be found during a post-mortem examination. Ms Pearson added: "I find myself smiling every time I think about my dad he was just the most incredible man. "Words cannot describe how proud we are of all of him, just a natural carer, like a big brother from a very, very young age and his goal, other than to be the best dad, the best brother, the best son was to save lives, and he did.
Stephen Pearson, 51, a mental health nurse from Cramlington, Northumberland, did not have any underlying health conditions. His daughter Bethany said her father died within days of feeling shivery and lethargic.In a tribute to her "incredible" dad, she said his goal was to save lives.Miss Pearson, 20, said her father came home from work on Good Friday and went to bed complaining of a headache and feeling lethargic.He was due to work on Saturday but rang his manager to say he was ill and did not want to put anyone else at risk. "Mr Pearson worked in hospitals and prisons for the Cumbria, Northumberland, Tyne and Wear NHS Trust for more than 30 years.He also leaves behind wife Anne, 50, and daughter Rebecca, 26.Miss Pearson said her father was slightly overweight, but otherwise fit and healthy.She said that the official cause of death was given as Covid-19 because no other cause could be found during a post-mortem examination. "The venture he was most proud of was being part of the Newcastle street triage team which is for people in their darkest hours. "Words cannot describe how proud we are of all of him, just a natural carer, like a big brother from a very, very young age and his goal, other than to be the best dad, the best brother, the best son was to save lives, and he did.
Stephen Pearson, 51, a mental health nurse from Cramlington, Northumberland, did not have any underlying health conditions. His daughter Bethany said her father died within days of feeling shivery and lethargic.In a tribute to her "incredible" dad, she said his goal was to save lives.Miss Pearson, 20, said her father came home from work on Good Friday and went to bed complaining of a headache and feeling lethargic.He was due to work on Saturday but rang his manager to say he was ill and did not want to put anyone else at risk. '"He got tested on Saturday the results came back positive on Sunday and he mainly lay in bed all day, self-isolating upstairs. "We woke up on the Monday morning and he wasn't with us any more. "Mr Pearson worked in hospitals and prisons for the Cumbria, Northumberland, Tyne and Wear NHS Trust for more than 30 years.He also leaves behind wife Anne, 50, and daughter Rebecca, 26.Miss Pearson said her father was slightly overweight, but otherwise fit and healthy.She said that the official cause of death was given as Covid-19 because no other cause could be found during a post-mortem examination. Ms Pearson added: "I find myself smiling every time I think about my dad he was just the most incredible man. "The venture he was most proud of was being part of the Newcastle street triage team which is for people in their darkest hours. "Words cannot describe how proud we are of all of him, just a natural carer, like a big brother from a very, very young age and his goal, other than to be the best dad, the best brother, the best son was to save lives, and he did. "You can't be unfit in his job - you've got to be there in a split second when people need you. Send your story ideas to [email protected].
Stephen Pearson, 51, a mental health nurse from Cramlington, Northumberland, did not have any underlying health conditions. His daughter Bethany said her father died within days of feeling shivery and lethargic.In a tribute to her "incredible" dad, she said his goal was to save lives.Miss Pearson, 20, said her father came home from work on Good Friday and went to bed complaining of a headache and feeling lethargic.He was due to work on Saturday but rang his manager to say he was ill and did not want to put anyone else at risk. '"He got tested on Saturday the results came back positive on Sunday and he mainly lay in bed all day, self-isolating upstairs. "Mr Pearson worked in hospitals and prisons for the Cumbria, Northumberland, Tyne and Wear NHS Trust for more than 30 years.He also leaves behind wife Anne, 50, and daughter Rebecca, 26.Miss Pearson said her father was slightly overweight, but otherwise fit and healthy.She said that the official cause of death was given as Covid-19 because no other cause could be found during a post-mortem examination. Ms Pearson added: "I find myself smiling every time I think about my dad he was just the most incredible man. "The venture he was most proud of was being part of the Newcastle street triage team which is for people in their darkest hours. "Words cannot describe how proud we are of all of him, just a natural carer, like a big brother from a very, very young age and his goal, other than to be the best dad, the best brother, the best son was to save lives, and he did. "He was always on his feet, when he was on the ward he was always running around and when he went to the street triage he was here, there and everywhere. "You can't be unfit in his job - you've got to be there in a split second when people need you. "Follow BBC North East & Cumbria on Twitter, Facebook and Instagram.
