content
stringlengths
24
67.4k
title
stringlengths
1
460
url
stringlengths
24
234
genre
stringclasses
7 values
period
stringclasses
7 values
specific_genre
stringclasses
21 values
author
stringlengths
5
26
quan phan thác trọn chữ trung thần , < > ôm tiếng như người cũng nghĩa dân . < > làng đế đành theo ông hữu đạo , < > cõi phàm hổ ngó lũ vô quân . < > lòng son xin có hai vần tạc , < > giồng gạch thà không một tấm thân . < > ai khiến cuộc hòa ra cuộc chiến , < > người qua an lái luống bâng khuâng .
Điếu Phan Công Tòng bài 07
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Đình Chiểu
ngư rằng : kinh lạc nhiều đàng , < > người đau nhiều chứng , biết toan lẽ nào ? < > dẫn rằng : chớ hỏi thầy cao , < > bệnh nào thuốc nấy đem vào đường kinh . < > 315 . tiều rằng : xin hỏi tiên sinh , < > lệ trong năm tạng , ghi hình trạng sao ? < > dẫn rằng : tổ có lời rao : < > tạng can thuộc mộc , cây rào mùa xuân . < > sắc xanh , con mắt là chừng , < > 320 . hoa ra giáp móng , dày gân buộc lèo . < > giấu hồn , đựng máu , tiếng kêu , < > vị toan , nước mắt , mạch nêu chữ huyền . < > quyết âm kinh túc ấy truyền , < > hợp cùng phủ đảm , ngôi liền ngoài trong . < > 325 . tạng tâm thuộc hỏa , mạch hồng , < > mùa hè , sắc đỏ , chừng trong lưỡi này . < > giấu thần , nuôi máu , ở đây , < > đắng mùi , tiếng nói , nước vầy buồn hôi . < > thiếu âm kinh thủ phải rồi , < > 330 . hợp cùng ngoại phủ , rằng ngôi tiểu trường . < > tạng tỳ thuộc thổ sắc vàng , < > vượng theo tứ quý , đều tàng ý vui . < > miệng chừng , nước dãi , ngọt mùi , < > tiếng ca , mạch hoãn , hay nuôi thịt hình . < > 335 . thái âm kinh túc đã đành , < > hợp cùng phủ vị , ngôi giành trung châu . < > tạng phế thuộc kim , mạch phù , < > vị cay , sắc trắng , mùa thu , phách ròng . < > giấu hơi , nuôi khắp da , lông , < > 340 . mùi chừng , tiếng khóc , nước trong mũi thường . < > thái âm kinh thủ cho tường , < > hợp cùng ngoại phủ đại trường ấy thông . < > tạng thận thuộc thủy , mùa đông , < > sắc đen vị mặn , chi dùng nuôi xương , < > 345 . tiếng rên , nước nhỏ hôi ươn , < > hai tai chừng đó , giữ phương mạch trầm . < > phần về kinh túc thiếu âm , < > hợp bàng quang phủ , gìn cầm hóa nguyên . < > tiều rằng : nam tạng đã biên , < > 350 . kìa như sáu phủ , xin liền nói ra . < > dẫn rằng : cái mật người ta , < > tượng theo xuân mộc , kinh là thiếu dương . < > đảm ngoài làm phủ cho can , < > tóm vào muôn mối , việc toan lo lường . < > 355 . mấy chiều ruột nhỏ tiểu trường , < > tượng theo hạ hỏa , thái dương kinh cầm . < > ở ngoài làm phủ cho tâm , < > nước trôi đem xuống đặng dầm nguồn sinh . < > vị là kinh túc dương minh , < > 360 . đựng theo đất chứa , việc mình uống ăn , < > bao nhiêu nước , xác chứa ngăn , < > phát ra các chỗ , chịu bằng quan ty . < > ở ngoài làm phủ cho tỳ , < > cái bao tử ấy thật ghi công dày . < > 365 . đại trường ruột lớn liền đây , < > dương minh kinh thủ , tượng vầy thu câm ( kim ) . < > ngôi theo nhờ phế hơi cầm , < > vật ăn bã xác xuống hầm phẩn ra , < > bàng quang thật bọng đái ta , < > 370 . tượng theo đông thủy , kinh là thái dương . < > ngôi theo ngoài chốn thận hương , < > hóa hơi nước xuống , làm đường niệu tân . < > tam tiêu phủ ấy ba tầng , < > kiêm trên , giữa , dưới , gọi rằng tam tiêu . < > 375 . trên thâu ăn uống , nạp nhiều , < > giữa chia trong đục , dưới điều gạn ra . < > làm đường nước xác trải qua , < > nhờ ba hơi ấy tiêu hòa máu , hơi . < > trước sau bủa khắp ba hơi , < > 380 . thiếu dương kinh thủ thật nơi dinh người . < > tiều rằng : kinh lạc mười hai , < > tạng phủ mười một biết hài thế sao ? < > dẫn rằng : trước có lời rao : < > quyết âm kinh thủ , tâm bào lạc nêu . < > 385 . tâm bào cùng phủ tam tiêu , < > trong ngoài hai ấy chia đều âm , dương . < > muốn làm thầy đặng chữ “ lương ” , < > bệnh trong tạng phủ phải lường thực hư . < > rồi đây hỏi lại nhân sư , < > 390 . xin phân chứng thực , chứng hư cho rành . < > ngư rằng : kìa bến ngũ hành , < > chia ra nẻo khắc , nẻo sinh làm gì ? < > dẫn rằng : trên , dưới hai nghi , < > có năm hành ấy , hoa ky ( cơ ) xây vần . < > 395 . mộc , kim , thủy , hỏa , thổ phân , < > sinh : phần ấy tốt , khắc : phần ấy hư . < > muốn cho rõ lẽ nên hư , < > coi lời sinh khắc tổ sư ca rằng : < > < > ngũ hành tương sinh ca < > ( bài ca về ngũ hành tương sinh ) < > dịch nghĩa : < > mộc sinh hỏa chừ , hỏa sinh thổ , < > thổ sinh kim chừ , kim sinh thủy , < > thủy sinh mộc chừ , năm mối sinh , < > trong khoảng trời đất đều tốt lành . < > < > ngũ hành tương khắc ca < > ( bài ca về ngũ hành tương khắc ) < > dịch nghĩa : < > mộc khắc thổ chừ , thổ khắc thủy , < > thủy khắc hỏa chừ , hỏa khắc kim , < > kim khắc mộc chừ , năm mối khắc , < > trong khoảng trời đất thảy tai ương .
Hồi 04
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
2415 . tiều rằng : sinh sản có trời , < > chửa rồi thời đẻ , nào lời ai than . < > có sao còn kẻ sản nan , < > coi loài súc vật đẻ an hơn người ? < > môn rằng : ấy bởi người đời . < > 2420 . ở an lỗi đạo , trích trời hà can ? < > trời nào nỡ khiến sản nan , < > sản nan hệ bởi mình nàng gây ra . < > thánh xưa làm thuốc phụ khoa , < > nhân nêu bảy chuyện đàn bà sản nan . < > 2425 . một nhân an dật , thanh nhàn , < > chẳng quen khó nhọc việc vàng xông pha . < > khiến nên khí huyết lấp sa , < > đến kỳ chuyển bụng năm ba bảy ngày , < > hai nhân phụng dưỡng vị dày < > 2430 . miếng ngon vật lạ liền ngày ăn no , < > khiến nên thai béo bào to , < > đến ngày sinh đẻ bụng gò đau lâu . < > ba nhân dâm dục tình sâu , < > nệm loan gối phụng liền hầu phòng lao , < > 2435 . gây nên lửa đốt tinh hao , < > đến cơn chuyển bụng thai bào khô khan . < > bốn nhân đẻ chút chậm gàn , < > ưu nghi hai chữ buộc ràng vào thân . < > khiến nên vấn bốc cầu thân , < > 2140 . lăng xăng thăm hỏi gây phần loạn sinh . < > năm nhân nhuyễn khiếp trong mình , < > bụng đau nhặt thúc cúi hình khom lưng . < > ngửa nghiêng trằn trọc không chừng , < > khiến trong cửa đẻ bít dừng khôn toan , < > 2445 . sáu nhân hai chữ sản hoàng , < > con chưa quày xuống vội vàng rặn khan . < > nghe lời bà mụ rặn khan , < > khiến con ra ngược ra ngang lỗi đường . < > bảy nhân hư phạp nội thương . < > 2450 . trong mình ốm yếu nào thường máu hơi . < > sớm dùng sức rán rặn khơi , < > nước nguồn khô rít , khôn dời con ra , < > hỡi ôi phận sự đàn bà , < > có nhân bảy ấy mới ra tai nàn . < > 2455 . sách y mấy chuyện sản nan , < > điều biên phép trị rõ ràng , khá coi . < > tử , sinh , người đẻ có mòi , < > xưa truyền phép tướng hẳn hòi chẳng ngoa . < > sản nan coi tướng đàn bà , < > 2460 . mặt là chừng mẹ , lưỡi là chừng con . < > mặt tươi lưỡi thắm vuông tròn , < > mẹ còn cứu mẹ , con còn cứu con . < > < > tướng sản phụ bí pháp < > diện dĩ hậu mẫu , thiệt dĩ hậu tử < > ( bí quyết xem đàn bà khi sinh < > mặt để xem mẹ , lưỡi để xem con ) < > dịch nghĩa : < > người đẻ khó , triệu chứng sống chết gần giống nhau . < > xem sắc lưỡi và mặt đỏ hay xanh , < > lưỡi xanh và lạnh giá , mẹ sẽ chết . < > lưỡi xanh mặt đỏ riêng con chết , < > mặt xanh , lưỡi đỏ riêng mẹ sống , < > môi miệng đều xanh , lại nhễu dãi , < > mẹ con chết cả rõ rành rành .
Hồi 33
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : người mới đẻ rồi , < > trong mình khí huyết hư đồi biết bao . < > 2465 . phép y điều lý dường nào , < > chứng cùng mạch lý xin trao cho nhờ . < > môn rằng : sản hậu một khoa , < > chứng nào thuốc nấy sách đà luận riêng . < > ta nghe tâm pháp thầy truyền , < > 2470 . bệnh người sản hậu có nguyên ba điều . < > một là máu trống lửa diêu ( dao ) < > gây trong nóng táo , chứng nhiều cuồng kinh , < > một là bại huyết vọng hành , < > bụng đau đầu nhức , rêm mình tay chân . < > 2475 . một là ăn uống quá chừng , < > gây nên mửa ỉa , trên ngưng , giữa đầy . < > lại nghe sản hậu bệnh gay , < > ba xung , ba cáp , chứng này nguy hung . < > xung là bại huyết làm hung , < > 2480 . xung tâm , xung phế với xung vị tào . < > cấp là mới đẻ hơi hao , < > hoặc thổ , hoặc tả , hoặc trào buồn hôi . < > tổ xưa dùng thuốc đẻ rồi , < > có ba lời cấm , người ôi ghi lòng . < > 2485 . cấm thang phật thủ chớ dùng , < > bởi vì trong có vị xuyên khung chẳng lành . < > xuyên khung tán khí đã đành , < > lại hay phát hãn , trong mình hư thêm . < > cấm thang tứ vật phương kèm , < > 2490 . địa hoàng , thược dược chẳng hiềm dụng sinh . < > địa hoàng sống lạnh máu kinh , < > ngặt thời phải dụng , chín mình chế đi , < > đẻ sau khí huyết đang suy , < > thược dược chua lạnh , dùng thì tửu sao . < > 2495 . cấm dùng thang tiểu sài hồ , < > hoàng cầm tính mát , ngăn hồ huyết đi . < > cho hay bệnh sản nhiều nguy , < > mấy lời kinh huấn chủ trì chớ quên . < > đẻ rồi phát hãn chẳng nên , < > 2500 . chẳng nên làm hạ , chẳng nên lợi tiền ( tiện ) , < > mấy mùi tính dược chẳng hiền , < > chớ cho phạm vị , phạm miền tam tiêu . < > ví dù biểu chứng thấy nhiều , < > đều làm giả tượng , rất nhiều trong hư . < > 2505 . xưa nay biết mấy tiên sư , < > trị khoa sản hậu rõ từ đan khê . < > đan khê chu tử ròng nghề , < > đẻ sau khá bổ , chủ về máu hơi . < > gốc làm khá bổ máu hơi , < > 2510 . dù nhiều chứng tạp , đều nơi ngon ngành . < > gốc bền thời ngọn cũng xanh < > so cùng bá thuật khác tình thiên uyên , < > có lời mạch quyết xưa truyền , < > coi người sản hậu thấy duyên mất còn : < > < > chẩn sản hậu mạch quyết < > ( phép xem mạch đàn bà sau khi sinh ) < > dịch nghĩa : < > mới sinh , mạch hoạt , hoãn là tốt , < > thực , đại , huyền , cấp chết tới nơi , < > nếu được trầm , tiểu thì cũng tốt , < > còn như lao , khẩn , mạng thôi rồi . < > thốn khẩu : sáu nhanh không đều , chết , < > trầm , tế sát xương thì sống thôi . < > xét các mạch ấy , ghi cho rõ , < > khắc cốt ghi tâm nhớ suốt đời .
Hồi 34
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
2515 . ngư rằng : xin hỏi tiểu nhi . < > một hai ba tuổi mạch đi chưa đầy . < > đau thời coi hổ khẩu tay , < > trong ngón thực chỉ vằn bày chứng cai . < > phép coi hữu gái , tả trai , < > ngón trỏ ba lóng chia bày ba quan . < > lóng gốc làm ải phong quan , < > lóng nhì ải khí , ba bàn mệnh quan . < > vằn xanh ngang thẳng gió can , < > vắn điều đỏ ấy nóng ran trong mình . < > 2525 . vằn xanh đỏ loạn , chứng kinh , < > vằn hồng nhợt nhạt , ấm mình bụng đau . < > vằn còn lóng gốc trị mau , < > vằn qua lóng giữa bệnh lâu hơi tà . < > vằn to chạy tới ải ba , < > 2530 . bắn lên trảo giáp , ấy là chứng nguy . < > vằn đen như mực loạn bì , < > xâm vào ba ải , lương y chạy rồi . < > phép coi chừng ấy mà thôi , < > còn phương nào nữa vốn tôi chưa rành . < > 2535 . môn rằng : con nít mới sinh , < > máu hơi chưa đủ , mạch hình khó coi . < > giáp năm có biến chưng rồi , < > gân xương mạch lạc lần hồi mở ra . < > nhân sư rành trị nhi khoa , < > 2540 . trước coi khí sắc , sau là mạch kinh . < > tướng xem trên huyệt tình minh , < > thấy trong tạng phủ bệnh tình vạy ngay . < > mạch thời chẩn một ngón tay , < > chuyên coi một mạch sác rày có không . < > 2345 . sác cùng chẳng sác coi ròng , < > sác nhiều thời nhiệt , sác không thời hàn . < > sác trong phù , ấy phong truyền , < > sác trong trầm , hoãn , thấp hàn chứng pha . < > sác trong thấy sắc bệnh tà , < > 2550 . sác trong thấy hoạt , ấy là đàm lung . < > phép coi chừng ấy cũng xong , < > chẳng còn bộ vị ngoài trong nhộn nhàng . < > < > tướng tiểu nhi bí pháp ca < > trung chính tình minh huyệt tại tỷ < > thượng mục chủy hoành giao xứ < > ( bài ca về phương pháp bí truyền xem bệnh trẻ con . < > chỗ chính giữa huyệt tình minh trên mũi , < > nơi hai đầu mắt giao nhau ) < > dịch nghĩa : < > nơi đầu sống mũi , chỗ hai mắt giao nhau , < > chính là huyệt tình minh , xem cho kỹ càng . < > sắc đỏ thuộc tim ( tâm ) , sắc trắng thuộc phổi ( phế ) , < > sắc vàng thuộc lá lách ( tỳ ) , sắc xanh thuộc gan ( can ) , < > sắc đen thuộc thận , nên phân biệt rõ ; < > hoặc chạy ngang , hoặc chạy dọc , đó là những đường gân . < > gân đỏ hiện lên , đó là bệnh tâm nhiệt , < > gân xanh nổi , đó là bệnh phong ( can phong ) , < > gân vàng phần nhiều là bệnh tỳ vị , < > gân đờm là đờm tích tụ lại , gân đen là bị lạnh . < > gân chạy dọc là bệnh từ dưới lên , chạy ngang là bệnh từ trên xuống . < > manh mối của căn bệnh bộc lộ ở chỗ đó . < > < > tiểu nhi mạch ca < > ( bài ca về mạch trẻ con ) < > dịch nghĩa : < > trẻ con có bệnh phải xem mạch , < > một ngón tay ấn ba bộ mạch , giữ hơi thở cho điều hòa . < > mạch đi trì là lạnh , đi sác là nóng ; xưa nay vẫn truyền , < > đi phù là bệnh phong , đi trầm là bệnh tích ; nên biết như thế . < > huyệt nhân nghênh tay trái chủ chứng ngoài , < > huyệt khí khẩu tay phải chủ bệnh trong . < > ngoài thì xem các chứng phong , hàn , thử , thấp . < > trong thì xem ăn và bú bị đờm tích không trôi . < > mạch đi hồng và khẩn , không có mồ hôi là bệnh thương hàn , < > đi phù và hoãn , có mồ hôi là bệnh thương phong , < > đi phù và hồng , phần lớn là bị bệnh phong nhiệt , < > đi trầm và tế là cơm sữa không tiêu , < > đi trầm và khẩn là trong bụng đau không ngớt , < > đi huyền và khẩn là bị đau trong cổ họng , < > đi khẩn và xúc là sắp lên sởi , đậu , < > đi khẩn và sác là bệnh kinh phong , < > đi hư và nhuyễn là bị mạn kinh , co giật nhẹ , < > đi khẩn và thực là bị phong giản , co giật gấp , < > đi nhuyễn và tế là bị chứng cam và giun sán . < > đi lao và thực là bị bí đại tiện và tiểu tiện , < > đi khâu thì đại tiểu tiện có máu , < > đi hư và nhu thì bị bệnh khí và chứng giật mình , < > đi hoạt là bị lạnh , cảm sương , cảmnắng , < > đi huyền và cấp là bị “ phải vía ” . < > mạch lớn nhỏ không đều là mạch xấu , < > trong một hơi thở đến hai lần là thoát , ba lần là thốt , < > bốn lần là tổn , năm lần gọi là hư , < > sáu lần là bình thường , gọi là không bệnh , < > đến bảy , tám lần bệnh còn nhẹ , < > đến chín mười lần là bệnh đã nặng , sốt dữ , < > đến mười một , mười hai lần thì chắc là chết . < > phép này xem cả vạn lần không sai một .
Hồi 35
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
ngư rằng : sách gọi thuần dương , < > về phần con nít bệnh thường nhiệt dâm , < > 2555 . đã thuần dương vô âm , < > sao còn phát lãnh trầm trầm cớ chi ? < > môn rằng : tạo hóa máy đi , < > âm dương nghĩa kín mấy suy đặng rành , < > chữ âm ấy thật âm tinh , < > 2560 . âm tinh đâu có trong mình tiểu nhi . < > chừng nào thiên quý đến kỳ , < > tinh thông mới đặng sánh nghì dương âm . < > sách rằng thuần dương vô âm . < > thật câu chữ luận tinh âm chưa đầy . < > 2565 . ấy nên bệnh trẻ thơ ngây , < > so cùng người lớn chỗ gây chẳng đồng , < > bảy tình vốn chẳng hại trong , < > sáu dâm ngoại cảm cũng không luận tà . < > một mai có bệnh chẳng qua , < > 2570 . kinh , cam , thổ , tả , tích hòa trường đông . < > cảm thời hàn , nhiệt , thử , phong , < > ngoại khoa : đậu chẩn , sang cùng đơn ban . < > vốn không tạp bệnh nhộn nhàng , < > có mười lăm chứng nguy nàn dễ coi . < > 2575 . tử , sinh ngoài đã lố mòi , < > nào chờ chẩn mạch hợp coi quẻ dò . < > < > tiểu nhi nguy chứng thập ngũ hậu < > ( mười lăm chứng nguy ở trẻ con ) < > dịch nghĩa : < > trên mi mắt nổi tia đỏ , < > tia đỏ chạy suốt cả con ngươi , < > mỏ ác sưng phù lên , < > kể cả có khi trũng xuống , < > mũi khô đen xạm , < > bụng to nổi gân xanh , < > mắt thường trợn ngược , < > nhìn không chuyển con ngươi , < > móng chân , móng tay đen , < > đột nhiên mất tiếng , < > lưỡi thè ra ngoài miệng , < > nghiến răng , cắn người khác , < > thở gấp , miệng ngáp như cá , < > khóc không ra tiếng , < > giun quài ra mồm , mũi , < > ấy đều là những chứng chết . < > dù cho dùng thuốc cứu ngay , < > thì mười đứa cũng chết cả mười
Hồi 36
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiểu nhi phát nhiệt trong mình , < > có mười sáu chứng trọng khinh khác thường , < > tuy rằng bệnh chứng nhiều phương , < > 2580 . chẳng qua hư thực hai đường ấy thôi . < > chứng hư , chứng thực xét coi , < > sách đà rõ luận hẳn hòi chẳng sai . < > cho hay mười bệnh anh hài , < > chín hư một thực gái trai đều còn . < > 1585 . ví như đầu tháng trăng non , < > lòng gương mới tượng , rạng tròn chưa ra . < > nên xưa làm thuốc nhi khoa , < > bổ nhiều , tả ít , theo tà thực hư , < > cảm ơn liệt vị tổ sư , < > 2590 . tấm lòng hoạt ấu nhân từ biết bao . < > chế ra làm tễ sẵn trao , < > bệnh nào thuốc nấy , uống vào thấy hay . < > e sau thế tục nhiều thầy , < > chẳng thông y thuật hại bầy tiểu sinh . < > 2595 . hỡi ôi học đạo kỳ huỳnh ( hoàng ) , < > mấy ai trị bệnh thẩm tình thực hư . < > xin coi phương sẵn nhân sư , < > đỡ cơn bệnh rộn tầm tư nhọc lòng . < > sau rồi rõ chước biến thông , < > 2600 - máy huyền phép diệu dù lòng sử đương . < > < > tiểu nhi bệnh chứng dụng dược ca < > ( bài ca về việc dùng thuốc chữa bệnh trẻ con ) < > dịch nghĩa : < > nghề y đã có riêng một khoa chữa bệnh trẻ con , < > phải nhớ kẻo khi cần không biết làm thế nào . < > sài giật , phát nóng cùng là ho có đờm , < > bảo mệnh đơn nhất thiết phải cho uống . < > cấp kinh , mạn kinh , hai chứng ấy phải dùng tử kim đĩnh . < > sởi đậu chưa mọc , phải dùng thang trợ vị , < > môi miệng bị lở , nên dùng thang hóa độc . < > sốt liên miên , nên dùng bảo long tinh tinh tán . < > nôn mửa , phần nhiều nên dùng thiên châm hoàn . < > các chứng cam thường nên dùng lô hội . < > các thầy thuốc nên nhớ , khỏi phải tìm tòi . < > < > lối này ngư nói với tiều : < > bấy lâu học hữu nghe nhiều phương hay . < > phận ta gặp bạn còn may , < > nhân sư kết bạn lại hay dường nào . < > 2605 . bạn thầy tài đức bậc nào , < > thầy theo chơi muộn , biết bao giờ về . < > môn rằng : chẳng những tài nghề , < > bạn thầy như ngọc chương khuê đức tuyền . < > ngươi , ta mong học hy hiền , < > 2610 . thầy ta hy thánh , bạn nguyền hy thiên . < > bạn thầy mong học hy thiên , < > có nghe tên họ , đời truyền hai ông . < > hiệu xưng rằng hưởng thanh phong , < > rằng ảnh minh nguyệt , hai ông bạn thầy , < > 2615 . thanh phong cầm tiết chẳng day , < > bụi nhơ chẳng chút , so tày giá trong . < > lấy lòng tạo hóa làm lòng , < > cho người nghe tiếng khó mong thấy hình . < > thanh phong vốn đã sạch mình , < > 2620 . lại thêm minh nguyệt tài lành thú cao . < > tốt thay minh nguyệt thú cao , < > đường trong trời đất chỗ nào chẳng thông , < > lòng gương soi khắp non sông , < > đêm thanh cảnh vắng bạn cùng văn nhân , < > 2625 . hai ông khí tượng tinh thần , < > một người một vẻ , mười phân rõ ràng . < > ở theo một bậc thanh nhàn , < > lành trau đạo vị chẳng mang lụy đời . < > thầy ta thường bữa ngâm chơi , < > 2630 . khen hai ông ấy có lời thơ hay : < > < > hưởng thanh phong tự ngâm < > ( nhập môn tụng truyền ) < > dịch nghĩa : < > tiếng ra đời bụi chẳng nhơ mình , < > người triết yêu ta một chữ thanh . < > nhẹ thổi chòi trời tan tiếng oán , < > sạch nồng đãy đất giúp hơi sinh . < > êm lòng sào , hứa chơi khe biếc , < > mát mặt di , tề ngó núi xanh . < > ba chục sáu cung đâu chẳng biết , < > đức làm quân tử đặng thơm danh . < > < > ảnh minh nguyệt tự ngâm < > ( nhập môn tụng truyền ) < > dịch nghĩa : < > khỏi vòng hối thực thấy ra mình , < > đời tối trông ta một chữ minh . < > bóng thỏ ven mây lồng đất trắng , < > gương thiềm đáy nước vẽ trời xanh , < > ra vào chẳng nhọc người dong bước , < > tròn méo nào cho vật giấu hình . < > hai chục tám sao đều chạy mặt , < > theo thời biết mấy lúc hư dinh ( doanh ) .
Hồi 37
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
nhập môn đọc mới dứt lời , < > phút đâu có khách tới chơi nói dồn . < > khách rằng : nghe tiếng người đồn , < > chúa liêu khiến sứ tới môn đan kỳ . < > 2635 . sứ đem lễ rước nhân sư , < > về liêu làm chức thái y trong tòa . < > nhân sư xưng bệnh chẳng ra , < > chưa hay xưng bệnh ấy là bệnh chi . < > nhập môn nghe nói sợ nghi , < > 2640 . vội vàng ngày ấy liền đi thăm thầy . < > ngư , tiều sắm lễ học thầy , < > đều theo đường thị lối này đem đi , < > ba người lên chốn đan kỳ , < > gió nam riu thổi , vừa khi nắng chiều . < > 2645 . trời tây cảnh vật buồn hiu , < > hồ sen ngút tỏa , non kiều mây bay . < > nơi nơi tang giá bóng day , < > canh lui dặm liễu , mục quày đường lê . < > ngày chiều nhả bức hồng nghê , < > 2650 . hươu vào động núi , hạc về đình xưa . < > ba người tới cửa vừa ưa , < > thấy người đạo dẫn đứng ngừa trước sân . < > cùng nhau gặp mặt chào mừng , < > đem vào tịnh thất vừa chừng hoàng hôn . < > 2655 . ngư , tiều cùng gã nhập môn , < > một đêm han hỏi chuyên tôn sư dài . < > dẫn rằng : việc chẳng khá nài , < > nhân sư bệnh , ở thiên thai lánh người . < > dạy ta thay mặt , đổi lời , < > 2660 . về đây từ tạ sứ vời tây liêu . < > thầy ta chẳng khứng sĩ liêu , < > xông hai con mắt bỏ liều cho đui . < > gặp cơn trời tối thà đui , < > khỏi gai con mắt , lại nuôi tấm lòng . < > 2665 . nhập môn nghe nói não nùng , < > trách rằng minh nguyệt , thanh phong phụ thầy . < > hai ông đã chẳng khuyên thầy , < > phần ngươi sao nỡ để vầy , không can . < > vả xưa lắm kẻ từ quan , < > 2670 . ai từng ở ẩn lại mang tật sầu . < > di , tề chẳng khứng giúp châu ( chu ) . < > ăn rau non thú phải âu trọn mình . < > thà như quỷ cốc tiên sinh , < > gặp đời chiến quốc thanh danh chẳng sờn . < > 2675 . thà như bốn lão thương sơn , < > hồng bay phụng lánh , ai ràng buộc đâu . < > thà như hai họ nghiêm , châu , < > chẳng tham lộc hán , cày câu mặc tình . < > thà như ngũ liễu tiên sinh , < > 2680 . gặp cơn tấn loạn giữ mình cũng xong . < > họ đào tể tướng sơn trung , < > chúa lương khuất lễ mới dùng đặng va . < > họ vương dạy học phần hà , < > buổi tùy không đạo , ở nhà cũng hay , < > 2685 . trúc lâm là bọn đắm say , < > nước loàn bầu rượu còn hay che mình , < > rong chơi là bọn lan đình , < > bụi hồ chẳng đến nhơ hình chiếc ghe . < > sách nêu xử sĩ nhiều phe , < > 2690 . hành tàng hai chữ ít nghe phụ lòng . < > vòng danh , xiềng lợi , thả dong , < > vật ngoài gió bụi , người trong tiên thần . < > thôi thời thôi vậy đành phần , < > làm chi cho khổ tấm thân mới từ , < > 2695 . nghĩ nay khác thuở yêu ly , < > phòng toan khổ nhục kế kỳ trừ hung , < > há lo tiếng nhạc khó thông , < > như ông sư khoáng mà xông mắt mù . < > hỡi ôi tạo vật ở đâu , < > 2700 . nỡ xui thầy mỗ chịu đau tật này .
