che
stringlengths
9
469
ru
stringlengths
1
384
Массо а дийнаташ арадаха хьайца, массо а тайпана: олхазарш а, даьхни а, ерриге а лаьттан текхаргаш а. ДІасадовлийла уьш лаьтта тІехула. Лаьтта тІехь дебийла уьш, тІаьхье а луш».
выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.
Нохьа а, цуьнан кІентий а, цуьнан зуда а, кІентийн зударий а арабевлира хинкеман чуьра.
И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жёны сынов его с ним;
Царна тІаьххье ерриге а акхарой а, массо а боьха хІуманаш а, дерриге олхазарш а, лаьттахула мел лела са долуш йолу хІума а араелира цу чуьра.
все звери, и все гады, и все птицы, всё движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега.
ТІаккха Везачу Элана лерина сагІа доккхучу метте тІулгаш хІиттийра Нохьас. Шеца долчу даьхнин юкъара а, олхазаршна юкъара а тоьлла а, хьанал а дерш, цхьацца къаста а дина, Далла хьалха уьш дагийра цо.
И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принёс во всесожжение на жертвеннике.
И тамехь йолу хаза хьожа дІакхечира Далла. ТІаккха Шен дагахь Везачу Эло элира: «Адамаш жимчохь дуьйна зуламах дуьзна делахь а, кхин цкъа а неІалт кхайкхор дац Аса лаьттана адам бахьанехь. Кхин цкъа а хІаллакйийр яц Ас лаьттара са мел долу хІума.
И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своём: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:
ХІинца дуьйна, латта мел ду, цу тІехь ялта дІадер а, хьакхар а, шело а, йовхо а, аьхке а, Іа а, де а, буьйса а хийцадалар соцур дац».
впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
ТІаккха Нохьа а, цуьнан кІентий а декъалбеш, Дала элира цаьрга: «ТІаьхье стам а луш, деба а дебаш, латта дузийла аш.
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю.
Шух кхера а кхоьруш, шуна хьалха ега а еш, хуьлийла лаьтта тІехь мел йолу акхарой а, стигалахь мел долу олхазарш а, кху лаьттахь лелаш мел йолу текхаргаш а, хІорда чохь мел долу чІерий а. Шун кара дІаделла Ас и дерриге а.
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, всё, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
Массо а ораматаш еллера Ас шуна, ткъа хІинца дерриге а дийнаташ хир ду шуна юучунна. Лаьттара са мел долу хІума а дІало Ас шуна юучунна.
всё движущееся, что живёт, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам всё;
Амма цхьа хІума тІедуьллу ас шуна: шена чохь са долу, шех цІий дІадалаза долу жижиг ма даалаш.
только плоти с душею её, с кровью её, не ешьте;
Адаман цІий Іанорна Соьга жоп дала деза, цу цІийна чохь са долу дела. ХІора стага а жоп дала деза ша адаман Іанийначу цІийнах, муьлххачу акхароша а жоп дала деза, шаьш адаман цІий Іанийча.
Я взыщу и вашу кровь, [в которой] жизнь ваша, взыщу её от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
Цхьана стага адаман цІий Іанийнехь, цуьнан цІий а Іанор ду, цу стага Делан вастехь кхоьллинчуьнан цІий Іанийна дела.
кто прольёт кровь человеческую, того кровь прольётся рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
Ткъа шу деба а деба, шайн тІаьхье стам а е, дІаса а даржа лаьтта тІехь, алссам а довла цу тІехь».
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
Дала элира Нохье а, цуьнан кІенташка а:
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
«Ткъа Ас барт бо шуьца а, ерриге а шул тІаьхьа хир йолчу шун тІаьхьенца а,
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
массо олхазаршца а, мел долчу дийнаташца а, массо а акхарошца, шуьца хинкеман чуьра араяьллачу, лаьттара са мел долчу хІуманца а.
и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
Иштта барт бо Ас шуьца: лаьттара йисина дийна мел йолу хІума хица хІаллакйина яра, амма ишттаниг кхин цкъа а юха хир дац аьлла. Кхин цкъа а латта хи тІедаларца хІаллакдийр дац».
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
ТІаккха Дала элира: «Шуьца бинчу бертан тоьшалла дуьту Ас. Оцу тоьшалло чІагІдийр ду Ас шуьца а, дийна мел йолчу хІуманца а, тІейогІучу массо а ханна, барт бар. ХІара ду и тоьшалла:
И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:
стелаІад хІоттадо Ас стигалан мархашкахь. И ду тоьшаллина Суна а, Лаьттана а юкъахь бинчу бертан.
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землёю.