Stephen Pearson, 51, a mental health nurse from Cramlington, Northumberland, did not have any underlying health conditions. His daughter Bethany said her father died within days of feeling shivery and lethargic.In a tribute to her "incredible" dad, she said his goal was to save lives.Miss Pearson, 20, said her father came home from work on Good Friday and went to bed complaining of a headache and feeling lethargic.He was due to work on Saturday but rang his manager to say he was ill and did not want to put anyone else at risk. Later that day he tested positive for the virus. Miss Pearson said: "On Saturday morning he was saying 'You know what, it's probably nothing, I've probably just caught the flu. '"He got tested on Saturday the results came back positive on Sunday and he mainly lay in bed all day, self-isolating upstairs. "We woke up on the Monday morning and he wasn't with us any more. "It was so quick and sudden, no-one could have prepared for it. "Mr Pearson worked in hospitals and prisons for the Cumbria, Northumberland, Tyne and Wear NHS Trust for more than 30 years.He also leaves behind wife Anne, 50, and daughter Rebecca, 26.Miss Pearson said her father was slightly overweight, but otherwise fit and healthy.She said that the official cause of death was given as Covid-19 because no other cause could be found during a post-mortem examination. Ms Pearson added: "I find myself smiling every time I think about my dad he was just the most incredible man. "The venture he was most proud of was being part of the Newcastle street triage team which is for people in their darkest hours. "Words cannot describe how proud we are of all of him, just a natural carer, like a big brother from a very, very young age and his goal, other than to be the best dad, the best brother, the best son was to save lives, and he did. "You can't be unfit in his job - you've got to be there in a split second when people need you. "I think people need to understand how quickly it can spread because it really doesn't take much. "Follow BBC North East & Cumbria on Twitter, Facebook and Instagram. Send your story ideas to [email protected].
Stephen Pearson, 51, a mental health nurse from Cramlington, Northumberland, did not have any underlying health conditions. His daughter Bethany said her father died within days of feeling shivery and lethargic.In a tribute to her "incredible" dad, she said his goal was to save lives.Miss Pearson, 20, said her father came home from work on Good Friday and went to bed complaining of a headache and feeling lethargic.He was due to work on Saturday but rang his manager to say he was ill and did not want to put anyone else at risk. Miss Pearson said: "On Saturday morning he was saying 'You know what, it's probably nothing, I've probably just caught the flu. '"He got tested on Saturday the results came back positive on Sunday and he mainly lay in bed all day, self-isolating upstairs. "We woke up on the Monday morning and he wasn't with us any more. "It was so quick and sudden, no-one could have prepared for it. "Mr Pearson worked in hospitals and prisons for the Cumbria, Northumberland, Tyne and Wear NHS Trust for more than 30 years.He also leaves behind wife Anne, 50, and daughter Rebecca, 26.Miss Pearson said her father was slightly overweight, but otherwise fit and healthy.She said that the official cause of death was given as Covid-19 because no other cause could be found during a post-mortem examination. Ms Pearson added: "I find myself smiling every time I think about my dad he was just the most incredible man. "The venture he was most proud of was being part of the Newcastle street triage team which is for people in their darkest hours. "Words cannot describe how proud we are of all of him, just a natural carer, like a big brother from a very, very young age and his goal, other than to be the best dad, the best brother, the best son was to save lives, and he did. "He was always on his feet, when he was on the ward he was always running around and when he went to the street triage he was here, there and everywhere. "You can't be unfit in his job - you've got to be there in a split second when people need you. "I think people need to understand how quickly it can spread because it really doesn't take much. "Follow BBC North East & Cumbria on Twitter, Facebook and Instagram. Send your story ideas to [email protected].