Hồi 38
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
dẫn rằng : ta dốc can thầy , < > nghe thầy phân giải lời này rất hay . < > thầy rằng : trời đất xưa nay , < > khí vần vốn có đổi xay chính , tà . < > 2705 . xen hình hơi chính trôi ra , < > dưới là ngũ nhạc , trên là tam quang , < > nhờ hơi quang nhạc sáng đường , < > ở đời ngũ đế tam vương trị vì , < > ấy rằng khí vận thịnh thì , < > 2710 . ba giềng năm dạy trọn nghì nhân luân . < > đến khi vận ách thời truân , < > ghe keo chằm sở tạm lần châu đông . < > nối ra năm bá , bảy hùng , < > đua tranh công lợi , lấp dòng nghĩa nhân . < > 2715 . ấy rằng quang nhạc khí phân , < > thánh hiền dấu tối , di luân rối nùi . < > khiến nên mọi rợ dể duôi , < > tôi loàn , con giặc , phanh phui sự đời . < > hơi tà ngăn bủa khắp nơi , < > 2720 . may còn hơi chính ở đời bao nhiêu , < > cho hay hơi chính chẳng nhiều , < > thời cùng mới thấy tiết nêu phẩm đề . < > kìa như cái giản nước tề , < > ba phen quan sử nối đề “ thí vua ” . < > 2725 . cám vua nước tấn vô cô , < > chính làm ngòi viết đồng hồ biên ra . < > làm cây chùy bác lãng sa , < > trương lương vì chúa đánh xa tần hoàng . < > làm cây cờ tiết tô lang , < > 2730 . đất nô đày đọa trải đàng gian nan . < > chính làm đầu lão nghiêm nhan , < > thua thời chịu chém , chẳng hàng trương phi . < > chính làm máu nhuộm đế y , < > như ngươi kê thiệu cứu nguy chúa mình . < > 2735 . chính làm cái lưỡi cảo khanh , < > thường sơn chửi giặc , chịu hình cũng ưng , < > chính làm lỗ miệng trương tuần , < > tuy dương mắng giặc tưng bừng đều kinh , < > gặp cơn tam quốc chia giành , < > 2740 . chính làm cái mão quản ninh sạch mình , < > gặp khi bắc ngụy tiếm danh , < > chính làm lời biểu khổng minh xuất kỳ . < > hoặc làm chèo tổ địch đi , < > qua sông thề dẹp yết đê mọi loàn . < > 2745 . hoặc làm cái hốt họ đoàn , < > đánh đầu kẻ hoạn mưu gian soán đường , < > ấy đều hơi chính vấn vương , < > người làm oanh liệt một trường dấu ghi . < > đời suy người triết phù trì , < > 2750 . nên câu “ thiên trụ địa duy ” vững vàng . < > đến nay người triết xa đàng , < > dưới trời hơi chính cũng tan lần mòn . < > thử xem trong cuộc nước non , < > bốn chia , năm xé , thon von dường nào . < > 2755 . nhảy vòng phú quý lao xao , < > sớm tôi , tối chúa , ra vào gườm nhau . < > muôn dân ép ráo mỡ dầu , < > ngày trau khí giới , tháng xâu điện đài . < > thêm bầy gian nịnh chen vai , < > 2760 . gây nên mọi rợ từ ngoài lấn trong , < > đánh nhau thây bỏ đầy đồng , < > máu trôi đọng vũng , non sông nhơ hình , < > xừng xừng giành đất , giành thành , < > ngựa xe rần rộ , bụi binh tối trời , < > 2765 . mây sầu gió thảm đòi nơi , < > sấm đông , tuyết hạ , khác đời trung nguyên , < > ấy rằng quang nhạc khí hôn , < > năm giềng ba mối rối dồn như tơ . < > dù sinh y phó đời giờ , < > 2770 . e khi cày ruộng cuốc bờ mà thôi . < > huống ta là kẻ không ngôi , < > tài chi lạy cúi làm tôi nước loàn ? < > đã cam chút phận dở dang , < > “ trí quân ” hai chữ mơ màng năm canh . < > 2775 . đã cam lỗi với thương sinh , < > “ trạch dân ” hai chữ luống doanh ở lòng . < > lại cam thẹn với non sông , < > “ cứu thời ” hai chữ luống trông thuở nào . < > nói ra thời nước mắt trào , < > 2780 . tấm lòng ưu thế biết bao giờ rồi . < > thời trời đã vậy , thôi thôi nào cầu . < > thà cho trước mắt mù mù , < > chẳng thà ngồi ngó kẻ thù quân thân . < > 2785 . thà cho trước mắt vô nhân , < > chẳng thà ngồi ngó sinh dân nghiêng nghèo , < > thà cho trước mắt vắng hiu , < > chẳng thà thấy cảnh trời chiều phân xâm . < > thà cho trước mắt tối ngầm , < > 2790 . chẳng thà thấy đất lục trầm can qua . < > dù đui mà giữ đạo nhà , < > còn hơn có mắt ông cha chẳng thờ , < > dù đui mà khỏi danh nhơ , < > còn hơn có mắt ăn nhơ tanh rình . < > 2795 . dù đui mà đặng trọn mình , < > còn hơn có mắt đổi hình tóc râu . < > sáng chi theo thói chiên cầu , < > dọc ngang chẳng đoái trên đầu có ai . < > sáng chi đắm sắc , tham tài , < > 2800 . lung lòng nhân dục , chuốc tai họa trời < > sáng chi dua nịnh theo đời , < > nay vinh , mai nhục , mang lời thị phi . < > sáng chi nhân nghĩa bỏ đi , < > thảo ngay chẳng biết , lỗi nghì thiên luân , < > 2805 . thấy rồi muôn việc trong trần , < > xin còn hai chữ “ tâm thần ” ở ta . < > nguyện cùng tạo hóa lại qua , < > làm xe , làm đạn , phận già thảnh thơi . < > kêu trâu , kêu ngựa mặc người , < > 2810 . cánh trùng , gan chuột , theo trời phú cho . < > nói rồi đạo dẫn dặn dò , < > anh em ai nấy chớ cho lậu tình , < > nhân sư dù đặng an mình , < > bọn ta lui tới sử kinh nhờ thầy . < > 2815 . ngư rằng : xin hỏi bạn thầy , < > thanh phong , minh nguyệt , lối này ở đâu ? < > hai ông là bạn đồng du , < > cớ sao nỡ để mắt mù nhân sư ? < > dẫn rằng : việc ấy hữu từ , < > 2820 . hai ông bạn cũng vô như chi hà ! < > hai ông thường nói cùng ta , < > khen rằng thầy ấy thật là triết nhân . < > như thầy chẳng những bảo thân , < > lại hay bảo đạo mười phân vững vàng . < > 2825 . thánh xưa lời dạy rõ ràng , < > “ nước an làm trí , nước loàn làm ngu ” , < > từ xưa có kẻ cạo đầu , < > giả câm , giả dại , lánh xâu nước loàn , < > vả nay trời bước gian nan , < > 2830 . thà không mắt thấy , khỏi mang dạ sầu , < > hoa di mão dép lộn nhầu , < > mấy ai giữ phép xuân thu đặng rồi , < > chớ khinh mang tật đui ngồi , < > trời còn hơi chính gởi đôi mắt thầy , < > 2835 . sau trời thúc quý tan mây , < > sông trong , biển lặng , mắt thầy sáng ra . < > khuyên ngươi lòng chớ sai ngoa , < > coi lời thơ tặng thầy ta hẳn hòi . < > < > minh nguyệt thanh phong < > ( hợp tặng nhân sư thi ) < > dịch nghĩa : < > đang thuở tinh chiên giậm bấy đường , < > trăm nhà , mấy trọn dấu thư hương ? < > sự đời thà khuất đôi tròng thịt , < > lòng đạo xin tròn một tấm gương . < > tần đế còn nhường danh họ lỗ , < > hán vương đâu biết bệnh thầy trương . < > thôi thôi đả vậy thôi thà vậy , < > một túi kiền khôn mặc mở mang .
Hồi 39
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
thấy hai ông ấy tặng thơ , < > 2840 . lòng ta thêm kính nhân sư muôn phần . < > nhớ xưa đức khổng thánh nhân , < > kính ông sư miện vân vân chiếu , thềm . < > ấy là đạo vị khá xem < > học theo ý thánh , để chiêm nghiệm lòng . < > 2845 . chu công làm sách bân phong , < > trao người tối mắt dạy lòng thành vương . < > làm thầy chẳng những một vương , < > trăm vua đều dụng vào đường nhạc sư . < > xưa cho làm chức nhạc sư , < > 2850 . gọi người tối mắt , ít hư tấm lòng . < > thirằng “ mông tẩu tấu công ” , < > khen hay nghe nhạc , thực ròng thẩm âm . < > cho hay hai chữ “ đạo tâm ” , < > người đui lặng giữ , ít lầm lỗi chi . < > 2855 . thánh hiền xưa cũng kiêng vì , < > nay bầy ngu xuẩn thấy khi , chê cười . < > tiều rằng : còn ức việc đời , < > nghe hai ông biết số trời trước sau . < > trăm năm muốn rõ việc sau , < > 2860 . xin đi tới chỗ lạy cầu dạy ta . < > một là thăm bệnh thầy ta , < > một là hỏi chuyện nước nhà căn duyên . < > chẳng hay người ở u yên , < > thuở nào đặng thấy trung nguyên chúa mình . < > 2865 . dẫn rằng : chuyện ấy minh minh , < > ta từng trước hỏi sự tình u yên . < > hai ông thật đấng thần tiên , < > máy trời chẳng lậu xuống miền nhân gian . < > hai ông chẳng khứng nói bàn , < > 2870 . cho bài thơ sấm chỉ đàng kín sâu . < > dạy ta để nghiệm ngày sau , < > u yên chuyện ở tám câu năm vần . < > < > u yên sấm thi < > năm quý đua cờ pháo ngựa qua , < > hai vua một gánh gửi vai bà . < > trời nam có thẻ cây sơn cắm , < > đất bắc còn vàng cốt đính pha . < > con thú một sừng binh mới gặp , < > cái người một mắt đá chưa ra . < > bao giờ nhật nguyệt vầy gương sáng , < > bốn biển âu ca hợp một nhà .
Hồi 40
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
ý trong thơ sấm sâu xa , < > ta từng phân giải chẳng ra lẽ gì . < > 2875 . xưa nay lẽ có thịnh suy , < > gặp sao chịu vậy , hỏi chi sự đời . < > ta nghe quân tử vui trời , < > chỗ lo chẳng vượt khỏi nơi ngôi mình . < > dù còn lòng chính làm lành , < > 2880 . lựa là phải hỏi tiền trình mà chi ? < > hai người muốn học nhân sư , < > đợi thầy trở lại đan kỳ sẽ hay . < > nợ con , nợ vợ còn vay , < > thần tiên người ấy , e nay khó tìm . < > ngư rằng : chí dốc đi tìm , < > nho thầy dạy vẽ trọn niềm y tông . < > hay đâu việc học rồng rồng , < > còn ngoài cung bích luống trông ngỡ ngàng , < > trót đà nhờ bạn chỉ đàng , < > 2890 . đi chưa tột chỗ e mang tiếng cười . < > phép y trước đã trao lời , < > chưa hay tay thước đón nơi thiên nào ? < > dẫn rằng : thầy đã có trao , < > phép dùng thuốc ấy dón vào hai thiên . < > 2895 . một bài tiêu bản luận biên , < > một bài tạp trị phú truyền cho ta . < > để lòng bữa bữa ngâm nga , < > thuộc hai bài ấy ; đủ ra làm thầy . < > < > tiêu bản luận < > ( bàn về lẽ gốc ngọn < > dịch nghĩa : < > phàm kẻ trị bệnh , nên biết gốc ngọn , đem thân người mà bàn , thì ngoài là ngọn , trong là gốc ; dương là ngọn , âm là gốc ; sáu phủ thuộc dương là ngọn , năm tạng thuộc âm là gốc . các kinh lạc của tạng phủ thì ở ngoài là ngọn , ở trong là gốc . cho nên lại như trong thân thể thì khí là ngọn , huyết là gốc . đem bệnh người mà bàn , thì các bệnh mắc trước là gốc , biến chứng về sau là ngọn . phàm việc trị bệnh át phải trước trị gốc , sau trị ngọn . nếu trước trị ngọn , sau trị gốc thì tà khí thêm tăng mà bệnh càng chất chứa , còn nếu trước trị gốc , sau trị ngọn thì dẫu bệnh có hàng chục chứng cũng lui . như trước mắc bệnh nhẹ , sau thành bệnh nặng thì cũng trị bệnh nhẹ trước , trị bệnh nặng sau , như vậy thì tà khí sẽ lui . đại khái trị gốc trước vì như vậy . < > như có chứng đầy bên trong , thì không cần hỏi gốc ngọn , hãy chữa chứng đầy bên trong trước , vì nó là chứng gấp . nhưng nếu sau chứng đầy bên trong còn có chứng đại tiểu tiện bất lợi , thì cũng không cần hỏi gốc ngọn , hãy chữa chứng đại tiểu tiện bất lợi trước , rồi sau hãy chữa chứng đầy bên trong , vì nó còn gấp hơn . < > lại như trước thì mắc bệnh phát nhiệt , thêm chứng nôn mửa , tả lỵ , cơm cháo thuốc men đều khó nuốt , thì khoan chữa bệnh nhiệt mà hãy chữa chứng nôn mửa trước . khi ăn uống đã tạm bình thường mới trị kèm luôn chứng tả . đợi cho nguyên khí bắt đấu phục hồi thì mới chữa bệnh nhiệt . đó là điều người ta vẫn nói là “ hoãn thì chữa gốc , gấp thì chữa ngọn ” vậy . nói chung ngoài các chứng đại tiểu tiện bất lợi , đầy bên trong và thổ tả ra , đều nên chữa gốc trước , không thể không cẩn thận vậy . < > giả sử như can chịu tà của tâm hỏa , đó là tà khí từ trước lại , là thực tà . “ thực thì tả con nó ” . nhưng không phải tả thẳng vào hỏa , mà phải dùng thuốc dẫn vào can kinh mà dùng vị tả hỏa làm quân , đó là cách trị bệnh thực tà . giả sử như can chịu tà của thận , đó là tà khí từ sau lại , là hư tà . “ hư thì bổ mẹ nó ” , dùng thuốc dẫn vào thận kinh mà vị bổ can làm quân , thế là đúng . < > nội kinh chép “ bệnh là gốc , phép chữa bệnh là ngọn . nếu hiểu cả gốc ngọn để trị liệu , tà khí sẽ lui ” . người làm thuốc đối với phép xem sắc coi mạch không được quên lãng , không được dùng lầm , đó là phép tắc lớn của việc chữa bệnh . nếu làm ngược trái lẽ , mỗi làm mỗi sai , sao có thể chữa bệnh cho người . người bệnh nếu thần bí bị hại thì nên bỏ ông thầy cũ chữa bệnh trái lẽ mà tìm đến ông thầy mới hiểu rõ y lý . được chữa bằng phép tắc cẩn thận đúng đắn thì mới toàn sinh được . hai phép ấy là điều chí lý trong việc chữa bệnh , là mẫu mực của nghề làm thuốc vậy . < > < > tạp trị phú ( bài phú về phép chữa các tạp bệnh ) < > ( dọn theo của nhân trai cùng các sách bệnh cơ , dược tính biên chú ) < > dịch nghĩa : < > trăm bệnh không ra ngoài tám trận ; chữa bệnh tất phải theo ba phép . < > chính khí ở trong người , dương là biểu mà âm là lý , danh ngôn truyền tự thuở xưa ; tà khí hại người , biểu là âm mà lý là dương , phép mầu lập tự trọng cảnh . < > thực thì mạch đi mạnh , da nóng , bụng đầy , đại tiểu tiện không thông ; hư thì mạch đi yếu , da lạnh , khí nhược , tả lỵ , ăn ít . < > bệnh mới phần nhiều là nhiệt ; đau lâu thường trở lại hàn . < > nội thương vì năm tà , cốt phải điều hòa ; ngoại cảm vì lục dâm , liệu mà phát hãn . < > phong là do hỏa bốc ; hàn gốc bởi hư ra . < > nắng làm hao khí dịch tinh thần , thường dùng vị ngọt chua mà bổ liễm ; thấp làm hại da thịt gân cốt , tạm uống bài cay , đắng để hãn thăng . táo phải phân có thực , có hư ; hỏa phải xét nên bổ , nên tả . < > đuổi bệnh tật như theo giặc cướp , trừ chúa trùm mà tha lũ hùa theo ; nuôi chính khí như chiều tiểu nhân , cốt ngay thẳng chớ quá lòng xét nét . < > vả như : < > thương thực chứa ở dạ ruột , tẩy rửa sẽ khỏi ; đình ẩm thuộc về kinh lạc , tiêu bổ kiêm dùng . < > cá thịt ăn càn mà thấp nhiệt thịnh , phải chữa cho tỳ thổ ráo , cho tiêu hóa lại hồi ; trai gái chơi quá mà tướng hỏa xông , phải bổ cho thận thủy lên , cho phần âm tính được vững . < > khí có dư mà đầy , suyễn , bĩ , tắc , hỏa nhẹ nên cho rút xuống ; huyết không đủ mà ho lao , thổ huyết , kim ( phổi ) ráo nên cho mát đi . < > bệnh khí thì chữa khí mà huyết có nơi tựa nương ; bệnh huyết phải hòa huyết , mà khí khỏi nỗi ngừng đọng . < > chữa khí phải cay mát cho tan cái nóng ; hòa huyết phải cay nóng mới thông được dòng . < > đến như : < > đờm đọng vì hỏa , trị hỏa chớ chậm ; hỏa uất vì khí , chữa khí nên tăng . < > đờm thì làm cho trong , cho ấm , cho nhuận , cho ráo , chữa có nhiều cách ; uất thì phải nào phát , nào tiết , nào đạt , nào đoạt , khai có , nhiều đường . < > uất lâu sinh đờm , sinh hỏa , mà bệnh càng tăng ; bệnh lâu hao khí , hao huyết , sinh hư từ đó < > dương hư ngoài sợ lạnh , thêm thấp nhiệt đọng thì sinh phù thũng ; âm hư trong sinh nóng , nếu phong táo thịnh thì thành dệt tê . < > dương hư hỏa suy , thuốc ông dễ bề bổ ích ; âm hư thủy thiếu , vị đắng hàn khó cách tưới vun . < > âm , dương đều hư , cứ bổ dương rồi âm sẽ lại ; khí , huyết cùng bệnh , cứ chữa khí mà huyết thấy yên . < > chữa nhiệt bằng thuốc hàn , hàn khí lấp mà khó tiêu được miếng cơm , ngụm cháo ; chữa hàn bằng thuốc nhiệt , nhiệt khí tắc liền thấy sinh ra trằn trọc , hôn mê . < > cho uống thuốc nóng mà không thấy ôn lại , nên bổ tâm phủ ; cho uống thuốc hàn mà không thấy mát đi , nên bổ thận âm . < > âm bình , dương bí là kẻ sống lâu ; hỏa giáng , thủy thẳng là mạnh khỏe . < > lại nghe rằng ; < > con trai dương nhiều hơn âm , nên bổ âm cho dương khỏi bệnh ; con gái khí trệ vì huyết , nên khai huyết cho khí được thông . < > người béo khí hư nhiều đờm , từ xưa dạy nên khoát đờm , bổ khí ; người gầy huyết hư hỏa thịnh , nhất địng phải tả hỏa mà bổ âm . < > trẻ khỏe , bệnh còn nhẹ , công ngọn có sợ gì ; già yếu , bệnh đã sâu , giữ gốc mới là phải . < > người già khí nhiều huyết ít , chỉ nên liệu cách điều hòa . trẻ con thuần dương không âm , chớ có quá tay công phạt , < > miền tây bắc gió cao , đất ráo , khát , bí , ung , nhọt thường đau luôn ; miền đông nam đồng trũng . ẩm nhiều , lỵ , ngược ( sốt rét ) , sưng , phù hay mắc phải . < > cao lương thừa mứa , thanh nhiệt , nhuận táo là thuốc thần tiên ; rau cháo lần hồi , trừ thấp , tán hàn là phương tiện tuyệt diệu ! < > than ôi ! bệnh có thứ nặng , thứ nhẹ ; chữa có phép nghịch , phép tòng , < > nhẹ thì cứ nghịch mà công ; nặng phải theo tòng mà chữa , < > hàn phải dẫn bằng vị hàn , nhiệt phải dẫn bằng vị nhiệt ; tắc chữa nhân ngay bế tắc , thông chữa nhân ngay thế thông . < > đập ghế mà thu được thần hồn của người khiếp sợ , tay lương y mới khéo làm sao ; sao hành mà khỏi được cơn đau của kẻ bị thương , viên quân lại thật tài quá đỗi , < > chứng thi quyết người như chết thật , nhưng mạch chạy vẫn thường , cứu huyệt bách hôi sẽ khỏi ; chứng đầy hơi khí cứ tức hoài , nhưng ăn uống bình thường , dùng phép đạo dẫn sẽ lành . < > đường tiết đi thất thường , chỉ vì chân thủy không vượng ; ọe nôn ăn chẳng được , thường là tà hỏa bốc xông . < > hỡi ơi ! < > phương thuốc cữ không nên câu nệ , khỏi bệnh là hay ; phép chữa xưa chớ hiểu hẹp hòi , tùy cơ ứng biến . < > hoàng liên , khổ sâm là vị hàn , sách dạy uống nhiều hóa nhiệt ; phụ tử , cam khương là vị bổ , ai hay dùng mãi hại to . < > đúng mà lầm rồi lầm mà đúng , phải rõ cơ mầu ; hư thì bổ mà thực thì tả , chớ dời phép gốc . < > xưa dạy rằng : đọc sách trọng cảnh , cần phải hiểu bản ý của trọng cảnh ; tôi cũng khuyên : theo phép đan khê , phải có kiến thức của đan khê , < > nói tóm lại : < > thuộc phép chữa thương hàn , thì khi chữa tạp bệnh càng thêm rõ ràng ; thuộc phép chữa tạp chứng thì khi chữa thương hàn càng thêm chín chắn , < > y đạo vốn nhất quán , định phép tắc nguyên từ các thánh xưa ; học tập phải dụng công , dù thông minh chớ nên cậy mình giỏi .
Hồi 41
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
môn rằng : nghề thuốc rộng đưởng , < > 2900 . trước nêu các phép khuyên chàng chớ quên . < > dùng thời tông biến làm trên , < > chẳng nên chấp nhất , chẳng nên hiếu kỳ . < > cũng đừng cầu tốc làm chi , < > mau thời sớn sác lỗi nghì âm dương . < > 2905 . năm mùi thuốc có âm dương , < > dùng bằng lỗi thứ , lập phương nào lành . < > ví như ông tướng dùng binh . < > binh không kỷ luật , trao mình giặc đâm . < > ngàn xưa một đám y lâm , < > 2910 . phép lòng hay nhóm , nào lầm lỗi chi . < > dón vào hai chữ “ bất khi ” , < > khí thời chẳng trọn y quy ở mình , < > học rồi phải tính có hành , < > làm đừng nhút nhát mà danh chẳng tròn , < > 2915 . thánh y dạy chỗ muốn còn , < > mật to , lòng nhỏ , trí tròn , nết vuông . < > hỡi ôi , sách thuốc luông tuồng , < > chữ “ y ” , chữ “ ý ” , tiếng luôn trắc bình . < > y là ý vậy , cho mình , < > 2920 . gẫm qua xét lại nghĩa kinh mới tường . < > tuy rằng y bất chấp phương , < > gốc nhờ phương ấy dọn đường trổ ra , < > chữ rằng : khử , thủ , giảm , gia , < > hợp , xuyên , trích , biến , ở ta vận dùng . < > 2925 . dẫn rằng : chuyện nói đã xong , < > ta xin trở lại , thưa cùng nhân sư . < > cùng nhau làm lễ từ quy , < > “ họ bào , họ mộng , đều tùy nhập môn . < > ngư , tiều qua chỗ nhập môn , < > 2930 . riêng làm lễ tạ , bôn chôn tính về . < > tiều rằng : nay phải trở về , < > việc nhà còn vợ rề rề chưa xong , < > nghiệp y còn chỗ chưa thông , < > xin sau thong thả học cùng sư huynh . < > 2935 . môn rằng : ta vốn hậu sinh , < > nhớ ơn người trước tỏ tình kẻ sau , < > sách y lắm chỗ kín sâu , < > trước sau trọn đạo phải âu học thầy . < > muốn nên tài đức vượt bầy , < > 2940 . xưa nay ai có bỏ thầy mà hay . < > hai người phải gắng công dày , < > theo thầy mới đặng tài hay đức tuyền . < > có câu “ y bát chân truyền ” , < > đặng nghe chước bí thánh hiền mới hay . < > 2945 . chớ e đui mắt tật này , < > việc trong giáo quán khó đầy công phu . < > chớ rằng “ hạt luyện manh tu . < > rừng văn biển học che mù khôn trông ” . < > có trời thầm dụ trong lòng , < > 2950 . tuy ngồi một chỗ suốt thông trăm đời . < > nho , y , lý , bốc , đạo đời , < > mấy mươi pho sách đều nơi bụng thầy , < > ta từng đứng cửa chầy ngày , < > ngưỡng xem khí tượng so tày thái san . < > 2955 . lời ngay cặn kẽ khuyên chàng , < > trước sau chẳng khá lỗi đàng sư sinh . < > ta , ngươi kết nghĩa đệ huynh , < > tới lui một cửa học hành thêm xuê . < > ngư , tiều vâng dạy ra về , < > 2960 . nhập môn đưa khỏi liễu khê một hồi . < > chỉ đường rồi mới trở lui , < > bâng khuâng phần hữu , ngậm ngùi phần sư , < > ngư , tiều cất gánh chẳng đi , < > cùng nhau than thở , một khi nói cười . < > 2965 . tiều rằng : ta trước nhờ ngươi , < > đem đường nay đặng làm người y khoa . < > những ngày e lụn tháng qua , < > học hành mạnh lãng chẳng ra vẻ gì . < > những e tơi nón bỏ đi , < > 2970 . búa rìu mục cán , lấy chi cứu bần . < > hay đâu trời đã định phần . < > chẳng đành cho sĩ tấm thân nhọc nhằn < > xuất gia chưa trọn hai trăng , < > đem danh rừng củi đổi rằng rừng y . < > 2975 . khỏi nơi gai góc kéo trì , < > hươu nai , khỉ độc còn gì dễ ngươi . < > của trong rừng núi giúp người , < > hai vai gánh vác khô tươi đã nhiều , < > nay xin cổi lốt lão tiều , < > 2980 . làm ông thầy thuốc tiêu diêu cứu đời . < > ngư rằng : ta bởi có ngươi , < > gắng công cũng đặng làm người tri y . < > bấy lâu thương lũ tiểu nhi , < > chìu lòn theo kẻ dung y tơi đầu . < > 2985 . tưởng là đạo thuốc thâm u , < > hay đâu y cũng trong nho một nghề . < > đã nên chài lưới dẹp nghề , < > khỏi lo tôm cá chở về chợ tan . < > tha cho loài thủy tộc an , < > 2990 . long vương nào giận quăng bàn thầy viên . < > từ đây sóng gió xa thuyền , < > khỏi nơi lặn lội , lên miền sạch thơm . < > đặng theo sâm quế mùi thơm , < > dù cho bữa cháo bữa cơm cũng đành . < > 2995 . nguyện làm một kẻ y sinh , < > lấy câu âm chất đổi danh lão chài .
