Datasets:
Tasks:
Text Classification
Modalities:
Text
Formats:
parquet
Languages:
Spanish
Size:
10K - 100K
Tags:
emotion
License:
text
stringlengths 2
703
| labels
sequence | id
stringlengths 7
7
| text_es
stringlengths 2
1.18k
|
---|---|---|---|
My favourite food is anything I didn't have to cook myself. | [
27
] | eebbqej | Mi comida favorita es cualquier cosa que no tuviera que cocinar yo mismo. |
Now if he does off himself, everyone will think hes having a laugh screwing with people instead of actually dead | [
27
] | ed00q6i | Ahora, si lo hace fuera de sí mismo, todo el mundo pensará que está teniendo una risa jodiendo con la gente en lugar de realmente muerto |
WHY THE FUCK IS BAYLESS ISOING | [
2
] | eezlygj | POR QUÉ FUE EL FOLLADO ES LA BAYLESS ISOING |
To make her feel threatened | [
14
] | ed7ypvh | Para hacerla sentir amenazada. |
Dirty Southern Wankers | [
3
] | ed0bdzj | Sucio sureño Wankers |
OmG pEyToN iSn'T gOoD eNoUgH tO hElP uS iN tHe PlAyOfFs! Dumbass Broncos fans circa December 2015. | [
26
] | edvnz26 | ¡OmG pEyToN iSn't gooD eNoUgH tO hElP uS iN the PlayOfFs! Aficionados a Dumbass Broncos alrededor de Diciembre 2015. |
Yes I heard abt the f bombs! That has to be why. Thanks for your reply:) until then hubby and I will anxiously wait 😝 | [
15
] | ee3b6wu | Sí, he oído abt las bombas f! Tiene que ser por eso. Gracias por su respuesta:) hasta entonces marido y esperaré ansiosamente |
We need more boards and to create a bit more space for [NAME]. Then we’ll be good. | [
8,
20
] | ef4qmod | Necesitamos más tableros y crear un poco más de espacio para [NAME]. Entonces seremos buenos. |
Damn youtube and outrage drama is super lucrative for reddit | [
0
] | ed8wbdn | Maldito drama de youtube y ultraje es súper lucrativo para Reddit |
It might be linked to the trust factor of your friend. | [
27
] | eczgv1o | Podría estar relacionado con el factor de confianza de tu amigo. |
Demographics? I don’t know anybody under 35 who has cable tv. | [
6
] | eel6g5h | ¿Demografía? No conozco a nadie menor de 35 años que tenga televisión por cable. |
Aww... she'll probably come around eventually, I'm sure she was just jealous of [NAME]... I mean, what woman wouldn't be! lol | [
1,
4
] | edex4ki | Aww... ella probablemente va a venir en algún momento, estoy seguro de que estaba celosa de [NAME]... ¡Quiero decir, qué mujer no sería! lol |
Hello everyone. Im from Toronto as well. Can call and visit in personal if needed. | [
27
] | ef83m1s | Hola a todos. Soy de Toronto también. Puede llamar y visitar en personal si es necesario. |
R/sleeptrain Might be time for some sleep training. Take a look and try to feel out what's right for your family. | [
5
] | efh7xnk | R/sleeptrain Puede ser tiempo para un poco de entrenamiento de sueño. Echa un vistazo y trata de sentir lo que es correcto para tu familia. |
[NAME] - same fucking problem, slightly better command of the English language. | [
3
] | efdqav7 | El mismo maldito problema, un poco mejor dominio del idioma inglés. |
Shit, I guess I accidentally bought a Pay-Per-View boxing match | [
3,
12
] | edivtm3 | Mierda, supongo que por accidente compré un partido de boxeo de Pay-Per-View. |
Thank you friend | [
15
] | eeqd04y | Gracias, amigo. |
Fucking coward. | [
2
] | edk0z9k | Maldito cobarde. |
that is what retardation looks like | [
27
] | eeb9aft | Así es como se ve el retraso |
Maybe that’s what happened to the great white at Houston zoo | [
6,
22
] | eczq8zg | Tal vez eso es lo que le pasó al gran blanco en el zoológico de Houston |
I never thought it was at the same moment, but sometimes after [NAME] sacrifice... sounds logical | [
6,
9,
27