Ас лаьттана тІехула гулйина мархашна юкъахь стелаІад гучудаьлча,
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;
Суна дагабогІур бу Ас шуьца а, лаьттахь дийна мел йолчу хІуманца а бина барт, кхин цкъа а массо а дийна хІума хи тІедаларца хІаллакйийр яц аьлла.
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
Стигалан мархашка а хьаьжна, стелаІад гича, дагабогІур бу Суна Сайна а, лаьттара дийна мел йолчу хІуманна а юкъара цкъа а хедар боцу барт».
И будет радуга в облаке, и Я увижу её, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.
Иштта элира Дала Нохье: «И стелаІад лаьттахь дийна мел йолчу хІуманна а, Сайна а юкъахь бинчу бертан тоьшаллина хир ду».
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
Хин кеман чуьра арабевллачу Нохьин кІентийн цІераш иштта яра: Шима, Хьама, Япат. Ткъа Хьама КанаІанан да вара.
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
И кхоъ Нохьин кІант вара, ткъа царех хилла лаьттара адамийн тІаьхье.
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
Нохьас латта лело а долийра, кемсийн аре а дІайийра.
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
Кемсийн чагІар а мелла, ваха а вехна, верзина а ваьлла, шен четар чохь, тІе хІума а тасаза, вижина Іуьллуш вара Нохьа.
и выпил он вина, и опьянел, и [лежал] обнажённым в шатре своём.
КанаІанан дена Хьамина гира шен ден верзина ваьлла хилар, тІаккха цо ара а ваьлла, цунах лаьцна шен шина веше дийцира.
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
Ткъа Шима а, Япат а, шайн ден бедар схьа а эцна, шаьшшиннан белшаш тІе а йиллина, тІехьа а вирзина, кІегара шайн дена тІе вахара. И бедар цунна тІе а тесна, Нохьин верзина хилар дІакъевлира цара. Уьш тІехьа бирзина болу дела, царна шайн ден верзина хилар ца гира.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив её на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
Ша меллачу чагІарх васта а велла, самаваьлча, Нохьина хиира, шена тІехь жимаха волчу кІанта Хьамас динарг.
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
ТІаккха Нохьас элира: «НеІалт хуьлда КанаІанна. Шен вежарийн лешна хьалха а лай хир ву иза», – аьлла.
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
Кхин а элира цо: «Декъала ву Веза Эла, Шимин Дела, ткъа КанаІан Шимин лай хуьлийла.
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
Япатан тІаьхье Дала беркате а йойла, Шимин четарш чохь а Іойла Япат. Ткъа КанаІан Япатан лай хуьлийла!»
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
Лаьтта тІехь хи тІедалар хиллачул тІаьхьа, кхо бІе шовзткъе итт шарахь вехира Нохьа.
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
Дерриге а Нохьа ваьхна шераш исс бІе шовзткъе итт шо ду. ТІаккха Нохьа дІакхелхира.
Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.
ХІара ду Нохьин кІентийн Шимин а, Хьамин а, Япатан а тІаьхьенах хилларг. Лаьттахь хи тІедалар хиллачул тІаьхьа церан иштта тІаьхье хилира.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
Япатан кІентий бара: Гомар, МагІогІ, Мадай, Яван, Тубал, Машах, Тирас.
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
Гомаран кІентий бара: Ашкиназ, РипІат, ТогІарма.
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
Яванан кІентий бара: Элша, Таршаш, Хитам, Доданам.
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
ГІайренаш тІехь баха охьахевшинарш массо а Япатан кІентийн тІаьхьенах бара. ХІора кІентан а шен долахь латта а дара. ХІора доьзал а алсамболуш, тайп-тайпана къаьмнаш кхолладелира, шен-шен буьйцу мотт а болуш, дІахІиттира уьш.
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
Хьамин кІентий бара Хуша, Мисар, ПІатІа, КанаІан.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
Хушин кІентий бара Себа, Хьавил, СабтІа, РуІман, Сабтехьа. РуІманан кІентий бара Шеба а, Даддан а.
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан.
Ткъа Хушин вара Намрад цІе йолуш кІант, иза чІогІа ницкъ болуш кІант а вара.
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силён на земле.
Иза Везачу Элана гергахь воккха таллархо вара, цундела цуьнца дустуш адамашна олуш ду: «Иза, Намрад санна, Везачу Элана гергахь воккха таллархо ву».
Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
Намрад-пачхьалкхана юкъайогІуш хилла юьхьенца Бавел, Эрахь, Аккад. Уьш ерриш ШанІар-аренна тІехь яра.
Царство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар.
Иштта цу махкара ваьлла Ашур. Цо хІиттийна Нунав-гІала а, Рехьабат-гІала а, Калахь а,
Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
Расан а цІераш йолу гІаланаш а. Нунав-гІалина а, йоккха йолчу Калахь-гІалина а юккъехь яра Расан-гІала.