Hồi 42
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
hai người nói chuyện xầy xầy , < > nửa ngày đi mới khỏi ngoài y lâm . < > trời vừa xế bóng quang âm , < > 3000 . phút đâu một trận mưa dầm tối tăm . < > ngư , tiều vội bước xăm xăm , < > muốn tìm quán khách , phải dầm mưa đi . < > hai bên cây núi rậm ri , < > tiếng chim , dấu thỏ , đường đi lộn nhầu , < > 3005 . hai người nhìn lại thuở đầu , < > nẻo ngươi đạo dẫn đem đâu , lạc rồi . < > xiết bao trong dạ bồi hồi , < > trời đà hầu tối biết ngồi nằm đâu . < > gió mưa vi vút giây lâu , < > 3010 . trong mình ướt lạnh , mà bầu rượu không . < > đường xa khao khát rượu nồng , < > hạnh thôn muốn hỏi , mục đồng vắng tin . < > cùng nhau ngơ ngẩn trông nhìn , < > có nơi hang đá dạng in nhà rừng . < > 3015 . hai người lại vái lâm quân . < > vào nơi hang đá nghỉ chân đêm này < > mưa rồi trăng tỏ tan mây , < > cùng nhau cơm nước tạm vầy đỡ thân < > than rằng : đi thuở mùa xuân , < > 3020 . nay về mùa hạ , quên chừng đường đi . < > cho hay đường ít kẻ đi , < > dây bò cây mọc , cỏ gì chẳng ra . < > ví như đạo học bọn ta , < > một ngày chẳng thấy , như ba tháng dài . < > 3025 . đương khi than vắn , thở dài , < > xảy nghe trống đánh lối ngoài cửa hang , < > cùng nhau lo sợ nghi nan < > ai dè trong núi có quan quân nào . < > chưa hay lành dữ lẽ nào , < > 3030 . hai người lấp ló chào rào nom coi . < > thấy đi đèn đuốc sáng soi , < > bảng đề hồi tỵ hẳn hòi chữ son . < > tiền hô , trống lệnh rền non , < > cờ vuông , lỗ bộ , ngay bon hai hàng . < > 3035 . một ông ngồi kiệu che tàn , < > quạt lông , trần phất , nghiêm trang lạ lùng . < > quân hầu rần rộ quá đông , < > mang đao , cầm thẻ , chập chồng đi theo . < > có năm người trói dẫn theo , < > 3040 . một đoàn già trẻ dân nghèo theo sau , < > nghe như oan khúc hỏi nhau , < > trong đơn có tỏ chứng đau khoản này , < > giết người vậy cũng làm thầy , < > lẽ trời nào để cho mầy hại dân . < > 3045 . ngư , tiều nghe nói ngập ngừng , < > e khi lũ ấy kiện sừng sẻ chi . < > cùng nhau đang lúc thai nghi , < > bị quân sai đến bắt đi vội vàng , < > quân rằng : phụng lệnh bản quan < > 3050 . sao không hồi tỵ ? thực chàng khinh quan . < > ngư , tiều chịu phép chẳng than , < > theo quân đến chỗ dinh quan tỏ tình , < > quân đem ngồi xó công đình , < > chờ quan tra án , rồi mình sẽ thưa , < > 3055 . thấy dân quỳ trước sân thưa , < > kẻ vô đơn cáo , người chờ làm cung , < > thấy ông đai mão ngồi trong , < > có bàn hương án đốt xông trầm đàn . < > thấy quân hộ vệ hai hàng , < > 3060 . trước sân vồ nọc , roi , giàn hình ra . < > lệnh rằng : dẫn lão đậu ra , < > hỏi làm thầy thuốc đậu khoa mấy đời . < > học hành phương pháp mấy nơi , < > đầu đuôi gốc ngọn làm lời cung khai . < > 3065 . đậu rằng : vốn chẳng học ai , < > nhờ cha , thuốc trái để bài lại cho . < > ba ngày trái mới nóng ca , < > có thang thanh giải hốt cho mát rồi . < > sáu ngày trái mọc chẳng vui , < > 3070 . có thần công tán hốt bồi cho xong . < > chín ngày trái chẳng quán nung , < > đâu đâu cũng hốt lộc nhung thang thầy . < > mười hai ngày chẳng đóng dày , < > thiên kim nội thác thang này dùng ra , < > 3075 . quá kỳ trái chẳng lạc già . < > thanh biểu tán độc phép cha tôi truyền . < > phán rằng : cứ phép gia truyền , < > còn như kinh sách thánh hiền để chi ? < > đậu sang mấy bữa có kỳ , < > 3080 . trở tay thấy biến , phép y sao thường ? < > chứng thời hàn , nhiệt không thường , < > hoặc hư , hoặc thực , nhiều đường khác nhau . < > đậu bằng thực nhiệt nóng lâu , < > thần công , thanh giải ấy đầu , cũng cho . < > 3085 . đậu bằng hư lạnh nóng co , < > thần công , thanh giải hốt dò sao nên ? < > đậu nhờ khí huyết làm lên , < > mủ đầy vẩy kết , mới nên công dùng . < > lộc nhung thời huyết hãm thông , < > 3090 . khí hư hôi bạch quên dùng sao xong ? < > thiên kim thời khí hãm thông , < > huyết hư tử hắc quên dùng sao nên ? < > thiên sang , hoa trái nhiều tên , < > ai từng trị đậu mà quên mùa trời , < > 3095 . đã không gia giảm theo trời , < > lại quên chấp nhất khuấy đời biết bao ! < > trước cha mày để tầm phào , < > nay mày cũng ỷ sẵn dao thuốc nhà . < > cha con bây hại người ta , < > 3100 . hai đời gây nợ oan gia để dồn . < > lệnh truyền cho lũ âm hồn , < > kéo ra đòi mạng , lấy côn đánh đầu . < > phán rằng : nào lão cứu đâu ? < > làm thầy châm cứu năm lâu ăn nhiều , < > 3105 . vả xưa châm cứu sách nêu , < > cứu khi cấp xúc khôn điều thuốc thang , < > e sau còn đứa bạo tàn , < > học chưa tới phép , làm ngang hại mình , < > minh đường đồ đã vẽ hình , < > 3110 . mười hai kinh huyệt biên danh điểm đầu , < > phép châm phép cứu rất mầu , < > bổ hư , tả thực , cạn sâu có chừng . < > cớ sao làm việc pha rừng , < > đau đâu cứu đó , không chừng đỗi chi , < > 3115 . châm thời máy chảy loang bì , < > cứu thời cháy thịt , thẹo ghi nát mình . < > tưởng là phép trị bệnh tình , < > nào hay châm cứu quá hình quan tra . < > cấp kinh chứng đã cấm la , < > 3120 . dám đem ngải hỏa giúp tà cho phong , < > bảy ngày ngoại trị chứng ung , < > còn đem lửa đốt thêm xông độc vầy . < > học thầy nào dạy cho mầy , < > làm ngang không phép hại bầy sinh linh ? < > 3125 . cả gan riêng lập phép hình , < > khảo dân lấy của , lung tình ăn chơi , < > nghênh ngang chẳng sợ lẽ trời , < > không riêng phép nước , coi đời có ai . < > lệnh truyền vồ nọc căng dài , < > 3130 . đánh cho văng thịt lấy khai thật tình . < > cứu rằng : tôi học thầy kinh , < > ba năm hết sức đợ mình cố công . < > phép thầy dạy vẽ vốn không , < > phần nhà con vợ bần cùng thêm lo . < > 3135 . theo thầy mới biết lò mò , < > trở về làm bậy đỡ cho khỏi nghèo . < > dù hay cứ sách làm theo , < > lỗi thầy mặc sách ai kèo nài chi , < > thật tình tôi chẳng biết chi , < > 31040 . coi vào châm cứu , sách y bời bời . < > ban đầu tôi mới thử chơi , < > đau đâu cứu đó , có nơi bệnh lành . < > làm vầy may cũng đặng danh , < > có danh rồi biết đem mình trốn đâu , < > 3145 . bởi người thiên hạ theo cầu , < > quen chừng nóng mật , phải âu làm đùa . < > phán rằng : mày đã làm đùa , < > đỡ cơn nghèo ngặt rồi tua học hành . < > cớ sao lại phụ thầy kinh , < > 3150 . luống tham của lợi quên mình oan khiên . < > vài liều thuốc cứu mấy tiền , < > đòi ăn trăm chục , lại thêm thưởng ngoài . < > nhà giàu chẳng luận chi tài , < > kẻ nghèo đàn cuộc kèo nài bất nhân , < > 3155 . làm chi mang tiếng bất nhân , < > để cho quỷ giận thần hờn khắp nơi , < > làm chi ác nghiệp thấu trời , < > đạo y cũng mắc tiếng đời chê bai . < > vậy thà buôn bán cầu tài , < > 3160 - tính lời tính vốn theo loài làm ăn . < > đong lưng , cân thiếu lăng nhăng , < > đời còn ít oán mấy thằng con buôn , < > tham lam là thói con buôn , < > chưa làm vượt phép , luông tuồng hại dân . < > 3165 - huống chi thầy thuốc cứu dân , < > sao đành tham của , lột trần người ta . < > đời kêu ăn cướp gian tà , < > ai dè thầy thuốc quá cha giặc mùa . < > gây nên nhân quả một tua , < > 3170 . tội mầy làm bậy tính dùa về đâu . < > âm hồn oan uổng bấy lâu , < > lệnh cho sách mạng kéo đầu nó ra , < > kim châm lửa đốt nát da , < > có vay có trả kêu la lẽ nào . < > 3175 . phán rằng : còn lão tam sao , < > dám đem thuốc bắc trộn vào thuốc nam . < > thầy chi sách vở lam nham , < > nửa nam nửa bắc , lại làm chia hai . < > vả xưa bản thảo nhiều loài , < > 3180 . hơn nghìn vị thuốc , thang bài rõ biên , < > trải đời vua thánh tôi hiền , < > dọn in kinh sách , rộng truyền nghiệp y . < > sau rồi còn sách bổ di , < > theo trong xảm vá , thiếu đi phương nào , < > 3185 . nay mầy sao dám cầu cao , < > thuốc kiêm nam bắc , bán rao tiếng kỳ , < > chẳng qua một đứa tục y , < > học đòi nếm thuốc , muốn bì thánh nhân , < > cũng chưa phải bậc nho trân , < > 3190 . dấy xưa chỗ sót , làm tân thư truyền . < > đọt tre gạo lứt hốt liền , < > lá cây đoan ngọ ấy chuyên trị gì . < > vị nam vị bắc loạn bì , < > như vầy cũng tiếng thế y thuốc lành , < > 3195 . làm chi đến nỗi chịu hình , < > đầu đuôi chớ dấu , thật tìng cung ra . < > tam rằng : tôi sớm khoản cha , < > thấy nghề làm thuốc trong nhà có ông , < > ông tôi kinh sử ít thông , < > 3200 . quen theo cây núi , nghề ròng thuốc nam . < > đời ông mặc ý ông làm , < > đến tôi mới cải thuốc nam nửa phần , < > để xem thuốc bắc nửa phần , < > hốt cho lớn gói , bệnh nhân phỉ nguyền . < > 3205 . cũng vì thuốc bắc mắc tiền , < > hốt theo cân lượng người phiền nhỏ thang , < > bởi người tham thuốc lớn thang , < > vậy nên tôi phải mượn đàng mồng năm . < > nghe cây lá bữa mồng năm , < > 3210 . chúng đều bẻ uống , nào làm hại gì . < > đọt tre , gạo lứt phạm chi , < > thuở ông tôi , hốt thang gì không gia . < > phán rằng : thằng miệng lưỡi già , < > cả gan làm hại người ta níu vày . < > 3215 . mồng năm cây lá rằng hay , < > mấy pho sách thuốc xưa nay làm gì . < > thuốc nam mầy biết tính chi , < > đắng cay chua ngọt , vị đi kinh nào ? < > chữ rằng phản , úy , ố sao , < > 3220 . nửa nam , nửa bắc , trộn vào chẳng lo . < > người đau hoắc loạn gân co , < > đọt tre , gạo lứt , hốt cho còn gì . < > trước ông mày đã ngu si , < > túng ăn làm bậy , dám khi đến trời . < > 3225 . nay mày còn ỷ ba đời , < > noi theo nghiệp báo quấy vời quấy thêm . < > quân thần tá sứ lỗi niềm , < > sao rằng hốt thuốc , thuốc xiêm , thuốc lào ? < > dám đem cây lá tầm phào , < > 3230 . mười tiền một gói , ngỏ trao đành lòng . < > vậy thà theo gốc nghề nông , < > sẵn vườn , sẵn ruộng của ông cha mày . < > mặc tình cấy lúa , trồng cây , < > làm ăn theo thủa , khỏi gây oan cừu . < > 3235 . nay mày gây những oan cừu . < > có ăn có chịu , còn cưu hận gì ? < > lệnh truyền lấy phép âm trì , < > quay chân , vả miệng , trả khi già hàm . < > oan hồn nửa bắc nửa nam , < > 3240 . cho theo đòi miệng , roi hàm đánh pha . < > phán rằng : dẫn lão pháp ra , < > mày làm thầy pháp trừ tà bấy lâu . < > chớ nào binh tướng đi đâu , < > để bầy oan quỷ theo hầu lao xao . < > 3245 . phép làm chuyên chữa đường nào , < > âm hồn đến cửa chào rào kêu oan . < > cớ sao lại hốt thuốc ngang , < > lời cung cho thật , khỏi mang khổ hình . < > phán rằng : đã tới tụng đình , < > 3250 . lẽ nào dám giấu thần linh soi lòng . < > tôi nhờ đạo sĩ một ông , < > truyền cho quyển sách thần thông trừ tà . < > dạy tôi đọc phép giáo khoa . < > về cờ lập trận , mở ra cuộc đàn . < > 3255 . đánh chiêng , gióng trống rềnh rang , < > sai đồng , luyện tướng , lên đàn đại hô . < > án năm phương có vẽ bùa , < > bắt hai tay ấn phép đùa yêu ma . < > bệnh ai mắc vị các bà , < > 3260 . phép ngồi gươm tréo , mặc va kéo quần , < > bệnh ai dái dưới lẻ sưng , < > phép đi hỏa thán , lửa hừng chân chuyên . < > bệnh nào thằng bố làm điên , < > phép dùng cung tiễn , dây huyền , chữa cho . < > 3265 . bệnh nào mắc nghiệt vong cô , < > phép làm nịch thủy , bó xô sông đằm . < > bệnh nào tinh quái trúng nhằm , < > phép dùng linh kiếm chém bằm thây mê . < > phép làm vượt vức , vượt lề , < > 3270 . cúng sao , cúng hạn , bộn bề thiếu chi . < > thật tình tôi chẳng học y , < > nhân đau bệnh rét , mới đi cầu thầy , < > xin toa thuốc rét các thầy . < > uống lành , sau mới cho lây cứu người . < > 3275 . ai đau chứng rét đến vời , < > trước tôi chuyên chữa , sau thời hốt cho , < > cứ thang tiệt ngược hốt dò , < > có nơi uống khá , cũng cho tiếng đồn . < > phán rằng : đạo sĩ một môn , < > 3280 . từ ông lão tử đạo tôn mở đầu . < > tiên bay biến hóa chước màu , < > thuốc đan , bùa lục , xưa cầu cũng linh . < > đến sau đạo sĩ trộm danh , < > lánh đời vào núi , tu hành mình riêng . < > 3285 . học đòi luyện phép thần tiên , < > dối trời dối đất , đảo điên việc người , < > kể ra tên biết mấy mười , < > hán thời trương bảo ba người tướng quân . < > đua nhau làm giặc hoàng cân , < > 3290 . tướng rơm binh đậu , rần rần kéo đi . < > ngụy thời có khấu khiêm chi , < > dời non trở biển phép kỳ kinh nhân . < > đường thời có triệu quy chân , < > kêu mưa , hú gió , bùa thần trong tay . < > 3295 . ấy đều đạo sĩ chước hay , < > đời nào suy yếu , chẳng may gặp chàng . < > gặp chàng ở nước , nước loàn , < > ở nhà , nhà bại , rõ ràng sách ghi , < > nay mày tay ấn cao chi , < > 3300 . xưng làm thầy pháp , liền đi trừ tà ! < > đít ngồi gươm tréo máu ra , < > chân đi hỏa thán , cháy da xèo xèo . < > phép làm bó giác cheo leo , < > tà đâu chẳng thấy , thêm nghèo bệnh dân . < > 3305 . trống chiêng tung rục tiếng rân , < > rán hơi hò hét lòi gân cổ mày , < > yêu tinh nào sợ phép mày , < > bày ra rộn đám , nhóm bầy giỡn chơi . < > tử sinh có số ở trời , < > 3310 . vượt lề , vượt vức , thói đời làm điên . < > thánh rằng : “ hoạch tội vu thiên ” , < > sao gì cứu đặng , mà nguyền cúng sao ? < > làm chi những việc tầm phào , < > đã hư phong hóa , lại hao tiền tài . < > 3315 . vậy mà nuôi sức hơi trai , < > bách công kỹ nghệ , theo tài làm ăn . < > dù làm một thợ bện đăng , < > còn hơn thầy pháp lăng nhăng khuấy đời . < > mạng dân nào phải trái chơi , < > 3320 . dám đem thuốc thử bệnh vời thêm đau . < > rét thời có mới , có lâu , < > có hư , có thực , há cầu một phương . < > sách rằng : hàn , nhiệt , ôn , lượng , < > bổ , hòa , công , tán nhiều đường khác nhau , < > 3325 . y thời dò dắt trước sau , < > vọng , văn , vấn , thiết rồi đầu thuốc thang , < > biết sao mày dám hốt ngang , < > một phương tiệt ngược khoe khoang đủ rồi ? < > đạo y chẳng biết thời thôi , < > 3330 . ai theo bắt tội mà giồi quấy chi . < > mày đà quen thói khinh khi , < > nhảy vòng quả báo phép gì trở ra . < > truyền cho lũ nợ oan gia , < > nắm đầu đòi mạng , kéo ra đánh nhàu . < > 3335 . phán rằng : còn lão sãi đâu , < > xin làm thầy giải bệnh đau cho người . < > dương gian giải đặng mấy mươi , < > sao không âm đức lại vời oan gia . < > sao rằng giải cứu bệnh tà , < > 3340 . thật tình mày phải cung ra đuôi đầu . < > giải rằng : tôi đã cạo đầu , < > theo làm tôi phật lẽ đâu chẳng lành . < > hôm mai niệm kệ đọc kinh , < > xin nhờ phép phật độ mình chúng sinh . < > 3345 . phép tôi giải cứu bệnh tình , < > chẳng nhờ dược tính , thang danh làm gì . < > vẽ bùa hòa nước uống đi , < > tro hương , vàng bạc , kinh y cũng lành . < > thuốc này cây trái , cỏ tranh , < > 3350 . lấy cho bệnh uống , lòng thành cũng hay , < > đấm lưng , vỗ trán bằng nay , < > giải cho trăm bệnh , nhờ tay phật truyền . < > bệnh nào ăn uống dương yên , < > ống nồi thâu , hết sức ghiền thời thôi , < > 3355 . mặc tình ai chịu phép tôi , < > ít nhiều lễ vật cúng rồi quy y , < > nam-mô hai chữ từ bi , < > cứu trong bản đạo , hại chi ai mà . < > nay sao còn nợ oan gia , < > 3360 . e khi kiếp trước phúc nhà ít chẳng ? < > phán rằng : mày thật ác tăng , < > bán rao tiếng phật , kiếm ăn bày lời . < > đã không phương pháp giúp đời , < > lại làm ác nghiệp , dối trời cao xa . < > 3365 . sách nào trị bệnh người ta , < > nước hòa tro giấy , gọi là thuốc linh , < > phép nào vỗ , đấm , đạp hinh , < > khiến người tật bệnh trong mình thêm đau . < > vốn lòng mày giải nhang dầu , < > 3370 . giải trà , giải sáp , giải cầu của dân . < > giải chi mà rát ngứa trân , < > bướu đeo còn bướu , phong sần còn phong , < > phật đâu có phép bất thông , < > đổ thừa cho phật , mông lung người đời , < > 3375 . vả xưa họ thích ra đời , < > gọi rằng bồ tát gốc nơi làm lành . < > dù ai có bụng tu thành , < > “ ba-la ” hai chữ , độ mình phương tây . < > từ đời đông hán đến nay , < > 3380 . phật vào trung quốc bời bời chẳng an . < > bày ra ba cảnh , sáu đàn , < > nhà chay nhà thí , nhộn nhàng tăng ni . < > nghênh ngang hòa thượng , pháp sư , < > đua nhau làm phép mâu-ni tưng bừng . < > 3385 . có danh như phật đồ trừng , < > áng sen rửa ruột , chết chưng về hồn . < > có danh như họ sa môn , < > chặt tay đúc phật , tiếng đồn luống xa , < > có danh như họ cưu-ma , < > 3390 . nuốt châm chữa bệnh , yêu tà sợ răn . < > giảng kinh như kẻ cao tăng , < > hoa trời bay xuống , đá ưng điểm đầu . < > cám thương tiêu diễn công tu , < > bỏ mình ba thứ , theo cầu thích ca . < > 3395 . đài thành xin mật hằng hà , < > nào hay đạo phật ấy là không không . < > đạt ma gậy lách qua sông , < > bảy mươi hai cảnh chùa đông sãi đầy . < > đạt ma chiếc dép về tây , < > 3400 . chúa lương mất nước , biết thầy đâu ôi ! < > mục liên tu đã thành rồi , < > sao không rước mẹ lên ngồi tòa sen . < > để chi đến nỗi thân hèn , < > ăn mày ngục quỷ mới men đi tìm , < > 3405 . ai rằng đạo phật vớt chìm , < > mấy người sa đắm khôn tìm như lai . < > dường qua thiên trúc chông gai , < > người trong biển khổ trông ai độ mình . < > hỡi ôi bầy dại tham sinh , < > 3410 . nghe lời sãi dụ quên mình làm dân . < > đạo người hai chữ quân thân , < > quân thân chẳng biết , còn luân lý gì , < > nay mày mượn tiếng a-di , < > cạo đầu đổi phục , làm kỳ hoặc nhân . < > 3415 . mang câu “ vô phụ , vô quân ” , < > tội mày chẳng giải , giải phần tội ai . < > vậy thà theo chữ “ hóa trai ” , < > nhờ người bố thí , hôm mai nuôi lòng , < > đừng mơ sức tượng , sức long , < > 3420 . khoe khoang phép phật hại lòng dân ta . < > dù cho phật tổ lại ra , < > chắp tay ngồi đó , nước nhà nhờ chi . < > huống mày giả dạng tu trì < > gạt người lấy của , âm ty biên đầy , < > 3425 . lệnh truyền dây sắt treo cây , < > đánh cho văng thịt , coi mầy giải sao , < > đánh rồi địa ngục đem giao , < > diêm la nghĩ xử bậc nào tội cai . < > đáng cho thằng sãi đầu thai , < > 3430 . kiếp heo , kiếp chó , theo loài mọi xa . < > xảy nghe trống điểm canh ba , < > phán quan thong thả , án tra vừa rồi . < > quân hầu bẩm việc đầu hồi , < > bắt hai người khách , giam ngồi chờ thưa , < > 3435 . ngư , tiều vào lạy trước thưa , < > phán quan chợt thấy , tình ưa vui chào . < > phán rằng : họ mộng , họ bào , < > hai người cầu đạo dường nào đến đây ? < > đến đây mắt đã thấy vầy , < > 3440 . gắng công học thuốc , làm thầy cho tinh . < > đọc thư chẳng khá lênh chênh , < > một phơi , mười lạnh , dối mình biết chi , < > dùng phương gẫm lại xét đi , < > chẳng nên lạo thảo một khi lấy rồi . < > 3445 . sao cho âm đức dài trôi , < > khỏi vòng nhân quả đền bồi thân sau , < > nhớ câu “ thiện ác đáo đầu ” , < > phúc đền , họa trả , đâu đâu không trời . < > phán rồi trà nước cho mời , < > 3450 . ngư , tiều nào dám mở hơi nói gì . < > uống trà rồi lính đem đi , < > qua nơi nhà túc , một khi nghỉ mình . < > ngư , tiều phách khiếp , hồn kinh , < > đến nằm liền ngủ , thiên minh dậy rồi . < > 3455 . dậy rồi mắt thấy , hỡi ôi , < > một tòa thần miếu , cảnh ngồi vắng hoe , < > bên thềm cỏ lạ le te , < > trước sân tùng bách , tàn che im lìm . < > trong liêu ba bức châu liêm , < > 3460 . rồng leo cột vẽ , lân tiềm vách tô . < > trước tòa sen nở sáng hồ , < > hai bên non núi , đá phô hàng chầu , < > trời trong gió lặng , mưa thâu , < > tiếng khe suối chảy , như tâu dịp đờn . < > 3465 . miếu môn có tấm bảng sơn , < > chữ in “ y quán trạng ngươn ( nguyên ) chi từ ” . < > ngư , tiều vào giữa miếu từ , < > ngưỡng xem thần tượng nghiêm như sống ngồi . < > tốt thay tướng mạo khôi khôi , < > 3470 . rồng chầu , cọp nép , thêm dồi uy nghi . < > hai người lòng sợ kính vì , < > lâm dâm vái lạy , xin tỳ hộ tôi . < > lạy rồi vội vã bước lui , < > ra ngoài cửa miếu nhắm xuôi tìm đường . < > 3475 . đường đi lui tới chưa tường , < > ngó mông nào thấy người thường vãng lai . < > chim kêu , vượn hú bên tai , < > nguồn đào vắng dấu , biết ai hỏi cùng . < > đang khi lo sợ phập phồng , < > 3480 . may đâu lại gặp một ông bạc đầu . < > gậy lê tay chống qua cầu . < > cười rằng : hai gã đi đâu chỗ này ? < > xóm ta ở cũng gần đây , < > hai người lần tới ngõ này , theo ta ! < > 3485 . ngư , tiều mừng gặp lão già , < > vội vàng theo gót về nhà hỏi thăm . < > đi vừa vài dặm tăm tăm , < > chó chu , gà gáy , tiếng tăm đông đầy , < > lăng xăng kẻ cuốc , người cày , < > 3490 . vườn dâu , đám ruộng , cùi đày làm ăn . < > ngư , tiều đều thấy than rằng : < > bàn phong thói cũ , nay bằng còn đây , < > đến nhà lão trượng tiệc vầy , < > đãi nhau cơm , rượu , lối này hết lo . < > 3495 . ba người ăn uống say no , < > cùng nhau han hỏi chuyện trò một giây . < > ngư rằng : đi lạc đến đây , < > chưa hay châu huyện đất này gọi chi . < > trong non có miếu tổ y , < > 3500 . đời nào sùng phụng , cất chi xa đường ? < > lão rằng : ta thuở đại đường , < > cháu ông cung tử ở làng thanh cao . < > từ năm chạy giặc hoàng sào , < > mới đem làng xóm dời vào cõi đây . < > 3505 . vừa ngoài bảy chục năm nay , < > u châu lại bỏ đất này liêu xâm . < > đời còn nhớ đức vân lâm , < > nhóm nhau lập miếu , thờ thần trong non . < > bốn mùa hương hỏa vuông tròn , < > 3510 . khỏi nơi gió bụi , thật còn anh linh . < > tổ ta hiển thánh rất linh , < > ứng cho điềm mộng sự tình đêm nay . < > dạy ta kịp buổi sáng ngày , < > vào non chỉ dẫn hai thầy đường ra . < > 3515 . thần linh bằng chẳng mách ta , < > hai thầy đi , bị hùm đà ăn thây . < > ngư , tiều nghe chuyện đêm nay , < > ngó nhau sảng sốt như ngây một hồi . < > bèn đem việc thấy đầu đuôi , < > 3520 . nói cùng lão trượng , ngùi ngùi thở than . < > lão rằng : hai chữ “ oan oan ” , < > một vay một trả , người mang nợ đời . < > đạo y xen giúp công trời , < > hay là quốc thủ , dở vời họa môn . < > 3525 . các thầy học thuốc sồn sồn , < > hại người sao khỏi âm hồn theo sau , < > dụng y chẳng những họa sâu , < > đến thầy địa lý , phải âu lành nghề . < > thanh ô xưa có sách đề , < > 3530 . phép đi coi đất , lành nghề kham dư . < > học nay gọi tiếng địa sư , < > nhìn sai phương hướng , làm hư tộc người . < > lỗi y hại một mạng nguời , < > lỗi thầy âm táng , chết tươi một dòng . < > 3535 . cho hay phong thủy rồng rồng , < > trọn gây nghiệp báo , lại đông âm hồn , < > hỡi ôi nghề nghiệp khéo khôn , < > chớ tham của lợi , để dồn nợ oan , < > nghề nào nghiệp nấy buộc ràng , < > 3540 . gặp cơn vận thịnh , khuyên chàng ngó sau , < > có câu phúc tội theo sau , < > lẽ trời báo ứng , chẳng mau cũng chầy . < > một lời vàng ngọc lão này . < > đinh ninh gửi nói các thầy tục y . < > 3545 . chữ “ hành ” xét lại chữ “ tri ” . < > biết thời làm biết , chớ khi quỷ thần . < > ngư , tiều từ biệt lão nhân , < > hỏi thăm đường sá , lần lần ra đi .
Hồi 43
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
u châu từ ấy ra đi , < > 3550 . xông pha trời hạ , đang khi nắng nồng . < > đi gần đến phủ minh công . < > mặt trời xế mát , ngó mông xa chừng . < > trọn ngày đi đã mỏi chân , < > ghé vào xóm quán vừa chừng nghỉ ngơi , < > 3555 . thấy quân phủ dẫn một người , < > mang xiềng rổn rảng vào nơi quán này . < > ngư , tiều hỏi tội sao vầy ? < > phủ quân đều nói là thầy thuốc cao . < > ngư rằng : người bán thuốc cao , < > 3560 . tội chi đến nỗi xiềng vào khổ thân . < > cao rằng : mang tiếng sát nhân , < > án đày biển bắc , chung thân khó về . < > thói quen sinh nghiệp , tử nghề , < > cây rừng đủ đọt , hái về nấu cao . < > 3565 . thuốc cao là thuốc bán rao , < > người quen mua uống lẽ nào hại ai . < > bởi câu “ vận kiển , thời quai ” , < > bệnh lành chẳng gặp , gặp loài bệnh hung . < > chẳng dè người mắc chứng phong , < > 3570 . thuốc cao cho uống vào lòng , chết tươi . < > nói ra non nước hổ ngươi , < > lá cây đủ đọt giết người bao nhiêu . < > bấy lâu cao mượn đã nhiều , < > phen này cao trả , xiềng đeo cổ đầy . < > 3575 . bấy lâu cao khiến làm thầy , < > phen này cao bỏ theo bầy tội danh . < > ngư , tiều nghe nói giật mình , < > nhớ đêm trong miễu , sự tình như đây . < > trạng nguyên miễu bắt năm thầy , < > 3580 . u châu phần đất cách đây xa chừng . < > nay còn sót một thầy rừng , < > minh công phủ bắt lại trưng án đày , < > hỡi ôi một việc làm thầy , < > u minh hai chữ , khó lây lất rồi . < > 3585 . u thời có quỷ thần soi , < > minh thời có phép nước coi đề hình .
Hồi 44
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : nghề thuốc đặng tinh , < > nào lo ràng rạc khổ hình xiềng gông . < > bởi đời nhiều kẻ bất thông , < > 3590 . học không chỗ gốc , riêng trông cửa rèm . < > học nho vài chữ lem nhem , < > “ mân ” coi ra “ kiển ” “ lỗ ” nhèm ra “ ngư ” . < > hoặc là dở sách y thư , < > luận đâu trị đó , hốt vơ lấy tiền . < > 3595 . hoặc là dở sách địa biên , < > nhắm phương coi hướng làm xiên cầu tài . < > có người vốn nghiệp sơ sài , < > đến đâu khua mỏ , khoe tài rằng hay . < > có người vốn nghiệp chẳng hay , < > 3600 . giả làm mặt biết lời bày chê khen . < > đua nhau trở trắng làm đen , < > hình hươu lốt chó , thói quen dối đời . < > mấy thằng láo xược theo chơi , < > ví như ếch giếng , thấy trời bao nhiêu . < > 3605 . trộm nghề tay khéo vẽ theo , < > vẽ hùm ra chó , để treo chúng cười . < > e khi gặp rượu tiên mời , < > đãi cho vài chén , xui hơi cáo bầy . < > hai ta mắt đã thấy vầy , < > 3610 . học xin giữ gốc , làm thầy nhà ta . < > ngư rằng : phược trước một khoa , < > tiểu nhi trăm chứng , chính tà cho tinh . < > lần lần rồi trị các kinh , < > học cho tột lẽ bệnh tình bách gia . < > 3615 . tiều rằng : triền cũng một khoa , < > phụ nhân trăm chứng , trẻ già cho xong . < > sau rồi nhóm sách các dòng , < > học cho thấy đạo , thời lòng mới an . < > hai người nằm quán luận bàn , < > 3620 . sáng ngày cơm nước lên đàng minh châu . < > ngư , tiều từ cảnh minh châu , < > về nơi quê quán , đi lâu hơn ngày . < > đến nhà con vợ mừng thay , < > tính đường đi lạc ba ngày có dư . < > 3625 - từ đây cải nghiệp tiều , ngư < > làm qua nghề thuốc tổ sư mở lòng , < > khi nên trời cũng giúp lòng , < > bệnh giàu cho của mua ròng sách y . < > sau dù có chỗ bất tri , < > 3630 . cùng nhau thay đổi liền đi đan kỳ . < > cùng đều nhờ phép nhân sư , < > dọn trong phép bí nghề y gia truyền . < > phụ khoa cho gã thê triền , < > đàn bà trăm chứng đều chuyên trị lành . < > 3635 . nhi khoa cho tử phuợc rành , < > trị trăm chứng trẻ , hậu sinh đều nhờ . < > hai thầy ra sức công thư . < > cám ơn đạo dẫn , trọn nhờ nhập môn . < > nghề hay tiếng nổi như cồn , < > 3640 . trị đâu lành đó , xa đồn danh y . < > hai thầy đặng chữ nho y , < > quan yêu dân chuộng , sách ghi giúp đời , < > đến đây tuyệt bút hết lời , < > nôm na một bản để lời hậu lai .
Hồi 45
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
hai bên thiên hạ thấy hay không ? < > một gánh cương thường , há phải gông ! < > oằn oại hai vai quân tử trúc , < > long lay một cổ trượng phu tòng . < > sống về đất bắc danh còn rạng , < > thác ở thành nam tiếng bỏ không . < > thắng bại , dinh hư trời khiến chịu , < > “ phản thần ” , “ đéo hỏa ” đứa cười ông !
Mang gông
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
luống chịu ba trăng trấn cõi bờ , < > hiềm vì thương chút chúng dân thơ . < > nương oai tích lịch ôm con đỏ , < > vâng lịnh nam phong phất ngọn cờ . < > miễn đặng an nhà cùng lợi nước , < > chỉ nài dãi gió với dầm mưa . < > biển hồ dầu lặng , tằm kình bặt , < > giải giáp một phen chúng thảy nhờ .
Cây bắp
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
kém danh vì bởi nước thăng trầm , < > vùng vẫy không lên nỗi cạn dằm . < > khép háng anh hùng ngồi thở vắn , < > khoanh tay hào kiệt đứng than thầm . < > trong dò hàng giặc chưa xong giá , < > ngoài ngóng tin triều đã bặt tăm . < > chẳng biết bao giờ hồi phục lại , < > một tay buồm lái để ai cầm .
Cảm hoài
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
khúc vạy lòng toan muốn chặt ba < > văng vỏ bao nhiêu ôm để đó < > chờ khi nấu nước sẽ đem ra < > khó gọi thâm nghiêm cửa chín trùng < > ngày nào cha mẹ cứu con cùng < > bốn mùa man mác tình nhà cửa < > trăm dặm đau buồn cảnh núi sông < > mây trắng đã giăng trời bến nghé < > nắng chiều dường cháy gò công < > ngọn cờ phá lỗ bao giờ thấy < > thiên hạ người đều ngóng cổ trông
Gửi Đỗ Hữu Phương
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn cổ phong
Nguyễn Hữu Huân
hai bên thiên hạ thấy hay không < > một gánh cang thường há phải gông < > oằn oại đôi vai quân tử trúc < > long lay một cổ trượng phu tòng < > thác về đất bắc danh còn rạng < > sống ở thành nam tiếng bỏ không < > thắng bại dinh hư trời khiến chịu < > phản thần đáo hảo đứa cười ông
Khi bị đóng gông
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
muôn việc cho hay số bởi trời , < > chiếc thân chìm nổi biết bao nơi . < > mấy hồi tên đạn ra tay thử , < > ngàn dặm non sông dạo gót chơi . < > chén rượu tân đình chưa mãn tiệc , < > vần thơ cố quốc chẳng ra lời . < > anh hùng chí cả nam nhi phận , < > hễ đứng làm trai chác nợ đời .