Generate Headline and Four Tag words:
news-40996582
Експерти закликають заборонити "роботів-убивць"
У листі до організації провідні фахівці у галузі штучного інтелекту, зокрема мільярдер Ілон Маск та один із засновників компанії DeepMind Мустафа Сулейман, попередили про можливу "третю революцію возброєнні"."Летальна автономна" технологія - це "скринька Пандори", і час тут має велике значення.116 експертів закликають ООН заборонити використання штучного інтелекту для керування зброєю."Коли таку технологію розроблять, збройні конфлікти можуть розвернутися у такому масштабі, якого (людство) ще не бачило, і з часом розвиватимуться швидше, ніж це зможе усвідомити людина", - йдеться в листі."Це може бути зброя терору, зброя, яку деспоти й терористи використовуватимуть проти ні в чому неповинних людей, і зброя, систему якої можна заламати, щоби використати у небажаних цілях", - пояснюється в тексті звернення.Лист від експертів із технологій написаний стривоженим тоном і попереджає, що "в нас немає часу думати довго"."Коли скриньку Пандори відкрити, закрити її буде дуже важко".Експерти називають технологію автономної зброї "морально неправильною" і закликають занести її у список зброї, забороненої ООН.Зустріч групи ООН щодо автономного озброєння була запланована на понеділок, але її відклали до листопада.Раніше у комітетах ООН обговорювали можливу заборону на технологію "роботів-вбивць".У 2015 більше від тисячі експертів, науковців та дослідників, зокрема Стівен Гокінг, Ілон Маск та співзасновник Apple Стів Возняк, опублікували лист, в якому попереджали про небезпеку застосування автономної зброї.Робот-вбивця - це повністю автоматизовна зброя, яка може обирати й уражати цілі без втручання людини. Зараз такої технології не існує, але прогрес в розвитку технологій наближає її появу.Прибічники роботів-вбивць упевнені, що чинних законів, які регулюють військові дії, цілком достатньо, аби вирішити будь-які проблеми, пов'язані із застосуванням технології. А також, що у разі виникнення непередбаченої ситуації, на технологію потрібно буде накласти мораторій, а не жорстку заборону.Однак противники технології стверджують, що вона становить загрозу людству, і всі автоматичні "функції вбивства" слід заборонити.
ukr
Експерти попереджають, що система "летальної автономії" може бути зламана і використана у небажаних цілях
ООН|Технології
"Летальна автономна" технологія - це "скринька Пандори", і час тут має велике значення.116 експертів закликають ООН заборонити використання штучного інтелекту для керування зброєю. Раніше у комітетах ООН обговорювали можливу заборону на технологію "роботів-вбивць". Робот-вбивця - це повністю автоматизовна зброя, яка може обирати й уражати цілі без втручання людини. Прибічники роботів-вбивць упевнені, що чинних законів, які регулюють військові дії, цілком достатньо, аби вирішити будь-які проблеми, пов'язані із застосуванням технології. Однак противники технології стверджують, що вона становить загрозу людству, і всі автоматичні "функції вбивства" слід заборонити.
"Летальна автономна" технологія - це "скринька Пандори", і час тут має велике значення.116 експертів закликають ООН заборонити використання штучного інтелекту для керування зброєю. Експерти називають технологію автономної зброї "морально неправильною" і закликають занести її у список зброї, забороненої ООН.Зустріч групи ООН щодо автономного озброєння була запланована на понеділок, але її відклали до листопада. Прибічники роботів-вбивць упевнені, що чинних законів, які регулюють військові дії, цілком достатньо, аби вирішити будь-які проблеми, пов'язані із застосуванням технології. А також, що у разі виникнення непередбаченої ситуації, на технологію потрібно буде накласти мораторій, а не жорстку заборону. Однак противники технології стверджують, що вона становить загрозу людству, і всі автоматичні "функції вбивства" слід заборонити.