] | efdlhs1 | Nunca pensé que fuera en el mismo momento, pero a veces después de [NAME] sacrificio... suena lógico |
i got a bump and a bald spot. i feel dumb <3 | [
12
] | ee4tgim | Tengo un bache y una calva. Me siento tonto <3 |
You are going to do the dishes now | [
27
] | ee7it59 | Ahora vas a lavar los platos. |
Slowing things down now | [
27
] | ed4nz06 | Retardando las cosas ahora |
His name has already been released. Just can't post it here. | [
27
] | ee18uaj | Su nombre ya ha sido puesto en libertad. No puedo publicarlo aquí. |
Stupidly stubborn / stubbornly stupid | [
2
] | edkh6qo | Estúpido testarudo / testarudo estúpido |
Mine was apparently [NAME] and the giant peach! | [
27
] | edafy84 | ¡El mío era aparentemente [NAME] y el melocotón gigante! |
I miss them being alive | [
16,
25
] | ee8mzwa | Echo de menos que estén vivos. |
Super, thanks | [
15
] | ef462jc | Súper, gracias. |
A new study just came out from China that it's actually too late. | [
27
] | ee62fgk | Acaba de salir un nuevo estudio de China que en realidad es demasiado tarde. |
Troll, bro. They know they're saying stupid shit. The motherfucker does nothing but stink up libertarian subs talking shit | [
2
] | eebcbcp | Troll, hermano. Saben que dicen estupideces. El hijo de puta no hace nada más que apestar a libertarios submarinos hablando mierda |
All sounds possible except the key, I can't see how it was missed in the first search. | [
6
] | ed7wf2c | Todos los sonidos posibles excepto la llave, no puedo ver cómo se perdió en la primera búsqueda. |
Your aunt has some damn nerve, though! | [
27
] | edmcxu7 | ¡Tu tía tiene un maldito descaro, sin embargo! |
Ok, then what the actual fuck is your plan? | [
2,
7
] | ee7ujla | Vale, ¿entonces cuál es tu verdadero plan? |
What does FPTP have to do with the referendum? | [
6
] | edtqqyi | ¿Qué tiene que ver el FPTP con el referéndum? |
Happy to be able to help. | [
17
] | efeu6uo | Feliz de poder ayudar. |
18 is hot but very bland, it's just here this blonde lady who is not as hot as blonde launch. | [
27
] | ef81n89 | 18 es caliente pero muy soso, es justo aquí esta señora rubia que no es tan caliente como el lanzamiento rubia. |
Famous for his 3-4 Defense | [
0
] | ednhqdr | Famoso por su 3-4 Defensa |
Pretty sure I’ve seen this. He swings away with the harness he is wearing. Still looks painful but I think he lives | [
25
] | ed0i62x | Estoy bastante seguro de que he visto esto. Se aleja con el arnés que lleva puesto. Aún parece doloroso, pero creo que vive. |
When I feel down I listen to music. | [
27
] | ed6mn9k | Cuando me siento triste escucho música. |
aw, thanks! I appreciate that! | [
0,
15
] | eecj1hh | ¡Gracias! ¡Te lo agradezco! |
Thanks! I love watching him every week | [
15,
18
] | eexgn84 | ¡Gracias! Me encanta verlo cada semana. |
I read on a different post that he died shortly after of internal injuries. | [
16,
27
] | ed2wzm6 | Leí en otro post que murió poco después de lesiones internas. |
Honestly it sounds exhausting being married to him. Maybe it will be better for you in the long run. | [
27
] | ef7hdbf | Honestamente suena agotador estar casado con él. Tal vez sea mejor para ti a largo plazo. |
It's crazy how far Photoshop has come. Underwater bridges?!! NEVER!!! | [
7,
13
] | efanc6t | Es una locura lo lejos que ha llegado Photoshop. ¿Puentes submarinos?!! NUNCA!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ |
I wouldn't let a sweet potato dictate decisions, ever. | [
10
] | eddo15s | No dejaría que una batata dictara decisiones, nunca. |
It's true though. He either gets no shirt and freezes to death or wears a stupid looking butchers cape. I hope he gets something better next season | [
20