Tự thuật Nợ nước • Đi đày
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
tùng cúc ngày xưa thấy đặng còn < > thân này chẳng thẹn với sông non . < > miếu đường xa cách niềm tôi chúa , < > gia thất buộc ràng nghĩa vợ con . < > áo hán mười phần thay cách lạ , < > rượu hồ một mực đắm mùi ngon . < > giang đông vẫn biết nhiều anh tuấn , < > cuốn đất kìa ai dám hỏi don .
Khi được tha về
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
nghĩ thẹn râu mày với nước non < > nhìn nay tùng , cúc bạn xưa còn < > miếu đường cách trở bề tôi chúa < > gia thất riêng buồn nỗi vợ con < > áo hán nhiều phen thay vẻ lạ < > rượu hồ một mặt đắm mùi ngon < > giang đông nổi tiếng nhiều tay giỏi < > cuốn đất kìa ai , dám hỏi don
Không đề
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
xem qua thư gửi rất kinh hoàng , < > nhi nữ chà chà cũng lớn gan . < > đơn bẩm cuối lòn loài bạch quỷ , < > sân quỳ vất vả phận hồng nhan . < > bán mình đâu nệ phiền lòng sắt , < > chuộc tội thà xin trọn nghĩa vàng . < > tiết khí dưới trần coi ít mặt , < > cang thường càng chuộng gánh giang san .
Tặng vợ bài 1
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
đã sanh làm gái vẹn theo chồng , < > hóa đá kìa ai cũng đứng trông . < > vận rốt kể gì cơn gió bụi , < > đạo hằng hãy trọn với non sông . < > cửa gai hiu hắt sương in mặt , < > trướng vải lôi thôi nguyệt tỏ lòng . < > tan hợp dẫu rằng cơ tạo hóa , < > liễu bồ ướm thử lúc trời đông .
Tặng vợ bài 2
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
có ai tri kỷ nhắn đôi lời , < > biết thú chi vui rủ dạo chơi . < > chốn cũ phong lưu quen những thuở , < > cảnh này quyến thức nhắm không người . < > ở ăn tuy phải nương cùng tục , < > khó nhọc đà nên cực nỗi đời . < > hương hỏa ba sinh dầu chẳng toại , < > đừng đem hình dịch để trêu ngươi .
Tha bang cảm tác
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
khó gọi thâm nghiêm cửa chín trùng , < > ngày nào cha mẹ cứu con cùng . < > bốn mùa man mác tình nhà cửa , < > trăm dặm đau buồn cảnh núi sông . < > mây trắng đã giăng trời bến nghé , < > nắng chiều dường cháy đất gò công . < > ngọn cờ phá lỗ bao giờ thấy , < > thiên hạ người đều ngóng cổ trông .
Thuật hoài
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Hữu Huân
tiều rằng : trong bụng đàn bà , < > có thai mấy chứng sách đà rõ biên . < > loại như tử giản , tử huyền , < > tử thũng , tử khí , tử phiền , tử lâm . < > 2355 . bao nhiêu chứng “ tử ” hoài nhâm , < > đều nhân hơi nghén gây thầm đau trong . < > đã hay chứng giản là phong , < > thũng khí là thấp , đều trong bụng truyền . < > hơi đi nghịch ấy làm huyền , < > 2360 . nóng trong , nóng dưới làm phiền , làm lâm . < > đàm nhiều làm chứng ác tâm , < > dưới hư làm chứng đau xăm chuyển bào , < > thai động thời bụng đau bào , < > lậu thai bụng lớn , đều trào máu ra . < > 2365 . chứng thai động lậu khác xa , < > động là khí bách , lậu là nhiệt thương , < > thấy lời thai luận biến , thường , < > phong đàm , nhiệt , thấp , nội thương khác ngoài . < > khử tà mới giữ đặng thai , < > 2370 . chứng nào thuốc nấy , theo loài trị an . < > chỉn lo một chứng mơ màng , < > nghén chưa đủ số , bụng nàng liền đau . < > nghén vừa bảy tám tháng sau , < > thoắt la chuyển bụng , giống đau giả đò , < > 2375 . khiến nên thầy hốt thuốc dò . < > chứng không thấy sách , lò mò lênh chênh . < > nửa thời muốn hốt thôi sinh , < > e chưa đủ tháng hại mình người thai . < > nửa thời muốn hốt an thai , < > 2380 . e cạn ngày tháng hoa khai lỗi kỳ . < > muốn cho khỏi tiếng tục y , < > xin phân chừng ấy thuốc chi vạn tuyền ( toàn ) ? < > môn rằng : mấy chứng thai tiền , < > người đà biết đặng sách biên luận tường , < > 2385 . lệ thai mười tháng là thường , < > đến ngày con đỏ tìm đường chun ra . < > bụng đau cấp xúc rên la , < > lưng đau như gãy , mắt hoa bay ngời . < > ví như dưa chín cuống rời , < > 2390 . trái muồi mới thấy bay hơi thơm lành . < > gọi rằng “ chính sản ” cho mình , < > hợp coi chứng mạch , thẩm tình gần xa . < > thai vừa bảy tám tháng qua , < > thoắt la chuyển bụng ấy là lộng thai . < > 2395 . tên rằng “ thí nguyệt ” , “ lộng thai ” , < > bụng đau xăm xỉa , lài xài nhặt lơi . < > tục rằng đau dạo đường chơi , < > con chưa đủ tháng , nào rời mẹ đâu . < > làm thầy chẳng khá cầu mau , < > 2400 . hỏi tra ngày tháng trước sau cho rành . < > chỉn coi một mạch ly kinh , < > lộng thai , chính sản , tình hình khác xa . < > nhâm thần đến bữa khai hoa , < > dù không thuốc gục , đẻ ra cũng thành . < > 2405 . lẽ trời nào đợi thôi sinh , < > thôi sinh lỗi dụng , hại mình người ta , < > thử xem kén bướm , trứng gà , < > đủ ngày rồi cắn mỏ ra con bầy , < > an thai lỗi dụng cũng gay , < > 2410 . đến ngày ưng đẻ , bị thầy cản con . < > muốn nên đều lẽ vuông tròn , < > lộng thai , chính sản , chừng còn tay ta , < > đã ly kinh ấy cho ra , < > chưa ly kinh ấy , hợp hòa máu hơi . < > < > ly kinh mạch quyết < > ( phép xem mạch ly kinh ) < > dịch nghĩa : < > một hơi sáu lần đến : ly kinh , < > trầm tế mà hoạt cũng cùng danh . < > nửa đêm thấy đau chắc sắp cữ , < > sớm mai , trưa mai sẽ thấy sinh .
Hồi 32
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : phép trị trước thai , < > bao nhiêu chứng nhiệt , dùng bài thuốc lương . < > đến như chứng lạnh không thường , < > 2270 . cấm dùng thuốc nóng , còn phương pháp gì ? < > môn rằng : muốn rộng chước y , < > bệnh thường , bệnh biến , phải suy cho tường . < > thai tiền hợp dụng thuốc lương , < > ấy là chỗ luận bệnh thường phép y . < > 2275 . đến như bệnh biến chứng kỳ , < > quen theo thường trị , lấy gì làm công ? < > như đau lạnh thấu tử cung , < > can khương , quế , phụ chẳng dùng sao an ? < > như đau máu chứa bàng quang , < > 2280 . phương nào khỏi hốt đại hoàng , đào nhân ? < > bệnh thời bệnh chịu đã ưng , < > chỗ đau có cớ , nào từng phạm thai ? < > xưa rằng y biến thật tài , < > ứng theo máy trị , nhiều loài , nhiều phương . < > 2285 . coi thiên “ thai dựng biến thường ” < > việc người chữa nghén lắm đường bất kinh . < > có người gọi chứng “ ám kinh ” , < > tháng không nhơ uế mà mình nên thai . < > có người gọi chứng “ cấu thai ” , < > 2290 . nghén rồi , kinh nguyệt xầy xầy máu ra . < > máu ra mà nghén chẳng sa , < > gọi rằng “ thai lậu ” , thật là huyết dư . < > có người nghén một năm dư , < > hoặc mười bảy tám tháng chừ mới sinh . < > 2295 . gọi “ thai bất trưởng ” là danh , < > bởi người khí huyết trong mình chẳng sung . < > gặp thai mấy chứng lạ lùng , < > khuyên người chẩn mạch cho ròng , khỏi sai . < > lại còn chứng gọi “ quỷ thai ” , < > 2300 . “ trưng hà ” , “ bĩ khối ” , cũng loài bụng to , < > nhớt nhau hơi hết , giả đò giống thai . < > máu hư chứa đọng ngày dài , < > gọi rằng “ súc huyết ” , giống thai một dường . < > 2305 . hỡi ôi bệnh biến khôn lường , < > dị thường trong lại dị thường biết bao , < > kinh rằng bảy bảy tuổi cao , < > dứt đường thiên quý , lẽ nào có thai . < > vợ người tịnh phổ là ai , < > 2310 . mình đà sáu chục tuổi ngoài , còn mang . < > kinh rằng hai bảy tuổi nàng , < > thông thường thiên quý mới toan gả chồng . < > tô khanh có gái má hồng , < > mới mười hai tuổi lấy chồng liền thai . < > 2315 . coi hai dấu sử biên ngoài , < > nghiệm vào sách thuốc , khá nài sao ôi ! < > học thời thông biến mà thôi , < > biến không chừng hiện , nào rồi liệu lương . < > luận người gặp biến cứ thường , < > 2320 . bệnh người gặp biến cứ thường sao xong . < > muốn cho lớn mật , nhỏ lòng , < > gặp cơn y biến nên công mới tài . < > tiều rằng : chẩn mạch trước thai , < > chia tay hữu gái , tả trai đã đành . < > 2325 . tả di hoạt tật trai sinh , < > hữu di hoạt tật gái sinh phải rồi . < > còn e người nghén thai đôi , < > hai tay sáu bộ , chủ coi mạch gì ? < > môn rằng : ba bộ mạch đi , < > 2330 . âm dương hai chữ , thịnh suy khác hình . < > gốc trong tạng phủ , năm hành , < > sánh duyên chồng vợ , tỏ tình mẹ con . < > an ngôi chồng vợ , mẹ con , < > “ tung , hoành , thuận , nghịch ” xây còn trong tay . < > 2335 . bộ âm mà mạch dương vầy , < > chồng thừa ngôi vợ , lẽ này rằng “ tung ” < > lại như vợ đến ngôi chồng , < > bộ dương mà mạch âm thông , rằng “ hoành ” . < > con thừa ngôi mẹ nghịch danh , < > 2340 . mẹ thừa con ấy thuận tình ở nhau . < > lặng lòng theo mạch xét cầu , < > máy âm dương nhóm , biết đầu gái trai . < > ba dương mạch thịnh , con trai , < > ba âm mạch thịnh , gái thai hẳn hòi . < > 2345 . tả đới tung , ấy trai đôi , < > hữu đới hoành ấy gái đôi hơi hòa . < > tả dương mạch nghịch , trai ba , < > hữu âm mạch thuận , gái ba nên hình . < > muốn coi tạo hóa máy linh , < > 2350 . đọc lời bí quyết mạch kinh truyền lòng . < > < > chẩn nhâm thần mạch quyết < > ( bí quyết xem mạch người có thai ) < > dịch nghĩa : < > can chủ huyết chừ , phế chủ khí . < > huyết là vinh chừ , khí là vệ , < > âm dương đôi lứa chẳng so le , < > hai tạng thông hòa cùng một lệ , < > huyết suy , khí vượng quyết không thai . < > huyết vượng , khí suy chắc có thai , < > thốn vi , quan hoạt , xích hơi sác , < > đi lại trơn tru , hoặc tước trác : < > ấy mạch con trẻ hiện hình rồi , < > mới vài tháng nên chưa biết thôi ! < > tả mau là trai , hữu là gái , < > trơn tru thông nhau , mau đi , lại < > quan bộ hai tay hoạt cùng đại , < > có thai nhưng có cũng là mới . < > thấy hình con trẻ , hai là phải ... < > tay tả thấy tung hai đứa trai : < > tay hữu thấy hoành gái một đôi ; < > tay trái mạch thuận , ba gái rồi ... < > thốn , quan , xích , hai bên đều nhau : < > một trai , một gái , có sai đâu . < > tay trái trầm thực , trai chắc hẳn ... < > tay phải phù thực , gái rõ màu . < > dương mạch là trai , âm mạch gái , < > rõ ràng dưới ngón nhớ kỹ lấy , < > ba bộ trầm đều chẳng còn ngờ , < > xích bộ không dứt , có thai đấy ! < > mạch thê thừa phu gọi là hoành , < > mạch phu thừa thê tung đã rành , < > mạch tử thừa mẫu thực nghịch khí , < > mạch mẫu thừa tử mới thuận tình . < > huyền , khẩn , lao , hoạt , cường yên ổn , < > trầm , tế và vi , chết đã rành .
Hồi 31
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : hỏi phụ nhân khoa , < > xin nghe các chứng đàn bà có thai . < > coi trong kinh lạc mười hai , < > chia theo mười tháng nuôi thai xưa bàn < > 2205 . dưỡng thai một tháng kinh can , < > hai tháng kinh đảm , ba sang tâm bào , < > bốn tháng kinh tiểu trường trao , < > năm tháng tỳ dưỡng , sáu vào vị hương , < > bẩy tháng kinh phế nuôi thường < > 2210 . bước qua tám tháng đại trường thay phiên < > chín tháng kinh thận nối liền , < > trọn phần mười tháng về miền bàng quang . < > mười kinh , mười tháng chia đàng , < > âm dương thủ túc nuôi bàng xung nhâm < > 2215 . cớ sao kinh thiếu tâm , < > cùng tam tiêu phủ chẳng cầm nuôi thai ? < > môn rằng : một việc dưỡng thai , < > có lời sào thị để bài sách biên . < > tâm làm mẫu tạng chủ chuyên . < > 2220 . tam tiêu phủ ấy làm truyền tống quan , < > gốc thai lấy máu làm sang , < > máu nhờ tâm chủ tóm đàng mạch kinh . < > cho hay mạch máu các kinh , < > nhóm nuôi chửa nghén nên hình bởi tâm . < > 2225 . phải nhường kinh thủ thiếu âm , < > chẳng chia phiên thứ mối cầm chủ trương , < > gẫm trong kinh lạc âm dương , < > năm hành đắp đổi lẽ thường sinh nhau , < > có ông phùng thị nối sau , < > 2230 . gốc theo kinh chỉ , lời mầu luận cao , < > kinh rằng “ tâm với tâm bào ” , < > tuy chia hai mạch thực vào một nơi . < > mười hai kinh lạc máu hơi , < > ngày nào chẳng khắp vần nơi trong mình , < > 2235 . có thai rồi lại bế kinh < > vầy hơi nhóm máu , đồng tình nuôi thai . < > lấy lời sào thị luận thai , < > so lời phùng thị vắn dài khác nhau , < > học thời sáng lẽ làm đầu , < > 2240 . lời nào xác lý phải cầu xét coi . < > tiều rằng : thai đã đặng nuôi , < > có thai thời đẻ xong xuôi vuông tròn . < > cớ sao lắm kẻ chửa non , < > hoặc năm ba tháng , rồi con chẳng thành . < > 2245 . môn rằng : một việc thai sinh , < > nên hư trách ở trong mình phụ nhân . < > thuần khôn là người phụ nhân , < > máu hơi đầy đủ trong thân tốt lành . < > có thai đủ tháng thời sinh , < > 2250 . ấy là trời đất thường tình xưa nay . < > bởi người khí huyết chẳng đầy < > mạch xung nhâm yếu giống gầy sao nên , < > thai nguyên gốc đã chẳng bền < > lại thêm bệnh hoạn dưới trên nhộn nhàng , < > 2255 . trách chi chửa nghén chẳng an , < > tiểu sản , bán sản , liền mang nơi mình . < > ví như trái trổ trên nhành , < > gốc cây chẳng vững , trái đành rụng non , < > 2260 . máu hơi mỏng yếu đẻ con ra gì . < > thêm lòng dâm dục lỗi nghi , < > ăn chơi chẳng kể vật chi dữ lành . < > thêm thầy hốt thuốc bất kinh , < > lầm đem vị độc hại tinh huyết người . < > 2265 . muốn cho xen giúp thợ trời , < > trị thai phải dụng coi lời cấm xưa . < > < > nhâm thần cấm phục ca < > ( bài ca về các vị thuốc cấm dùng cho đàn bà có thai ) < > dịch nghĩa : < > nguyên trùng , ban miêu , đỉa và manh trùng < > ô đầu , phụ tử và thiên hùng < > dã cát , thủy ngân cùng ba đậu , < > ngưu tất , ý dĩ và ngô công ( con rết ) , < > tam lăng , nguyên hoa , đại giả thạch , xạ hương , < > đại kích , xà thuế ( xác rắn ) , thư hoàng , hùng hoàng , < > nha tiêu , mang tiêu , mẫu đơn , quế , < > hòe hoa , khiên ngưu , tạo giác ( bồ kết ) , < > bán hạ , nam tinh , thông thảo , < > cồ mạch , can khương cùng đào nhân , < > chu sa , can tất , giải trảo giáp ( mai cua ) , < > địa đảm , mao căn ( gốc cỏ tranh ) đều không được dùng .
Hồi 30
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : thầy thuốc nói thường , < > thất biểu , bát lý , chín đường mạch chi ? < > dẫn rằng : ấy thật tục y , < > 1010 . thấy đâu nói đó , biết gì mạch kinh , < > ta từng coi sách mạch kinh , < > chín đường , biểu , lý , không danh mục đề . < > mạch kinh đã chẳng nêu đề , < > đến ông trọng cảnh ròng nghề nào biên . < > 1015 . ngư rằng : gốc bởi ai truyền , < > cớ sao sách thuốc còn biên làm gì ? < > dẫn rằng : sách thuốc thiếu chi , < > “ hãn ngưu sung đống ” câu ghi trước tường . < > gốc ra từ họ cao dương , < > 1020 . đặt tên mạch ấy mạo vương thúc hòa . < > nối sau , họ đới đồng ra , < > mạch thư san ngộ cứu tra dọn rồi . < > đan khê chẳng nỡ bỏ trôi < > để cho hậu học làm dùi chiết trung . < > 1025 . hỡi ôi mạch lý nhiều ông , < > ông nào ý nấy , rồng rồng đua nhau . < > những kiêm nhau với giống nhau , < > coi vào mạch lý lộn nhầu như tương . < > nói cho rộng chước y phương , < > 1030 . rọt đồng hồ , cũng về đường tứ tông . < > phù , trầm , trì , sác , tứ tông , < > tóm coi ba bộ cho ròng thời hay . < > nghìn xưa bốn mạch đón thay ! < > lời ca tâm pháp ta nay thuộc lòng : < > < > tổng khan tam bộ mạch pháp < > ( tổng quát về phép xem mạch ba bộ ) < > dịch nghĩa : < > mạch hội ở kinh thái âm , xem ở đó có thể biết sống chết , < > thốn , quan , xích đủ cả tình hình âm dương . < > bằng ba cách ấn nổi , ấn giữa , ấn chìm mà biết mạch đi trì hay sác . < > thuận hay nghịch , thực hay hư đều ứng với ngũ hành . < > < > nào cửu hậu , nào thập biến , rất là phiền phức < > nhưng đều do tạng phủ hợp lại mà thành ra . < > mạch ba bộ mà đủ thì dễ biết bệnh , < > nhưng nếu khi đến , khi không đến thì thật khó có bằng cứ . < > < > mạch lên , xuống , đi , lại đều có dấu vết , < > nên tìm mạch , tay phải cứng và nằm ngang . < > duy có mạch thiên hòa thì không ứng , < > nhảy gấp khác thường là thuộc kỳ kinh . < > < > một mạch mà biến hai lần chớ lo là lạ , < > nam hay nữ cũng vậy , nếu thấy nó giữa giờ dần chớ lo sợ hão , < > năm mươi là số chót của phép thái diễn , < > theo ngôi chủ tiên thiên mới biết là thiêng liêng . < > < > bốn mùa đều lấy khí của vị làm gốc , < > sáu giáp kế tiếp nhau như anh với em . < > gọn gàng thay phép tứ mạch để lại cho ngàn đời , < > lập ra then chốt để xem động tĩnh thật giản dị và rõ ràng . < > < > chẳng cần hỏi ở kinh nào hay tạng phủ nào , < > chỉ cần đinh ninh xét rõ mạch mạnh hay yếu . < > muốn rõ gốc nguồn , không có sự khéo léo nào khác , < > chỉ cốt là khi xem mạch thì tâm thần phải trong sạch .
Hồi 16
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
ai mà rõ lẽ ngũ hành , < > 400 . việc trong trời đất dữ lành trước hay . < > trên thời mưa móc , gió mây , < > dưới thời non nước , cỏ cây muôn loài . < > giữa thời nhà cửa , đền đài , < > năm hành tóm việc ba tài nhỏ to . < > 405 . ví dù tạo hóa mấy lò , < > hóa công mấy thợ , một pho ngũ hành . < > muốn coi phép ấy cho tinh , < > đồ thư hà lạc , dịch kinh rõ bàn . < > ngư rằng : nơi ải thiên can , < > 410 . có non ngũ vận để toan việc gì ? < > chưa hay chủ vận là chi ? < > lại thêm khách vận , sách ghi rộn ràng ? < > dẫn rằng : mười chữ thiên can , < > anh em thứ lớp , rõ ràng chẳng sai . < > 415 . anh em một gái , một trai , < > âm dương chia khác , lâu đài năm phương , < > giáp , ất : mộc , ở đông phương , < > bính , đinh : hỏa , ở nam phương tỏ tường . < > mậu , kỷ : thổ , ở trung ương , < > 420 . canh , tân : kim , ở tây phương ấy thường . < > nhâm , quý : thủy , ở bắc phương , < > đều rằng chủ vận , sử đương việc trời . < > năm ngôi chủ vận chẳng dời , < > ngôi nào theo nấy , có lời thơ xưa . < > < > chủ vận thi < > ( bài thơ về chủ vận ) < > dịch nghĩa : < > mộc vận bắt đầu từ tiết đại hàn ; < > hỏa vận bắt đầu từ ba ngày trước tiết thanh minh ; < > thổ vận bắt đầu từ ba ngày sau tiết mang chủng ; < > kim vận bắt đầu từ sáu ngày sau tiết lập thu ; < > thủy vận bắt đầu từ chín ngày sau tiết lập đông ; < > hết vòng rồi trở lại từ đầu , muôn năm vẫn như vậy . < > < > 425 . năm nhà đều có túc duyên , < > vợ chồng phối hợp , tách miền theo nhau . < > anh giáp , chị kỷ cưới nhau , < > hóa ra vận thổ , trước sau chẳng lầm . < > ất , canh hợp lại hóa câm , < > 430 . đinh , nhâm hợp lại hóa trầm mộc cây . < > bính , tân hòa thủy nước đầy , < > anh mồ , chị quý hóa vầy hỏa quang . < > muốn coi năm hóa tạo đoan . < > gọi rằng khách vận , này chàng nghe thơ . < > < > khách vận thi < > ( bài thơ về khách vận ) < > dịch nghĩa : < > giáp kỷ hóa ra thổ , ất canh hóa ra kim , < > đinh nhâm hóa ra mộc , tất cả thành rừng , < > bính tân hóa ra thủy , chảy đi cuồn cuộn , < > mậu quý hóa ra hỏa , bốc lên thành ngọn lửa ở phương nam .
Hồi 05
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
435 . kể từ năm ấy hóa ra , < > làm năm vận khách xây mà theo niên . < > trọn mười hai tháng một niên , < > noi theo khách vận , thay phiên đi liền . < > giả như giáp , kỷ chi niên , < > 440 . hóa ra hành thổ , thật truyền vận sơ . < > thổ sinh kim ấy vận nhi , < > kim sinh thủy ấy , lại trì vận ba . < > thủy sinh mộc , vận thứ tư , < > mộc sinh hỏa vận , luận từ năm nay . < > 445 . mỗi vận bảy mươi hai ngày , < > lại dư năm khắc , cứ vầy tính qua . < > lấy năm giáp , kỷ suy ra , < > bao nhiêu năm nữa đều là như đây . < > lại xem vận khách đổi xây , < > 450 . thái quá bất cập , lẽ này cho minh . < > năm giáp , bính , mậu , nhâm , canh , < > thật năm thái quá , đã đành dương phân . < > năm đinh , ất , kỷ , quý , tân , < > thật năm bất cập , về phần âm can , < > 455 . thái quá trước tiết đại hàn , < > mười ba ngày chẵn , giao bàn tiên thiên . < > bất cập sau tiết đại hàn , < > mười ba ngày chẵn giao bàn hậu thiên . < > cho hay trời có hậu , tiên , < > 460 . mười can trên dưới , liền liền xây đi . < > ngư rằng : kìa ải địa chi , < > có non lục khí , đường đi lộn nhầu . < > chưa hay chủ khí ở đâu , < > lại thêm khách khí , để âu việc gì ? < > 465 . dẫn rằng : trong ải địa chi , < > có mười hai chữ , thứ đi xây vần . < > dần , mão thuộc mộc , mùa xuân , < > tỵ , ngọ thuộc hỏa , ở chưng mùa hè . < > mùa thu thân , dậu , kim khoe , < > 470 . mùa đông hợi , tý , nước be dũng tuyền . < > thìn , tuất , sửu , mùi : đất liền , < > vượng theo tứ quý , chở chuyên bốn mùa . < > vậy nên sáu khí ấn bùa , < > khí phong thứ nhất , thổi lùa gió xuân , < > 475 . thứ hai , khí hỏa lửa phừng , < > thứ ba , khí thử nóng hừng viêm oai , < > thứ tư , khí thấp ướt bày , < > thứ năm , khí táo ráo bay hơi nồng , < > thứ sáu là khí hàn chung , < > 480 . sắp ra thứ lớp , giữ trong bốn mùa . < > kêu rằng chủ khí bốn mùa , < > có bài thơ cổ , để tua thuộc lòng . < > < > chủ khí thi < > ( bài thơ về chủ khí ) < > dịch nghĩa : < > khí đầu tiên là khí quyết âm ( phong mộc ) bắt đầu từ tiết đại hàn . < > khí thứ hai là khí quân hỏa , bắt đầu từ tiết xuân phân . < > khí thứ ba là là khí thiếu dương ( tướng hỏa ) , bắt đầu từ tiết tiểu mãn . < > khí thứ tư là khí thái âm ( thấp thổ ) , bắt đầu từ tiết đại thử . < > khí thứ năm là khí dương minh ( táo kim ) , bắt đầu từ tiết thu phân . < > khí thứ sáu là khí thái dương ( hàn thủy ) , bắt đầu từ tiết tiểu tuyết .