У листі до організації провідні фахівці у галузі штучного інтелекту, зокрема мільярдер Ілон Маск та один із засновників компанії DeepMind Мустафа Сулейман, попередили про можливу "третю революцію возброєнні". "Летальна автономна" технологія - це "скринька Пандори", і час тут має велике значення.116 експертів закликають ООН заборонити використання штучного інтелекту для керування зброєю. "Коли таку технологію розроблять, збройні конфлікти можуть розвернутися у такому масштабі, якого (людство) ще не бачило, і з часом розвиватимуться швидше, ніж це зможе усвідомити людина", - йдеться в листі. Лист від експертів із технологій написаний стривоженим тоном і попереджає, що "в нас немає часу думати довго". Експерти називають технологію автономної зброї "морально неправильною" і закликають занести її у список зброї, забороненої ООН.Зустріч групи ООН щодо автономного озброєння була запланована на понеділок, але її відклали до листопада. Раніше у комітетах ООН обговорювали можливу заборону на технологію "роботів-вбивць". У 2015 більше від тисячі експертів, науковців та дослідників, зокрема Стівен Гокінг, Ілон Маск та співзасновник Apple Стів Возняк, опублікували лист, в якому попереджали про небезпеку застосування автономної зброї. Робот-вбивця - це повністю автоматизовна зброя, яка може обирати й уражати цілі без втручання людини. Прибічники роботів-вбивць упевнені, що чинних законів, які регулюють військові дії, цілком достатньо, аби вирішити будь-які проблеми, пов'язані із застосуванням технології. Однак противники технології стверджують, що вона становить загрозу людству, і всі автоматичні "функції вбивства" слід заборонити.
У листі до організації провідні фахівці у галузі штучного інтелекту, зокрема мільярдер Ілон Маск та один із засновників компанії DeepMind Мустафа Сулейман, попередили про можливу "третю революцію возброєнні". "Летальна автономна" технологія - це "скринька Пандори", і час тут має велике значення.116 експертів закликають ООН заборонити використання штучного інтелекту для керування зброєю. "Це може бути зброя терору, зброя, яку деспоти й терористи використовуватимуть проти ні в чому неповинних людей, і зброя, систему якої можна заламати, щоби використати у небажаних цілях", - пояснюється в тексті звернення. Лист від експертів із технологій написаний стривоженим тоном і попереджає, що "в нас немає часу думати довго". Експерти називають технологію автономної зброї "морально неправильною" і закликають занести її у список зброї, забороненої ООН.Зустріч групи ООН щодо автономного озброєння була запланована на понеділок, але її відклали до листопада. Раніше у комітетах ООН обговорювали можливу заборону на технологію "роботів-вбивць". У 2015 більше від тисячі експертів, науковців та дослідників, зокрема Стівен Гокінг, Ілон Маск та співзасновник Apple Стів Возняк, опублікували лист, в якому попереджали про небезпеку застосування автономної зброї. Прибічники роботів-вбивць упевнені, що чинних законів, які регулюють військові дії, цілком достатньо, аби вирішити будь-які проблеми, пов'язані із застосуванням технології. А також, що у разі виникнення непередбаченої ситуації, на технологію потрібно буде накласти мораторій, а не жорстку заборону. Однак противники технології стверджують, що вона становить загрозу людству, і всі автоматичні "функції вбивства" слід заборонити.
У листі до організації провідні фахівці у галузі штучного інтелекту, зокрема мільярдер Ілон Маск та один із засновників компанії DeepMind Мустафа Сулейман, попередили про можливу "третю революцію возброєнні". "Летальна автономна" технологія - це "скринька Пандори", і час тут має велике значення.116 експертів закликають ООН заборонити використання штучного інтелекту для керування зброєю. "Коли таку технологію розроблять, збройні конфлікти можуть розвернутися у такому масштабі, якого (людство) ще не бачило, і з часом розвиватимуться швидше, ніж це зможе усвідомити людина", - йдеться в листі. "Це може бути зброя терору, зброя, яку деспоти й терористи використовуватимуть проти ні в чому неповинних людей, і зброя, систему якої можна заламати, щоби використати у небажаних цілях", - пояснюється в тексті звернення. Лист від експертів із технологій написаний стривоженим тоном і попереджає, що "в нас немає часу думати довго". "Коли скриньку Пандори відкрити, закрити її буде дуже важко". Експерти називають технологію автономної зброї "морально неправильною" і закликають занести її у список зброї, забороненої ООН.Зустріч групи ООН щодо автономного озброєння була запланована на понеділок, але її відклали до листопада. Раніше у комітетах ООН обговорювали можливу заборону на технологію "роботів-вбивць". У 2015 більше від тисячі експертів, науковців та дослідників, зокрема Стівен Гокінг, Ілон Маск та співзасновник Apple Стів Возняк, опублікували лист, в якому попереджали про небезпеку застосування автономної зброї. Робот-вбивця - це повністю автоматизовна зброя, яка може обирати й уражати цілі без втручання людини. Зараз такої технології не існує, але прогрес в розвитку технологій наближає її появу. Прибічники роботів-вбивць упевнені, що чинних законів, які регулюють військові дії, цілком достатньо, аби вирішити будь-які проблеми, пов'язані із застосуванням технології. А також, що у разі виникнення непередбаченої ситуації, на технологію потрібно буде накласти мораторій, а не жорстку заборону. Однак противники технології стверджують, що вона становить загрозу людству, і всі автоматичні "функції вбивства" слід заборонити.