] | edrbhky | Pero es verdad. O no tiene camisa y se congela hasta la muerte o lleva una estúpida capa de carnicero. Espero que consiga algo mejor la próxima temporada. |
It's a better option because it's my life and none of your business? Lmfao, who are you | [
27
] | ednnkuc | ¿Es una mejor opción porque es mi vida y no es asunto tuyo? Lmfao, ¿quién eres tú? |
Sack, shaft, and tip. The trifecta. | [
27
] | edly6hm | Saco, eje y punta. La trifecta. |
I know. My question was if they **used** to compete in T5-TTT2. | [
27
] | efdj3ai | Lo sé. Mi pregunta era si ellos **usaron** para competir en T5-TTT2. |
FBI!! OPEN UP!!! | [
27
] | eebp801 | ¡¡¡FBI!!! ¡ABRE!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ |
Should’ve dumped coke all over her right after the movie, and make a run for it. Fk pettiness | [
27
] | eer0jny | Debería haber tirado coca encima de ella justo después de la película, y hacer una carrera por ella. Fk mezquindad |
You can always kneel. | [
4
] | eek294p | Siempre puedes arrodillarte. |
Cheers, sololander! | [
27
] | eex7fm9 | ¡Salud, Sololander! |
Very interesting. Thx | [
13,
15
] | eeb757w | Muy interesante. Thx |
This isn't really wholesome | [
10
] | edo2jop | Esto no es realmente saludable. |
your mom likes to copy me cause she has no creativity just like you: | [
27
] | edq7cts | A tu madre le gusta copiarme porque no tiene creatividad como tú: |
Lord help me I want to be a mod again. So many damn trolls here | [
27
] | eez8y80 | Señor ayúdame quiero ser un mod de nuevo. Tantos malditos trolls aquí. |
Oh holy heck :/ | [
27
] | eezr0f2 | Oh, santo infierno :/ |
Thanks DB, I'll see if I can find the book | [
15
] | eejcgvu | Gracias DB, veré si puedo encontrar el libro. |
LOL. Super cute! | [
0,
1
] | ed7nnui | LOL. ¡Súper lindo! |
I just shit my pants. Then walk away. Embarrassing enough he won't press or follow you. | [
12
] | eduyz3m | Me cagué en los pantalones. Entonces aléjate. Es bastante vergonzoso que no te presione ni te siga. |
WHAT ARE YOU DOIN [NAME]? | [
27
] | eeq6eor | ¿Qué estás haciendo? |
This...has 9k upvotes. Wow. | [
13
] | edc6qjp | Esto... tiene 9 mil votos hacia arriba. Vaya. |
[NAME] sees all | [
27
] | ef14a5b | [NAME] ve todo |
Awesome. Thanks! | [
0,
15
] | eeezvpp | Genial. ¡Gracias! |
Wait. What. How? | [
27
] | edld84l | Espera. ¿Qué? ¿Cómo? |
And then they say, “HAHAHAHHA IT WAS RIGHT THERE WOW!” | [
1
] | edk90ck | Y luego dicen, "¡Hahahaha estaba justo ahí!" |
Aww, try mindfulness. I think I am going over to that sub now. | [
27
] | ed6srlg | Aww, prueba la mindfulness. Creo que voy a ir a ese submarino ahora. |
Twilight... STILL a better love story than The Last Jedi! | [
0
] | edjhcfz | Crepúsculo... ¡Todavía hay una mejor historia de amor que The Last Jedi! |
Detective from svu. | [
27
] | eed7igj | Detective de svu. |
Good for #70 to console the poor guy | [
0,
5
] | edhjzs4 | Bien por el #70 para consolar al pobre tipo. |
The republicans are the military. You are an idiot. | [
3
] | eepirny | Los republicanos son los militares. Eres un idiota. |
Don't kiss your doorbell! Or anyone else's for that matter... | [
27
] | edcymd0 | ¡No beses el timbre! O cualquiera más para el caso... |
Just got home from school. How are we doing | [
27
] | eemw6fm | Acabo de llegar de la escuela. ¿Cómo vamos? |
This pic they used for [NAME] makes her look like [NAME] | [
27
] | ef9vgnx | Esta foto que usaron para [NAME] la hace parecer [NAME] |
Awesome! I’m a cradle [RELIGION], so really interesting to hear your experience. Thanks for sharing. | [
0,
13,
15
] | eellryt | ¡Increíble! Soy una cuna [RELIGION], muy interesante escuchar tu experiencia. Gracias por compartir. |
What a wonderful world | [
0
] | ed8g95h | ¡Qué maravilloso mundo! |