Hồi 06
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
sáu hơi chủ khí chẳng dời , < > năm nào theo nấy , tại trời ở an . < > 485 . mỗi năm từ tiết đại hàn , < > chính trong ngày ấy giao sang khí đầu . < > hơi bình chẳng trước , chẳng sau , < > “ tề thiên ” hai chữ , sách tàu rõ biên . < > kêu rằng “ binh khí chi niên ” , < > 490 . cho hay hơi chủ , chính chuyên giữ phòng . < > kể từ sáu cặp đối xung , < > định ngôi khách khí , xây dòng chia ra . < > tý đối với ngọ một tòa , < > làm ngôi quân hỏa , ở nhà thiếu âm . < > 495 . sửu , mùi cặp đối thái âm . < > làm ngôi thấp thổ , thấm dầm năm phương . < > dần , thân cặp đối thiếu dương , < > làm ngôi tướng hỏa , sử đương việc mình . < > mão , dậu cặp đối dương minh , < > 500 . làm ngôi hàn thủy , băng sương trầm trầm . < > tỵ , hợi cặp đối quyết âm , < > làm ngôi phong mộc , rầm rầm gió cây . < > 505 . sáu ngôi khách khí đổi xây , < > giữ trời giữ đất , từ đây chia miền , < > giả như tý , ngọ chi niên . < > thật ngôi quân hỏa , việc chuyên giữ trời , < > lấy hai năm ấy làm lời , < > 510 . còn mười năm nữa , cũng dời như nhau . < > < > khách khí thi < > ( bài thơ về khách khí ) < > dịch nghĩa : < > năm tý , năm ngọ , khí thiếu âm quân hỏa giữ trời , < > còn khí dương minh táo kim giữ đất . < > năm sửu , năm mùi , khí thái âm thấp thổ giữ trời , < > còn khí thái dương hàn thủy giữ đất , mưa liên miên . < > năm dần , năm thân , khí thiếu dương tướng hỏa giữ trời , < > còn khí quyết âm phong mộc truyền ở trong đất < > năm mão , năm dậu thì ngược lại với năm tý , năm ngọ , < > các năm thìn , tuất , tỵ , hợi , cũng vậy . < > ( thìn tuất ngược lại với sửu mùi ; tỵ hợi ngược lại với dần thân ) . < > < > cho hay quân hỏa giữ trời , < > táo kim giữ đất , hai nơi cầm quyền . < > một khí ở trên tư thiên , < > hai khí tả hữu xen liền theo bên ... < > 515 . một khí ở dưới tư tuyền , < > hai khí tả hữu xen liền theo bên . < > trên dưới sáu khí chia miền , < > mặt nam , mặt bắc , cầm quyền một niên . < > giả như tý , ngọ chi niên . < > 520 . đất xen bên tả , làm truyền khí sơ , < > trời xen bên hữu , khí nhì , < > tư thiên , ngôi chính , ấy thì khí ba , < > trời xen bên tả , tư ra , < > đất xen bên hữu thật là khí năm , < > 525 . tư tuyền làm khí sáu chung , < > bốn mùa hơi khách thay dòng đổi xây . < > một khí là sáu mươi ngày , < > tám mươi bảy khắc nửa rày hữu cơ . < > ta nêu hơi khách đầu bờ , < > 530 . kìa lời yếu quyết xưa thờ rất vui . < > mỗi niên thoái lại hai ngôi , < > nhận làm làng khách , cứ xuôi đến liền . < > loại như ngôi tý tư thiên , < > thoái về ngôi tuất , ấy biên khí đầu . < > 535 . hai heo , ba chuột , bốn trâu , < > năm hùm , sáu thỏ , trọn xâu tư tuyền . < > lại như ngôi mão tư thiên , < > thoái về ngôi sửu , dấy truyền khí sơ . < > hai hùm , ba thỏ , bốn rồng , < > 540 . năm rắn , sáu ngựa , trọn công tư tuyền . < > lấy hai năm ấy lệ biên , < > bao nhiêu năm nữa , cũng truyền có phiên . < > như năm thấp thổ tư thiên , < > thời ngôi hàn thủy tư tuyền , là phiên , < > 545 . như năm hàn thủy tư thiên , < > thời ngôi thấp thổ tư tuyền , đôi phiên , < > như năm tướng hỏa tư thiên , < > thời ngôi phong mộc tư tuyền , đến phiên , < > như năm phong mộc tư thiên , < > 550 . thời ngôi tướng hỏa tư tuyền trọn niên . < > lại coi khách khí dưới trên , < > chính hóa , đối hóa , hai bên chẳng đồng . < > sáu năm chính hóa gốc trồng , < > ngựa , dê , gà , cọp , heo , rồng lung tung , < > 555 . sáu năm đối hóa ngọn duồng , < > chuột , trâu , khỉ , thỏ , rắn , muông đua giành . < > chính hóa theo gốc , số sinh , < > đối hóa theo ngọn , số thành , thực , hư . < > cho hay chữ “ thực ” , chữ “ hư ” , < > 560 . rằng “ tiêu ” , rằng “ bản ” đều từ ấy ra . < > sau rồi dở sách y tra , < > tiềm tâm mới thấy lời ta tỏ bày . < > tiều rằng : trời đất máy xây , < > năm vận , sáu khí , nghe nay tỏ tường . < > 565 . còn e khách , chủ hai đường , < > theo niên chộn rộn , khó toan rẽ ròi . < > dẫn rằng : vận lấy vận coi , < > khí theo khí xét , có mòi sách biên . < > giả như giáp tý chi niên , < > 570 . khách vận , khách khí , chia quyền một năm . < > giáp làm thổ vận mối cầm , < > tý làm quân hỏa , khí thầm xây đi . < > khách gia trên chủ , chẳng vì , < > chủ lòn dưới khách , hóa khi ngưng tà . < > 575 . thời trời bởi ấy chẳng hòa , < > trái theo hơn thiệt , mới ra bất tề . < > mùa xuân hơi ấm chẳng về , < > lại thêm hơi gió thê thê , ớn mình . < > mùa hè hơi nóng chẳng lành , < > 580 . khí âm núp ở , nóng giành ngôi dương . < > mùa thu chẳng trọn khí lương , < > dầm dề mưa khổ , đi đường kêu than . < > mùa đông chẳng vẹn khí hàn , < > xen hơi nóng rực , giá tan keo hình . < > 585 . phong hơn thời đất rêm mình , < > hỏa hơn thời đất quánh hình sượng câm , < > thử hơn thời đất nóng hầm , < > thấp hơn thời đất ướt dầm bùn ô , < > táo hơn thời đất ráo khô , < > 590 . hàn hơn thời đất nứt mô , lở về . < > nhớ câu : “ khí hậu bất tề ” , < > nhiều hơi độc ác , đổ về dân đau . < > cho hay chủ khách sinh nhau , < > gọi rằng “ tương đắc ” , trước sau hòa lành . < > 595 . chỉn e khách khí khắc giành , < > rằng “ không tương đắc ” , mới sinh bệnh tà . < > ngũ hành con soán ngôi cha , < > gọi rằng “ bất đáng ” mới ra lẽ ngầy . < > tiều rằng : khí vận biến vầy , < > 600 . mấy năm thuận , nghịch , xin thầy chia riêng . < > dẫn rằng : y họcrõ biên , < > năm nào vận khắc tư thiên , nghịch tầm , < > tư thiên sinh vận , thuận tầm , < > vận đồng với khí , rằng năm thiên phù . < > 605 . sáu mươi năm giáp một chu , < > mười hai năm gọi thiên phù rõ phân . < > loại như mậu tý , mậu dần , < > mậu thân , mậu ngọ , bính thần , tuất chi . < > cùng năm kỷ sửu , kỷ vi , < > 610 . mão dậu hai ất ; hợi , tỳ hai đinh , < > cho hay vận khí đồng tình , < > mười hai năm ấy thật danh thiên phù . < > vận lên ngôi khí ở sau , < > gọi rằng tuế hội , đếm đầu tám chi . < > 615 . loại như kỷ sửu , kỷ vì , < > giáp thìn , giáp tuất , thổ vi thổ làm . < > đinh mão mộc , ất dậu câm ( kim ) , < > bính tý , mậu ngọ , nước ngâm lửa dầu . < > thiên phù , tuế hội hợp nhau , < > 620 . gọi rằng thái ất thiên phù , bốn chi . < > loại như kỷ sửu , kỷ vi , < > ất dậu , mậu ngọ , hơi đi một bờ . < > lấy năm coi tháng , ngày , giờ , < > tháng , ngày , giờ cũng có cờ tư thiên . < > 625 . giả như mậu ngọ ngày kiên ( kiến ) , < > vận đồng với khí , là duyên thiên phù . < > cho hay tuế hội , thiên phù , < > gặp ngày năm ấy , bệnh đau khó lành . < > ta nay ước nói việc kinh , < > 630 . máy trời lắm chỗ gập ghềnh sâu xa . < > mười hai năm gọi bất hòa , < > bởi vận khắc khí , mới ra bất bình . < > mười hai năm gọi thiên hình , < > bởi khí khắc vận , đua giành tai nguy . < > 635 . vận mà sinh khí , lỗi nghi , < > gọi rằng tiểu nghịch thị phi nhộn nhàng . < > khí mà sinh vận thời an , < > gọi rằng thuận hóa , muôn ngàn cõi vui . < > nhiệm mầu chẳng những vậy thôi , < > 640 . can chi còn có hai ngôi đức phù . < > lại đồng tuế hội , thiên phù . < > vận đi suy tỵ phải âu xét bàn . < > nội kinhcâu chữ rõ ràng : < > “ cang hại , thừa chế ” , khuyên chàng gắng coi . < > 645 . hữu dư , bất túc rẽ ròi , < > xuất , nhập , thăng , giáng , hẳn hòi chẳng ngoa . < > mỗi năm trước vẽ đồ ra , < > xét so vận khí chính , tà thời hay . < > như vầy mới phải gọi thầy , < > 650 . giúp công hóa dục , nuôi bầy dân đen . < > e người học đạo chẳng chuyên , < > vào tai ra miệng , luống phiền lòng ta . < > tiều rằng : kinh nghĩa kín , xa , < > một câu “ cang hại ... ” nghe qua chưa tường . < > 655 . dẫn rằng : đây gặp giữa đường , < > nói phô kinh sách , mang trương khó lòng . < > muốn cho biết lẽ tinh thông , < > lần vào cửa đạo , hỏi ông đan kỳ . < > học cho thấy chỗ u vi , < > 660 . phép mầu ý nhiệm , rộng suy giúp đời . < > ngư rằng : xin dạy cạn lời , < > trong rừng bản thảo nhiều nơi chưa tường . < > kìa mười hai bộ đan phương , < > mấy mùi , mấy tính , mở đường từ ai ? < > 665 . dẫn rằng : bản thảo nhiều loài , < > kể ra cho hết chuyện này vả lâu . < > một bộ kim thạch ở đầu , < > trăm ba mươi tám giống sưu đá vàng . < > một bộ thảo thượng giàu sang , < > 670 . chín mươi lăm giống , rõ ràng hột hoa . < > một bộ thảo trung nối ra , < > chín mươi bảy giống gốc , chà , lá cây . < > một bộ thảo hạ rộng xây , < > trăm hai muwoi có ba loài củ căn . < > 675 . một bộ mộc thụ giăng giăng , < > một trăm sáu chục bảy , rằng giống cây . < > một bộ nhân ấy thuốc vầy , < > có hai chục vị đủ xây cho dùng . < > một bộ thú vật thuốc sung , < > 680 . chín mươi mốt giống mật , lòng , da , xương . < > một bộ cầm điểu thuốc thường , < > ba mươi bốn giống , đều đường cánh lông . < > một bộ trùng ngư thuốc chung , < > chín mươi chín giống , non sông khắp vời . < > 685 . một bộ mễ cốc nuôi đời , < > ba mươi tám giống , nơi nơi vun trồng . < > một bộ quả phẩm thanh phong , < > có bốn mươi giống trái nồng hơi hương . < > một bộ sơ thái khắp phương , < > 690 . sáu mươi hai giống , lá vườn thơm thơ . < > cộng mười hai bộ toán cho , < > một nghìn bốn vị , đều lò hóa công < > từ xưa có họ thần nông , < > thay trời trị vật , tấm lòng yêu dân . < > 695 . trải đi nếm vị khổ tân , < > một ngày hơn bảy mươi lần trúng thương . < > thử rồi muôn vật âm dương , < > dọn làm bản thảo để phương cứu đời . < > thuốc tuy nhiều vị , khác hơi , < > 700 . chẳng qua sáu tính , ở nơi năm mùi . < > năm mùi dưới đất nên hình , < > trên trời cho tính , rộng vinh theo mùa , < > đắng , cay , ngọt , lạt , mặn , chua , < > năm mùi hơi giúp , khá tua chia bàn . < > 705 . cay thời hay nhóm hay tan , < > chua hay thâu góp , mặn ăn nhuyễn bền . < > đắng thời hay dội nóng lên , < > ngọt hay lơi chậm , lạt nên lọc lường . < > vị cay , ngọt , lạt thuộc dương , < > 710 . vị chua , đắng mặn tỏ tường thuộc âm . < > có vị dương ở trong âm , < > âm trong dương , ấy máy cầm nhiệm thay , < > khác nhau hơi mỏng , hơi dày , < > hơi trong , hơi đục , chỗ thay chẳng đồng . < > 715 . trọn gìn sáu tính linh thông , < > gọi rằng “ thăng , giáng ” ấy cùng “ ôn , lương ” , < > bổ hư , tả thực mọi giường , < > cho hay tính thuốc nhiều đường sâu xa . < > xưa chia năm vị ấy ra , < > 720 . làm binh sáu cửa , ngăn tà sáu dâm . < > phong mòn cày gió ầm ầm . < > có mùi cay mát giữ cầm nửa phong . < > lửa hừng cửa nhiệt nóng hung . < > có mùi mặn lạnh , chỗ phòng nhiệt môn . < > 725 . đất trong cửa thấp ướt dồn , < > có mùi cay nóng giữ dồn thấp quan . < > vàng nằm cửa táo khô khan , < > có mùi đắng ấm giữ đàng táo hương . < > nước là cửa lạnh băng sương , < > 730 . có mùi cay nóng giữ đường hàn môn . < > lại thêm sang độc một môn , < > nhóm mùi thuốc ghẻ , đóng dồn ngoại khoa . < > phải coi năm vị ấy ra , < > gọi là úy ố , gọi là phản nhau . < > 735 . có mười tám vị phản nhau , < > lại mười chín vị úy nhau chẳng hiền . < > sách y xưa có lời biên , < > phản cùng úy ố nhà truyền lời ca . < > < > thập bát phản ca < > ( bài ca về mười tám vị thuốc trái nhau ) < > dịch nghĩa : < > bản thảonói rõ mười tám vị thuốc trái nhau : < > bán hạ , qua lâu , bối mẫu , bạch liễm , bạch cập đều trái với ô đầu . < > hải tảo , đại kích , cam toại , nguyên hoa đều trái với cam thảo . < > các loại sâm ( nhân sâm , huyền sâm , đan sâm , khổ sâm ... ) , tế tân , bạch thược đều trái với lê lô . < > < > thập cửu úy ca < > ( bài ca về mười chín vị thuốc sợ nhau ) < > dịch nghĩa : < > lư hoàng vốn là tinh túy của lửa , < > một khi gặp phác tiêu liền tranh nhau . < > thủy ngân chớ để gặp tỳ sương . < > lang độc rất sợ mật đà tăng . < > < > ba đậu là vị tính dữ nhất , < > riêng không thuận tình cùng khiên ngưu , < > đinh hương chớ để gặp uất kim . < > nha tiêu khó hợp cùng kinh tam lăng . < > xuyên ô , thảo ô không thuận với tê giác . < > nhân sâm rất sợ ngũ linh chi . < > quan quế điều hòa khí lạnh rất hay , < > nhưng nếu gặp thạch chi sẽ mất công hiệu . < > < > phàm chế thuốc phải xem tính thuận nghịch của các vị . < > nếu nghịch thì bào chế đừng để lẫn với nhau .
Hồi 07
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
ngư rằng : xin cạn lời trao , < > 740 . lệ xưa dùng thuốc dường nào đặng tinh ? < > dẫn rằng : gắng sức học hành , < > rộng xem sách thuốc , gẫm tình dùng phương . < > nhớ câu đối chứng lập phương , < > quân , thần , tá , sứ đo lường chớ sai . < > 745 . vua tôi hòa hợp theo loài , < > đừng cho phản úy làm tai hại người . < > mở ra mấy cửa chỉ ngươi , < > bảy phương đã sẵn , lại mười tễ dư . < > phương là đại , tiểu , ngẫu , cơ , < > 750 . phức , cùng hoãn , cấp , sờ sờ khá trông . < > tễ là bổ , tả , tuyên , thông , < > trọng , khinh , hoạt , sáp , táo cùng thấp thôi . < > bảy phương , mười tễ biết rồi , < > mặc trau thang , tán , mặc dồi hoàn , đan . < > 755 . làm thang , làm tán , làm hoàn , < > ít nhiều cân lượng dón bàn phân minh . < > phải coi vị thuốc cho rành , < > gạn màu thật , giả , xét hình mới , lâu . < > lại xem bào chế phép mầu , < > 760 . khuyên đừng lỗi tính , nào cầu khéo tay . < > sẵn dùng muối mặn , gừng cay , < > dấm chua , mật ngọt , rượu say , đồng tiền ( tiện ) . < > coi theo vị thuốc chế liền , < > hoặc sao , hoặc nướng , hoặc chuyên nấu dầm . < > 765 . chớ cho vị độc hại thầm , < > khiến vào kinh lạc chẳng lầm mới hay . < > mật ong vào phế là thầy , < > muối kia vào thận , dấm này vào can . < > nước gừng vào chỗ tỳ quan , < > 770 . rượu cùng nước đái vào đàng tâm kinh . < > cho hay mấy vị dẫn kinh . < > muốn nên công hiệu , phải tinh chế dùng . < > vị nào dùng sống , sạch tinh , < > vị nào dùng chín tốt hình mới nên . < > 775 . lại gìn năm cấm chớ quên , < > răn người uống thuốc cho bền cữ ăn . < > mặn thời máu chạy làm nhăng , < > hỡi ôi bệnh huyết chớ ăn mặn mòi . < > cay thời hơi chạy chẳng thôi , < > 780 . hỡi ôi bệnh khí chớ giồi ăn cay . < > đắng thời hay chạy xương ngay , < > hỡi ôi cốt bệnh đắng rày chớ ăn , < > chua thời hay chạy gàn săn , < > hỡi ôi cân bệnh chớ ăn chua nhiều . < > 785 . ngọt thời thịt chạy có chiều , < > hỡi ôi nhục bệnh chớ nhiều ngọt ăn . < > thánh xưa cặn kẽ bảo răn , < > hễ bưng thuốc uống , vật ăn phải dè . < > vật ăn nhiều món khắt khe , < > 790 . miệng thèm chẳng nhịn , thời e hại mình . < > giả như thuốc có truật , linh , < > thấy mùi tỏi , dấm thật tình chẳng ưa . < > uống trà thời chớ ăn dưa , < > hoàng liên , cát cánh phải chừa thịt heo . < > 795 . thường sơn , hành sống chẳng theo , < > địa hoàng , củ cải , lại chèo nhau ra . < > thịt trâu , ngưu tất tránh xa , < > xương bồ , bán hạ chẳng hòa thịt dê . < > vật ăn khắc thuốc bộn bề , < > 800 . mỡ , dầu , thịt , cá ê hề ... noi dai . < > trái cây rau sống nhiều loài , < > cữ kiêng thời khá , kèo nài thời đau . < > ta xin đón nói một câu : < > “ bệnh tòng khẩu nhập ” , phải âu giữ mình . < > 805 . phép dùng thuốc muốn cho tinh , < > hợp theo nước , lửa , sinh , thành số dương . < > như vầy mới thật tiên phương , < > mới rằng tâm pháp rộng đường xưa nay , < > sau rồi coi sách thời hay , < > 810 . lời ca thi quyết ta nay truyền lòng : < > < > dựng dược tổng quyết < > ( tổng quyết về phép dùng thuốc ) < > dịch nghĩa : < > các vị làm quân , làm thần phải hòa hợp , không trái nghịch . < > bảy phương mười tễ đều có phép tắc , < > hoặc sắc thành thang , viên làm hoàn , tán làm bột , luyện làm đan , liệu mà châm chước . < > các vị thuốc thực , giả , mới , cũ phải xem xét tỉ mỉ . < > theo phép tắc mà bào chế , chớ cậy khéo léo , < > vị chín thì thăng , vị sống thì giáng , phép cũ định rồi . < > cho uống kịp thời , lại phải biết những điều kiêng kỵ , < > dùng cho đúng và hợp , không sơ sót , đó là thuốc tiên . < > < > chế dược yếu phương < > ( những điều quan trọng trong việc chế thuốc ) < > dịch nghĩa : < > nguyên hoa vốn lợi thủy , nhưng không sao dấm không thông . < > đậu xanh vốn giải độc , nhưng để nguyên vỏ không công hiệu , < > thảo quả chữa đầy bụng , nhưng để vỏ lại sinh tức ngực , < > hắc sửu để sống lợi thủy , gặp viễn chí thành có độc , < > bồ hoàng để sống thông huyết , dùng chín thì bổ huyết . < > địa du là thuốc cầm huyết , nhưng dùng ngọn thì huyết không cầm . < > trần bì chuyên chữa khí , nếu để cả màng trắng thì bổ vị . < > phụ tử là vị cứu dương , nếu dùng sống thì chữa được bệnh phong ngứa . < > thảo ô chữa phong tê , nhưng dùng sống lại gây bệnh . < > nhân ngôn đốt qua hãy dùng . < > các loại đá thì phải nung , < > ngâm dấm thì mới tán nhỏ được , < > lề lối phải cho khéo . < > xuyên khung phải sao bỏ chất dầu , vì dùng sống sinh tê đau . < > < > dược hữu cửu trần ca < > ( bài ca về kinh nghiệm dùng chín vị thuốc ) < > dịch nghĩa : < > trần bì , bán hạ với hương nhu , < > chỉ thực , chỉ xác , ngô thù du , < > kinh giới , ma hoàng cùng lang độc , < > muốn hay , cần phải để cho lâu .
Hồi 08
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : xuân , hạ , thu , đông , < > bốn mùa dùng thuốc chữa thông đạo thường . < > dẫn rằng : trời bốn khí thường , < > xuân ôn hạ nhiệt , thu lương , đông hàn . < > 815 . theo mùa dùng thuốc thời an , < > mùa nào khí nấy , phải toan nhớ dồi . < > mùa xuân thời khí nóng bồi , < > hốt trong thang thuốc gia mùi thanh lương . < > mùa hè thời khí nóng thương , < > 820 . hốt trong thang thuốc thêm lương cho nhiều , < > mùa thu khí mát hiu hiu , < > gia vào vị ấm mới điều hơi dương . < > mùa đông khí lạnh thấu xương , < > gia vào vị nóng ngăn đường tà âm , < > 825 . nào lo trị bệnh , thuốc lầm , < > bốn mùa tay thước đều cầm ở ta . < > kinh rằng : “ vật phạt thiên hòa , < > tất tiên tuế khí ” ấy là lời ngay . < > đạo thường giữ vậy thời hay , < > 830 . dù nhằm bệnh biến mặc tay dùng quyền . < > làm thầy há dễ một thiên , < > lòng hay chế biến cho chuyên mới ròng . < > tiều rằng : tinh thuốc bằng thông , < > cứ theo bản thảo xây dùng nên chăng ? < > 835 . dẫn rằng : bản thảo ó ngằn , < > coi kinh tố vấn bệnh căn mới tường : < > biết đau bởi khí nào thương , < > thừa theo tính thuốc , dựng phương ra dùng . < > hỡi ôi học thuốc dày công , < > 840 . còn nhiều phép bí ở ông đan kỳ . < > ngư rằng : mối đạo rừng y , < > nối qua mở lại , tên gì xin nghe ? < > dẫn rằng : ta chẳng nói khoe , < > lớn thay đạo thuốc chống bè hóa công . < > 845 . viêm hoàng là họ thần nông , < > dọn ra bản thảo , thật công mở đầu . < > có vua hoàng đế ráp sau , < > cùng ông kỳ bá hỏi nhau nạn đời . < > nội kinh từ ấy nên lời , < > 850 . văn trời , lý đất , bệnh người đủ biên . < > nhờ câu “ y đạo đại nguyên ” , < > một pho tố vấnlưu truyền xưa nay . < > hai mươi bốn quyển rõ bày , < > trong chia tám chục một rày thiên danh . < > 855 . mấy lời đại luận rất tinh . < > phép màu , ý nhiệm máy linh không cùng . < > vẽ đường kinh lạc ngoài trong , < > xây năm vận khí , cách chồng theo năm , < > trị ngoài có phép biếm châm , < > 860 . trong thời thang dịch sửa cầm mạng dân . < > từ hiên , kỳ thị xuống lần , < > đời nào cũng có bậc thần thánh ra . < > như ông biển thước nhà ta , < > tám mươi mốt quyển gọi là nạn kinh < > 865 . như ông hoàng phủ tài lành , < > dọn kinh giáp ất để danh thơm đời , < > hán , đường nhẫn xuống nhiều đời , < > ông trương trọng cảnh mấy người dám tham ? < > coi pho kim quỹ ngọc hàm < > 870 . trong , ngoài , hư , thực , phép làm rộng xa . < > hà gian lưu tử nối ra , < > bệnh nguyên , yếu chỉ , sách nhà hai pho . < > đông viên ông lý trời cho , < > mười pho bạt tụy , ý dò thẳm sâu . < > 875 . đan khê lại có thầy chu , < > nhóm kinh sách thuốc đặng pho đại thành . < > ấy đều nơi gốc nội kinh , < > diễn ra làm sách tinh anh cứu người . < > y thư kể hết các nơi , < > 880 . buồn trâu đầy cột , sách đời biết bao .
Hồi 09
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : sách thuốc chào rào , < > bọn ta tính học bộ nào cho hay ? < > dẫn rằng : đạo thuốc xưa nay , < > hơn trăm bộ sách , đều tay thánh hiền . < > 885 . người sau lấy việc công truyền , < > tới trong có chỗ chú biên lỗi lầm . < > hỡi ai muốn trọn đạo tâm , < > xét nguồn , tỏ gốc , rộng tầm trong kinh . < > nghĩa là kinh biết đặng tinh , < > 890 . chỗ hay nương lấy ý mình suy ra . < > lại coi các sách bách gia , < > “ chiết trung ” hai chữ , mặc ta học đòi . < > đạo đời ai dễ giấu mòi ? < > dón nơi đại khái , hẳn hòi chỉ cho . < > 895 . trước coi bản thảo làm đò , < > sau xem tố vấn , chín so bệnh tình . < > muốn sai vị thuốc hành kinh , < > lôi công bào chế phép linh để lòng . < > muốn xây thang dịch cho ròng , < > 900 . phép ông y doãn , tới trong lo lường . < > bệnh người ngoại cảm nhiều phương , < > học ông trọng cảnh một đường cho chuyên . < > nội thương học phép đông viên , < > bao nhiêu chứng nhiệt học quyền hà gian . < > 905 . kìa như tạp bệnh nhộn nhàng , < > đan khê phép cũ , khuyên chàng sử đương . < > mạch kinh đọc sách họ vương , < > sự thân đọc sách ông trương tử hòa . < > hỡi ơi nghề thuốc lắm khoa , < > 910 . kể cho hết sách , nói ra bướu thừa . < > sách nhiều mà lý càng thưa , < > phương nhiều mà phép so xưa lỗi dòng < > muốn cho nguồn sạch dòng trong , < > nêu ngay bóng thẳng , ghi lòng lời ta . < > 915 . ngư rằng : miếu tổ một tòa , < > thờ trong bài vị ấy là bậc chi ? < > dẫn rằng : trong miếu rừng y , < > tổ xưa vốn họ phục hy làm đầu . < > thiên nguyên ngọc sách trước trau , < > 920 . mười đời tới quỷ du khu đọc truyền . < > linh khu , tố vấn noi biên , < > nối theo vua thánh , tôi hiền dạy ra . < > họ tên kể đặng mười ba , < > đều người thượng cổ y khoa mở dòng . < > 925 . nho y bốn chục một ông , < > đều người kinh sử dày công học hành . < > theo trong khoa mục là mình , < > trương , tôn bọn ấy dõi danh trên đời . < > minh y chín chục tám người , < > 930 . tần , sào bọn ấy tài tươi sáng loà . < > thế y hai chục sáu nhà , < > lâu , từ bọn ấy nối cha nghiệp này . < > đức y mười có tám thầy , < > từ , tiền bọn ấy lòng đầy yêu thương . < > 935 . tiên y như bọn trường tang , < > có mười chín họ , truyền phang nhiệm màu . < > tính danh cộng đếm trước sau , < > hai trăm một chục năm đầu tiên sư .
Hồi 10
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : trước họ phục hy , < > 940 . chưa hay nghề thuốc tên chi mở đàng ? < > dẫn rằng : người thuở tam hoàng , < > có ông tựu thải mở mang mối đầu . < > dạy ông kỳ bá học sau , < > huyệt do kinh lạc , phép mầu cứu châm . < > 945 . ngư rằng : trong phép cứu châm , < > chẳng chờ thuốc uống mà âm dương hòa . < > xin lời vàng ngọc nhả ra , < > sách ông nào bí , vẽ ta học hành . < > dẫn rằng : muốn học máy linh , < > 950 . coi chừng trời đất trong hình người ta . < > độ trời giáp một năm qua , < > ba trăm sáu chục lẻ ra năm ngày , < > mình người kể khắp chân tay , < > ba trăm sáu chục năm vài lóng xương . < > 955 . đếm theo kinh lạc âm dương , < > ba trăm sáu chục năm đường huyệt danh , < > khá coi hoàng phủ châm kinh , < > cảnh khôi cứu pháp cùng minh đường đồ < > huyệt nào sâu cạn phải đo , < > 960 . bệnh nào bổ tả phải dò cho thông , < > nhớ câu “ đoạt dược chi công ” , < > phép châm cứu ấy chẳng đồng phương thơ ( thư ) . < > tiều rằng : ta hãy còn mờ , < > ngoại khoa phép bí , biết thờ ông chi ? < > 965 . dẫn rằng : từ thuở hiên , kỳ , < > có ông du phủ khôn bì ngoại phang , < > bệnh người chẳng dụng thuốc thang , < > xẻ đầu , mổ bụng , rửa gan , cạo trường , < > hoa đà sách cũng khác thường , < > 970 . hùng kinh chi cố , nhiều phương rất kỳ . < > cho hay mấy bậc thần y , < > để kinh sách lại thiếu gì ngoại khoa . < > đan khê sau nhóm các nhà , < > bổ di một bộ ngoại khoa thêm rành . < > 975 . khuyên ngươi gắng đọc nội kinh , < > sờ sâu , mò kín , tỏ tình ngoài , trong .
Hồi 11
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
ngư rằng : kìa bốn lầu song , < > chưa hay bốn ấy để phòng coi chi ? < > dẫn rằng : tâm pháp nhà y , < > 980 . vọng , văn , vấn , thiết , chữ ghi bốn lầu , < > vọng là xem sắc người đau , < > văn là nghe tiếng nói màu thấp cao , < > vấn là hỏi chứng làm sao , < > thiết là coi mạch bộ nào thật hư . < > 985 . sau rồi thong thả học sư , < > bốn lời yếu quyết ta chừ đọc cho . < > < > quan hình sát sắc < > ( xem hình dáng , xét khí sắc ) < > dịch nghĩa : < > thứ nhất là xem thần khí , sắc của người bệnh , < > xem nhuận hay khô , gầy hay béo , dậy cùng nằm thế nào . < > nhuận thì sống , khô thì chết , béo là thực , < > gầy là hư yếu , xưa nay vẫn truyền . < > lom khom là trong lưng đau , nhìn biết ngay . < > chau mày là nhức đầu , chóng mặt . < > tay không nhấc lên được là vai và lưng đau . < > bước đi khó nhọc là đau trong khoảng ống chân , < > chắp tay đè trước ngực là trong ngực đau , < > đè trước rốn là đau trong vùng bụng , < > trở dậy không ngủ được là đờm và nhiệt ; < > thích ngủ là vì lạnh và hư khiến nên , < > quay mặt vào vách nằm co ro , phần nhiều là vì lạnh . < > ngửa mặt nằm sóng soải là vì bị nóng nung nấu . < > mặt , trên người và con mắt có màu vàng là bị bệnh thấp nhiệt . < > môi xanh , mặt xạm đen cũng là bị lạnh như trên . < > < > thính thanh âm < > ( nghe giọng , xét tiếng cười ) < > dịch nghĩa : < > thứ hai là nghe xem tiếng trong hay đục ; < > xét xem người bệnh nói thật hay nói xàm . < > tiếng đục biết ngay là bị đờm vướng lấp ; < > tiếng trong , đó là vì bị lạnh ở bên trong , < > lời nói rõ ràng thì không phải là thực nhiệt ; < > nói bậy và kêu gào thì bệnh nhiệt đã sâu lắm rồi . < > nói chuyện ma quỷ , lại còn trèo tường , leo mái nhà , < > đó là ngực bụng có đọng đờm , gọi là bệnh điên . < > lại có thứ bệnh kéo dài đã lâu ngày , < > bỗng nhiên mất tiếng , thì mạng ôi thôi ! < > < > vấn chứng < > ( hỏi chứng lạnh ) < > dịch nghĩa : < > thử hỏi đầu mình có đau hay không , < > nóng lạnh không ngớt thì rõ ràng là bệnh ngoại cảm . < > bàn tay nóng , ăn không biết ngon , < > đó là nội thương vì ăn uống hay nhọc mệt quá sức . < > trong lòng bồn chồn lại thêm bị ho , < > người gầy gò , đó là chứng âm hư hỏa động . < > trừ ba chứng ấy ra , còn thì các chứng khác , < > như sốt rét , kiết lỵ đều có tên . < > từ đầu tới chân phải hỏi cho rõ . < > chứng bệnh tương tự , cần nghe cho cặn kẽ . < > < > tạng phủ định vị < > ( xác định vị trí các tạng phủ ) < > dịch nghĩa : < > tay trái là tim , ruột non , gan , mật , thận ; < > tay phải là phổi , ruột già , lá lách , dạ dày và mệnh môn . < > tim và ruột non ứng với bộ thốn tay trái . < > gan , mật cùng hội về bộ quan tay trái . < > mạch thận nguyên ở bộ xích tay trái . < > bàng quang là phủ của thận cũng ở đấy . < > phổi cùng ruột già ứng với bộ thốn tay phải . < > lá lách , dạ dày xem ở bộ quan tay phải . < > màng tim sóng đôi với tam tiêu , hợp với bộ xích tay phải . < > đó là bí quyết cho kẻ mới học nghề y .
