huggingartists/burzum
Text Generation
•
Updated
•
9
text
stringlengths 0
5.54k
|
---|
When night falls
She cloaks the world
In impenetrable darkness
A chill rises
From the soil
And contaminates the air
Suddenly...
Life has new meaning
When night falls
She cloaks the world
In impenetrable darkness
A chill rises from the soil
And contaminates the air
When night falls
She cloaks the world
In impenetrable darkness
A chill rises from the soil
And contaminates the air
Suddenly life has new meaning
Life has new meaning
Meaning |
En skikkelse lå der på bakken
Så vond at de blomster rundt visnet
En dyster sjel lå der på bakken
Så kald at alt vann ble til is
En skygge da falt over skogen
Da skikkelsens sjel visnet bort
For skikkelsens sjel var en skygge
En skygge av vondskapens makt
----English translation----
A figure lay there on the hilltop
So evil that the flowers around withered
A gloomy soul lay there on the hilltop
So cold that the water turned to ice
A shadow then settled over the woods
Then the figures soul withered away
Because the figures soul was a shadow
A shadow of the evil power |
This is war! Huh, wow!
I lie wounded, on wintery ground
With hundreds of corpses, all around
Many wounded, crawl helpless around
On the blood, red snowy ground
War!
War!
War!
War!
Cries of death , suffering sound
Cries for help, to all their dead moms
War!
War!
War!
War!
Many hours, of music
Many drops, of blood
Many shiverings, and I am... DEAD!
And still, we must never give up
War!
War!
War!
War! |
I wonder how winter will be
With a spring that I shall never see
I wonder how night will be
With a day that I shall never see
I wonder how life will be
With a light I shall never see
I wonder how life will be
With a pain that lasts eternally
In every night theres a different black
In every night I wish that I was back
To the time when I rode
Through the forests of old
In every winter theres a different cold
In every winter I feel so old
So very old as the night
So very old as the dreadful cold
I wonder how life will be
With a death that I shall never see
I wonder why life must be
A life that lasts eternally
I wonder how life will be
With a death that I shall never see
I wonder why life must be
A life that lasts eternally |
The head is a head of a serpent
From its nostrils mucus trickles...
The ears are those of a basilisk
The body is a sun fish, full of stars
Ea, lord of the depths...
His horns are twisted into three curls
The body is a sun fish, full of stars
The base of his feet are claws
His name is Sassu Wunnu
A sea monster. A form of Ea
Ea, lord of the depths... |
My eyes are shut I cannot see
Though clear is thy despair
I drift away - far away
From places of which you seek
Though I seek thy hell
You close the gate before me
Your life is right, and Im to
Follow to your paradise
I cannot fall in love
Love is for them
Lusting for the sky -
Heaven
Why did I come to this world
Of sorrow why is this true
Where is my dagger of sacrifice
I will open the gates to Hell one
Day... |
Drifting
In the Air
Above a Cold Lake
Is a Soul
From an Early
Better Age
Grasping for
A Mystic Thought
In Vain... but Whos to Know
Further on Lies Eternal Search
For Theories to Lift the Gate
Only Locks Are Made Stronger
And More Keys Lost as Logic Fades
In the Pool of Dreams the Water Darkens
For the Soul Thats Tired of Search
As Years Pass by
The Aura Drops
As Less and Less
Feelings Touch
Stupidity
Has Won too Much
The Hopeless Soul Keeps Mating |
Hear my Sword
...in the Making
Of my Spell
Literally
Damkuna, Iftraga
Sheb Nigurepur, Dafast
The Worlds Tragedy, Is Served at My Feast |
Imellom buskene vi stirret
På de som minnet om andre tider
Og fortalte at håpet var borte
For alltid...
Vi hørte alvesang og vann
Som sildret
Det som en gang var er nu borte
Alt blodet...
All lengsel og sorg som Hersket
Og de følelser som kunne
Røres
Er vekk...
For alltid...
Vi døde ikke...
Vi har aldri levd
Between the bushes we stared
At those who reminded us of another age
And told that hope was away
Forever
We heard elven song and
Water that trickled
What once was is now
Away
All the blood
All the longing and pain that
Ruled
And the emotions that could be stirred
Are away
Forever
We are not dead
We have never lived |
While we may believe
Our world - our reality
To be that is - is but one
Manifestation of the essence
Other planets lie beyond the reach
Of normal sense and common roads
But they are no less real
Than what we see or touch or feel
Denied by the blind church
Cause these are not the words of God
The same God that burnt the knowing |
The fire in the sky is extinguished
Blue waters no longer cry
The dancing of trees has stopped
The stream of freshness from cold winds
Exists no longer
The rain has stopped to drip
From the sky
Still dripping exists
From the veins of a nearly dead boy
Once there was hatred
Once there was cold
Now
There is only
A dark stone tomb
With an altar
An altar which
Serves as a bed
A bed of eternal sleep
The dreams of the human in sleep
Are dreams of relief
A gate out of hell
Into the void of death
Yet undisturbed
The human sleep
And one day
Will the grave be unlocked
And the soul
Must return to his world
But this time as
A lost forgotten sad spirit
Doomed
To haunt
Endlessly |
Tears from the eyes so cold, tears from the eyes, in the grass so green
As I lie here, the burden is being lifted once and for all, once and for all
Beware of the light, it may take you away, to where no evil dwells
It will take you away, for all eternity
Night is so beautiful
We need her as much as we need Day |
I immaterialize
And slowly drift
Into the unknown
With the cold winds with soul
The wintery plains lie untouched
I ride on my elements
Towards the stars unseen
A quest
For knowledge
In the
Astral
Luminous
Stench intensifies
As I
Near a spectral sphere
After a hundred
Mens lifetime
In analyzing
I learn
To consume
The sphere
Of immense power
And to
Become immortal
Darkness hate and winter
Rules the earth when I return
War
Between races
A goal is reached
Chaos, hate |
Det blir godt å sove
Sove hele natten
Helt til neste dag
Det blir godt å hvile
Hvile hele natten
Helt til neste dag
Det blir godt å sove
Sove hele natten
Helt til neste dag
Det blir godt å hvile
Hvile hele natten
Helt til neste liv
Sleeping will be nice
Sleep all night through
To the next day
Resting will be nice
Rest all night through
To the next day
Sleeping will be nice
Sleep all night through
To the next day
Resting will be nice
Rest all night through
To the next life |
Høyt deroppe står jeg i tiden;
I den grønne, vakre og varme
Sterke trekronen, i hvite skyer
Omgitt av de vakre og vennlige få
Jeg faller
Helt ned
Høyt deroppe står jeg i tiden;
I toppen av verdenstreets krone
Fra høyt deroppe faller jeg fra tiden;
Ned i det bunnløse, tomme og tidløse
I fallet endrer treets bark form
Grener og kvister, løv og nøtter
Farrer forbi meg i voldsom fart
Røttene og marken nærmer seg
Tiden min renner bort og ned til et annet sted
Inn i døden, ut fra døden
Inn i livet, ut fra livet
Nedover og over elven
Som ingen kilde har
Inn i mørket, ut fra mørket;
Inn i kulden, ut fra kulden
Gjennom tiden, ut fra tiden;
Derinne hvor guddommene smiler
Jeg drikker fra glemselens elv
Ror tørrskodd over hatets hav;
Seiler med vinden i ryggen
Til maktenes ende, begynnelse og mening |
Kom død, kjære død;
Gi meg løsning på alle gåter;
Gi meg nøkkel og tryllestav
Knyt opp verdens knuter
Hvorfor i døden, min venn, og der alene?
Hvorfor i glemselens elv du stuper?
Hvorfor i mørket, min venn, og der alene
Søker du lysets vennlige varme?
La meg åpne det lukkede rom
La meg riste de skjulte runer
La meg kaste mitt spyd
Midt i trollets kalde hjerte
Hvorfor i døden, min venn, og der alene?
Hvorfor i glemselens elv du stuper?
Hvorfor i mørket, min venn, og der alene
Søker du lysets vennlige varme?
Døden var her først
Glemselen seirer til slutt
Mørket fødte lyset
Hva mer vil du vite?
Død, kjære død! Død, min død!
Glemselen har tatt meg
Mørket har senket seg for alltid
Hva mer kan jeg vite?
Kom død, kjære død;
Gi meg løsning på alle gåter;
Gi meg nøkkel og tryllestav
Lås opp verdens låste luker
Døden var her først
Glemselen seirer til slutt
Mørket fødte lyset
Hva mer vil du vite?
Død, kjære død! Død, min død!