Never get out of the boat. | [
27
] | ecztuhs | Nunca salgas del barco. |
just noticed, lol. damn pervert foreigners. | [
1
] | ed4ji7m | Acabo de notarlo, Lol. Malditos pervertidos extranjeros. |
Oh forgive us for trying to make an exciting atmosphere at our homecourt. | [
13
] | ed4qloq | Oh perdónanos por tratar de crear un ambiente emocionante en nuestra cancha. |
true I am a troll, but fortunately for me I'm not emotionally invested in it. | [
4
] | edh8gc6 | Cierto que soy un troll, pero afortunadamente para mí no estoy emocionalmente invertido en ello. |
sorry [NAME]! 😘😘😘 | [
25
] | edqmmr8 | ¡Lo siento! * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * |
At least it’s not anything worse, and that you are still close to that person :) | [
4
] | edafxhi | Por lo menos no es nada peor, y que usted todavía está cerca de esa persona :) |
This is the first person Australia has tried to do this to... | [
27
] | efeejq2 | Esta es la primera persona que Australia ha intentado hacer esto para... |
my brain hurts... | [
25
] | eddpp1t | Me duele el cerebro... |
Thank you for at least doing something good sir. | [
0,
15
] | eebztt2 | Gracias por al menos hacer algo bueno, señor. |
He was off by 5 minutes, not impressed. | [
9
] | eeaae3c | Estaba fuera por 5 minutos, no impresionado. |
Sometimes life actually hands you lemons. We're just lucky that we have a proverbial phrase that gives us an idea of what we can do with them. | [
4,
22
] | edq63yi | A veces la vida te da limones. Tenemos suerte de tener una frase proverbial que nos da una idea de lo que podemos hacer con ellos. |
People on the other side want you dead no matter why you are there. | [
27
] | ef4mcnv | La gente del otro lado te quiere muerto sin importar por qué estés ahí. |
Pay you for what, just standing there? Done. | [
4
] | eer6cua | ¿Pagarte por qué, pararte ahí? Hecho. |
Cleavage: Nature's Brass Catcher. | [
27
] | edckr7q | Cleavage: Cazador de latón de la naturaleza. |
Apologies, I take it all back as I’ve just seen his latest effort | [
24
] | edzprws | Disculpas, me lo llevo todo de vuelta como acabo de ver su último esfuerzo |
I love Rocket Love and Blasted. I just wonder who the songs were written for because these are all reference tracks except Acura Intergul | [
18
] | ednh28o | Me encanta Rocket Love y Blasted. Sólo me pregunto para quién fueron escritas las canciones porque todas estas son pistas de referencia excepto Acura Intergul |
okay im interested in joining the bare hands hunting posse | [
4
] | ef71l7o | De acuerdo, estoy interesado en unirme al grupo de caza de manos desnudas. |
Damn for that much you may as well use a mobile plan unless you're doing something latency sensitive. | [
27
] | efch84n | Maldita sea por eso, también puedes usar un plan móvil a menos que estés haciendo algo sensible a la latencia. |
I think the 90 day rule applies to increases over 5%? | [
7
] | efae8sy | ¿Creo que la regla de los 90 días se aplica a aumentos superiores al 5%? |
If they bolt its a feature. | [
27
] | edpcbde | Si se atornillan es una característica. |
So this means the people who have debt can see those that don’t. Am I sensing an easier target for muggings and such? | [
7
] | ees00ae | Así que esto significa que las personas que tienen deudas pueden ver a los que no. ¿Estoy sintiendo un blanco más fácil para atracos y cosas así? |
Skynet has really lost its edge | [
27
] | efcvc5p | Skynet realmente ha perdido su filo. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
GoEmotions Spanish
A Spanish translation (using EasyNMT) of the GoEmotions dataset.
For more information check the official Model Card
- Downloads last month
- 77