Hồi 12
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : xem bệnh tử sinh , < > phép ông nào trọn , xin rành dạy ta ? < > dẫn rằng : xưa có thúc hòa , < > 990 . xem hình , xét sắc , ít nhà dám chê . < > chẳng chờ miệng nói tai nghe , < > mấy mòi sống thác khôn che mắt thần . < > nay trau con mắt phong trần , < > coi lời ca quyết sáng ngần hơn châu . < > < > vương thúc hòa quan bệnh sinh tử hậu ca < > ( bài ca về phép xem triệu bệnh sống chết của vương thúc hòa ) < > dịch nghĩa : < > bệnh sắp khỏi , vè mắt có sắc vàng ( vị khí đã lưu hành ) . < > vành quanh mắt thình lình trũng xuống , biết chắc là chết ( ngũ tạng tuyệt ) . < > tai , mắt , mũi , miệng nổi sắc đen , < > đã lan vào đến miệng thì mười phần có đến tám là khó cứu ( thận khí chế vi khí ) , < > mặt vàng , mắt xanh thường do uống rượu quá say , < > dể gió tà xông vào vị nên mất mạng ( mộc khắc thổ ) . < > mặt đen , mắt trắng là mệnh môn hỏng . < > trong người lại thấy quá nhọc mệt , thì tám ngày chết . < > trên mặt thình lình thấy có sắc xanh , < > nếu như dần dần trở thành màu đen là chết , khó cứu ( can và thận tuyệt ) . < > mặt đỏ , mắt trắng , lại thở khò khè thì rất đáng sợ , < > đợi qua mười ngày sẽ rõ sống hay chết ( hỏa khắc kim ) . < > sắc vàng , đen , trắng nổi lên chạy vào mắt , < > vào cả mũi , miệng là có tai vạ ( thận chế tỳ ) . < > nếu lại thêm mặt xanh , mắt vàng thì giờ ngọ sẽ chết , < > còn lại thì cũng chỉ sống trong vài ngày là cùng ( mộc khắc thổ ) . < > mắt không có tinh thần , lợi răng có sắc đen ( tâm và can tuyệt ) . < > mặt trắng , mắt đen cũng là tai vạ ( phế và thận tuyệt ) < > miệng mở ra như miệng cá , không ngậm lại được ( tỳ tuyệt ) , < > thở ra mà không hít vào thì mạng lên tiên ( can và thận đã tuyệt trước ) . < > vai xo lên , mắt trợn ngược , môi khô , < > mặt sưng lên , mắt trợn ngược , môi khô , < > mặt sưng lên lại có sắc xám hay đen cũng khó thoát chết . < > nói xàm bậy bạ hay không nói gì , < > hơi thở nặng mùi như xác chết , biết là không thọ ( tâm tuyệt ) . < > nhân trung đầy hết lên , miệng và môi xanh , < > nên biết là ba ngày mạng không còn ( mộc khắc thổ ) . < > chỗ giáp lưỡng quyền ( hai gò má ) đỏ , là bệnh tim đã lâu . < > miệng há , thở ra thì mạng khó sống ( tỳ và phế tuyệt ) . < > chân đau , ngón sưng , đầu gối sưng to như cái đấu , < > nên biết là khó giữ mạng sống trong mười ngày ( tỳ tuyệt ) . < > gân cổ lỏng lẻo biết chắc là chết ( mạch đốc tuyệt ) . < > trong lòng bàn tay không còn ngấn vết cũng sống không lâu ( màng tim tuyệt ) . < > môi xanh , mình lạnh , nước tiểu cứ són ra ( bọng đái tuyệt ) . < > thấy đồ ăn thức uống thì quay mặt đi , hẹn trong bốn ngày sẽ chết ( can tuyệt ) < > móng chân , móng tay đều xanh đen , < > xương sống đau , lưng nặng , trở mình khó , < > đó là xương tuyệt , năm ngày rồi xem . < > mình nặng , nước tiểu đỏ lại són ra không ngớt , < > đó là thịt tuyệt , sáu ngày là chết . < > móng chân , móng tay xanh , thường chửi rủa la thét , < > đó là gân tuyệt , khó qua được chín ngày . < > tóc cứng như sợi gai , nửa ngày là chết ( ruột non tuyệt ) . < > lần áo , nói chuyện chết , mười phần biết là hỏng ( tâm tuyệt ) .
Hồi 13
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
995 . ngư rằng : mạch lý u vi , < > chưa hay hình trạng mạch đi ít nhiều ? < > dẫn rằng : tên mạch rất nhiều , < > hai mươi tám trang sách nêu rõ ràng . < > chẳng qua hai chữ âm dương , < > 1000 . muốn cho phân biệt coi thường lề biên . < > < > chu mạch thể trạng ( hình trạng các mạch ) < > dịch nghĩa : < > mạch phù ấn xuống thấy yếu , nâng lên thấy mạnh , < > mạch trầm ấn xuống thấy mạnh , nâng lên thì không thấy , < > mạch trì , một hơi thở đến ba lượt . < > mạch sác một hơi thở đến sáu lần . < > mạch hoạt như chuỗi hạt trai và đi , lại mau , < > mạch sắc đi lại vướng như róc da tre . < > mạch đại ấn nổi thì đầy ngón tay , ấn chìm thì không có sức < > mạch hoãn so với mạch trì nhanh hơn chút , < > mạch hồng như nước lụt nổi sóng lên . < > mạch thực ấn thấy găng tay , mạnh khác hẳn . < > mạch huyền thẳng rẵng như giương dây cung . < > mạch khẩn như là mới kéo dây , vặn chạc . < > mạch trường qua ngón tay , ra ngoài bộ . < > mạch khâu hai đầu có mà giữa thưa không . < > mạch vi như tơ nhện , khá dễ xét . < > mạch tế đi lại như sợi chỉ càng dễ coi , < > mạch nhu không có sức không ưa ấn . < > mạch nhược thì như muốn đứt , nửa có , nửa không , < > mạch hư tuy mở rộng song không chắc , < > mạch cách , rất bền vững , như ấn vào da trống . < > mạch động như hạt đậu lăn , không có đi , lại , < > mạch tán chốc chốc mới thoáng tới đầu ngón tay . < > mạch phục ấn xuống sát xương mới thấy . < > mạch tuyệt thì không có hẳn , tìm cũng uổng công , < > mạch đoản ngay trong bộ cũng không tới . < > mạch xúc đến mau gấp , dần dần khoan đi là đáng mừng . < > mạch kết đi chậm , thỉnh thoảng lại dừng . < > mạch đại cũng dừng giữa chừng mà không trở lại được .
Hồi 14
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : tên mạch đã trao , < > mạch nào chuyên chủ bệnh nào xin nghe . < > dẫn rằng : chẳng mếch chẳng phe , < > mạch nào chứng nấy , tay đè thì hay . < > 1005 . xiết bao trong sách nhiều thầy , < > sẵn lời ca quyết ta rày vẽ ngươi . < > < > chư mạch chủ bệnh < > ( các bệnh thể hiện qua hình trạng mạch ) < > dịch nghĩa : < > phù là bệnh phong , khâu là bệnh huyết , hoạt là nhiều đờm , < > thực là bệnh nhiệt , huyền là bệnh lao , khẩn là bị đau đớn . < > hồng là bệnh nhiệt , vi là bệnh hàn , đều tích tụ dưới rốn . < > trầm là đau vì khí , hoãn thì da tê . < > sắc là bị tổn tinh âm , hại huyết . < > trì cũng là bệnh lạnh , phục là bệnh ở cách quan . < > nhu thường bị toát mồ hôi , riêng người già thường mắc . < > nhược là tinh khí thiếu , xương và thân thể ê ẩm , < > trường là khí tốt , đoản thì khí bị bệnh . < > tế là khí ít , đại là khí suy . < > xúc là bệnh nhiệt cùng cực , kết là tích tụ . < > hư là bệnh kinh giật , động là thoát bị ra máu liên tiếp . < > sác là bệnh trong lòng buồn bực , đại là bệnh đang tiến . < > cách là bệnh di tinh , băng huyết , cũng lạ lùng thay .
Hồi 15
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
1035 . phép hay nhóm một thiên này , < > ý sâu , nghĩa kín , vốn thầy bách gia . < > thêm còn y quán dọn tra < > kiêm lời tiểu tự biên ra hẳn hòi . < > cứ theo thiên ấy tóm coi , < > 1040 . thực hư ba bộ , biết mòi tử sinh . < > lạ thay mấy mạch kỳ kinh , < > thiên hòa , chẳng ứng nhiều anh dốt ngầm . < > ngư rằng : tấm biển y lâm , < > chữ “ tam công ” ấy , chủ cầm ý chi ? < > 1045 . dẫn rằng : bốn chữ phép kỳ , < > “ vọng , văn , vấn , thiết ” , bậc ghi ba tầng . < > thượng công là chữ “ vọng văn ” , < > trung công chữ “ vấn ” chủ rằng thông minh . < > hạ công chữ “ thiết ” đã đành , < > 1050 . trong ba bậc ấy tài lành khác nhau . < > ba công nghề nghiệp lau làu , < > coi kinh tố vấn thấy màu thợ hay . < > ngư , tiều , đều dậy vòng tay , < > rằng : xin lạy tạ gặp nay lời lành . < > 1055 . tuy chưa đến cửa cao minh , < > trước dà nghe dạy mở tranh lấp rào . < > mấy hồi lòng chịu miệng trao , < > phá ngu phát rậm , biết bao nhiêu lời . < > bấy lâu ngồi giếng xem trời , < > 1060 . dòm beo trong ống , đạo đời biết đâu . < > dẫn rằng : bằng hữu giúp nhau , < > miễn cho trọn nghĩa theo câu ngũ thường . < > phần ta học hãy tầm thường , < > còn nhờ một bạn tê đường nhập môn . < > 1065 . nhập môn học có tiếng đồn , < > rộng thông kinh sử , trí khôn vượt bầy . < > nhà nho đèn sách công dày , < > tài kiêm tám đấu , sách đầy năm xe . < > văn chương ai cũng muốn nghe , < > 1070 . phun châu , nhả ngọc báu khoe tinh thần . < > vì câu “ sinh bất phùng thần ” , < > dẹp nghề cửa khổng theo phần kỹ lưu . < > đan kỳ đồ đệ trước sau , < > đều nhường tên ấy ở đầu y sinh . < > 1075 . ngư , tiều nghe nói tỏ tình , < > nhìn rằng tên ấy tiền trình vốn quen , < > nhớ xưa cũng bạn sách đèn , < > nước loàn nên mới thân hèn lìa nhau . < > tấm lòng mơ tưởng bấy lâu , < > 1080 . chưa hay tông tích ở đâu đi tầm ( tìm ) . < > ngư , tiều đang lối mừng thầm , < > xảy nghe ngoài cửa tiếng ngâm thơ rền , < > gió trong đưa dắt hơi lên , < > trước am bảo dưỡng nghe rền lời thơ .
Hồi 17
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : ba bộ mạch thường , < > thốn , quan , xích đủ âm dương ra vào . < > chia nam , bắc chính cớ sao ? < > 2070 . thiên hòa bất ứng , năm nào bộ chi ? < > môn rằng : vận khí xây đi , < > nam chính , bắc chính , định vì chúa , tôi , < > sáu hơi quân hỏa cao ngòi , < > chẳng dùng làm việc , một ngồi rảnh rang . < > 2075 . năm vận thấp thổ quyền sang , < > dùng nên số ở giữa bàn trung ương , < > cho hay vận thổ làm vương , < > mặt nam ra lệnh bốn phương đến chầu . < > mộc , kim , thủy , hỏa ứng hầu , < > 2080 . đều tôi mặt bắc , cúi đầu xưng phan ( phiên ) . < > chia ngôi nam , bắc rõ ràng , < > lấy trong mười chữ thiên can hóa vời . < > nam chinh ấy nói đạo trời , < > bắc chính đạo đất thật lời sách biên . < > 2085 . thử xem giáp , kỷ hai niên , < > hóa ra phận thổ , thật quyền nam quân . < > tám năm bắc chính đều thần , < > đinh , nhâm , canh , ất , bính , tân , quí , mồ ( mậu ) . < > lấy hai ngôi chính phân đồ , < > 2090 . theo niên bàn mạch nói phô mới rành . < > thiên hòa mạch ấy vốn binh , < > mạch trầm chỉn luận tình hình tam âm . < > thái âm , thiếu âm , quyết âm . < > giữ trời , giữ đất , xét tầm theo niên . < > 2095 . nam chinh thái âm tư thiên , < > bộ thốn tay hữu mạch chuyên đi chìm , < > nam chinh thái âm tại tuyền , < > bộ xích tay hữu mạch chuyên đi chìm , < > nam chinh quyết âm tư thiên , < > 2100 . bộ thốn tay tả mạch chuyên đi chìm . < > nam chinh quyết âm tại tuyền , < > bộ xích tay tả mạch chuyên đi chìm . < > nam chinh thiếu âm tư thiên , < > bộ thốn , tả , hữu đều chuyên đi chìm . < > 2105 . nam chinh thiếu âm tại tuyền , < > bộ xích tả , hữu đều chuyên đi chìm . < > bắc chính thái âm tư thiên , < > tay hữu , bộ xích , mạch riêng đi chìm . < > bắc chinh thái âm tại tuyền , < > 2110 . tay hữu , bộ xích , mạch riêng đi chìm . < > bắc chinh quyết âm tư thiên , < > tay tả bộ xích mạch riêng đi chìm . < > bắc chinh quyết âm tại tuyền , < > tay tả bộ thốn mạch riêng đi chìm . < > 2115 . bắc chinh thiếu âm tư thiên , < > tả , hữu bộ xích đều riêng đi chìm . < > bắc chinh thiếu âm tại tuyền , < > tả , hữu bộ thốn đều riêng đi trầm . < > ấy là mạch lý tam âm , < > 2120 . gọi rằng bất ứng đều trầm trong tay . < > cam châu sách lại tỏ bày , < > coi ngôi quân hỏa năm nay bộ nào . < > ở nơi xích thốn bộ nào . < > mạch rằng chẳng ứng chìm vào lột xương . < > 2125 . cho hay phép mạch ấy thường , < > bốn mùa bệnh biến nhiều đường chẳng câu . < > kinh rằng trời đất máy sâu , < > khí làm thắng phục mạch đâu thấy hình . < > xem hơi thắng phục cho tinh , < > 2130 . chữ thời , chữ bệnh , mặc tình trị theo . < > đạo y lắm chỗ cheo leo , < > chẳng nên chấp nhất làm nghèo người ta . < > dón thay một mạch thiên hòa , < > tổ xưa sẵn đặt bài ca dạy đời : < > < > ca viết < > ( ca rằng ) < > dịch nghĩa : < > nói về mạch thiên hòa chỉ bàn đến ba khí âm , < > nam chính tư thiên thì bắc chính tại tuyền . < > thái âm chuyên chủ bộ thốn và xích tay phải , < > quyết âm chuyên chủ bộ thốn và xích tay trái , < > thiếu âm thì xích và thốn cả hai bên đều không ứng . < > nếu giao hay phản là sắp chết . < > < > 2135 . ngư rằng : gẫm lẽ dưới trời , < > đã sinh dược phẩm cứu đời nhân gian . < > cớ sao lắm kẻ ngỗ ngang , < > đau thời cầu phép dị đoan độ mình . < > hoặc cầu thầy sãi tụng kinh , < > 2140 . hoặc cầu thầy pháp rập rình chữa chuyên , < > hoặc cầu thần quỷ cho thuyên , < > hoặc cầu đồng bóng chúc nguyền chư linh ? < > thấy làm những việc bất kinh , < > bùa đeo , thuốc giải , bệnh tình cũng thuyên . < > 2145 . chẳng hay đạo thuốc xưa truyền , < > phương nào trị đặng thói xiên nhân tình ? < > môn rằng : trong cuộc u , minh , < > người cùng thần quỷ yêu tinh khác đường , < > bởi người ăn ở không thường , < > 2150 . hơi tà duồng gió vấn vương tai nàn . < > như nay miễu sập chùa hoang , < > thần nghèo , quỷ đói mượn đàn làm ôn . < > như nay hồ mị hớp hồn , < > vực giao bắn bóng , đều phồn yêu tinh . < > 2155 . có nơi quỷ mị hiện hình , < > làm cho bệnh nhiễm trong mình người si . < > sách rằng “ trúng ác truyền thi ” , < > ấy là tật quấy , bệnh kỳ xiết bao . < > tổ xưa làm thuốc ấy cao , < > 2160 . có phương lại có phép màu nhiều môn < > ông thời lấy thuốc đuổi ôn , < > lấy trâm trừ quỷ , tiếng đồn đã vang , < > ông thời ếm huyệt cao hoang , < > chích hang quỷ nhãn , giải nàn cứu tai . < > 2165 . ông thời mũ áo trắng trai , < > phá hình cày gái trừ loài yêu ma . < > đao ta lắm chước trừ tà , < > yêu tinh , quỷ quái khó qua thánh hiền . < > vậy nên trong sách thuốc biên , < > 2170 . chữ rằng hoạt pháp rộng truyền nhiệm thay ! < > thầy nay chấp nhất chẳng hay , < > gặp cơn tà thắng khoanh tay , lắc đầu . < > khiến bầy thuật sĩ theo sau , < > ra làm phép bậy đua nhau dối đời . < > 2175 . dân ngu chẳng tỏ lẽ trời , < > đau thời sợ chết , khắp vời chư sư . < > lòng tà gây bởi chư sư , < > dân phong lần nhiễm ngày hư thói đời . < > dù người đau tỏ lẽ trời , < > 2180 . y còn phép bí , ai vời dị đoan ? < > muốn cho dẹp lũ dị đoan < > dò theo phép tổ , rỡ ràng đạo ta . < > người đau có chính có tà , < > nhà y phép trị có khoa biến thường . < > 2185 . bệnh chính thời dụng thuốc thường , < > bệnh tà thời dụng biến phương phép ngoài < > trời sinh muôn vật đều tài , < > học cho tột lẽ , trừ loài yêu tinh , < > loại như vật uế trừ tinh , < > 2190 . vật hương trừ quái , quỷ kinh a nguỳ . < > hồ tinh sợ chó săn đi , < > xà yêu sợ tỏi , lại nghi hùng hoàng , < > lấy vài vật ấy suy bàn , < > biết trong tạo hóa nhiều đàng thuốc tinh , < > 2195 . vật đều có chỗ hợp sinh , < > khác nhau thời ắt có hình chế nhau . < > cho hay vật có chế nhau , < > khắp xem bản thảo trước sau chẳng đồng . < > sách nêu tinh dược nhiều ông , < > 2200 . nếm mùi chẳng một thần nông xưa truyền . < > < > bản thảo dẫn ( lôi công soán tiệp kinh ) < > ( lời dẫn về bản thảo . tóm tắt sách lôi công bào chế ) < > dịch nghĩa : < > bản thảo truyền trong nghề thuốc ; còn lưu cho tới ngày nay . < > vua thánh tôi hiền lịch đại , ai cũng lưu tâm ; < > người nhân , con hiếu từ xưa , thảy đều chú ý . < > sinh làm người trong khoảng hai nghi ; đúc nên xác nhờ công bốn chất , < > phong hàn , thử , thấp , nấu nung ; mừng , giận , nghĩ lo , uất kết , < > héo tươi , khổ , sướng , tất tổn đến tinh thần ; < > nhọc , rỗi , đói , no , đều hại cho khí huyết . < > đã có sống khó mà trốn khỏi ; < > đã có thân ai cũng thế thôi . < > bẩm thụ người hư thực chẳng đồng , phải giữ mực thường mới được ; < > cây cỏ chất độc lành đều khác , chưa rõ tính nó chớ dùng . < > thuốc nào mà chẳng hiệu ; dùng đúng thì hay . < > thử ngậm ô mai , răng ê ngay mà nước dãi chảy ; < > vừa thổi bồ kết , hắt hơi liền mà lỗ mũi thông . < > ăn cải cay mà lệ vòng quanh ; nhai hoa tiêu mà hơi bế tắc . < > âm giao dò biết nhọt trong ở đâu ; < > tiêu mạt chữa chứng đầu đau tưởng chết ! < > đái vặt , dái săn , đêm sắc tỳ giải ; mình lạnh , bụng lớn , nhờ cả lô từ . < > nước đái rùa chữa được cấm khẩu ; < > xương xảu chuột làm cho mọc răng . < > từ thạch bắt được mũi kim ; < > hổ phách nhặt được hạt cải . < > mật rái rẽ được nước , keo loan nối được xương ; < > cho ngó sen mà tiết không đông ; < > bỏ xác cua mà sơn tan rữa . < > nhựa có thể nấu tan quế ra nước ; < > mỡ cóc có thể làm mềm ngọc như bùn . < > tạm kể ít điều để làm chứng nghiệm rõ ràng ; < > cho rõ hết thảy đều có công dụng riêng biệt < > thường khi dùng một , khí thuần nhất thì công hiệu càng nhanh . < > hoặc lúc kiêm nhiều , vị phức tạp mà kết quả hơi chậm . < > tá , sứ biết để tâm kén kỹ , giúp đỡ thêm thì chóng thu công ; < > úy , ố lầm những vị trái nhau , ganh ghét lộn sẽ thành rắc độc . < > mừng , lo trông cả ở bệnh lui hay tiến ; < > chết sống quan hệ bởi phương dở hay hay . < > phải tinh tường theo sách định bài ; < > chớ quấy quá gặp chăng hay chớ ! < > đối chứng lập phương , phải lọc lấy sở trường trong các sách ; < > tùy nghi dùng thuốc , họa là mong công hiệu được vạn toàn .
Hồi 29
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
nhập môn ngâm thơ rằng : < > hoa cỏ ngùi ngùi ngóng gió đông , < > chúa xuân đâu hỡi , có hay không ? < > mây giăng ải bắc trông tin nhạn , < > ngày xế non nam bặt tiếng hồng . < > bờ cõi xưa đà chia đất khác , < > nắng mưa nay há đội trời chung . < > chừng nào thánh đế ân soi thấu , < > một trận mưa nhuần rửa núi sông . 1085 . nghe rồi đạo dẫn vội vàng , < > bước ra trước cửa rước chàng nhập môn . < > ngư , tiều nhìn thấy nhập môn , < > chạnh lòng bạn cũ , bôn chôn hỏi chào , < > miệng cười mà nước mắt trào , < > 1090 . mừng thương giao cách , biết bao nhiêu tình . < > mừng là mừng gặp bạn lành , < > thương là thương đạo ở mình hèn lâu . < > luống ôm báu tốt minh châu , < > ở nơi nước tối , ai hầu biết ai . < > 1095 . cách nhau mười mấy năm dài , < > gặp nhau một thuở , dễ phai lòng này . < > việc nhà ấm lạnh rủi may , < > cùng nhau trót đã tỏ bày căn duyên . < > môn rằng : cám cảnh bạn hiền , < > 1100 . người sông , kẻ núi lưu liên bấy chầy . < > từ năm dứt hội rồng mây , < > những ngờ chúng bạn theo bầy tinh chiên . < > buồn xem trong đất u yên , < > y quan xưa hóa nón chiên áo cầu . < > 1105 . người so cầm thú khác nhau , < > vì noi lễ nghĩa , giữ câu cương thường . < > tuy rằng ở cuộc tang thương , < > tấm lòng ngay thảo nào thường đổi xây . < > hai người tài trí vượt bầy , < > 1110 . chẳng tham danh lợi buổi này khá khen < > dẫn rằng : mấy mặt như sen , < > đứng trong bùn lấm , mà bèn sạch trơn . < > chưa hay trong ý cao nhơn ( nhân ) , < > lời thơ ngâm trước còn hờn , trông chi ? < > 1115 . môn rằng : ta đọc sách y , < > thấy trong vận khí xây đi nhiều tòa , < > trời đông mà gió tây qua , < > hai hơi ấm mát chẳng hòa , đau dân . < > nhớ câu “ vạn bệnh hồi xuân ” , < > 1120 . đòi ngày luống đợi đông quân cứu đời . < > tiều rằng : nào xiết lo đời , < > “ vinh , khô ” hai chữ , mặc trời chủ trương . < > thánh kinh còn chữ “ xuân vương ” , < > trong , ngoài , há dễ lộn đường hoa , di . < > 1125 . đạo đời có thịnh có suy , < > hết cơn bế bĩ , đến kỳ thái hanh . < > ngư rằng : gặp thuở thái hanh , < > bọn ta cũng đặng rạng danh nước nhà , < > chỉn e đời xuống càng xa , < > 1130 . tấm lòng nhân dục đắm sa lở bờ . < > dẫn rằng : gặp bạn thi , thư , < > luống bàn lý sự , bao giờ cho xong . < > ai ai cũng có tấm lòng , < > biển sâu chưa hẳn đục trong lẽ nào . < > 1135 . nay xin mở tiệc tửu hào , < > phú thi vài lối tầm phào nghe chơi . < > ngư , tiều , môn , dẫn bốn người , < > cùng nhau ăn uống vui cười ngoả nguê . < > môn rằng : nam , bắc , đông , tê ( tây ) , < > 1140 . gặp nay thơ biết cảnh đề ra chi ? < > dẫn rằng : nào phải trường thi , < > ra đề hạn vận , một khi buộc ràng ! < > trượng phu có khí ngang tàng , < > rộng cho phóng tứ làm bàn thi tiên . < > 1145 . noi theo đạo cũ kim liên , < > cùng nhau xướng họa đoản thiên nối bài . < > mặc dù hai chữ tả hoài , < > việc xưa được mất bởi ai , cớ gì ? < > người xưa sao có thị phi ? < > 1150 . đạo đời sao có thịnh suy chẳng đồng ? < > học theo ngòi viết chí công , < > trong thơ cho ngụ tấm lòng xuân thu . < > họ đường mở vận xướng đầu , < > sau châu đạo dẫn nối theo họa liền . < > < > nhập môn xướng rằng : < > đời hoàng rồi đế , đế rồi vương , < > từ dấu vương sau bá dọn đường . < > ai cấm đỉnh chu người sở hỏi , < > máy trời đã mở tiệm giày sương . đạo dẫn họa rằng : < > nghìn năm có một hội minh lương , < > vua thánh tôi hiền vững bốn phương . < > nhớ thuở khóc lân treo bút đạo , < > mặc tình trời đất với quân vương . nhập môn xướng rằng : < > tà thuyết đua ra lấp nẻo đường , < > bủa lời dương , mặc , nét thân , hàn . < > sự đời bóng rối cười ông lão , < > nợ nước khô lâu khóc họ trang . tiều họa rằng : < > nửa nghìn chưa gặp vận sông vàng , < > năm nhạc , hơi che một chữ quang , < > khổng thánh còn mang lời hạ quỷ , < > mạnh hiền luống chịu tiếng tàng thương . nhập môn xướng rằng : < > kiếm phù hán tổ đãi hàn công , < > nệm gối đường tông sánh vợ chồng . < > hai chữ cương thường như thế ấy , < > dầu lân , điềm phụng , vội khôn trông . ngư họa rằng : < > bạo tần dọn chỗ sẵn cho lưu , < > trời khiến bầy hùng dấy đuổi hươu . < > lửa đốt a phòng đền lửa sách , < > hầm chôn hàng tốt trả hầm nhu ( nho ) . đạo dẫn ngâm rằng : < > thuở nào năm ngựa lội sông nam , < > lắm bậc tài danh mấy có làm < > người địch chống chèo thề cũng luống , < > họ đào vận bịch sức còn tham . nhập môn ngâm rằng : < > công danh bọn trước rủi xiêu bè , < > biển bụi lênh đênh sóng gió đè . < > rồng phụng kinh châu còn mắc núp , < > chó gà tề khách chớ nên khoe . tiều ngâm rằng : < > “ mông thỏ , cung chim ” tiếng trước de , < > tôi người họ lục chở đầy xe , < > kén tơ kéo hết ra thân nhộng , < > hơi tiếng kêu còn nhọc sức ve . ngư ngâm rằng : < > tàu ngựa cầm trâu , trước lỗi nghì . < > năm hồ roi dấu lấp đường đi . < > việc đời hỏi tới người mò rận , < > nạn nước trông về kẻ bán ky . nhập môn ngâm rằng : < > cuộc cờ thúc quý ngựa xe đua , < > nay chúa , mai tôi , lộn ấn bùa . < > một núi ông đoàn riêng trốn khách , < > năm triều ngươi đạo nhọc thờ vua .