Glemselen har tatt meg
Mørket har senket seg for alltid
Hva mer kan jeg vite? |
En åpning i skogen
Hvor solen skinner
Hindret av trærne fanges vi
I denne guds åpning
Det brenner det svir
Nar lyset slikker vårt kjøtt
Opp mot skyene en røyk
En sky av våres form
Fanget av begravelsen
Pinse vi av guds godhet
Ingen flammer intet hat
De hadde rett vi kom til helvete |
Hear my Sword
...in the Making
Of my Spell
Literally
Damkuna, Iftraga
Sheb Nigurepur, Dafast
The Worlds Tragedy, Is Served at My Feast |
I en mørk skog med kalde tjern
Et sted hvor Herren av verdens
Ild ikke rekker
I det mørkeste i den store
Av natten - av tid
Og de samlet seg
Og blev dødens hus
Barn av tidens krefter
Bran av den mektiges sønner
Vi står i en sirkel av svart
In a dark wood with cold lakes
A place where master of the worlds
Fire doesnt get
In the darkest great
Night of the time
And they gathered
And became the house of the dead
Sons of times power
Sons of the powerful sons
We stand in the black circle |
Worship me... |
La pilen vandre fra gud til gud
I hele den hvide verden
La pilen sendes fra hus til hus
Til hele vår åsaslekt
Til hvert eneste barn av gudeætt
Til hver eneste åsamann
Økstid er her, og piltid
Spydtid er her, og sverdtid
Finn brynjen frem, og hjelm
Finn skjoldet frem, og sax
Fortidens guder reiser seg
Fra gudeblodets evige minne
Ubesudlet. Uforgiftet
Åsgards røde gull. De er ennu her!
Hør Gjallarhornet kalle
Til hver eneste åsamann
Hør vinden stille suse;
Ånder fra fortidens land
Gode ånder fra sinnets dyp
Som ørkenguden aldri nådde
Fra forfedrelandets gamle kilde
Fra den gamle Urdarbrønnen
Valkyrjer vene. Fremmad for tjod og forfedreland
Einherjer ekte. Samles til strid i åsaland
Hirden heil. Fremmad for vårt blod og all vår jord
Fylking fremmad! Fylking marsj!
La pilen vandre fra gud til gud
I hele den hvide verden
La pilen sendes fra hus til hus
Til hele vår vaneslekt
Fortidens guder reiser seg
Fra gudeblodets evige minne
Ubesudlet. Uforgiftet
Åsgards røde gull. Vi er ennu her!
Gode ånder fra sinnets dyp
Som ørkenguden aldri nådde
Fra forfedrelandets gamle kilde
Fra den gamle Urdarbrønnen
Fell den feige fiendeflokken;
Jotner og trollpakk
Gygjar og de som bryter eder
La deres blod gjødsle vår jord |
I remember the shining sanguine Sun
The frozen forests and fallen leaves
And the hollow hill under the sky
I remember the complex cold caverns
The long tranquil tunnels
And the large underground lakes
I remember the dim depths of the Earth
The lucid lady in the light
And her sacred stanza
I remember the bright beast in her boat
The tall troll telling her tales
And the honey in the haunted hollow
I remember the protected password
The secret soothing symbol
And the old Oðal objects
I remember the red runes on the rock
The spell of seeing being sung
And the bold opening up of the beautiful burrow
I remember the coming of man reborn
The birth of Baldur the bright
The return of a world that was woefully lost |
Gjennom tåkete daler
Mellom dystre fjell
Under grå skyer
Mitt i svarte natt
På en stolt hest
Iført svarte klær
Sterke våpen i hånd
Uendelig med døde trær
En evighet av kulde
Over stokk og stein
Inn i skyggene...
Ut fra tåken
Ut fra mørke
Ut fra fjellets store skygge
Drømmens slott...
Da stopper rittet
Som varte i en livstid
For herren går
Between misty vales
Between gloomy mountains
Under gray clouds
In the black night
On a proud horse
In black clothes
Strong weapons at hand
The infinity with dead trees
An eternity of cold
Over stone and wood
In the shadows
Out from the mist
Out from darkness
Out from the big shadows of the mountain
The castle of the dream…
So ends the ride
That lasted a lifetime
For the master goes |
Tefldu í túni
Teitir váru
Var þeim vettergis
Vant ór gulli
Uns þrjár kvámu
Þursa meyjar
Ámáttkar mjök
Ór Jötunheimum
Þá gengu regin öll
Á rökstóla
Ginnheilög goð
Ok um þat gættusk
Hverir skyldi dverga
Dróttir skepja
Ór Brimis blóði
Ok ór Bláins leggjum
Þar var Móðsognir
Mæztr of orðinn
Dverga allra
En Durinn annarr;
Þeir mannlíkun
Mörg of gørðu
Dvergar í jörðu
Sem Durinn sagði
Nýi, Niði
Norðri, Suðri
Austri, Vestri
Alþjófr, Dvalinn
Nár ok Náinn
Nípingr, Dáinn
Bívurr, Bávurr
Bömburr, Nóri
Ánn ok Ánarr
Óinn, Mjöðvitnir
Veggr ok Gandalfr
Vindalfr, Þorinn
Þrár ok Þráinn
Þekkr, Litr ok Vitr
Nýr ok Nýráðr
Reginn ok Ráðsviðr
Nú hefi ek dverga
Rétt of talða
Fíli, Kíli
Fundinn, Náli
Hefti, Víli
Hannar, Svíurr
Billingr, Brúni
Bíldr ok Buri
Frár, Hornbori
Frægr ok Lóni
Aurvangr, Jari
Eikinskjaldi
Mál er dverga
Í Dvalins liði
Ljóna kindum
Til Lofars telja
Þeir er sóttu
Frá salar steini
Aurvanga sjöt
Til Jöruvalla
Mál er dverga
Í Dvalins liði
Ljóna kindum
Til Lofars telja
Þeir er sóttu
Frá salar steini
Aurvanga sjöt
Til Jöruvalla
Nýi, Niði
Norðri, Suðri
Austri, Vestri
Alþjófr, Dvalinn
Nár ok Náinn
Nípingr, Dáinn
Bívurr, Bávurr
Bömburr, Nóri
Ánn ok Ánarr
Óinn, Mjöðvitnir
Nýi, Niði
Norðri, Suðri
Austri, Vestri
Alþjófr, Dvalinn
Nár ok Náinn
Nípingr, Dáinn
Bívurr, Bávurr
Bömburr, Nóri
Ánn ok Ánarr
Óinn, Mjöðvitnir
Veggr ok Gandalfr
Vindalfr, Þorinn
Þrár ok Þráinn
Þekkr, Litr ok Vitr
Nýr ok Nýráðr
Reginn ok Ráðsviðr
Fíli, Kíli
Fundinn, Náli
Hefti, Víli
Hannar, Svíurr
Billingr, Brúni
Bíldr ok Buri
Frár, Hornbori
Frægr ok Lóni
Aurvangr, Jari
Eikinskjaldi
Nú hefi ek dverga
Rétt of talða |
Ingen stillhet her ute - en drøm
Her hvor månen rår - en drøm
Jeg hater denne skog
Hvor ingen fare truer
Ingen ulv
Ingen bjørn
Intet troll
Puster
Ingen onde ånder
Ingenting
Puster
Bare meg og natten -
Bare meg og natten
En natt skal jag reise
Til Helvete
No stillness out here - a dream
Here where the moon rules - a dream
I hate these woods
Where there is no danger
No wolf
No bear
No troll
Breathes
No evil spirits
Nothing
Breathes
Only the night and me - only the night and me
A night I shall journey
To Hell |
Seidmannen klatrer opp i tre
Finner der jords gamle smerte
Kutter den ned i høstens fred
Med saks skjærer ut dets hjerte
Eikens løv mot bakken faller
Seidmannen åndene kaller!
Eikens løv mot jorden faller
Seidmannen tryllevers traller!
Løken legges i lintøy ned
Hellige eiketreånden
Seidmannen sikrer verdens fred;
Fruktbarhet, solmakt i hånden!
Eikens løv mot bakken faller
Seidmannen åndene kaller!
Eikens løv mot jorden faller
Seidmannen tryllevers traller!
Der er solens brennende kraft;
Der er jordens fruktbare hav;
I seidmannens mektige skaft;
I drottens beåndede stav
The sorcerer climbs a tree
Finds Earths old pain
Cut it down in autumn peace
With scissors cut out its heart
Oak leaves fall to the ground
Sorcerer calls the spirits!
Oak leaves fall to the ground
Sorcerer magic verse trolleys!
Onion laid down in swaddling clothes
Holy eiketreånden
Sorcerer ensure world peace;
Fertility, solmakt in hand!
Oak leaves fall to the ground
Sorcerer calls the spirits!
Oak leaves fall to the ground
Sorcerer magic verse trolleys!