И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.
Мисарх бевлла лудамхой, Іанамхой, лахІабхой, наптухьхой,
От Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
патІрусхой, шех пІелаштамхой схьабевлла волу каслахІамхой, каптІархой.
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
КанаІанан кІентий хІорш бара: дуьххьарлера доьзалхо волу ЦІадан, цул тІаьхьа хилла волу Хьета.
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
Иштта КанаІанах схьабевлла: явсайхой, эмархой, гІиргІашахой,
Иевусей, Аморей, Гергесей,
хьаьвихой, Іаьркхахой, синахой,
Евей, Аркей, Синей,
арвадихой, цІемархой, хьаматхой. Цул тІаьхьа КанаІанан тІаьхье дІасаяьржира.
Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.
КанаІанхойн мохк баьржина бара къилбаседехьа йолчу ЦІадан-гІалара дуьйна къилбехьа йолчу ГІарар-гІала тІекхаччалц, ткъа кхузара малхбалехьара Іази-гІалара дуьйна малхбузера Седам а, Іамор а гІаланашна тІекхаччалц, иштта Удам а, ЦІабайма а гІаланашкара дуьйна ЛашаІ-гІала тІекхаччалц.
И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
Иштта яра Хьамин тІаьхье шайн доьзалшца а, буьйцучу меттанашца а, бехачу мехкашца а, къаьмнийн декъадаларца а.
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
Шима Япатан воккхаха волу ваша вара. Шимин тІаьхьенах цхьаъ вара Іебар. Иза дерриге а Іебархойн тайпа долийнарг вара.
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
Шимин кІентий бара Іейлам, Ашур, Арпахшад, Луда, Арам.
Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.
Араман кІентий ІуцІа, Хьула, ГІетІар, Маша а бара.
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
Арпахшадан кІант вара Селахь, ткъа Селахьан кІант вара Іебар.
Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
Іебаран ши кІант вара: цхьана кІентан цІе ПалагІ яра, хІунда аьлча иза вехачу хенахь лаьтта тІехь адам декъадалар а, дІасадаржар а хилла. ПалагІан вешин цІе Якхтан яра.
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.
Якхтанан а хилира кІентий: Алмадад, ШалапІ, Хьацармават, Ярахь,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
ХІайдарам, Узал, Дикхалла,
Гадорама, Узала, Диклу,
Іобал, Абумаил, Шеба,
Овала, Авимаила, Шеву,
Апар, Хьавил, Ябаб. Уьш берриш Якхтанан кІентий бара.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
Церан Іар дара Мешаъ-махкана а, малхбалехь долчу лаьмнашна а юккъехь долчу лаьтта тІехь. Ткъа Мешаъ-мохк Сепар-мехкан лаьмнашца бозалуш бара.
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
Иштта яра Шимин тІаьхье шайн доьзалшца а, буьйцучу меттанашца а, бехачу мехкашца а, къаьмнийн декъадаларца а.
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
Иштта яра Нохьин кІентийн доьзалийн тІаьхье шен тайп-тайпанана къаьмнашна декъадаларца. Царех даьлла массо а лаьтта тІехь дІасадаьржина къаьмнаш, Дала дерриге а латта хьулдеш даийтинчу хил тІаьхьа кхолладелла долу.
Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.
Лаьтта тІехь массо а адамашна юкъахь буьйцу мотт а цхьаъ бара, цара олуш долу дешнаш а цхьатерра дара.
На всей земле был один язык и одно наречие.
Малхбалехьара дуьйна доладелла и адам, ШанІар-махкахь шера аре а карийна, цигахь даха охьахиира.
Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
«Дуьло, кибарчигаш а йина, уьш цІергахь ягор ю вай», – элира цара вовшашка. Иштта тІулгийн меттана кибарчигаш а, киран меттана силам хилира церан.
И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжём огнём. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
Цара элира: «ГІала а, цу чохь стигала а кхочуш бІов а хІоттор ю вай ваьшна, хІокху лаьттахь массанхьахула дІаса ца даржадайта, цІе а йоккхуьйтур ю вай вешан».
И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
Адамаша кхуллуш йолчу гІалане а, бІаьвне а хьажа охьавоьссира Веза Эла.
И сошёл Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
Везачу Эло элира, цаьрга а хьаьжна: «И массо адам цхьа халкъ а ду, массара а буьйцуш цхьа мотт бу, ткъа хІун дан буьйлабелла уьш. ХІинца дерриге а шайна дан дага догІург ца далуш дуьсур дац церан.
И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;
Дуьло, охьа а диссина, цара буьйцу мотт дІаэбийр бу вай, уьш вовшаша дуьйцучух а ца кхоьтуьйтуш».