У листі до організації провідні фахівці у галузі штучного інтелекту, зокрема мільярдер Ілон Маск та один із засновників компанії DeepMind Мустафа Сулейман, попередили про можливу "третю революцію возброєнні". "Летальна автономна" технологія - це "скринька Пандори", і час тут має велике значення.116 експертів закликають ООН заборонити використання штучного інтелекту для керування зброєю. "Коли таку технологію розроблять, збройні конфлікти можуть розвернутися у такому масштабі, якого (людство) ще не бачило, і з часом розвиватимуться швидше, ніж це зможе усвідомити людина", - йдеться в листі. "Це може бути зброя терору, зброя, яку деспоти й терористи використовуватимуть проти ні в чому неповинних людей, і зброя, систему якої можна заламати, щоби використати у небажаних цілях", - пояснюється в тексті звернення. Лист від експертів із технологій написаний стривоженим тоном і попереджає, що "в нас немає часу думати довго". "Коли скриньку Пандори відкрити, закрити її буде дуже важко". Експерти називають технологію автономної зброї "морально неправильною" і закликають занести її у список зброї, забороненої ООН.Зустріч групи ООН щодо автономного озброєння була запланована на понеділок, але її відклали до листопада. Раніше у комітетах ООН обговорювали можливу заборону на технологію "роботів-вбивць". У 2015 більше від тисячі експертів, науковців та дослідників, зокрема Стівен Гокінг, Ілон Маск та співзасновник Apple Стів Возняк, опублікували лист, в якому попереджали про небезпеку застосування автономної зброї. Робот-вбивця - це повністю автоматизовна зброя, яка може обирати й уражати цілі без втручання людини. Зараз такої технології не існує, але прогрес в розвитку технологій наближає її появу. Прибічники роботів-вбивць упевнені, що чинних законів, які регулюють військові дії, цілком достатньо, аби вирішити будь-які проблеми, пов'язані із застосуванням технології. А також, що у разі виникнення непередбаченої ситуації, на технологію потрібно буде накласти мораторій, а не жорстку заборону. Однак противники технології стверджують, що вона становить загрозу людству, і всі автоматичні "функції вбивства" слід заборонити.
Generate Headline and Tag words:
news-38058204
Минобороны России обвинило Украину в похищении российских военных в Крыму
"Двадцатого ноября около 13.00 мск сотрудниками службы безопасности Украины были незаконно задержаны и вывезены из Крыма на территорию Николаевской области (Украина) российские военнослужащие: прапорщик Одинцов Максим Евгеньевич и младший сержант контрактной службы Баранов Александр Вячеславович", - сообщает минобороны. Российское ведомство обвиняет украинские спецслужбы в попытках сфабриковать уголовное дело против Баранова и Одинцова за совершенные против Украины преступления. Минобороны также сообщило о возможном психологическом и физическом давлении на российских военных "для получения "нужных" признательных показаний"."Считаем данные действия украинских спецслужб в отношении российских граждан очередной грубой провокацией и требуем их немедленного возвращения на территорию Российской Федерации", - заявило российское ведомство.Украина пока никак не комментирует заявление минобороны России.
rus
Минобороны требует, чтобы Украина вернула похищенных в Крыму военных
Россия|Крым|Украина
"Двадцатого ноября около 13.00 мск сотрудниками службы безопасности Украины были незаконно задержаны и вывезены из Крыма на территорию Николаевской области (Украина) российские военнослужащие: прапорщик Одинцов Максим Евгеньевич и младший сержант контрактной службы Баранов Александр Вячеславович", - сообщает минобороны. Российское ведомство обвиняет украинские спецслужбы в попытках сфабриковать уголовное дело против Баранова и Одинцова за совершенные против Украины преступления. Минобороны также сообщило о возможном психологическом и физическом давлении на российских военных "для получения "нужных" признательных показаний". "Считаем данные действия украинских спецслужб в отношении российских граждан очередной грубой провокацией и требуем их немедленного возвращения на территорию Российской Федерации", - заявило российское ведомство. Украина пока никак не комментирует заявление минобороны России.