Where is the burning force;
Where is the earth fertile seas;
The shape of the sorcerer mighty shaft;
In Drottens inspirited spelling |
Þá kemr inn mæri
Mögr Hlóðynjar
Gengr Óðins sonr
Við orm vega
Drepr af móði
Miðgarðs véurr
Munu halir allir
Heimstöð ryðja;
Gengr fet níu
Fjörgynjar burr
Neppr frá naðri
Níðs ókvíðnum
Sól tér sortna
Sígr fold í mar
Hverfa af himni
Heiðar stjörnur;
Geisar eimi
Ok aldrnari
Leikr hár hiti
Við himin sjalfan
Geyr nú Garmr mjök
Fyr Gnipahelli
Festr mun slitna
En freki renna;
Fjölð veit ek fræða
Fram sé ek lengra
Um ragna rök
Römm sigtíva
Sér hon upp koma
Öðru sinni
Jörð ór ægi
Iðjagræna;
Falla forsar
Flýgr örn yfir
Sá er á fjalli
Fiska veiðir
Finnask æsir
Á Iðavelli
Ok um moldþinur
Máttkan dæma
Ok minnask þar
Á megindóma
Ok á Fimbultýs
Fornar rúnir
Þar munu eftir
Undrsamligar
Gullnar töflur
Í grasi finnask
Þærs í árdaga
Áttar höfðu
Munu ósánir
Akrar vaxa
Böls mun alls batna
Baldr mun koma;
Búa þeir Höðr ok Baldr
Hrofts sigtoftir
Vé valtíva
Vituð ér enn - eða hvat?
Þá kná Hænir
Hlautvið kjósa
Ok burir byggja
Bræðra tveggja
Vindheim víðan
Vituð ér enn - eða hvat?
Sal sér hon standa
Sólu fegra
Gulli þakðan
Á Gimléi;
Þar skulu dyggvar
Dróttir byggja
Ok um aldrdaga
Ynðis njóta |
She came from the water
Bold and beautiful
Mighty sorceress from below |
Heill Óðinn, Sire |
Þar var Draupnir
Ok Dolgþrasir
Hár, Haugspori
Hlévangr, Glóinn
Dóri, Óri
Dúfr, Andvari
Skirfir, Virfir
Skáfiðr, Ái
Alfr ok Yngvi
Eikinskjaldi
Fjalarr ok Frosti
Finnr ok Ginnarr;
Þat mun æ uppi
Meðan öld lifir
Langniðja tal
Lofars hafat
Unz þrír kvámu
Ór því liði
Öflgir ok ástkir
Æsir at húsi
Fundu á landi
Lítt megandi
Ask ok Emblu
Örlöglausa
Önd þau né áttu
Óð þau né höfðu
Lá né læti
Né litu góða;
Önd gaf Óðinn
Óð gaf Hænir
Lá gaf Lóðurr
Ok litu góða
Ask veit ek standa
Heitir Yggdrasill
Hár baðmr, ausinn
Hvíta auri;
Þaðan koma döggvar
Þærs í dala falla
Stendr æ yfir grænn
Urðarbrunni
Þaðan koma meyjar
Margs vitandi
Þrjár ór þeim sæ
Er und þolli stendr;
Urð hétu eina
Aðra Verðandi
- skáru á skíði, -
Skuld ina þriðju;
Þær lög lögðu
Þær líf kuru
Alda börnum
Örlög seggja
Þat man hon folkvíg
Fyrst í heimi
Er Gullveigu
Geirum studdu
Ok í höll Hárs
Hana brenndu
Þrisvar brenndu
Þrisvar borna
Oft, ósjaldan
Þó hon enn lifir
Heiði hana hétu
Hvars til húsa kom
Völu velspáa
Vitti hon ganda;
Seið hon, hvars hon kunni
Seið hon hug leikinn
Æ var hon angan
Illrar brúðar
Þá gengu regin öll
Á rökstóla
Ginnheilög goð
Ok um þat gættusk
Hvárt skyldu æsir
Afráð gjalda
Eða skyldu goðin öll
Gildi eiga |
En ukjent stemme kalte
Fra tårnet hvor ingen bodde
Fra bortenfor skogen
Hvor intet levde
Et rop i drømmen så skjønt
Som stemmen til dronningen av natten
Vi våknet og så månen
Delvis dekket av dystre skyer
Det var kaldt og vått
Paa vår ferd inn i riket
Av ufødte tanker
Endelig kan vi se hva som kalte
For vi fulgte den stemmen in natt... |
Ingen stillhet her ute - en droem
Her hvor maanen raar - en droem
Jeg hater denne skog
Hvor ingen fare truer
Ingen ulv
Ingen bjoern
Intet troll
Puster
Ingen onde aander
Ingenting
Puster
Bare meg og natten -
Bare meg og natten
En natt skal jag reise
Til Helvete
English Translation:
No stillness out here - a dream
Here where the moon rules - a dream
I hate these woods
Where there is no danger
No wolf
No bear
No troll
Breathes
No evil spirits
Nothing
Breathes
Only the night and me - only the night and me
A night I shall journey
To Hell |
Ek man jötna
Ár of borna
Þá er forðum mik
Fædda höfðu;
Níu man ek heima
Níu íviðjur
Mjötvið mæran
Fyr mold neðan
Ár var alda
Þar er ekki var
Var-a sandr né sær
Né svalar unnir;
Jörð fannsk æva
Né upphiminn
Gap var ginnunga
En gras hvergi
Áðr Burs synir
Bjöðum of yppðu
Þeir er Miðgarð
Mæran skópu;
Sól skein sunnan
Á salar steina
Þá var grund gróin
Grænum lauki
Sól varp sunnan
Sinni mána
Hendi inni hægri
Um himinjöður;
Sól þat né vissi
Hvar hon sali átti
Máni þat né vissi
Hvat hann megins átti
Stjörnur þat né vissu
Hvar þær staði áttu
Þá gengu regin öll
Á rökstóla
Ginnheilög goð
Ok um þat gættusk;
Nótt ok niðjum
Nöfn of gáfu
Morgin hétu
Ok miðjan dag
Undorn ok aftan
Árum at telja
Hittusk æsir
Á Iðavelli
Þeir er hörg ok hof
Hátimbruðu;
Afla lögðu
Auð smíðuðu
Tangir skópu
Ok tól gørðu
Ár var alda
Þar er ekki var
Var-a sandr né sær
Né svalar unnir;
Jörð fannsk æva
Né upphiminn
Gap var ginnunga
En gras hvergi
Áðr Burs synir
Bjöðum of yppðu
Þeir er Miðgarð
Mæran skópu;
Sól skein sunnan
Á salar steina
Þá var grund gróin
Grænum lauki
Sól varp sunnan
Sinni mána
Hendi inni hægri
Um himinjöður;
Sól þat né vissi
Hvar hon sali átti
Máni þat né vissi
Hvat hann megins átti
Stjörnur þat né vissu
Hvar þær staði áttu |
Jeg følger etter hesten, inn i skogen
Blødende; våt nedentil av eget blod
Føttene føles stadig tyngre;
En bankende smerte i låret
Buksene har blitt som gips
Rundt beina der blodet har størknet
Jeg faller, men reiser meg igjen
Sjanglende, haltende, stumpende, fallende
Min jakt når sin slutt, i den våte mosen
Ved månetjernets ensomme bredd
Månetjernets ensomme bredd
Månetjernets ensomme bredd
Hvorfor må jeg prøve skjebnen igjen og igjen?
Hvorfor må jeg glemme smerten når såret gror?
Hvorfor må jeg venne meg til en ødelagt kropp?
Hvorfor må jeg glemme hvor jeg falt sist?
Hvorfor må jeg glemme? Hvorfor må jeg glemme?
Hvorfor må jeg kjenne den gamle smerten igjen ?
En gang, denne gang, går det ikke å reise seg igjen
Jeg forblir der, i den våte mosen, alene og døende
Det går ikke å reise seg igjen, og jeg vil det ikke heller
Månen speiler seg i vannoverflaten og blinker til meg
Månen blinker til meg
Månen blinker til meg
Lyset blir sterkere
Månegudinnen kommer til meg
Jeg fryser ikke mer
Jeg varmes av månelyset
Hvorfor må jeg prøve skjebnen igjen og igjen?
Hvorfor må jeg glemme smerten når såret gror?
Hvorfor må jeg venne meg til en ødelagt kropp?
Hvorfor må jeg glemme hvor jeg falt sist?
Hvorfor må jeg glemme? Hvorfor må jeg glemme?
Hvorfor må jeg kjenne den gamle smerten igjen?