Hồi 18
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
1155 . bốn người họa xướng thơ rồi , < > thứ này đạo dẫn phản hồi đông thanh . < > dẫn rằng : bên quán đông thanh , < > ngày mai đã đến giờ lành luyện đan . < > ta xin về chốn luyện đan , < > 1160 . ngư , tiều ngươi phải theo đường nhập môn . < > hai ngươi nay gập nhập môn , < > theo nhau cho trọn một phồn nho y , < > phần ta theo việc tiên y , < > ngày sau cũng tới đan kỳ hợp nhau . < > 1165 . ngư , tiều nghe nói dàu dàu , < > muốn theo đạo dẫn trước sau vuông tròn . < > riêng hiềm một nỗi vợ con , < > trần duyên chưa mãn , khó lòn động tiên , < > trót đà chịu phép chân truyền , < > 1170 . ở am bảo dưỡng hỏi biên năm ngày . < > tuy chưa đủ thấy nghề hay , < > song nhờ dạy vẽ , công dày , ơn sâu . < > nửa đường đây lại chia nhau , < > khiến lòng bịn rịn , mặt sầu chẳng vui . < > 1175 . rót ba chén rượu phụng bồi , < > lễ đưa đạo dẫn , một hồi tạm ly . < > tiều rằng : chưa đến đan kỳ , < > mười phần đường thuốc , mới đi năm phần . < > mấy ngày nghe đạo truân truân , < > 1180 . như mình ngồi giữa gió xuân hơi hòa . < > xưa rằng : “ ích hữu có ba ” , < > giúp ta lành ấy cũng là ngô sư . < > môn rằng : đạo dẫn đã đi , < > bữa nay cũng vắng đan kỳ thầy ta . < > 1185 . nhân khi gặp tiết thưởng hoa , < > bạn hiền mời nhóm chơi tòa thiên thai . < > mỗi phen chơi cảnh thiên thai , < > cầm , kỳ , thi , tửu , tiệc dai quên về , < > thầy đi chưa hẹn ngày về , < > 1190 . xin hai người hãy đề huề theo ta . < > theo ta tới chỗ riêng nhà , < > ở chờ vài bữa rồi qua đan kỳ . < > ngư , tiều theo nhập môn đi , < > tách am bảo dưỡng đến y quán rồi . < > 1195 . từ nay y quán lần hồi , < > đến nhà thong thả tiệc bồi vui say . < > họ bào , họ mộng lối này , < > ở nơi đường thị lâu ngày học riêng . < > sẵn sàng nghề nghiệp thầy truyền , < > 1200 . vầy nhau bàn luận , hỏi biên phép mầu , < > lại đem vấn đáp chuyện đầu , < > tra vào sách thuốc , câu câu chẳng lầm . < > môn rằng : bạn cũ thanh khâm , < > mừng nay đặng chữ đồng tâm giúp đời , < > 1205 . chi lan thơm cũng một hơi , < > chớ chê bỉ thử , mờ lời keo sơn . < > nhớ câu “ thủ thiện phụ nhân ” , < > nhờ người biết trước mở lần biết sau . < > mấy lời đạo dẫn vẽ đâu . < > 1210 . chỗ nào sót ý , phải âu xét bàn , < > miễn cho thấy đạo rõ ràng , < > chớ e hỏi dưới ngỡ ngàng hổ ngươi . < > tiều rằng : muốn học làm người , < > đã đi cầu đạo , sợ cười chê chi . < > 1215 . chưa hay trước cõi rừng y , < > có truông âm chất , việc gì kể ra ? < > môn rằng : thứ nhất y khoa , < > chữ kêu “ âm chất ” , thật là âm công . < > xưa rằng : thầy thuốc học thông , < > 1220 . thể theo trời đất một lòng hiếu sinh . < > giúp đời chẳng vụ tiếng danh , < > chẳng màng của lợi , chẳng ganh ghẻ tài , < > biết không , không biết mặc ai , < > chuyên nghề làm phải , chẳng mài thiệt hơn . < > 1225 . trọn mình noi nghĩa ở nhơn ( nhân ) . < > bo bo giữ việc ra ơn , làm lành . < > bệnh nào cho thuốc chẳng lành , < > nhỏ lòng lo sợ , xét mình phải chăng . < > vốn không theo thói tham nhăng , < > 1230 . nhân khi bệnh ngặt , đòi ăn của nhiều . < > cũng không ghé mắt coi dèo , < > chỗ giàu trân trọng , chỗ nghèo đảo điên . < > đời nhiều thầy thuốc bất thiên , < > đủ tiền đủ vị , thiếu tiền hốt vơ . < > 1235 . mở coi trong sách y thư , < > nêu thiên âm chấtchỗ nhờ sinh linh . < > phong , lao , các chứng thiên hình , < > gặp thời thương xót , bệnh tình khôn toan . < > chẳng nên láu táu khoe khoang , < > 1240 . lấy tiền ăn trước , cuốn đàng chạy sau . < > thấy người đau , giống mình đau , < > phương nào cứu đặng , mau mau trị lành . < > ăn mày cũng đứa trời sinh , < > bệnh còn cứu đặng , thuốc đành cho không . < > 1245 . tổ xưa thuốc điểm mắt rồng , < > thuốc châm môi cọp , khổ công dường nào , < > chữ kinh “ ngô dữ ngô bào ” . < > nghĩ dân cùng vật lẽ sao cũng đồng . < > nhớ câu “ y tích âm công ” , < > 1250 . ta nên chứa phúc để dùng lâu thay ! < > hỡi ai có bụng như vầy , < > đạo y ngày sáng , tiếng thầy nào hư . < > ngư rằng : nhà đạo chẳng hư . < > bởi thầy trước để phúc dư đã đành . < > 1255 . đến như người tục làm lành , < > chưa hay âm chất có thành cùng chăng ? < > môn rằng : âm chất không ngần , < > việc làm lành ấy , há ngăn người nào ? < > giàu thời bắt chước xưa hào , < > 1260 . nợ lâu đốt khế , lúa vào đong ra , < > con ai cô quạnh mẹ cha , < > lớn khôn chọn gả , bé nhà gìn nuôi . < > thấy người đói khó chớ nguôi , < > chỗ cho cơm áo , chỗ giồi tiền lương , < > 1265 . chỗ thời thí dược , thí quan , < > chỗ thời giúp táng , trợ tang vuông tròn . < > bạn nghèo chôn bạn giùm con , < > nhà con vợ sẵn hầu non cho về . < > vàng quên , của gửi trả về , < > 1270 . thế thường , thay nạp , người bia nhờ mình . < > sang thời bắt chước xưa minh , < > án từ rửa sạch tình hình dân oan . < > noi câu “ xuất tội hoạt hàng ” , < > cứu tai muôn họ , dấy đàng lợi sinh , < > 1275 . nghèo thời bắt chước xưa thanh , < > gặp nàn trút đãy , cứu sinh mạng người . < > tập theo nghề thuốc cứu người , < > cứu đui , cứu ngọng , ai cười trối thây . < > phóng hư , phóng hạc theo bầy , < > 1280 . bắc cầu đưa kiến , làm thầy quạ đau . < > hèn thời bắt chước xưa tu , < > vá giày , vá dép , công phu lợp nhà . < > hoặc khi khâm liệm , khiêng ma , < > việc người khó nhọc , thảy ra sức giùm . < > 1285 . ấy là âm chất cả dùng , < > lấy câu “ vi thiện ” kể chung phẩm người . < > đến như âm chất gốc trời , < > ở câu hiếu thuận , đời đời bia son . < > người xưa giữ vẹn đạo con , < > 1290 . thảo nhờ cha mẹ , thuận tròn nghĩa thân . < > sống thời bắt chước thầy tăng , < > hôm mai nuôi miệng lại phăn nuôi lòng . < > thác thời bắt chước chu công , < > “ lành noi lành nối ” , dấu ông chú rằng . < > 1295 . thường thời bắt chước vua văn , < > sớm khuya thăm hỏi , bữa ăn kính hầu . < > biến thời bắt chước họ ngu , < > lần lần dỗ dắt , khỏi câu gian tà . < > chuyện khôn xiết kể trăm nhà , < > 1300 . kia làm con thảo , sinh ra cháu lành . < > hễ như mấy kẻ có danh , < > hai mươi bốn thảo , tiếng lành đồn xa , < > bằng ai bắt chước nhà va , < > hết lòng thảo thuận , ấy là âm công . < > 1305 . cho hay gốc lớn vững trồng , < > vậy sau dòng lớn mới không mối dường . < > coi pho vĩnh loại kiềm phương , < > thể nhân vị lục , thời tường các danh . < > tiều rằng : hỏi việc bất bình , < > 1310 . xưa nay nhiều kẻ làm lành làm duyên . < > những người cùng phật , cùng tiên , < > cất chùa , cất miễu , bạc tiền đua nhau . < > những người đắp sửa đường cầu , < > làm chay hát bội , của giàu thí ra , < > 1315 . ta nghe làm phúc nhiều nhà , < > cớ sao mắc họa lại ra bần xừ ? < > môn rằng : đời lắm danh hư , < > so câu “ tích thiện hữu dư ” sao nhằm ? < > kẻ giàu muốn đặng nghìn trăm , < > 1320 . cho vay một vốn , bốn năm mười lời , < > kẻ sang cậy thế lấn hơi , < > tham lam của quấy , ăn chơi mấy ngày < > lấy câu hãn huyết chi tài , < > cúng cho chùa miễu , nào ai chứng lòng . < > 1325 . trong mình thảo thuận vốn không , < > gọi là làm phước , phước trồng vào đâu ? < > coi câu “ thiện ác đáo đầu .. ” , < > lành đâu có trả , dữ đâu có đền . < > người tua xét lại hai bên , < > 1330 . ít lành , nhiều dữ , chẳng nên trách trời . < > tiều rằng : trước đạo dẫn mời , < > đến am bảo dưỡng kề nơi truông này . < > chưa hay âm chất truông này , < > có am bảo dưỡng ở vầy theo chi ? < > 1335 . môn rằng : chỗ dạy nhà y , < > đã tu âm chất phải vì tấm thân . < > tiếc yêu hai chữ “ tinh thần ” , < > nhảy vòng thực sắc , theo phần đắm lung . < > dù không biết chước gìn long , < > 1340 . theo bề lục tặc hại trong lẽ trời . < > ở mình đã tối lẽ trời , < > làm thầy cứu mạng giúp đời sao xong , < > muốn cho thần sáng , tinh ròng , < > giữ nuôi khí huyết , ngăn lòng dục sâu , < > 1345 . thử coi tố vấn thiên đầu , < > kỳ hoàng tôi chúa hỏi nhau rõ ràng , < > kỳ hoàng xưa đẵ mở đàng , < > sách y nay có lời bàn thiên chân . < > thiên chân tiết giải rõ phân , < > 1350 . coi vào thấy gốc , giữ thân nuôi lòng . < > muốn bề ăn ở đặng xong . < > rượu trà có bữa , việc phòng chớ dâm . < > người nào đàm hỏa hư âm , < > lời bàn nhự đạm phải tầm ( tìm ) chín coi , < > 1355 . người nào tình dục không soi , < > lời bàn âm hỏa phải coi cho ròng . < > cho hay thực sắc đắm lòng , < > người nhiều thèm muốn , khá phòng khá răn . < > ta nghe thánh trước bảo răn : < > 1360 . “ đau hay cầu thuốc , chi bằng ngừa đau ” . < > biết người trước khỏi bệnh đau , < > máu hơi đầy đủ , tuổi đầu sống dai . < > tiều rằng : xưa ấy sống dai , < > nay nhiều chết trẻ , cũng loài vi nhân . < > 1365 . cớ sao thọ yểu khác phần , < > hoặc là thiên quý độ lần sai chăng ? < > nhập môn giây phút than rằng : < > “ xưa nay một lẽ ” , thầy hằng dạy ta . < > người xưa ăn ở thật thà , < > 1370 . ít ai đắm rượu tham hoa quên mình . < > vốn không làm quấy nhọc hình , < > nào lo mắc bệnh thất tình , lục dâm . < > “ thiên niên ” hai chữ trọn cầm , < > vừa chừng trăm tuổi mới trầm về quê . < > 1375 . người nay ăn ở khác bề , < > rượu dầm trong bụng , sắc kề bên thân . < > no say rồi lửa dục hừng , < > đốt trong khí huyết , tinh thần còn chi ? < > chịu đau lấy chứng nan y , < > 1380 . bốn năm mươi tuổi chết đi uổng đời , < > coi thiên bảo dưỡng mấy lời , < > biết người thọ , yểu , số trời nào riêng , < > thường nghe thiên quý số biên , < > con trai , con gái , xưa truyền như nay , < > 1385 . gái sinh , bảy tuổi răng thay , < > tóc lần lần rậm , phần đầy hơi âm . < > hai bảy thông mạch xung nhâm , < > gọi “ thiên quý chí ” , mở trầm nguyệt kinh . < > ba bảy hơi thận quân bình , < > 1390 . răng cùng mọc đủ , trong mình mới sung , < > bốn bảy gân cốt đều sung , < > tóc đen dài tóc , hình dung tráng phì . < > năm bảy dương minh mạch suy , < > tóc dài hầu rụng , diện bì hết non . < > 1395 . sáu bảy hơi dương trên mòn , < > tóc râm mặt ngấn , ít còn như xưa . < > bảy bảy xung nhâm mạch hư , < > gọi “ thiên quý kiệt ” mới từ đường kinh . < > hỡi ôi ! phận gái chữ trinh , < > 140 . bốn mươi chín tuổi , hết sinh đẻ rồi . < > con trai tám tuổi thận bồi , < > răng thay , tóc rậm , vừa ngôi tiểu đồng , < > hai tám hơi thận mới sung , < > rằng “ thiên quý chí ” mạch thông , tinh đầy . < > 1405 . ba tám răng cứng , tóc mây , < > bốn tám xương đá , gân dây , mạnh kỳ . < > năm tám hơi thận mới suy , < > tóc răng hầu mỏi , diện bì hầu tiêu . < > sáu tám tóc rụng răng xiêu , < > 1410 . bảy tám xương mỏi , gân teo , da dùn . < > tám tám tạng phủ đều thun , < > rằng “ thiên quý kiệt ” lạnh lùng hơi dương . < > cho hay thiên quý số thường , < > con trai , con gái , một đường xưa nay , < > 1415 . bằng ai bảo dưỡng thời may , < > ngoài tuần thiên quý còn bày gót lân . < > bằng ai tửu sắc quá chừng , < > dầu còn thiên quý trong tuần , cũng hư . < > tiều rằng : rõ lẽ nên hư , < > 1420 . “ dưỡng sinh ” hai chữ tinh như lời này , < > cớ sao còn kẻ chơi mây , < > lìa đời , dứt thói , gọi thầy tu tiên ? < > môn rằng : một việc tu tiên , < > xưa vua hoàng đế phép truyền gây ra . < > 1425 . sau rồi phép ấy sai ngoa , < > đời sau phương sĩ lấy tà hoặc nhân . < > vậy thà theo lẽ an phần , < > trăm năm nhờ mạng trong thân có trời . < > coi vương bao tụng mấy lời , < > 1430 . sáng giơ đường chính , dạy đời báu to , < > làm chi nghiêng ngửa duỗi co , < > như ông bành tổ riêng lò hóa công . < > làm chi như họ kiều , tùng . < > thổ hà , xì hít hơi hung luyện hình . < > 1435 . xin lòng nhân dục cho thanh , < > trau mình nào phải đọc kinh hoàng đình . < > xin lòng luân lý cho minh , < > nuôi lòng nào phải đọc kinh âm phù . < > cho hay tiên , phật rằng tu , < > 1440 . cũng trong bảo dưỡng đương đầu trổ ra . < > cả than đạo dẫn bạn ta , < > học y một cửa , nay đà tách thân . < > lòng va muốn chữ xuất trần , < > để câu phụ tử quân thần mặc ai . < > 1445 . tiếc đời ôm đức cưu tài , < > sĩ đều có khí khôn nài đó sao . < > ngư rằng : thời vậy nài sao . < > dù tiên , dù phật , bề nào cũng xong . < > nay ta còn chỗ nghi lòng , < > 1450 . nghề y , nghề bốc , khác dòng nhau xa . < > cờ sao ba tượng trong tòa , < > tiên thiên đồ ấy treo ra làm gì ? < > môn rằng : tám quẻ bào hy , < > kiền , khảm , cấn , chấn , tốn , ly , khôn , đoài . < > 1455 . tiên thiên , một bức đồ khai , < > để coi phương hướng muôn loài hóa sinh . < > kiền , tây bắc , tuất , hợi đình , < > khảm phương chính bắc , ngôi đành tý cung , < > cấn , đông bắc , sửu , dần thông , < > 1460 . chấn ngôi đương mão , chính đông phương trời . < > tốn , đông nam , thìn , tỵ vời , < > ly cung đương ngọ , hướng trời chính nam . < > khôn : mùi , thân , phía tây nam , < > đoài đương ngôi dậu , chính nhằm tây phương . < > 1465 . xét trong tám hướng âm , dương , < > máy trời xây bủa , bốn phương năm hành . < > hậu thiên ly , khảm vẽ hình . < > cho hay khí huyết trong mình chủ trương . < > ly là hơi , lửa , thuộc dương , < > 1470 . khảm là nước , máu , lẽ thường thuộc âm . < > song mà ly trống vốn âm , < > khảm cung đầy giữa , thật cầm chân dương . < > ấy chia hư thực âm dương , < > nước đầy , lửa trống , khôn lường máy sâu . < > 1475 . mạnh thời nước lửa , hòa nhau , < > yếu thời nước lửa chia đau trong mình . < > đạo y nửa ở dịch kinh , < > chưa thông lẽ dịch , sao rành chước y . < > tổ rằng “ muốn học hiên kỳ , < > 1480 . trước tua đọc quẻ bào hy mới tường ” . < > tiều rằng : một tượng minh đường , < > một đồ khí hậu chủ trương việc gì ? < > môn rằng : trên dưới hai nghì , < > giữa thì người vật , tóm ghi một đồ . < > 1485 . vẽ mười vòng nhóm một đồ , < > để coi khí hậu xây bồ ứng nhau . < > năm ngày một hậu đến xâu , < > ba hậu một khí , cứ đầu toán ra . < > hai khí một tháng kể ra , < > 1490 . giáp mười hai tháng , ấy là một niên . < > một niên chia bốn mùa riêng , < > hai mươi bốn tiết , theo liền dựng giao . < > đoanh xây hai chục tám sao , < > trải ba mươi sáu cung nào chẳng xuân . < > 1495 . mỗi năm khí hậu xây vần , < > mười vòng lớn nhỏ , có chừng thủy chung . < > việc nguời , lẽ vật ở trong , < > một hồ trời đất , mười vòng tóm giơ . < > lặng lòng coi bức đồ thơ ( thư ) , < > 1500 . ba ngàn thế giới , thấy bờ cõi xinh . < > sách châm lại vẽ ba hình , < > ba hình người ấy gọi minh đường đồ . < > một hình nằm sấp để đo , < > thái dương kinh túc , huyệt dò sau lưng . < > 1505 . một hình nằm ngửa làm chừng , < > dương minh kinh túc , huyệt ngưng trước mình , < > một hình ngồi mé hông trinh , < > thiếu dương kinh túc , huyệt hành hai bên . < > ba hình tóm lại một nền , < > 1515 . ba trăm sáu chục năm tên huyệt rời . < > rộng coi kinh lạc nơi nơi , < > minh người đủ ứng độ trời một niên , < > dón coi thủ túc đôi bên , < > trong ba âm , với ngoài liền ba dương . < > 1515 . mười hai kinh huyệt chia đường , < > sáu du , sáu hợp , chỗ thường phép châm . < > bệnh nào đau ở kinh âm , < > huyệt du cấp cứu , khỏi lầm tai ương . < > bệnh nào đau ở kinh dương , < > 1520 . cứu theo huyệt hợp ngăn đường tà đi . < > cứ theo du hợp phép ghi , < > chân trời kíp tỉnh , bệnh gì còn lo . < > kinh dương sáu phủ đếm cho , < > bảy mươi hai huyệt , đủ dò tay chân , < > 1525 . kinh âm , năm tạng có chừng , < > sáu mươi chỗ huyệt , tay chân chia đều . < > kể mười hai huyệt tóm nêu , < > có lời toát yếu , đặt điều thơ ca . < > sáu âm , sáu dương đã ca , < > lại thêm khí huyết theo ra sáu bài , < > kể thơ , mười có tám bài , < > âm dương khí huyết theo loài quán thông . < > muốn cho châm cứu phép ròng , < > huyệt kinh phải đọc thuộc lòng thi ca .
Hồi 19
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
dương kinh lục phủ tỉnh , vinh , du , nguyên , kinh , hợp ca < > ( bài ca về các huyệt tỉnh , vinh , du , nguyên , kinh , hợp của dương kinh thuộc sáu phủ ) < > dịch nghĩa : < > tay chân đều có ba dương kinh , tổng cộng ba mươi sáu huyệt , cả hai bên phải và trái tổng cộng là bảy mươi hai huyệt . < > < > 1 . túc thiếu dương : mật ( đởm ) < > khiếu âm làm huyệt tỉnh . < > hợp khê làm huyệt vinh . < > lâm khấp làm huyệt du , < > khưu khư làm huyệt nguyên . < > dương phụ làm huyệt kinh . < > dương lăng làm huyệt hợp . < > ( khiếu âm biệt hậu , hận tương khiên , < > kỷ hiệp khê lâm khấp đỗ quyên . < > hoài bảo khưu khư tinh vị tất < > phiền quân dương phụ ký lăng tuyền . ) < > < > 2 . thủ thiếu dương : tam tiêu < > quan xung làm huyệt tỉnh . < > dịch môn làm huyệt vinh . < > trung chữ làm huyệt du . < > dương tri làm huyệt nguyên . < > chi câu làm huyệt kinh < > thiên tỉnh làm huyệt hợp . < > ( quang xung đào lý dịch môn tài , < > trung chữ , dương trì thứ đệ khai . < > hoa lạc chi câu hương mãn giản . < > nhất thiên tỉnh tự diệp phi lai ) . < > < > 3 . túc dương minh : dạ dày < > lệ đoái làm huyệt tỉnh . < > nội đình làm huyệt vinh . < > khê cốc làm huyệt du . < > xung dương làm huyệt nguyên . < > giải khê làm huyệt kinh . < > tam lý làm huyệt hợp . < > ( nhất phàm phong tống đoái đình tê ( tây ) < > hãm cốc xung dương quá giải khê . < > tam lý vị trí hà nhật đáo , < > kỷ phiên kiều thủ dục tư tề ) . < > < > 4 . thủ dương minh : ruột già < > thương dương làm huyệt tỉnh , < > nhị gian làm huyệt vinh . < > tam gian làm huyệt du . < > hợp cốc làm huyệt nguyên . < > dương khê làm huyệt kinh . < > khúc trì làm huyệt hợp . < > ( thương dương mao ốc nhị tam gian . < > hợp cốc dương khê độ kỷ loan < > cưu khúc trì biên minh nguyệt sắc , < > mãn thiên tinh đẩu dục ba lan ) . < > < > 5 . túc thái dương : bọng đái < > chí âm làm huyệt tỉnh . < > thông cốc làm huyệt vinh . < > thúc cốt làm huyệt du < > kinh cốt làm huyệt nguyên < > côn lôn làm huyệt kinh < > ủy trung làm huyệt hợp , < > ( mao đinh kết khởi chí âm biên , < > thông cốc phù vân tứ vọng yên . < > kinh , thúc lưỡng phong long thổ phục , < > côn lôn sơn cận ủy trung liên ) . < > < > 6 . thủ thái dương : ruột non < > thiếu trạch làm huyệt tỉnh , < > tiền cốc làm huyệt vinh . < > hậu khê làm huyệt du , < > hoãn cốt làm huyệt nguyên . < > dương cốc làm huyệt kinh . < > thiếu hải làm huyệt hợp . < > ( phù bình thiếu trạch nhậm đông tê ( tây ) < > tiền cốc nguyên lưu quá hậu khê < > hoãn cốt hựu thông dương cốc giản , < > tận cung thiếu hải lý ngư đê ) .
Hồi 20
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
âm kinh ngũ tạng tỉnh , vinh , du , kinh , hợp ca < > ( bài ca về các huyệt tỉnh , vinh , du , kinh , hợp của các kinh âm thuộc ngũ tạng ) < > dịch nghĩa : < > tay chân đều có ba kinh âm , tổng cộng ba mươi huyệt , cả hai bên phải và trái tổng cộng sáu mươi huyệt . < > < > 1 . túc quyết âm : gan < > đại đôn làm huyệt tỉnh . < > hành gian làm huyệt vinh . < > thái xung làm huyệt du . < > trung phong làm huyệt kinh . < > khúc tuyền làm huyệt hợp . < > ( vân hà yên tỏa đại đôn hề , < > tiếu chỉ hành gian lộ thái mê . < > dã tự trung phong vô đạo nhập , < > khúc tuyền hoàn hữu lão tăng quy ) . < > < > 2 . thủ quyết âm : màng tim < > trung xung làm huyệt tỉnh . < > lao cung làm huyệt vinh , < > đại lăng làm huyệt du . < > gián sứ làm huyệt kinh . < > khúc tuyền làm huyệt hợp . < > ( trung xung cô nhạn triệt vân tiêu , < > kỷ độ lao cung chỉ tự liêu . < > cánh hữu đại lăng biên gián sứ . < > xung dương khúc trạch mạc chiêu diêu ) . < > < > 3 . túc thiếu âm : thận < > dũng tuyền làm huyệt tỉnh . < > nhiên cốc làm huyệt vinh . < > thái khê làm huyệt du . < > phục lưu làm huyệt kinh . < > âm cốc làm huyệt hợp . < > ( tam thu vi khách dũng tuyền biên , < > nhiên cốc , khê , lưu quá tiểu niên . < > âm cốc hữu thuyền hồi tiện đáp , < > văn cừ quy khứ kỷ đa tiền ) . < > < > 4 . thủ thiếu âm : tim < > thiếu xung làm huyệt tỉnh . < > thiếu phủ làm huyệt vinh . < > thần môn làm huyệt du . < > linh đạo làm huyệt kinh . < > thiếu hải làm huyệt hợp . < > ( thiếu xung , thiếu phủ bả sư ban . < > binh mã thần môn đắc thắng hoàn . < > linh đạo chiến thư tiền nhật phát , < > như kim thiếu hải tận quy hàng ) . < > < > 5 . túc thái âm : lá lách < > ẩn bạch làm huyệt tỉnh . < > đại đô làm huyệt vinh . < > thái bạch làm huyệt du . < > thương khưu làm huyệt kinh . < > lăng tuyền làm huyệt hợp . < > ( ẩn bạch vân trung nhất lão tăng , < > đại đô ly tục thiểu nhân tăng . < > kỷ hồi thái bạch thương khưu quá , < > ngập tận lăng tuyền thủy cộng chưng ) . < > < > 6 . thủ thái âm : phổi < > thiếu thương làm huyệt tỉnh . < > ngư tế làm huyệt vinh . < > thái uyên làm huyệt du . < > kinh cừ làm huyệt kinh , < > xích trạch làm huyệt hợp . < > ( thiếu thương hồ hải đổ ngư ông , < > ngư tế thái uyên bất khả phùng . < > kim nhật kinh cừ thuyền mã tải , < > tu tri xích trạch hoạch xà long ) .
Hồi 21
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
khí huyết quán chú thập nhị kinh , trú dạ chu nhi phục thủy ca < > ( bài ca về vòng tuần hoàn trong một ngày đêm của khí huyết vận hành qua mười hai kinh mạch ) < > dịch nghĩa : < > hiểu trình trung phủ mã đề mang , < > hoài bảo tư lương xuất thiếu thương . < > cực mục thương dương tòng thử khứ , < > gia tiên nhất trực thượng nghênh hương . < > < > tự thừa khấp biệt lưỡng vi mang , < > ức tích phân huề lệ đoái hương , < > quy ẩn bạch vân chuyên mại túc , < > đại bao lường tận , tiểu bao lường . < > < > tâm xuất cực tuyền tự thủy thanh , < > thân như bình diệp thiếu xung linh . < > tự tòng thiếu trạch thừa tra khứ , < > hốt thính cung nga hữu tiếu thanh . < > < > tình minh lưỡng mục phán phù dung , < > vũ chí âm trầm nguyệt sắc mông . < > tịch mịch dũng tuyền nhân bất kiến , < > không văn du phủ báo thời chung . < > < > kỷ niên hạp kiếm dược thiên trì , < > vân quyển trung xung nhập tử vi . < > tam vũ quan xung vô trú trở , < > trúc ty liêm ngoại bá lao phi . < > < > đồng tử hiểu tư tự diểu nhiên , < > thời thời lưu luyến khiếu âm biên , < > đại đôn nhật nguyệt thường lai vãng < > phục nhập kỳ môn hựu nhất thiên . < > < > 1535 . tiều rằng : tạng phủ trong ngoài , < > mười hai kinh nguyệt gẫm bài thơ hay . < > hơi đi máu chạy dần quay , < > sáu bài khí huyết nghe nay mặt mờ . < > < > môn rằng : khí huyết sáu thơ , < > 1540 . mỗi câu mỗi huyệt luôn bờ lại qua . < > lần nghe thứ lớp kể ra : < > bài đầu từ phế chạy qua đại trường . < > xung phủ đến huyệt thiếu thương , < > mối theo hung ức , ra đường ngón tay . < > 1545 . thương dương cũng ngón cái tay , < > chạy lên trước mũi , tên bày nghênh hương , < > bài nhì , vị với tỳ hương , < > thừa khấp tủa xuống dưới đường ngón chân . < > lệ đoài lên ngón cái chân , < > 1550 . ẩn bạch xuống ngón thẳng chừng đại bao < > đại bao vú tả làm rào , < > bài ba tâm chủ , cùng ao tiểu trường . < > cực tuyền chỗ tột da xương , < > hữu ra ngón út , đầu đường thiếu xung . < > 1555 . thiếu trạch ngón út tả thông , < > thính cung tai tả ở lồng bên tai . < > bài tư bàng quanh , thân cai , < > tình minh gốc mũi xuống dài chí âm . < > ngón chân út tả chi âm . < > 1560 . giữa bàn chân hữu lại xâm dũng tuyền . < > dũng tuyền ấy chạy lên liền , < > đến du phủ huyệt tả biên hữu điều . < > bài năm tâm bào , tam tiêu , < > thiên trì giữa bụng ra chiều trung xung . < > 1565 . tay hữu ngón giữa : trung xung , < > tay tả ngón cái : quan xung trổ màu , < > quan xung tả chạy lên đầu , < > trúc ty huyệt ấy ở sau chặng này . < > bài sáu đảm với can vầy , < > 1570 . ra từ đồng tử , xuống đầy khiếu âm . < > đồng tử gò má tả cầm , < > ngón chân út tả , khiếu âm chỗ phòng . < > ngón chân út hữu đại đôn , < > thẳng bên vú hữu , kỳ môn đóng đồn . < > 1575 . ngày đêm khí huyết xây vòng , < > m ười hai kinh lạc , ngoài trong khắp hòa . < > khí như mã , huyết như xa , < > xa nhờ mã kéo , mã hòa xa đi , < > thử xem bộ sách lý y < > 1580 . vẻ hình gương giá dùng thì khá tra . < > ngư rằng : như gấm thêm hoa , < > nhớ lời đạo hữu dạy ta đành ( rành ? ) rành . < > < > dạy rằng : “ muốn thấy phép linh , < > coi chừng trời đất trong hình người ta ” . < > 1585 . đường huynh nay lại vẻ ra , < > máy trời đất nhắm trong ba hình người . < > môn rằng : coi tấm thân người , < > mười hai chi hóa , cùng mười can sinh < > nội kinh câu chữ luận rành : < > 1590 . “ thân tứ đại hóa hữu sinh ” , phải lời . < > dung y mấy biết thời trời , < > nỡ đem thuốc độc thử chơi mạng người , < > ta thường lo sợ mạng người , < > gắng công đọc sách hơn mười năm nay , < > 1595 . nhiệm màu mới thấy chỗ hay , < > minh đường thơ cổ , ngâm rày người nghe : < > < > minh đường thi < > ( bài thơ về minh đường ) < > dịch nghĩa : < > giáp thuộc mật , ất thuộc gan , bính thuộc ruột non , < > đinh thuộc tim , mậu thuộc dạ dày , kỷ thuộc lá lách , < > canh thuộc ruột già , tân thuộc phổi , < > nhâm thuộc bọng đái , quý do thận giữ , < > tam tiêu cũng gởi về ở cung nhâm , < > màng tim cùng tụ về ở cung quý . < > < > lại có thơ rằng < > ( bài thơ về minh đường ) < > dịch nghĩa : < > phổi ứng với dần , ruột già ứng với mão , dạ dày ứng với thìn , < > lá lách ứng với tỵ , tim ứng với ngọ , ruột non ứng với mùi , < > thân ứng với bọng đái , dậu ứng với thận , màng tim ứng với tuất , < > hợi ứng với tam tiêu , tý ứng với mật , sửu ứng với gan .
