text
stringlengths 0
256k
| lang
stringclasses 14
values |
---|---|
Egy sáska szállt el a tündér előtt,
‘Megállj, megállj, édes kis állatom!
Üldöznek, - oh add nékem alakod...’
S felelt a sáska rá: »Nem adhatom! | hungarian |
Et ceux que le bourreau menace,
Guidés par un esprit sauveur,
Viendront chercher asile et grâce
À ton piédestal protecteur. | french |
In te l'aure e gli augei lieto concento
spargan volando entro l'ombroso velo;
da te di Cancro o Scorpio arsura o gelo
non mai discacci il talor lasso armento, | italian |
In: SAVARY, Olg Sumidour Pre Nelly Novaes Coelh I Aldemir Martin São Paulo: Massao Ohno: Farkas, 1977 | portuguese |
Légy holdvilágom, szép leányka!
S nem bánom: a sors bármit ad;
Legyen örök éj létem... csak hogy
Örökké lássam holdamat!” | hungarian |
french |
|
portuguese |
|
Die Sonne steiget auf/ die Fürstin der Planeten/ | german |
Jenseits, an der Pferdeschwemme,
Zog einmal ein Mann mit einer Stange
Eine Leiche an das Land.
Meine Butterbemme
Biß ein Hund mir aus der Hand. –
O wie war mir bange,
Als der große Hund plötzlich neben mir stand! | german |
E capitorno al fiume detto Beti,
presso a Corduba antica, in un momento,
ove dicon gli storici e i poeti
nacque Avicenna e quel che il sentimento
intese d'Aristotile e i segreti,
Averroìs che fece il gran comento.
Ma questo all'uno ed all'altro cavallo
credo che fussi un saltellin da ballo. | italian |