Jeg fryser ikke mer
Jeg varmes av månelyset
Jeg fryser ikke mer
Jeg varmes av månelyset |
...And then i had to tell her the password
And the password was my own name
I just had to tell her my real name... |
En forskremt skikkelse i skyggen
Fillete og fattig, men vakker og rik
Fælen og forvridd, men ingen stakkar:
Hun gjemmer seg så godt hun kan
Hun er forhatt av de fleste
Men elsket av de aller beste
Reiser gjerne langt og lenge
Hun går alene, barbeint i skiten
På ubrukte veier, gjengrodde stier
I dyretrakk og farlige leier
Oppover, til himmelens rand
I lasten; galskap i bøtter og spann
Himmelen revner når hun når opp:
Hymnen tar slutt for saueflokk
Lyse lokker, lure smil
Blåe blikk, bak sjalet
Melkehvit hud, kritthvite tenner
Latteren skremmer de fleste |
Þá kná Váli
Vígbönd snúa
Heldr váru harðgör
Höft ór þörmum
Haft sá hon liggja
Und Hveralundi
Lægjarns líki
Loka áþekkjan;
Þar sitr Sigyn
Þeygi of sínum
Ver vel glýjuð
Vituð ér enn - eða hvat?
Á fellur austan
Um eitrdala
Söxum ok sverðum
Slíðr heitir sú
Stóð fyr norðan
Á Niðavöllum
Salr ór gulli
Sindra ættar;
En annarr stóð
Á Ókólni
Bjórsalr jötuns
En sá Brimir heitir
Sal sá hon standa
Sólu fjarri
Náströndu á
Norðr horfa dyrr;
Falla eitrdropar
Inn um ljóra
Sá er undinn salr
Orma hryggjum
Sá hon þar vaða
Þunga strauma
Menn meinsvara
Ok morðvarga
Ok þann er annars glepr
Eyrarúnu;
Þar saug Niðhöggr
Nái framgengna
Sleit vargr vera
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Austr sat in aldna
Í Járnviði
Ok fæddi þar
Fenris kindir;
Verðr af þeim öllum
Einna nokkurr
Tungls tjúgari
Í trölls hami
Fyllisk fjörvi
Feigra manna
Rýðr ragna sjöt
Rauðum dreyra;
Svört verða sólskin
Um sumur eftir
Veðr öll válynd
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat?
Sá hon þar vaða
Þunga strauma
Menn meinsvara
Ok morðvarga
Ok þann er annars glepr
Eyrarúnu;
Þar saug Niðhöggr
Nái framgengna
Sleit vargr vera
Vituð ér enn - eða hvat?
Vituð ér enn - eða hvat? |
Hljóðs bið ek allar
Helgar kindir
Meiri ok minni
Mögu Heimdallar;
Viltu at ek, Valföðr
Vel fyr telja
Forn spjöll fira
Þau er fremst of man |
Dreams have swept me away
Into a long forgotten realm
Down into the depths of the Earth
Into a hidden cavern
Into the world below
I walk into the forgotten past
« Do not turn around ! »
« Never look back ! »
Fathers and mothers from ancient times
Ghosts from a forgotten world
With wonder they look upon me;
« What took you so long ? »
I wander not in darkness
I am not lost, nor bewildered
The path is not hidden
The tracks are not old
I was here a moment ago
I am home
I am home
I am home |
Høyt deroppe står jeg i tiden;
I den grønne, vakre og varme
Sterke trekronen, i hvite skyer
Omgitt av de vakre og vennlige få
Jeg faller
Helt ned
Høyt deroppe står jeg i tiden;
I toppen av verdenstreets krone
Fra høyt deroppe faller jeg fra tiden;
Ned i det bunnløse, tomme og tidløse
I fallet endrer treets bark form
Grener og kvister, løv og nøtter
Farrer forbi meg i voldsom fart
Røttene og marken nærmer seg
Tiden min renner bort og ned til et annet sted
Inn i døden, ut fra døden
Inn i livet, ut fra livet
Nedover og over elven
Som ingen kilde har
Inn i mørket, ut fra mørket;
Inn i kulden, ut fra kulden
Gjennom tiden, ut fra tiden;
Derinne hvor guddommene smiler
Jeg drikker fra glemselens elv
Ror tørrskodd over hatets hav;
Seiler med vinden i ryggen
Til maktenes ende, begynnelse og mening
High up there I stand in time;
In the green, beautifull and warm
Strong tree crown, in white skies
Surrounded by the beautifull and friendly few
Im falling
Down
High up there I stand in time;
In the top of the worldtrees crone
From high up there I am falling from time;
Down in the bottomless, empty and timeless
In the fall the trees bark canges form
Branches and twigs, leaf and nuts
Hurries past me in violent speed
The roots and the ground approaches
My time runs away and down to another place
Inn to death, out from death
Inn to life, out from life
Down and across the river
Wich has no source
Inn to darkness out from darkness
Inn to the cold and out from the cold
Through time, out from time;
Where the gods smile
I drink from oblivions river
I rudder dry across the sea of hate;
Sails with the wind in my back
To the ending, start and meaning of might |
Kom død, kjære død;
Gi meg løsning på alle gåter;
Gi meg nøkkel og tryllestav
Knyt opp verdens knuter
Hvorfor i døden, min venn, og der alene?
Hvorfor i glemselens elv du stuper?
Hvorfor i mørket, min venn, og der alene
Søker du lysets vennlige varme?
La meg åpne det lukkede rom
La meg riste de skjulte runer
La meg kaste mitt spyd
Midt i trollets kalde hjerte
Hvorfor i døden, min venn, og der alene?
Hvorfor i glemselens elv du stuper?
Hvorfor i mørket, min venn, og der alene
Søker du lysets vennlige varme?
Døden var her først
Glemselen seirer til slutt
Mørket fødte lyset
Hva mer vil du vite?
Død, kjære død! Død, min død!
Glemselen har tatt meg
Mørket har senket seg for alltid
Hva mer kan jeg vite?
Kom død, kjære død;
Gi meg løsning på alle gåter;
Gi meg nøkkel og tryllestav
Lås opp verdens låste luker
Døden var her først
Glemselen seirer til slutt
Mørket fødte lyset
Hva mer vil du vite?
Død, kjære død! Død, min død!
Glemselen har tatt meg
Mørket har senket seg for alltid
Hva mer kan jeg vite?
Come death,dear death;
Solve all riddles for me;
Give me key and wand
Tie up all knots
Why in death,my friend,and there alone?
Why do you dive into the river of forgetfulness?
Why in darkness,my friend,and there alone?
Do you seek the friendly warmth of the light?
Let me open the closed room
Let me carve the hidden runes
Let me throw my spear
Into the cold heart of the troll
Why in death,my friend,and there alone?
Why do you dive into the river of forgetfulness?
Why in darkness,my friend,and there alone?
Do you seek the friendly warmth of the light?
Death was here first
Forgetfulness always wins in the end
Darkness gave birth to light
What else do you want to know?
Death,dear death! Death, my death!
Forgetfulness has taken me
Darkness has descended upon me forever
What else can I know?
Come death,dear death;
Solve all riddles for me;
Give me key and wand
Unlock all hatches
Death was here first
Forgetfulness always wins in the end
Darkness gave birth to light
What else do you want to know?
Death,dear death! Death, my death!
Forgetfulness has taken me
Darkness has descended upon me forever
What else can I know? |
Lights in the lake
Flickering phantoms
Dancers in the deep
White wonderful world
Returning
Rising
Hovering
Warming
Illuminating
Returning |
Sat þar á haugi
Ok sló hörpu
Gýgjar hirðir
Glaðr Eggþér;
Gól of hánum
Í galgviði
Fagrrauðr hani
Sá er Fjalarr heitir
Gól of ásum
Gullinkambi
Sá vekr hölða
At Herjaföðrs;
En annarr gelr
Fyr jörð neðan
Sótrauðr hani
At sölum Heljar
Geyr nú Garmr mjök
Fyr Gnipahelli
Festr mun slitna
En freki renna;
Fjölð veit ek fræða
Fram sé ek lengra
Um ragna rök
Römm sigtíva
Bræðr munu berjask
Ok at bönum verðask
Munu systrungar
Sifjum spilla;
Hart er í heimi
Hórdómr mikill
Skeggöld, skalmöld
Skildir ro klofnir
Vindöld, vargöld
Áðr veröld steypisk;
Mun engi maðr
Öðrum þyrma
Leika Míms synir
En mjötuðr kyndisk
At inu galla
Gjallarhorni;
Hátt blæss Heimdallr
Horn er á lofti
Mælir Óðinn
Við Míms höfuð
Skelfr Yggdrasils
Askr standandi
Ymr it aldna tré
En jötunn losnar;
Hræðask allir
Á helvegum
Áðr Surtar þann
Sefi of gleypir
Hvat er með ásum?
Hvat er með alfum?
Gnýr allr Jötunheimr
Æsir ro á þingi
Stynja dvergar
Fyr steindurum
Veggbergs vísir
Vituð ér enn - eða hvat?