сойдём же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
ТІаккха Везачу Эло и халкъ массо а лаьттахула дІасадаржийра, цара хІоттош йолу гІала чекх а ца йоккхуьйтуш.
И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
Цу гІаланах цара Бавел-гІала элира (иза ду Іебархойн маттахь «Эбина-гІала»), хІунда аьлча цигахь Лаьттара массо а къаьмнийн буьйцу мотт Везачу Эло эбина дела. Цигара дуьйна доладелира Везачу Эло хІокху лаьтта тІехь массо а маьІІе адам даржадар.
Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
ХІара ду Шимин тІаьхьенах хилларг. Дала хІокху дуьненна тІера массо а хІума, адам хІаллакдеш даийтина хи дІадаьллачул тІаьхьа, ши шо даьлча, Шимин бІе шо кхаьчнера. Цу хенахь цуьнан кІант Арпахшад хилира.
Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа;
Арпахшад хиллачул тІаьхьа Шима кхин а пхи бІе шарахь вехира. Цуьнан кхин а кІентий а, йоІарий а хилира.
по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей.
Арпахшадан ткъе пхийтта шо кхаьчча, цуьнан Селахь хилира.
Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу.
Селахь хиллачул тІаьхьа Арпахшад диъ бІе кхаа шарахь вехира. Цуьнан кхин а кІентий а, йоІарий а хилира.
По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
Селахьан ткъе итт шо кхаьчча, цуьнан хилира кІант Іебар.
Сала жил тридцать лет и родил Евера.
Іебар хиллачул тІаьхьа Селахь диъ бІе кхаа шарахь вехира, кхин кІентий а, йоІарий а хуьлуш.
По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
Іебаран ткъе дейтта шо кхаьчнера, цуьнан кІант ПалагІ хилча.
Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.
ПалагІ хиллачул тІаьхьа Іебар диъ бІе а ткъе итт шарахь вехира. Цуьнан а кхин кІентий а, йоІарий а хилира.
По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей.
ПалагІан ткъе итт шо кхаьчча, цуьнан Рахьу хилира.
Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.
Рахьу хиллачул тІаьхьа ПалагІ ши бІе исс шарахь вехира. Цуьнан кхин а кІентий а, йоІарий а хилира.
По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.
Рахьун ткъе дейтта шо кхаьчнера, цуьнан кІант СерагІ хилча.
Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.
СерагІ хиллачул тІаьхьа Рахьу вехира ши бІе ворхІ шарахь. Цуьнан кхин а кІентий а, йоІарий а хилира.
По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.
Ткъе итт шо кхаьчча, СерагІан хилира кІант Нахьир.
Серух жил тридцать лет и родил Нахора.
Нахьир хиллачул тІаьхьа СерагІ вехира шина бІе шарахь, кхин а кІентий а, йоІарий а хуьлуш.
По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.
Нахьиран ткъе исс шо кхаьчча, цуьнан кІант ТІахьир хилира.
Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.
ТІахьир хиллачул тІаьхьа Нахьир вехира цхьа бІе ткъайоьсна шарахь. Кхин а кІентий а, йоІарий а хилира цуьнан.
По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
ТІахьиран кхузткъе итт шо кхаьчначул тІаьхьа, цуьнан хилира кІентий Ибрам, Нахьир, ХІарон.
Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.
ХІара ду ТІахьиран тІаьхьенах хилларг. ТІахьиран кІентий хиллера Ибрам а, Нахьир а, ХІарон а. ТІаккха ХІаронан кІант ЛутІа хилира.
Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.
ХІарон дІакхелхира ша винчу Хашад-махкара Ур-гІалахь, шен да ТІахьир дуьненчохь а волуш.
И умер Аран при Фарре, отце своём, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.
Ибрама а, Нахьира а шайна зударий балийра. Ибраман зудчун цІе Сарет яра, ткъа Нахьиран зудчун цІе Малкан яра. Малкан а, Йиска а ХІаронан ши йоІ яра.
Аврам и Нахор взяли себе жён; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.
Сарет доьзалхо хуьлуш яцара, цуьнан цхьа а бер дацара.
И Сара была неплодна и бездетна.
ТІаккха ТІахьир, шеца шен кІант Ибрам, шен кІентан ХІаронан кІант ЛутІа а, нус Сарет а (шен кІентан Ибраман зуда), эцна, Хашад-махкара Ур-гІалара КанаІан-махка ваха аравелира. Амма ХІаран-гІала кхаьчча, цигахь севцира уьш.
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.
ХІаран-гІалахь шен ши бІе пхи шо долуш ТІахьир дІакхелхира.
И было дней [жизни] Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.
Везачу Эло элира Ибраме: «Хьайн мохк а, халкъ а, ден цІа а дІа а тасий, Ас хьайна гойтун болчу махка дІагІо.
И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего, в землю, которую Я укажу тебе;