"Двадцатого ноября около 13.00 мск сотрудниками службы безопасности Украины были незаконно задержаны и вывезены из Крыма на территорию Николаевской области (Украина) российские военнослужащие: прапорщик Одинцов Максим Евгеньевич и младший сержант контрактной службы Баранов Александр Вячеславович", - сообщает минобороны. Российское ведомство обвиняет украинские спецслужбы в попытках сфабриковать уголовное дело против Баранова и Одинцова за совершенные против Украины преступления. Минобороны также сообщило о возможном психологическом и физическом давлении на российских военных "для получения "нужных" признательных показаний". "Считаем данные действия украинских спецслужб в отношении российских граждан очередной грубой провокацией и требуем их немедленного возвращения на территорию Российской Федерации", - заявило российское ведомство. Украина пока никак не комментирует заявление минобороны России.
"Двадцатого ноября около 13.00 мск сотрудниками службы безопасности Украины были незаконно задержаны и вывезены из Крыма на территорию Николаевской области (Украина) российские военнослужащие: прапорщик Одинцов Максим Евгеньевич и младший сержант контрактной службы Баранов Александр Вячеславович", - сообщает минобороны. Российское ведомство обвиняет украинские спецслужбы в попытках сфабриковать уголовное дело против Баранова и Одинцова за совершенные против Украины преступления. Минобороны также сообщило о возможном психологическом и физическом давлении на российских военных "для получения "нужных" признательных показаний". "Считаем данные действия украинских спецслужб в отношении российских граждан очередной грубой провокацией и требуем их немедленного возвращения на территорию Российской Федерации", - заявило российское ведомство. Украина пока никак не комментирует заявление минобороны России.
"Двадцатого ноября около 13.00 мск сотрудниками службы безопасности Украины были незаконно задержаны и вывезены из Крыма на территорию Николаевской области (Украина) российские военнослужащие: прапорщик Одинцов Максим Евгеньевич и младший сержант контрактной службы Баранов Александр Вячеславович", - сообщает минобороны. Российское ведомство обвиняет украинские спецслужбы в попытках сфабриковать уголовное дело против Баранова и Одинцова за совершенные против Украины преступления. Минобороны также сообщило о возможном психологическом и физическом давлении на российских военных "для получения "нужных" признательных показаний". "Считаем данные действия украинских спецслужб в отношении российских граждан очередной грубой провокацией и требуем их немедленного возвращения на территорию Российской Федерации", - заявило российское ведомство. Украина пока никак не комментирует заявление минобороны России.
"Двадцатого ноября около 13.00 мск сотрудниками службы безопасности Украины были незаконно задержаны и вывезены из Крыма на территорию Николаевской области (Украина) российские военнослужащие: прапорщик Одинцов Максим Евгеньевич и младший сержант контрактной службы Баранов Александр Вячеславович", - сообщает минобороны. Российское ведомство обвиняет украинские спецслужбы в попытках сфабриковать уголовное дело против Баранова и Одинцова за совершенные против Украины преступления. Минобороны также сообщило о возможном психологическом и физическом давлении на российских военных "для получения "нужных" признательных показаний". "Считаем данные действия украинских спецслужб в отношении российских граждан очередной грубой провокацией и требуем их немедленного возвращения на территорию Российской Федерации", - заявило российское ведомство. Украина пока никак не комментирует заявление минобороны России.
"Двадцатого ноября около 13.00 мск сотрудниками службы безопасности Украины были незаконно задержаны и вывезены из Крыма на территорию Николаевской области (Украина) российские военнослужащие: прапорщик Одинцов Максим Евгеньевич и младший сержант контрактной службы Баранов Александр Вячеславович", - сообщает минобороны. Российское ведомство обвиняет украинские спецслужбы в попытках сфабриковать уголовное дело против Баранова и Одинцова за совершенные против Украины преступления. Минобороны также сообщило о возможном психологическом и физическом давлении на российских военных "для получения "нужных" признательных показаний". "Считаем данные действия украинских спецслужб в отношении российских граждан очередной грубой провокацией и требуем их немедленного возвращения на территорию Российской Федерации", - заявило российское ведомство. Украина пока никак не комментирует заявление минобороны России.
Generate Headline and Three Tag words:

Dataset Card for XL-HeadTags Corpus

Dataset Source

We have used M3LS and XL-Sum as source for this dataset.

Dataset Summary

We provide XL-HeadTags, a large-scale news headline and tags generation dataset. The dataset consists of 20 languages across six diverse language families. It contains 415K news headline-article pairs with auxiliary information such as image captions, topic words (read more).

Dataset Structure

Data Instances

One example from the train split of the dataset is given below in JSON format.

{
    "ID": "uk-politics-31707197",
    "Headline": "Labour backs 'Turing law' to quash historical gay convictions",
    "Article": "The Labour leader said a new law would allow family and friends of deceased men to seek the quashing of historical convictions for "gross indecency".Legislation would be known as "Turing's Law" in memory of Alan Turing, he said.The Enigma code-breaker was convicted of "gross indecency" in 1952 and was only given a posthumous pardon in 2013.Homosexuality was illegal until it was decriminalised in England in 1967. Mr Turing was convicted for gross indecency in 1952 in connection with an affair with a 19-year-old man, after which he was chemically castrated.The conviction meant he lost his security clearance and had to stop the code-cracking work that had proved vital to the Allies in World War Two.The mathematician was only given a royal pardon in 2013, nearly 60 years after his death by suicide in 1954. This followed an official apology by former prime minister Gordon Brown in 2009 for how Mr Turing had been treated. Relatives of Mr Turing have led a high-profile campaign to secure pardons for the 49,000 other men convicted under historical indecency laws. Announcing his support for the move, Mr Miliband said: "What was right for Alan Turing's family should be right for other families as well."The next Labour government will extend the right individuals already have to overturn convictions that society now see as grossly unfair to the relatives of those convicted who have passed away."Asked whether David Cameron would back Mr Miliband's proposals, No 10 said the prime minister "will always continue to look carefully at what more can be done to right these wrongs".A spokesman pointed out that the coalition government had already passed legislation to allow individuals with historical convictions or cautions for certain homosexual activities to apply for them to be removed from criminal records."It was this government that introduced that 2012 act," said the spokesman. "It was under this government that Mr Turing received the pardon through the use of the royal prerogative."A pardon is only normally granted when the person is innocent of the offence and where a request has been made by someone with a vested interest such as a family member. But, in Mr Turing's case, a pardon was issued without either requirement being met, after an intervention by Lord Chancellor Chris Grayling.",
    "Language Code": "eng",
    "Image Captions": "Relatives of Alan Turing have been pressing for historic convictions to be quashed",
    "Topic Words": "Ed Miliband|Alan Turing|Labour Party",
    "Image Retrieved K-5": #Top 5 sentences from the article that are most semantically similar to the image.
    "Image Retrieved K-10": #Top 10 sentences from the article that are most semantically similar to the image.
    "Image Retrieved K-15": #Top 15 sentences from the article that are most semantically similar to the image.
    "Caption Retrieved K-5": #Top 5 sentences from the article that are most semantically similar to the image caption.
    "Caption Retrieved K-10": #Top 10 sentences from the article that are most semantically similar to the image caption.
    "Caption Retrieved K-15": #Top 15 sentences from the article that are most semantically similar to the image caption.
    "Input Prefix": "Generate Headline and Three Tag words:"
}