Geyr nú Garmr mjök
Fyr Gnipahelli
Festr mun slitna
En freki renna;
Fjölð veit ek fræða
Fram sé ek lengra
Um ragna rök
Römm sigtíva |
Med døende sol og måne
Starter ferd til skyggenes hav
Bjørnen vil bålferd bivåne
Liket legges i steintung grav
Bakom slør høres jordens gråt;
Sommerens lys som forsvinner
Eikeånden legges i båt
Vinter og høst igjen vinner
Jeg vil komme tilbake
Jeg vil komme igjen
Når vinterens ånder er svake
Vil jeg komme hjem
Under jord, den skjulte verden
Bakom skyene imot vest
Ender den lange bålferden
Hvor vinter og høst holder fest
Det er kaldt og mørkt i dypet
Vokser der bare skyggene
Der finnes det mørke krypet
De dunkleste uhyggene
Jeg vil komme tilbake
Jeg vil komme igjen
Når vinterens ånder er svake
Vil jeg komme hjem
Døde hviler i hvite klær
Bak tunge, kalde steindører
Men lytter du til dødens hær
Du av og til sangen hører
Døde hviler i hvite klær
Bak tunge, kalde steindører
Men lytter du til dødens hær
Du av og til sangen hører
Jeg vil komme tilbake
Jeg vil komme igjen
Når vinterens ånder er svake
Vil jeg komme hjem |
Fleygði Óðinn
Ok í folk of skaut
Þat var enn folkvíg
Fyrst í heimi;
Brotinn var borðveggr
Borgar ása
Knáttu vanir vígspá
Völlu sporna
Þá gengu regin öll
Á rökstóla
Ginnheilög goð
Ok um þat gættusk
Hverjir hefði loft allt
Lævi blandit
Eða ætt jötuns
Óðs mey gefna
Þórr einn þar vá
Þrunginn móði
- hann sjaldan sitr -
Er hann slíkt of fregn -:
Á gengusk eiðar
Orð ok særi
Mál öll meginlig
Er á meðal fóru
Veit hon Heimdallar
Hljóð of folgit
Und heiðvönum
Helgum baðmi
Á sér hon ausask
Aurgum forsi
Af veði Valföðrs
Vituð ér enn - eða hvat?
Ein sat hon úti
Þá er inn aldni kom
Yggjungr ása
Ok í augu leit
Hvers fregnið mik?
Hví freistið mín?
Allt veit ek, Óðinn
Hvar þú auga falt
Í inum mæra
Mímisbrunni
Drekkr mjöð Mímir
Morgun hverjan
Af veði Valföðrs
Vituð ér enn - eða hvat? |
Þat er upphaf þessar sogu at Baldr inn góða dreymði drauma stóra ok hættliga um lif sitt. En er hann sagði Ásunum draumana þa báru peir saman ráð sín, ok var þat gert at beiða griða Baldri fyrir alls-konar háska, ok Frigg tók svardaga til þess at eira skyldu Baldri eldr ok vatn, járn ok alls-konar málmr, steinar, jorðin, viðirnir, sóttirnar, dýrin, fuglarnir, eitr, ormar. En er þetta var gert ok vitat, þá var þat skemtun Baldrs ok þasanna at hann skyldii standa upp á þingum en allir aðrir skyldu sumir skjóta á hann, sumir hoggva til, sumir berja grjóti. En hvat sem at var gert, sakaði hann ekki, ok þótti þetta gllum mikill frami. En er þetta sá Loki Laufeyjarson þá likaði honum illa er Baldr sakaþi ekki. Hann gekk til Fensalar til Friggjar ok brá sér í konu líki. þá spyrr Frigg ef sú kona vissi hvat Æsir hgfðusk at a þinginu. Hon sagði at allir skutu at Baldri, ok þat at hann sakaði ekki. Þá mælir Frigg: Eigi munu vápn eða viðir granda Baldri. Eiða hefi ek þegit af gllum þeim. Þá spyrr konan: Hafa allir hlutir eiða unnit at eira Baldri? Þá svarar Frigg: Vex viðarteinungr einn fyrir vestan Valholl. Sá er mistilteinn kallaðr. Sá þótti mér ungr at krefja eiðsins. Því næst hvarf konan á braut. En Loki tók mistiltein ok sleit upp ok gekk til þings. En Hoðr stóð útarliga í mannhringinum því at hann var blindr. Þá mælir Loki við hann: Hví skýtr þú ekki at Baldri? Hann svarar: þvíat ek sé eigi hvar Baldr er, ok þat annat at ek em vápnlauss. þá mælir Loki: Gerðu þó í líking annara manna ok veit Baldri sæmð sem aðrir menn. Ek mun vísa þér til hvar hann stendr. Skjót at honum vendi þessum. Hoðr tók mistiltein ok skaut at Baldri at tilvísun Loka. Flaug skotit í gognum hann ok fell hann dauðr til jaðar, ok hefir pat mest óhapp verit unnit með goðum ok monnum. Þá er Baldr var fallinn þá fellusk glumm Ásum orðtok ok svá hendr at taka til hans, ok sá hverr til annars, ok váru allir með einum hug til þess er unnit hafði verkit. En engi mátti hefna, þar var svá mikill griðastadr. En þá er Æsirnir freistuðu at mæla þá var hitt þó fyrr at grátrinn kom upp svá at engi mátti gðrum segja með orðunum frá sínum harmi. En Óðinn bar þeim mun verst þenna skaða sem hann kunni mesta skynn hversu mikil aftaka ok missa Ásunum var i fráfalli Baldrs. En er goðin vitkuðusk þá mælir Frigg ok spurði hverr sá væri með Ásum er eignask viildi állar astir hennar ok hylli ok vili hann ríða á Helveg Baldr heim í Ásgard. En sá er nefndr Hermóðr inn hvati, sveinn Óðins, er til þeirar farar varð. Þá var tekinn Sleipnir, hestr Óðins, ok leiddr fram, ok steig Hermóðr a þann hest ok hleypti braut
And the beginning of this story is that Baldr the good dreamed great dreams boding peril to his life. And when he told the Aesir of the dreams they took council together and it was decided to request immunity for Baldr from all kinds of danger, and Frigg received solemn promises so that Baldr should not be harmed by fire and water, iron and all kinds of metal, stones, the earth, trees, diseases, the animals, birds, poisons, snakes. And when this was done and confirmed it then became entertainment for Baldr and the Aesir that he should stand up at assemblies and all others should shoot at him or strike him or throw stones at him. But whatever they did he remained unharmed, and they all thought this a great glory. But when Loki Laufeyiarson saw this he was not pleased that Baldr war unharmed. He went to Fensalir to Frigg and changed his appearance to that of a woman. Then Frigg asked this woman if she knew what the Aesir were doing at the assembly. She said that everyone was shooting at Baldr, and moreover that he was unarmed. Then said Frigg: Weapons and wood will not hurt Baldr. I have received oaths from them all. Then the woman asked: Have all things sworn oaths not to hurt Baldr? Then Frigg replied: There grows a shoot of a tree to the west of Val-hall. It is called mistletoe. It seemed young to me to demand an oath from. Straight away the woman disappeared. And Loki the mistletoe and went to the assembly. Hod was standing at the edge of the circle of people, for he was blind. Then Loki said to him: Why are you not shooting at Baldr? He replied: Because I cannot see where Baldr is and I have no weapon. Then said Loki: Follow other peoples example and do Baldr much honour. I will direct you to where he is standing and you can shoot at him with this stick. Hod took the mistletoe and shot at Baldr in Lokis direction. The missile flew through him and he fell dead to the ground. And this was the unluckiest deed done among the gods and men. When Baldr had fallen all of the Aesirs tongues failed them as did their hands from lifting him up. And they all looked at each other and were all one mind toward the one who had done the deed. But none could take vengeance as Val-hall was a place of sanctuary. When the Aesir tried to speak, they were weeping so hard that no words came out. Son none could tell could tell another in words of his grief. But it was Odin who took this injury the hardest of all in that he had the best idea as to the amount of deprivation and loss the death of Baldr would cause the Aesir. When the gods came to themselves once more, Frigg spoke and asked who wished to earn all her love and favour and was willing to ride the rode to Hel and seek Baldr and to offer Hel a ransom for Baldr to return to Asgard. Hermod the bold, Odins boy the name of the one who undertook the journey. Then Odins horse, Sleipnir was fetched and led forward. Hemod then mounted the horse and galloped away |
Hrymr ekr austan
Hefisk lind fyrir
Snýsk Jörmungandr
Í jötunmóði;
Ormr knýr unnir
En ari hlakkar
Slítr nái niðfölr
Naglfar losnar
Kjóll ferr austan
Koma munu Múspells
Of lög lýðir
En Loki stýrir;
Fara fíflmegir
Með freka allir
Þeim er bróðir
Býleists í för
Surtr ferr sunnan
Með sviga lævi
Skínn af sverði
Sól valtíva;
Grjótbjörg gnata
En gífr rata
Troða halir helveg
En himinn klofnar
Þá kemr Hlínar
Harmr annarr fram
Er Óðinn ferr
Við ulf vega
En bani Belja
Bjartr at Surti;
Þá mun Friggjar
Falla angan
Geyr nú Garmr mjök
Fyr Gnipahelli
Festr mun slitna
En freki renna;
Fjölð veit ek fræða
Fram sé ek lengra
Um ragna rök
Römm sigtíva
Þá kemr inn mikli
Mögr Sigföður
Víðarr, vega
At valdýri
Lætr hann megi Hveðrungs
Mundum standa
Hjör til hjarta
Þá er hefnt föður |
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill Baldr auk Sæll
Heill Jörð auk Sæll
Heill Freyr auk Sæll
Heill Freyja auk Sæll
Heill Forseti auk Sæll
Heill Höðr auk Sæll
Heill Heimdallr auk Sæll
Heill Máni auk Sæll
Heill Njörðr auk Sæll
Heill Sága auk Sæll
Heill Skaði auk Sæll
Heill Sunna auk Sæll
Heill Týr auk Sæll
Heill Þórr auk Sæll
Heill Váli auk Sæll
Heill Víðarr auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Baldr auk Sæll
Heill Jörð auk Sæll
Heill Freyr auk Sæll
Heill Freyja auk Sæll
Heill Forseti auk Sæll
Heill Höðr auk Sæll
Heill Heimdallr auk Sæll
Heill Máni auk Sæll
Heill Njörðr auk Sæll
Heill Sága auk Sæll
Heill Skaði auk Sæll
Heill Sunna auk Sæll
Heill Týr auk Sæll
Heill Þórr auk Sæll
Heill Váli auk Sæll
Heill Víðarr auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill Baldr auk Sæll
Heill Jörð auk Sæll
Heill Freyr auk Sæll
Heill Freyja auk Sæll
Heill Forseti auk Sæll
Heill Höðr auk Sæll
Heill Heimdallr auk Sæll
Heill Máni auk Sæll
Heill Njörðr auk Sæll
Heill Sága auk Sæll
Heill Skaði auk Sæll
Heill Sunna auk Sæll
Heill Týr auk Sæll
Heill Þórr auk Sæll
Heill Váli auk Sæll
Heill Víðarr auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill Óðinn auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll
Heill auk Sæll |
La pilen vandre fra gud til gud
I hele den hvide verden
La pilen sendes fra hus til hus
Til hele vår åsaslekt
Til hvert eneste barn av gudeætt
Til hver eneste åsamann
Økstid er her, og piltid
Spydtid er her, og sverdtid
Finn brynjen frem, og hjelm
Finn skjoldet frem, og sax
Fortidens guder reiser seg
Fra gudeblodets evige minne
Ubesudlet. Uforgiftet
Åsgards røde gull. De er ennu her!
Hør Gjallarhornet kalle
Til hver eneste åsamann
Hør vinden stille suse;
Ånder fra fortidens land
Gode ånder fra sinnets dyp
Som ørkenguden aldri nådde
Fra forfedrelandets gamle kilde
Fra den gamle Urdarbrønnen
Valkyrjer vene. Fremmad for tjod og forfedreland
Einherjer ekte. Samles til strid i åsaland
Hirden heil. Fremmad for vårt blod og all vår jord
Fylking fremmad! Fylking marsj!
La pilen vandre fra gud til gud
I hele den hvide verden
La pilen sendes fra hus til hus
Til hele vår vaneslekt
Fortidens guder reiser seg
Fra gudeblodets evige minne
Ubesudlet. Uforgiftet
Åsgards røde gull. Vi er ennu her!
Gode ånder fra sinnets dyp
Som ørkenguden aldri nådde
Fra forfedrelandets gamle kilde
Fra den gamle Urdarbrønnen
Fell den feige fiendeflokken;
Jotner og trollpakk
Gygjar og de som bryter eder
La deres blod gjødsle vår jord
Let the arrow travel from god to god
All over the wide world
Let the arrow be sent from house to house
To our entire spirit kin
To every child of divine kin
To every spirit man
Axetime is here, and arrowtime
Speartime is here, and swordtime
Pick up your mail, and helmet
Pick up your shield, and sax
The gods of the past rise
From the memory of the divine blood
Undefiled. Unpolluted
The red gold of the spirit garden. They are still here!
Hear the horn of sound calling
To every spirit man
Hear the wind howling;
Spirits from the land of the past
Good spirits from the deep of the mind
Never reached by the desert god
From the old source of the forefatherland
From the old well of esteem
Beautiful choosers of the fallen. Forwards for king and forefatherland
True lone warriors. Gather to fight in the spirit land
The entire kings guard. Forwards for our blood and all our soil
Army forwards! Army march!
Let the arrow travel from god to god
All over the wide world
Let the arrow be sent from house to house
To our entire beautiful kin
The gods of the past rise
From the memory of the divine blood
Undefiled. Unpolluted
The red gold of the spirit garden. We are still here!
Good spirits from the deep of the mind
Never reached by the desert god
From the old source of the forefatherland
From the old well of esteem
Slay the cowardly enemy crowd;
The hungry and chanting rabble
Sorceresses and breakers of oaths
Let their blood fertilize our soil |
Jeg følger etter hesten, inn i skogen
Blødende; våt nedentil av eget blod
Føttene føles stadig tyngre;
En bankende smerte i låret
Buksene har blitt som gips
Rundt beina der blodet har størknet
Jeg faller, men reiser meg igjen
Sjanglende, haltende, stumpende, fallende
Min jakt når sin slutt, i den våte mosen
Ved månetjernets ensomme bredd
Månetjernets ensomme bredd
Månetjernets ensomme bredd
Hvorfor må jeg prøve skjebnen igjen og igjen?
Hvorfor må jeg glemme smerten når såret gror?
Hvorfor må jeg venne meg til en ødelagt kropp?
Hvorfor må jeg glemme hvor jeg falt sist?
Hvorfor må jeg glemme? Hvorfor må jeg glemme?
Hvorfor må jeg kjenne den gamle smerten igjen ?
En gang, denne gang, går det ikke å reise seg igjen
Jeg forblir der, i den våte mosen, alene og døende
Det går ikke å reise seg igjen, og jeg vil det ikke heller
Månen speiler seg i vannoverflaten og blinker til meg
Månen blinker til meg
Månen blinker til meg
Lyset blir sterkere
Månegudinnen kommer til meg
Jeg fryser ikke mer
Jeg varmes av månelyset
Hvorfor må jeg prøve skjebnen igjen og igjen?
Hvorfor må jeg glemme smerten når såret gror?
Hvorfor må jeg venne meg til en ødelagt kropp?
Hvorfor må jeg glemme hvor jeg falt sist?
Hvorfor må jeg glemme? Hvorfor må jeg glemme?
Hvorfor må jeg kjenne den gamle smerten igjen?
Jeg fryser ikke mer
Jeg varmes av månelyset
Jeg fryser ikke mer
Jeg varmes av månelyset
I follow my horse, into the forest
Bleeding; wet from my own blood
The feet feels heavier and heavier;
A beating pain in the thigh
The pants feel like plaster
Around my legs, where the blood has dried
I fall, but get up again
Staggering, limping, stumbling, falling
My hunt ends, in the wet moss
By the the lonesome bank of the moon lake
The lonesome bank of the moon lake
The lonesome bank of the moon lake
Why must I test my destiny again and again?
Why must I forget the pain when the wound heals?
Why must I get used to a ruined body?
Why must I forget where I fell the last time?
Why must I forget? Why must I forget?
Why must I feel the old pain again ?
One time, this time, I cannot get up again
I remain there, in the wet moss, alone and dying
I cannot get up, and I dont want to either
The moon is reflected in the surface of the lake and she blinks at me
The moon blinks at me
The moon blinks at me
The light intensifies
The moon goddess comes to me
I am not cold anymore
I am warmed by the moonlight
Why must I test my destiny again and again?
Why must I forget the pain when the wound heals?
Why must I get used to a ruined body?
Why must I forget where I fell the last time?
Why must I forget? Why must I forget?
Why must I feel the old pain again ?