Data Fields

  • ID: Unique identifier for the news article. Can be used to map articles with M3LS and XL-Sum datasets.
  • Headline: The headline of the news article.
  • Article: The main body of the news article.
  • Language Code: The language code of the news article.
  • Image Captions: The captions of the images in the news article. Captions are Seperated by |.
  • Topic Words: The topic words of the news article. Topic words are Seperated by |.
  • Image Retrieved K-5: Top 5 sentences from the article that are most semantically similar to the image.
  • Image Retrieved K-10: Top 10 sentences from the article that are most semantically similar to the image.
  • Image Retrieved K-15: Top 15 sentences from the article that are most semantically similar to the image.
  • Caption Retrieved K-5: Top 5 sentences from the article that are most semantically similar to the image caption.
  • Caption Retrieved K-10: Top 10 sentences from the article that are most semantically similar to the image caption.
  • Caption Retrieved K-15: Top 15 sentences from the article that are most semantically similar to the image caption.
  • Input Prefix: The input prefix during training the model.

Data Splits

The XL-HeadTags dataset has 415117 news samples. We maintain the ratio of (95% - 394,353), (1% - 5187), and (4% - 15,577) samples from all the language to construct the train, validation, and test set, respectively. During training we 70:30 task specific prefix mixture ratio.

Discussion of Ethics

We considered some ethical aspects while scraping the data. We requested data at a reasonable rate without any intention of a DDoS attack. Moreover, for each website, we read the instructions listed in robots.txt to check whether we can crawl the intended content. We tried to minimize offensive texts in the data by explicitly crawling the sites where such contents are minimal. Further, we removed the Personal Identifying Information (PII) such as name, phone number, email address, etc. from the corpus.

Other Known Limitations

Our dataset relies on auxiliary information such as image, image captions and topic words to achieve superior performance in generating news headlines and tags. However, it is quite common to include images and extra information (e.g., topic words) to increase the article’s visibility, support, and context.

Additional Information

Licensing Information

Contents of this repository are restricted to only non-commercial research purposes under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0). Copyright of the dataset contents belongs to the original copyright holders.

Citation Information

If you find this work useful for your research, please consider citing:

@inproceedings{shohan-etal-2024-xl,
    title = "{XL}-{H}ead{T}ags: Leveraging Multimodal Retrieval Augmentation for the Multilingual Generation of News Headlines and Tags",
    author = "Shohan, Faisal  and
      Nayeem, Mir Tafseer  and
      Islam, Samsul  and
      Akash, Abu Ubaida  and
      Joty, Shafiq",
    editor = "Ku, Lun-Wei  and
      Martins, Andre  and
      Srikumar, Vivek",
    booktitle = "Findings of the Association for Computational Linguistics ACL 2024",
    month = aug,
    year = "2024",
    address = "Bangkok, Thailand and virtual meeting",
    publisher = "Association for Computational Linguistics",
    url = "https://aclanthology.org/2024.findings-acl.771",
    pages = "12991--13024"
}

Contributors

Acknowledgements

  • Mir Tafseer Nayeem is supported by Huawei Doctoral Fellowship.
Downloads last month
65
Edit dataset card

Models trained or fine-tuned on faisaltareque/XL-HeadTags