I am not cold anymore
I am warmed by the moonlight
I am not cold anymore
I am warmed by the moonlight |
Valði henni Herföðr
Hringa ok men
Fekk spjöll spaklig
Ok spá ganda
Sá hon vítt ok of vítt
Of veröld hverja
Sá hon valkyrjur
Vítt of komnar
Görvar at ríða
Til Goðþjóðar;
Skuld helt skildi
En Skögul önnur
Gunnr, Hildr, Göndul
Ok Geirskögul
Nú eru talðar
Nönnur Herjans
Görvar at ríða
Grund valkyrjur
Ek sá Baldri
Blóðgum tívur
Óðins barni
Örlög folgin;
Stóð of vaxinn
Völlum hæri
Mjór ok mjök fagr
Mistilteinn
Varð af þeim meiði
Er mær sýndisk
Harmflaug hættlig
Höðr nam skjóta;
Baldrs bróðir var
Of borinn snemma
Sá nam Óðins sonr
Einnættr vega
Þó hann æva hendr
Né höfuð kembði
Áðr á bál of bar
Baldrs andskota;
En Frigg of grét
Í Fensölum
Vá Valhallar
Vituð ér enn - eða hvat? |
En forskremt skikkelse i skyggen
Fillete og fattig, men vakker og rik
Fælen og forvridd, men ingen stakkar:
Hun gjemmer seg så godt hun kan
Hun er forhatt av de fleste
Men elsket av de aller beste
Reiser gjerne langt og lenge
Hun går alene, barbeint i skiten
På ubrukte veier, gjengrodde stier
I dyretrakk og farlige leier
Oppover, til himmelens rand
I lasten; galskap i bøtter og spann
Himmelen revner når hun når opp:
Hymnen tar slutt for saueflokk
Lyse lokker, lure smil
Blåe blikk, bak sjalet
Melkehvit hud, kritthvite tenner
Latteren skremmer de fleste
A terrified creature in the shadows
Tattered and poor, but beautiful and rich
Frightened and twisted, but no miserable wretch;
She hides as best she can
Hated by most
But loved by the best
She gladly travels long and long
She walks alone, barefooted in the dirt
On unused ways, on overgrown paths
In animal tracks and dangerous lairs
Upwards, towards the edge of the sky
Carrying buckets full of madness
The sky cracks when she arrives;
The flock of sheep ends its hymn
Light hair, cunning smiles
A blue gaze behind her shawl
Skin white as milk, teeth white as chalk
Her laughter scares most of us |
Tefldu í túni
Teitir váru
Var þeim vettergis
Vant ór gulli
Uns þrjár kvámu
Þursa meyjar
Ámáttkar mjök
Ór Jötunheimum
Þá gengu regin öll
Á rökstóla
Ginnheilög goð
Ok um þat gættusk
Hverir skyldi dverga
Dróttir skepja
Ór Brimis blóði
Ok ór Bláins leggjum
Þar var Móðsognir
Mæztr of orðinn
Dverga allra
En Durinn annarr;
Þeir mannlíkun
Mörg of gørðu
Dvergar í jörðu
Sem Durinn sagði
Nýi, Niði
Norðri, Suðri
Austri, Vestri
Alþjófr, Dvalinn
Nár ok Náinn
Nípingr, Dáinn
Bívurr, Bávurr
Bömburr, Nóri
Ánn ok Ánarr
Óinn, Mjöðvitnir
Veggr ok Gandalfr
Vindalfr, Þorinn
Þrár ok Þráinn
Þekkr, Litr ok Vitr
Nýr ok Nýráðr
Reginn ok Ráðsviðr
Nú hefi ek dverga
Rétt of talða
Fíli, Kíli
Fundinn, Náli
Hefti, Víli
Hannar, Svíurr
Billingr, Brúni
Bíldr ok Buri
Frár, Hornbori
Frægr ok Lóni
Aurvangr, Jari
Eikinskjaldi
Mál er dverga
Í Dvalins liði
Ljóna kindum
Til Lofars telja
Þeir er sóttu
Frá salar steini
Aurvanga sjöt
Til Jöruvalla
Mál er dverga
Í Dvalins liði
Ljóna kindum
Til Lofars telja
Þeir er sóttu
Frá salar steini
Aurvanga sjöt
Til Jöruvalla
Nýi, Niði
Norðri, Suðri
Austri, Vestri
Alþjófr, Dvalinn
Nár ok Náinn
Nípingr, Dáinn
Bívurr, Bávurr
Bömburr, Nóri
Ánn ok Ánarr
Óinn, Mjöðvitnir
Nýi, Niði
Norðri, Suðri
Austri, Vestri
Alþjófr, Dvalinn
Nár ok Náinn
Nípingr, Dáinn
Bívurr, Bávurr
Bömburr, Nóri
Ánn ok Ánarr
Óinn, Mjöðvitnir
Veggr ok Gandalfr
Vindalfr, Þorinn
Þrár ok Þráinn
Þekkr, Litr ok Vitr
Nýr ok Nýráðr
Reginn ok Ráðsviðr
Fíli, Kíli
Fundinn, Náli
Hefti, Víli
Hannar, Svíurr
Billingr, Brúni
Bíldr ok Buri
Frár, Hornbori
Frægr ok Lóni
Aurvangr, Jari
Eikinskjaldi
Nú hefi ek dverga
Rétt of talða
In their dwellings at peace
They played at tables, 1
Of gold no lack
Did the gods then know
Till thither came
Up giant-maids three
Huge of might
Out of Jotunheim
Then sought the gods
Their assembly-seats
The holy ones
And council held
To find who should raise
The race of dwarfs
Out of Brimirs blood
And the legs of Blain
There was Motsognir
The mightiest made
Of all the dwarfs
And Durin next;
Many a likeness
Of men they made
The dwarfs in the earth
As Durin said
Nyi and Nithi
Northri and Suthri
Austri and Vestri
Althjof, Dvalin
Nar and Nain
Niping, Dain
Bifur, Bofur
Bombur, Nori
An and Onar
Ai, Mjothvitnir
Vigg and Gandalf
Vindalf, Thrain
Thekk and Thorin
Thror, Vit and Lit
Nyr and Nyrath
Regin and Rathsvith
Now have I told
The list aright
Fili, Kili
Fundin, Nali
Hepti, Vili
Hannar, Sviur
Billingr, Bruni
Bildur and Buri
Frar, Hornbori
Fræg and Loni
Aurvang, Jari
Eikinskjaldi
The race of the dwarfs
In Dvalins throng
Down to Lofar
The list must I tell;
The rocks they left
And through wet lands
They sought a home
In the fields of sand
The race of the dwarfs
In Dvalins throng
Down to Lofar
The list must I tell;
The rocks they left
And through wet lands
They sought a home
In the fields of sand
Nyi and Nithi
Northri and Suthri
Austri and Vestri
Althjof, Dvalin
Nar and Nain
Niping, Dain
Bifur, Bofur
Bombur, Nori
An and Onar
Ai, Mjothvitnir
Nyi and Nithi
Northri and Suthri
Austri and Vestri
Althjof, Dvalin
Nar and Nain
Niping, Dain
Bifur, Bofur
Bombur, Nori
An and Onar
Ai, Mjothvitnir
Vigg and Gandalf
Vindalf, Thrain
Thekk and Thorin
Thror, Vit and Lit
Nyr and Nyrath
Regin and Rathsvith
The list aright
Fili, Kili
Fundin, Nali
Hepti, Vili
Hannar, Sviur
Billingr, Bruni
Bildur and Buri
Frar, Hornbori
Fræg and Loni
Aurvang, Jari
Eikinskjaldi
Now have I told
The list aright |
Þá kemr inn ríki
At regindómi
Öflugr ofan
Sá er öllu ræðr
Þar kemr inn dimmi
Dreki fljúgandi
Naðr fránn, neðan
Frá Niðafjöllum;
Berr sér í fjöðrum
- flýgr völl yfir, -
Niðhöggr nái
Nú mun hon sökkvask |
Hátt blæss Heimdallr horn er á lopti.
Mælir Óðinn við Míms hofuð.
Skelfr Yggdrasils askr standardi, ymr it aldna tré en jotunn losnar.
Hwat er með Ásum?
Hvat er með álfum?
Ymr allr Jotunheimr.
Æsir ró á þingi.
Sty nja dvergar fyrir steindurum, veggbergs vísir.
Vituð ér enn eða hvat?
Hrymr erk austan hefisk lind fyrir.
Snýsk jormungandr í jotunmóði.
Ormr knýr unnir orm mun hlakka, slítr nái niðfolr, Naglfar losnar.
Surtr ferr sunnan með sviga lævi.
Skínn af sverði sól valtíva.
Grjótbjord ghanat en gíft rata, troða halir Helveg en himinn knofnar.
Kjóll ferr austan, koma munu Muspells of log lýðir, en Lori stýrir.
Þar ró fífmegir með freka allir.
Þeim er bróðir Býleists í for.
Þáa kømr Hlínar harmr annarr fram er Óðinn ferr við úlf vega,
en bani Belja bjart at Surti: þar mun Friggjar falla angan.
Genngr Óðins son við úlf vega, Viðarr of veg at vakdyri.
Lætr hann megi Hveðrungs mund of standa hjor til hjarta.
Þáa er helnt foður.
Genge inn mæri morg Hloðynjar nepr at naðri níðs ókvíðnum.
Munu halir allir heimstoð ryðja er af móði drepr Miðgarðs véorr.
Sól mun sortma, Søkkr fold í mar.
Hverfa af himni heiðar stjornur.
Geisar eimi ok aldrnari, leikr hár hiti við himin sjálfan.
Thus it is related in Voluspaoud blows Heimdall, his horn aloft. Odin speaks with Mims head. The ash Yggdrasil shakes as it stands, the ancient tree groansnd the giant gets free. What is it with the Aesir? What is it with the Elves? All giantland resounds. The Aesir are in council Dwarves groan before rock doorways Frequenters of rock - walls. Know you yet of what? Hyrm drives from the east Holding his shield before him, Iormungand writhes in giant rage. The serpent churns the waves. The eagles screech with joy. Darkly pale, it tears corpses. Naglfar is loose bark sails from the east. Across the sea will comeuspells troops with Loki at helm. All that monstrous brood. Are there with the wolf. In company with them is Byleists brother. Surt travels from the south. With the stick destroyer . Shines from his sword the sun. Of the gods of the slainock cliffs crash. And troll-wives are abroad. Heroes tread the road of Hel. And heaven splitshen Hlins second sorrow. Comes to pass. As Odin goes to fight the wolf. And Belis bright slayer against Surt. There shall fall Friggs delightdins son goes to fight the wolf. Vidar on his way. Against the slaughterous beast. With his hand he lets his blade pierce. The son of Hverdungs heart. So his father is avengedoes the great son of Hlodyn. Dying to the serpent who shrinks from no shame. And all the heroes shall then leave the world. When Midgards protector strikes his wrath! The sun will go dark. Earth sink in the sea. From heavenanish bright stars Steam surges. And lifes fires flame. Flickers against the very sky. |
Worship me... |
Ek man jötna
Ár of borna
Þá er forðum mik
Fædda höfðu;
Níu man ek heima
Níu íviðjur
Mjötvið mæran
Fyr mold neðan
Ár var alda
Þar er ekki var
Var-a sandr né sær
Né svalar unnir;
Jörð fannsk æva
Né upphiminn
Gap var ginnunga
En gras hvergi
Áðr Burs synir
Bjöðum of yppðu
Þeir er Miðgarð
Mæran skópu;
Sól skein sunnan
Á salar steina
Þá var grund gróin
Grænum lauki
Sól varp sunnan
Sinni mána
Hendi inni hægri
Um himinjöður;
Sól þat né vissi
Hvar hon sali átti
Máni þat né vissi
Hvat hann megins átti
Stjörnur þat né vissu
Hvar þær staði áttu
Þá gengu regin öll
Á rökstóla
Ginnheilög goð
Ok um þat gættusk;
Nótt ok niðjum
Nöfn of gáfu
Morgin hétu
Ok miðjan dag
Undorn ok aftan
Árum at telja
Hittusk æsir
Á Iðavelli
Þeir er hörg ok hof
Hátimbruðu;
Afla lögðu
Auð smíðuðu
Tangir skópu
Ok tól gørðu
Ár var alda
Þar er ekki var
Var-a sandr né sær
Né svalar unnir;
Jörð fannsk æva
Né upphiminn
Gap var ginnunga
En gras hvergi
Áðr Burs synir
Bjöðum of yppðu
Þeir er Miðgarð
Mæran skópu;
Sól skein sunnan
Á salar steina
Þá var grund gróin
Grænum lauki
Sól varp sunnan
Sinni mána
Hendi inni hægri
Um himinjöður;
Sól þat né vissi
Hvar hon sali átti
Máni þat né vissi
Hvat hann megins átti
Stjörnur þat né vissu
Hvar þær staði áttu
I remember jötnar
Borned before time
In primeal time
They fostered me;
Nine worlds I remember
Nine jötunn -maidens
Before the measure-tree
Grew from the mold
Before time itself
There was nothing
No sand, nor sea
Nor cool waves;
Earth existed not at all
Nor the sky above
Just the gaping abyss
But vegetation nowhere
Until Borrs sons
Raised the lands
They created Midgard
Our praised world;
The sun shone from the south
Onto their stone halls
Then the ground grew
Green with plants
The sun hurled from the south
With the moon
Her right hand landed
Over the sky horizon;
The sun did not know
Where her hall was
The moon did not know
What his stenght was
The stars did not know
Where their places was
Then all powers went
To the judgment-chairs
The most holy gods;
And they declared that;
Night and hours
Should be given names
Morning also
And midday
Afternoon and evening
To tell time
The Æsir met
At Ithavoll
They made sanctuaries and high
Temples;
Made forges
Precious treasures
Shaped tongs
And similar tools
Before time itself
There was nothing
No sand, nor sea
Nor cool waves;
Earth existed not at all
Nor the sky above
Just the gaping abyss
But vegetation nowhere
Until Borrs sons
Raised the lands
They created Midgard
Our praised world;
The sun shone from south
Onto their stone halls
Then the ground grew
Green with plants
The sun hurled from the south
With the moon
Her right hand landed
Over the sky horizon;
The sun did not know
Where her hall was
The moon did not know
What his stenght was
The stars did know know
Where their places was |
Hljóðs bið ek allar
Helgar kindir
Meiri ok minni
Mögu Heimdallar;
Viltu at ek, Valföðr
Vel fyr telja
Forn spjöll fira
Þau er fremst of man
Attention I demand from all
Sacred families
Greater and lesser
Children of Heimdallr;
You want me, Valfather
To well recite
The ancient tales
Those which I remember best |
Valði henni Herföðr
Hringa ok men
Fekk spjöll spaklig
Ok spá ganda
Sá hon vítt ok of vítt
Of veröld hverja
Sá hon valkyrjur
Vítt of komnar
Görvar at ríða
Til Goðþjóðar;
Skuld helt skildi
En Skögul önnur
Gunnr, Hildr, Göndul
Ok Geirskögul
Nú eru talðar
Nönnur Herjans
Görvar at ríða
Grund valkyrjur
Ek sá Baldri
Blóðgum tívur
Óðins barni
Örlög folgin;
Stóð of vaxinn
Völlum hæri
Mjór ok mjök fagr
Mistilteinn
Varð af þeim meiði
Er mær sýndisk
Harmflaug hættlig
Höðr nam skjóta;
Baldrs bróðir var
Of borinn snemma
Sá nam Óðins sonr
Einnættr vega
Þó hann æva hendr
Né höfuð kembði
Áðr á bál of bar
Baldrs andskota;
En Frigg of grét
Í Fensölum
Vá Valhallar
Vituð ér enn - eða hvat?
Óthinn opened my eyes
To rings and necklaces
To the things men own, things the wise know
To prophecy
I saw more and more
Looking out over all the worlds
I saw Valkyrjur
Saddled all around
Ready to ride
To the homes of the gods
Skuld held a shield
And Skǫgul another
Gunnr, Hildr, Gǫndul
And Geirskǫgul
Now are counted
The Valkyrjur
Ready to ride
To the earth, the Valkyrjur
I saw Baldr
The bloodied victim
Óthinn’s son
Resigned to his fate
There stood
The mistletoe
Grown slender and fair
High above the plain
That tree
Which seemed harmless
Caused a terrible sorrow
When Hǫthr took a shot
Baldr’s brother
Was born soon thereafer
Óthinn’s son; he took vengeance
When one night old
He had never washed his hands
Nor combed his hair
When he put Baldr’s slayer
On the funeral pyre
Frigg wept
In Fensalir
For the woe of Valhǫll
Have you learned enough yet, Allfather? |
Мы в древности
Страны берега Средиземного моря
Турку или греку
Надо было заморить что-то
И он сидел
Готовил первую в мире шаверму
Позже сам съел
И поделился с кем-то рецептом |
The Lyrics dataset parsed from Genius. This dataset is designed to generate lyrics with HuggingArtists. Model is available here.
en
How to load this dataset directly with the datasets library:
from datasets import load_dataset
dataset = load_dataset("huggingartists/burzum")
An example of 'train' looks as follows.
This example was too long and was cropped:
{
"text": "Look, I was gonna go easy on you\nNot to hurt your feelings\nBut I'm only going to get this one chance\nSomething's wrong, I can feel it..."
}
The data fields are the same among all splits.
text
: a string
feature.train | validation | test |
---|---|---|
96 | - | - |
'Train' can be easily divided into 'train' & 'validation' & 'test' with few lines of code:
from datasets import load_dataset, Dataset, DatasetDict
import numpy as np
datasets = load_dataset("huggingartists/burzum")
train_percentage = 0.9
validation_percentage = 0.07
test_percentage = 0.03
train, validation, test = np.split(datasets['train']['text'], [int(len(datasets['train']['text'])*train_percentage), int(len(datasets['train']['text'])*(train_percentage + validation_percentage))])
datasets = DatasetDict(
{
'train': Dataset.from_dict({'text': list(train)}),
'validation': Dataset.from_dict({'text': list(validation)}),
'test': Dataset.from_dict({'text': list(test)})
}
)
@InProceedings{huggingartists,
author={Aleksey Korshuk}
year=2021
}
Built by Aleksey Korshuk
For more details, visit the project repository.