Hồi 22
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
coi hai thơ ấy tỏ tình , < > thấy trời đất ở trong mình người ta < > cho hay máy tạo chẳng xa , < > 1600 . âm dương qua lại , trẻ già trong thân . < > tiều rằng : đạo hữu trước phân , < > mười hai kinh lạc có phần thơ ca . < > còn lo tính thuốc nhiều khoa , < > dẫn kinh mấy vị , hỏi qua chưa rành . < > 1605 . môn rằng : học phải có hành , < > hợp coi vị thuốc dẫn kinh cho tường . < > thái dương kinh túc bàng quang , < > kinh thủ tiểu trường , phần biểu nêu tên . < > khương hoạt , cao bản , dẫn lên , < > 1610 . hoàng bá dẫn xuống , chớ quên mà lầm . < > trong ấy là kinh thiếu âm , < > gọi rằng túc thận , thủ tâm hai phần . < > vào trong hoàng bá , tế tân , < > khương hoạt , tri mẫu , về phần thận chuyên . < > 1615 . thiếu dương kinh hỏa biểu truyền , < > túc là phủ đảm , thủ liền tam tiêu . < > sài hồ , xuyên khung lên điều , < > thanh bì xuống dắt , trị tiêu nhờ chàng . < > trong rắng túc quyết âm can , < > 1620 . thủ mệnh môn hỏa , hai đàng kinh đi . < > sài hồ , xuyên khung , thanh bì < > tuy chia biểu lý , cũng y một đường . < > dương minh kinh túc vị hương , < > kinh thủ đại trường , chỗ chứa đồ ăn , < > 1625 . thăng ma , bạch chỉ , cát căn , < > thạch cao lên xuống , nêu rằng dẫn kinh , < > phần trong là thái âm kinh < > túc tỳ , thủ phế , hai tình cũng y . < > bạch thược , thăng ma vào tỳ , < > 1630 . cát cánh , bạch chỉ , thung đi phế đình . < > ấy đều vị thuốc dẫn kinh , < > trong ngoài nhận chứng cho tinh khỏi lầm . < > ngư rằng : ba dương , ba âm , < > sáu kinh dón lại chứng làm dường nào ? < > 1635 . môn rằng : bệnh mới cảm vào , < > sáu kinh kiến chứng , xưa rao rõ ràng . < > thái dương phát nóng , ghét hàn , < > cứng đơ xương sống , đau ngang lưng quần . < > thiếu dương nóng lạnh không chừng . < > 1640 . tai bùng , miệng đắng , ẩu lừng nách hông . < > dương minh nóng khát nước sòng , < > mũi khô , mắt nhức , ngồi chong chẳng nằm . < > lại thêm ỉa bón hãn dầm , < > ngầy xem ban mọc , da ngâm nước vàng . < > 1645 . thiếu âm họng lưỡi khô khan , < > nóng lòng thèm nước dựa màn nằm co , < > quyết âm gân giật , hung no , < > lưỡi cong , dái thụt , môi lò sắc xanh . < > thái âm đau bụng no cành , < > 1650 . ỉa không , khát nước , nóng hình chân tay . < > âm dương các chứng tỏ bày , < > lại còn hợp bệnh , lâu ngày truyền kinh . < > trong ngoài nhận chứng chẳng tinh , < > mang câu “ dẫn khấu nhập đình ” , tội to . < > 1655 . học y muốn khỏi tội to , < > hợp kinh mấy chứng phải dò căn nguyên . < > sẵn lời ca quyết thầy truyền , < > ta xin thuật lại người biên giúp đời : < > < > tam dương kinh kiến chứng tổng quyết < > ( khái quát về triệu chứng các bệnh thuộc ba dương kinh ) < > dịch nghĩa : < > phát nóng , sợ rét , lưng và xương sống đau ( thái dương ) . < > mắt đau , mình nóng , trong mũi khô ( dương minh ) . < > tai ù , miệng đắng , cổ ọe khan . < > nóng rét liên tiếp xen kẽ nhau , dưới hông đau ê ( thiếu dương ) . < > < > tam âm kinh kiến chứng tổng quyết < > ( khái quát về triệu chứng các bệnh thuộc ba âm kinh ) < > dịch nghĩa : < > tay chân nóng hâm hấp , lúc lúc lại đau bụng . ( thái âm ) . < > đi lỵ mà không khát nước , vốn là tạng bị hàn ( thái âm ) . < > mạch trầm , sợ khô , vốn liên quan với thận , < > uống ừng ực , cổ khô , nước dãi ít ( thiếu âm ) . < > gân rút , môi xanh , tứ chi đau , < > tai ù , luỡi cuốn lại thụt dái ( quyét âm ) . < > < > lưỡng cảm chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh lưỡng cảm ) < > dịch nghĩa : < > chứng thương hàn lưỡng cảm nửa âm nửa dương , < > lúc bắt đầu , đầu nhức chịu không nổi . < > trong người bứt rứt , miệng khô , hay khát nước , < > vốn là do thận và bọng đài cùng bị bệnh . < > < > lưỡng thương bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh lưỡng thương ) < > dịch nghĩa : < > nguyên là thái dương và dương minh cùng bị bệnh , < > bệnh cả hai kinh dồn lại làm một . < > nếu còn chứng về thái dương thì nên làm ra mồ hôi ( phát hãn ) , < > nếu không còn chứng về thái dương thì nên dùng phép hạ ( xổ ) . < > < > biểu bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng các bệnh thuộc biểu ) < > dịch nghĩa : < > phát nóng , sợ rét là chứng biểu , < > mạch phù , đau mình là thuộc kinh thái dương . < > sợ rét ấy là biểu hư , < > dùng thuốc phát biểu nên xét rõ nặng nhẹ . < > mùa xuân , dương khí còn kém và yếu , < > nếu dùng thuốc phát hãn ( làm ra mồ hôi ) quá thì âm sẽ thắng , < > mùa đông , dương khí nấp sâu ở trong thì phát hãn là đúng . < > nếu dùng thuốc nhẹ thì bệnh không khỏi . < > < > lý bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng các bệnh các bệnh thuộc lý ) < > dịch nghĩa : < > mạch của chứng lý , trầm mà hoạt , < > không sợ lạnh chừ , lại sợ nóng , < > lòng bàn tay và dưới bụng mồ hôi dầm dề , < > cổ ráo miệng khô , phân táo kết , < > bụng đầy , bị suyễn , có khi nói sàm , < > đại tiện không đều , càng lúc càng nóng , < > ấy là nóng ở trong , đúng là bệnh lý thực , < > đó là các chứngthuộc kinh dương minh , nên dùng thuốc hạ ( xổ ) < > < > luận biểu lý tạng phủ sở thuộc ca < > ( bài ca luận về các bệnh biểu lý thuộc tạng phủ ) < > dịch nghĩa : < > các chứng bệnh ở bọng đái , dạ dày và mật thuộc về dương , < > các chứng bệnh ở lá lách , thận và gan thuộc về âm , < > mạch phù , trường , huyền thuộc dương , mạch tế , trầm , vi , hoãn thuộc âm . < > trước hãy xem mạch và chứng thuộc về biểu hay lý .
Hồi 23
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
trong ngoài hợp chứng tỏ truyền , < > 1660 . phải coi vận khí theo niên đổi dời , < > năm vận , sáu khí ở trời , < > năm tạng , sáu phủ ở người ứng nhau , < > cho hay năm vận chủ đau , < > sáu khí lâm bệnh , trước sau có lề , < > 1665 . bởi câu “ khí vận bất tề ” < > khiến dân bệnh hoạn trách về thấy lo . < > chưa thông vận khí khôn mò , < > nhóm lời ca quyết đọc cho biết đáng . < > < > cơ bênh ngoại cảm ôn thử thương hàn hà giản lưu tiên sinh ôn thử soạn yếu < > ( nguyên nhân các bệnh ngoại cảm - ôn thử thương hàn . tóm tắt bài soạn về ôn thử của ông lưu hà giản ) < > dịch nghĩa : < > các chứng phong , co giật , choáng váng thuộc về can mộc . < > các chứng đau , ngứa nhọt , lở thuộc về tâm hỏa . < > các chứng thấp , thũng , đầy vốn thuộc về tỳ thổ . < > các chứng tức , uất , mòn mỏi thuộc về phế kim . < > các chứng lạnh , co rút thuộc về thận thủy . < > đó là danh mục chủ yếu các bệnh do ngũ vận gây ra . < > < > các chứng bất thình lình bị cứng thẳng chân tay , < > gân cốt co lại hay mềm oặt thật nhanh , < > vốn thuộc hai kinh túc chủ về gan và mật , < > do khí quyết âm phong mộc gây ra . < > < > các chứng thở khò khè , ợ và nôn ra nước chua , < > thình lình ỉa chảy như rót nước , có khi bị chuột rút , < > tiểu tiện đục như có cặn , lẫn cả những tia máu , < > nổi hạch , nổi nhọt , phát ban , lên sởi , < > ung thư , thổ tả do bị chứng hoắc loạn , < > trong người bực bội , phù thũng , mũi nghẹt và khô , < > chảy máu cam , đái rát , mình phát nóng . < > sợ lạnh , phát run , hay giật mình hoảng hốt , < > khi cười , khi khóc , nói sàm , mất máu , < > bụng chương lên , vỗ vào có tiếng bồm bộp . < > đó là do khí thiếu âm quân hỏa gây ra , < > lỗi của hai kinh thủ chủ về tim và ruột non . < > < > các chứng chi và người cứng đơ , hay tích muốn thành trệ , < > hoắc loạn , đầy do các chứng cách , bĩ , < > trong mình thấy nặng nhọc , thổ tả , chân sưng , < > thịt phù mềm , như bùn , ấn vào lõm xuống không nổi lên , < > đó là do khí thái âm thấp thổ của hai kinh túc , < > chủ về lá lách và dạ dày gây ra . < > < > các chứng nóng , mê man , vật vã , gân giật giật , < > hồi hộp , co giật , lăn lộn quá mức , < > thình lình cấm khẩu , hôn mê , bứt rứt , điên cuồng , < > la thét , hoảng sợ , hơi xông ngược lên . < > đùi sưng đau ê , hắt hơi , mửa , phát lở , < > cổ họng buốt , tai ù tưởng chừng điếc đặc . < > lợm mửa , ăn uống không thể nuốt trôi , < > mắt mờ , nhìn không rõ , kéo màng , thịt giật , < > hoặc là phát run , nói ngọng , ngơ ngác như mất hồn , < > đau thình lình , tả lỵ thình lình . < > đó là do khí thiếu dương tướng hỏa của hai kinh thủ , < > chủ về màng tim và tam tiêu gây ra , < > < > các chứng khô , cạn , sáp , bí < > cứng ráo , da rộp lên , < > đều do khí dương minh táo kim , < > chủ về hai kinh thuộc phổi và ruột già gây ra , < > < > nước dãi và nước tiểu trong và lạnh . < > bị khối u , sa đì , báng đều rắn , < > đầy bụng , đau gấp , đại tiện chỉ có nước , < > ăn uống không thấy đói , thổ tả đều có mùi tanh . < > co duỗi khó khăn , thấy lạnh giá , < > lạnh giá , bế tắc thuộc về kinh thái dương , < > chủ về thận và bọng đái tức là khí hàn thủy gây nên . < > âm dương , gốc ngọn chỉ trong vòng lục khí . < > < > phong , hỏa , thử thấp táo hàn , < > 1670 . bốn mùa qua lại , chàng rằng hơn thua . < > khí nào hơn lại vẽ bùa , < > khiến hơi tà nghịch theo lùa làm đau . < > người cùng trời đất ứng nhau , < > khí mùa chẳng chính , chứng đau không thường , < > 1675 . ngoại rằng cảm , nội rằng thương , < > ngoài tiêu trong bản , âm dương khác phần . < > từ ngoài sáu phủ vào lần , < > đến trong năm tạng , tinh thần chẳng an . < > thử xem một chứng thương hàn , < > 1680 - tạng nào mạch nấy , chia bàn tử sinh . < > tâm can , tỳ , phế , thận danh , < > noi trong sinh khắc năm hành đoán ra , < > giả như tâm hỏa chịu tà , < > vì nơi thận thủy đắm sa gây loàn . < > 1685 . lấy hai tạng ấy so bàn , < > thổ tỳ , kim phế , mộc can cũng vầy . < > < > thương hàn ngũ tạng thụ bệnh ca < > ( bài ca về bệnh thương hàn mà ngũ tạng bị bệnh ) < > dịch nghĩa : < > nhói tim , lưỡi cứng , cười thì mặt đỏ lên . < > bực bội , bàn tay nóng , miệng ráo , < > trên rốn động hơi , mạch nên hồng , khẩ , sác , < > nếu đi trầm , vi , thì mạng không toàn . < > ( thủy khắc hỏa ) < > bệnh gan thì mặt xanh , mắt đau , nhắm , < > gan co , vẻ giận dữ , bên trái rốn thấy tưng tức , < > mạch nên huyền và trường < > nếu phù , sắc , đoản đều không chữa được ! < > ( kim khắc mộc ) < > bệnh tỳ thì không ăn , da mặt vàng , < > mình nặng , chân tay đau , thích nằm liệt giường , < > hơi động giữa rốn , mạch nên hoãn và đại , < > huyền , trường và khẩn ấy là tai ương . < > ( mộc khắc thổ ) < > bệnh phổi thì mặt nhợt , vẻ lo buồn , < > thở dốc , đổ máu cam , nóng rét , ho , suyễn . < > thấy tưng tức ở bên phải rốn , mạch nên trầm , tế , sắc , < > đại mà lao là căn do của sự chết ! ( hỏa khắc kim ) < > bệnh thận thì mặt đen , móng tay , móng chân xanh , < > chân lạnh bụng đau , trong tai ù , < > hơi động dưới rốn , mạch nên trầm , hoạt , < > hoãn mà đại là tình tạng chết . < > ( thổ khắc thủy ) < > < > ấy rằng của đệ nhất quan , < > chứng nào chẳng bởi thương hàn gây ra . < > đến chừng biện các khí tà , < > 1690 . bệnh người mới cảm gọi là trúng thương , < > sách nêu chữ “ trúng ” , chữ “ thương ” . < > cho hay khí độc không thường người xuông . < > lắm cơn mưa gió luông tuồng , < > núi , đầm , khe , suối , độc duồng hơi bay , < > 1695 . rằng ai gặp ấy chẳng may , < > chứng nào thuốc nấy nhờ tay thấy điều . < > trong là bản , ngoài là tiêu < > ta từng nhận chứng học nhiều bài ca : < > < > biểu lý nhị chứng ca < > ( bài ca về hai chứng biểu , lý ) < > dịch nghĩa : < > khi phát nóng , sợ lạnh , thân thể đau , < > mạch phù là thuộc biểu , anh nên nhớ , < > nếu không sợ lạnh , chỉ sợ nóng , < > mạch trầm , mồ hôi nhiều , thì đúng là lý không còn ngờ gì nữa . < > < > biên phong thấp chứng ca < > ( bài ca biện luận chứng phong thấp ) < > dịch nghĩa : < > xưa nay vẫn truyền có chứng phong , thấp hợp làm một bệnh . < > hơi thở khò khè , lừ đừ chỉ muốn ngủ , < > trong người thấy nặng nhọc , mạch phù , hay ra mồ hôi , < > nếu cho uống thuốc phát hãn ắt sinh nói xàm . < > < > trúng thấp chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh trúng thấp ) < > dịch nghĩa : < > mạch mà trầm , hõa là trúng thấp , < > chỉ vì mưa gió , hơi xông lên nhiễm vào , < > đau khắp thân thể và khắp người nổ sắc vàng , < > đại tiện thì nhanh , nhưng tiểu tiện lại khó . < > < > ôn độc chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh ôn độc ) < > dịch nghĩa : < > bệnh ôn độc toàn thân nổi vằn như gấm , < > phát ban , lên sởi , nôn mửa thường xuyên , < > hoặc có lúc lại trở ho , trong lòng buồn bực , < > đó là mùa đông cảm lạnh mà mùa xuân mới phát ra . < > < > nhiệt bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh nhiệt ) < > dịch nghĩa : < > bị cảm mùa hè phần lớn là bệnh nhiệt , < > vốn cùng là một chứng với thương hàn . < > sợ lạnh , thân thể đau và nhức đầu , < > phát nóng lại thêm mạch hồng mạnh . < > < > trúng thử chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh cảm năng ) < > dịch nghĩa : < > đổ mồ hôi trong mùa hè , gọi là cảm nắng , < > mạch hư , vi , nhược , người rất bực bội , khát nước nhiều . < > mạch cáu , lưng lạnh toát , thân thể không đau , < > triệu chứng bên ngoài đại khái tựa bệnh nhiệt . < > < > kính bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh kính ) < > dịch nghĩa : < > nguyên bệnh kính là thuốc về bọng đái , < > cấm khẩu giống chứng giản , mình ưỡn cong , < > đó là trúng thương phong , hoặc cảm phải khí hàn thấp , < > cho nên chia gồm hai chứng : nhu kính và cương kính .
Hồi 24
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
ngư rằng : hà chỉn sáu hơi , < > 1700 . nghe nhiều chứng bệnh dưới trời khác nhau , < > sư huynh vào cửa đạo lâu , < > mấy tầng nhà kín , buồng sâu thấy nhằm . < > chứng chi thầy thuốc nhiều lầm , < > có lời ca quyết xin ngâm truyền lòng ? < > môn rằng : ta rất dày công , < > hôm mai lòn lõi theo ông đan kỳ . < > tôn sư vốn bậc nho y , < > lòng cưu kinh tế , thiếu gì chước hay . < > thường rằng : sáu khí ấy xây , < > 1710 . biến ra muôn bệnh , làm thầy phải lo . < > ra nghề cặn kẽ dạy cho , < > tây cơ ứng biến , tột mò gốc đau . < > mấy lời ca quyết truyền nhau , < > đều thầy ta đặt , trước sau cứu người . < > 1715 . chứng nào khúc mắc lầm người , < > nay ta tóm kể cho ngươi ghi lòng : < > < > thương hàn kiến phong bệnh chứng ca < > ( bài ca về bệnh thương hàn mà có triệu chứng bệnh thương phong ) < > dịch nghĩa : < > chứng này lạnh nhiều mà nóng ít , < > không bực bội trong mình , mà tay chân hơi lạnh , < > đó chính là bệnh thương hàn mà có triệuchứng bệnh thương phong . < > mạch thì hoãn mà phù , không thể nói khác được . < > < > thương phong kiến hàn bệnh chứng ca < > ( bài ca về bệnh thương phong mà có triệu chứng bệnh thương hàn ) < > dịch nghĩa : < > chứng này chân tay hơi ấm chớ coi lầm , < > phát nóng , sợ gió , lại thêm trong người bực bội . < > nếu lại thấy mạch đi phù mà khẩn , < > đó chính là bệnh thương phong mà có triệu chứng bệnh thương hàn . < > < > biểu nhiệt lý hàn bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh ngoài nóng trong lạnh ) < > dịch nghĩa : < > người bệnh ngoài nóng nhưng lại thích mặc áo , < > lạnh ở trong xương , nóng chỉ ngoài da . < > trong lạnh ngoài nóng , mạch đi trầm , hoãn , < > tay chân hơi giá , đại tiện lỏng . < > ( những chứng âm ( lạnh ) mà lại phát nóng , thì thang tứ nghịch thật đúng là thuốc chữa ) . < > < > biểu hàn lý nhiệt bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng của bệnh ngoài lạnh trong nóng ) < > dịch nghĩa : < > mình lạnh lại không muốn mặc áo , < > lạnh ở ngoài da , nóng trong xương tủy . < > ngoài lạnh , trong nóng , mạch đi trầm , sác , < > miệng ráo , lưỡi khô , nên rõ như vậy . < > ( cho nên lúc gặp chứng về thiếu âm sợ lạnh , trong người bứt rứt , không muốn mặc áo , nên dùng thuốc công ) . < > < > âm chứng tự dương bệnh ca < > ( bài ca về bệnh âm chứng tự dương ) < > dịch nghĩa : < > âm chứng tựa dương nên nhận rõ , < > buồn bực , bứt rứt , mặt đỏ , mình hơi nóng . đó là âm lạnh phát buồn bực , nên dùng thuốc ôn ( ấm ) . < > bệnh ấy bộ xích và thốn mạch đi vi và trầm , nói cho anh biết . < > < > dương chứng tự âm bệnh ca < > ( bài ca về bệnh dương chứng tựa âm ) < > dịch nghĩa : < > dương chứng tựa âm , lấy gì mà lường biết , < > chân tay lạnh giá , tiểu tiện đỏ , < > đại tiện thì hoạc bón , hoặc đen , < > bệnh ấy mạch đi trầm , hoạt , anh nên rõ . < > < > vưu quyết chứng ca < > ( bài ca về chứng giun sân ) < > dịch nghĩa : < > đói mà chẳng ăn , đó là bệnh giun sán , < > ăn xong lại vì thế mà thổ ra giun . < > đó là vì trong dạ dày vốn bị lạnh tích tụ lại , < > nên dùng thang lý trung , tứ nghịch và ô mai . < > < > yết hầu bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh yết hầu ) < > dịch nghĩa : < > phát ban , khạc ra máu là chứng dương độc , < > nếu là chứng âm độc thì trong cổ ắt có mụn . < > bệnh này ra mồ hôi nhiều , các mạch âm dương ( xích thốn ) đều đi khẩn và sác , < > phép để trị bệnh đau cổ họng gọi là vong dương . < > < > thương hàn tổng luận ca < > ( bài ca tổng luận về thương hàn ) < > dịch nghĩa : < > muốn hỏi về bệnh thương hàn , < > trước hết nên định rõ tên . < > dương kinh phần nhiều mình nóng , < > âm chứng ít bị nhức đầu . < > bổ dương nên dùng thuốc chín , < > thuốc tốt , sống chẳng hề gì . < > rành rành việc trong lòng , < > xa xa dưới đầu ngón tay . < > sách bách vấn quả đã rõ ngọn ngành , < > sàch thiên kim nên lấy làm khuôn mẫu , < > các bậc danh hiền nghĩ cách giúp đời , < > tên đã chua trong sách tiên . < > < > phát cuồng bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh phát điên ) < > dịch nghĩa : < > bứt rứt , buồn bực , nói nhảm , mặt đỏ , < > nóng dữ , cổ đau gọi là trùng dương . < > lại chữa bằng phép chữa dương độc , < > dùng các vị đình lịch , thăng ma và đại hoàng . < > < > hoắc loạn bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh hoắc loạn ) < > dịch nghĩa : < > chân tay co quắp , lại thêm lạnh giá , < > phát nóng , thêm lạnh , dùng thang tứ nghịch . < > ỉa mửa đã cầm rồi mà mình còn đau , < > dùng thang quế chi hòa giải là tốt nhất . < > < > bất khả hãn bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng các bệnh không thể phát hãn được ) < > dịch nghĩa : < > mạch đi nhược là vô dương , đi trì là thiếu máu < > bệnh thấp ôn , chứng phát nấc , mệt mỏi và bứt rứt , < > đàn bà bị khi vừa có kinh , < > những người khi bị động cùng là hư nhược rất không nên dùng thuốc phát hãn . < > < > bất khả hạ bệnh chứng ca < > ( bệnh ca về triệu chứng các bệnh không thể dùng thuốc xổ được ) < > dịch nghĩa : < > mạch đi phù , hư , tế lại có các chứng biểu , < > nôn mửa , sợ lạnh , không thể trung tiện được , < > đại tiện rắn , táo , tiểu tiện trong , < > hoặc ít , hoặc nhiều , hoặc đại tiện lỏng . < > < > phúc thống bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng các bệnh đau bụng ) < > dịch nghĩa : < > bệnh thương hàn đau bụng phải xem cho rõ , < > có chứng hư , chứng thực , có chứng âm , chứng dương , < > bệnh về kinh thái dương mà xổ thì sinh ra đau ruột , < > nên dùng thang quế chi thêm thược dược , nếu đau quá thì thêm hoàng < > bệnh về kinh thiếu âm mà đau ruột thì tháo dạ rất nhanh . < > nên dùng thang tứ nghịch thêm thược dược , < > đau trong ruột nên xem người bệnh già hay trẻ , < > nếu là thực thì dùng thang thừa khí rất hay < > < > cước khí bệnh chứng ca < > ( bài ca về triệu chứng bệnh cườc khí ) < > dịch nghĩa : < > chứng cước khí tương tự chứng thương hàn , < > đầu nhức , mình nóng , đại tiện bì , < > càc khớp chân tay đau , thêm cả nôn ọe , < > chỉ khác ở chỗ bệnh cước khí khó co chân tay hơn .
Hồi 25
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
tiều rằng : trước đạo hữu truyền , < > năm tạng , sáu phủ , lệ biên đủ chừng < > tuy rằng bệnh , mạch rõ phân , < > 1720 . chỉ ư cùng thực chưa từng biện minh . < > môn rằng : người chịu khí sinh , < > ốm , gầy , béo , chắc , vóc hình khác nhau . < > vậy nên tạng phủ chịu đau , < > chứng hư , chứng thực lố màu tựa như . < > 1725 - thực là khí thịnh có dư , < > hư là bất túc , lừ đừ ốm o . < > can thực thời hay giân lo , < > hai tròng mắt đỏ , nét co sảy sần . < > can hư dưới nách giựt gân , < > 1730 . móng tay khô biếc , phăn phăn ê hoài , < > tâm thực thời mừng cười dai , < > nhức trong cánh nách , xuống dài hông đau . < > tâm hư sợ sệt lao chao , < > cứng trong gốc lưỡi , mặt sầu thương lo . < > 1785 . tỳ thực thời bụng đầy no , < > nặng nề mình mẩy , mỏi giò , lộ hung . < > tỳ hư bốn vóc chảng dùng , < > ít ăn , nhiều ỉa , ẩu lung , ruột lồi . < > phế thực thời suyễn ho đồi , < > 1740 . vai lưng vế nhức , buồn hôi ra dầm . < > phế hư hơi thở vắn trầm , < > miệng khô mũi nhức rên ngâm mạc hình . < > thận thực thời dạ trướng bành , < > đái vàng , ỉa rót , thủng hình , mặt thâm . < > 1745 . thận hư lạnh lẽo như dầm , < > lưng co đau nhức ầm ầm tai kêu . < > chứng trong năm tạng chẳng đều , < > bệnh ngoài sáu phủ cũng nêu khác chừng . < > đảm thực thời khí mộc hừng , < > 1750 . trong minh hồi hộp ngập ngừng chẳng an . < > đảm hư hay ẩu nước toan , < > đắng mồm nhăn nhò , mơ màng luống nghi . < > tiểu trường thực ắt hỏa suy , < > nóng khô khát uống , dưới đì nhỉ vung . < > 1755 . tiểu trường hư ắt lạnh lùng , < > mấy lèo ruột nhỏ hơi sùng sục đau , < > vị là chỗ chứa cơm rau , < > thực thời bụng nhảy , no trào hơi nhăng . < > vị hư cơm chẳng chịu ăn , < > 1760 . ẩu lên hôi hám , ỉa rằng chẳng tiêu . < > đại trường thực khí kim nhiều , < > ruột như dao cắt chín chiều quặn đau . < > đại trường hư , ắt trống sau , < > khách hàn vào ngụ , làm no ỉa liền . < > 1765 . bàng quang thực khí nước truyền , < > nóng ran khát uống , đan điền mếch chưng . < > bàng quang hư át lạnh dần , < > bào trơn đái láo không chừng chảy tuôn . < > tam tiêu là phủ hơi luồn , < > 1770 . uống ăn , tiêu hóa , nhờ luồng ba hơi . < > thực thời da sủi sững hơi , < > đái vàng , ỉa bón , là nơi thăm chừng . < > hư thời ngôi trống , hàn ngưng , < > đái xót , ỉa bón , ăn ngừng , chậm tiêu , < > 1775 . chứng đau hư , thực chẳng đều , < > bởi nơi tạng phủ bệnh nhiều khác nhau . < > hợp chia bệnh mới , bệnh lâu , < > bệnh già , bệnh trẻ , gan cầu thực hư , < > lâu cùng già ấy , nhiều hư , < > 1780 - mới mà trẻ ấy , thực dư hơi tà . < > rẽ phân biểu lý chia ra , < > hoặc hàn , hoặc nhiệt ở ta xét bàn . < > tóm câu biểu , lý , nhiệt , hàn , < > chẳng qua hư , thực nẻo đàng ấy thôi . < > 1785 . một lời ta dón ngươi ôi ! < > thực thời tả thực , hư rồi bổ hư , < > dẫu lầm chứng thực làm hư , < > chứng hư làm thực khôn từ lỗi ngươi < > thực , hư , thầy thuốc giết người , < > 1790 . độc hơn ôn dịch bắt tươi oan hồn . < > nào lời đạo hữu dạy khôn , < > trong ngoài tạng phủ , phải dồn sánh coi . < > sánh coi tật bệnh mở mòi , < > đến khi trị liệt lại soi mạch hình . < > 1795 . trong , ngoài , hư , thực tỏ tình , < > mặc dầu đối chứng phẩm bình thuốc thang , < > bổ hư xưa đã sẵn phương , < > chỉn e tả thực lắm đường sai ngoa . < > các kinh đều có hỏa tà , < > 1800 . thuốc đi hỗn nghịch gây ra sự loàn , < > bùa linh thầy vẽ rõ ràng , < > cầm coi các đạo cứu an hỏa tà : < > < > chư dược tả chư kinh chi hỏa tà < > ( các vị thuốc trị hỏa tà ở các kinh mạch ) < > dịch nghĩa : < > hoàng liên trị hỏa tà ở tim , < > chi tử , hoàng cầm trị hỏa tà ở phổi , < > bạch thược trị hỏa tà ở lá lách , < > sài hồ , hoàng liên trị hỏa tà ở gan và mật . < > tri mẫu trị hỏa tà ở thận , < > mộc thông trị hỏa tà ở ruột non . < > hoàng cầm trị hỏa tà ở ruột già , < > sài hồ , hoàng cầm trị hỏa tà ở tam tiêu . < > hoàng bá trị hỏa tà ở bọng đái .
Hồi 26
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
ngư rằng : bệnh nhiễm hơi tà , < > sao là ngoại cảm , sao là nội thương ? < > 1805 . chứng kiêm ngoại cảm nội thương , < > phép thầy trị liệu theo đường nào ôi ? < > môn rằng : sách có biện rồi , < > nội thương , ngoại cảm , hai hồi phân minh . < > nội thương đều bởi thất tình , < > 1810 . đau từ năm tạng trong mình gây ra . < > ngoại thương đều bởi xông pha , < > khiến nên sáu phủ chịu tà lục dâm . < > hợp coi mạch lý dương âm , < > mạch phù ngoại cảm , mạch trầm nội thương . < > 1815 . bệnh nào ăn uống nội thương , < > tay hữu khí khẩu mạch cường nhảy to , < > bệnh nào cảm mạo ngoại lo , < > nhân nghênh tay tả mạch to nhảy về . < > nội thương nóng lạnh chẳng tề , < > 1820 . thoạt nóng , thoạt mát , rề rề nào kham , < > ngoại thương nóng lạnh đều làm , < > buổi không xen hở , nằm dầm rên than . < > ngoại thương chứng thật ố hàn , < > dù gần bếp lửa chẳng tan hơi hàn . < > 1825 . nội thương chứng cũng ố hàn , < > đăng mền nệm ấm bèn tan lạnh lùng , < > ngoại thương chứng cũng ố phong , < > ghét luồng gió lớn thổi giông đùng đùng . < > nội thương chứng cũng ố phong , < > 1830 . ghét hơi gió nhỏ lòn trong cửa nhà . < > ngoại thương rõ ở mũi va , < > mũi hơi nghẹt cứng , hoặc ra nước bồi . < > nội thương rõ ở miệng môi , < > miệng không biết vị , trong ngôi chẳng hòa . < > 1835 . lại coi trên bàn tay va , < > lưng bàn tay nóng , ấy là ngoại thương . < > khác thay mấy chứng nội thương , < > lòng bàn tay nóng , phép thường chẳng sai , < > ngoại thương thường nhức đầu hoài , < > 1840 . bao giờ truyền lý mới phai nhức đầu . < > nội thương cũng có nhức đầu , < > thoạt êm thoạt nhức , mau lâu không chừng . < > ngoại thương tiếng nói lẫy lừng , < > lời ra trước nhẹ , sau ngừng nặng hơi . < > 1845 . nội thương tiếng dức ra lời , < > trước nặng sau nhẹ , ít hơi đã đành . < > đến như mấy chứng truyền kinh , < > trong ngoài đều có bệnh tình đua nhau . < > hợp coi lời biện trước sau , < > 1850 . phép làm hoãn , cấp , theo đau trị điều . < > bằng tay chứng ngoại cảm nhiều , < > chứng nội thương ít , kíp theo ngoại điều . < > bằng tay chứng nội thương nhiều , < > chứng ngoại cảm ít , kíp theo trong điều . < > ! 855 . ấy rằng trị bản , trị tiêu , < > hoặc chầy , hoặc kíp , phép điều ở ta . < > trị tiêu thời phát tán ra , < > gọi rằng ngoại cảm , thật là hữu dư . < > trị bản thời chuyên bổ hư , < > 1860 . gọi rằng bất túc , gốc từ trong đau . < > dù cho nội ngoại đều đau , < > bản , tiêu kiêm trị , có màu thuốc phân . < > ngoài nhiều trong ít chẳng cần , < > sáu phần trị ngoại , bốn phần trị trong . < > 1865 . ngoài chầy trong kíp chẳng đồng , < > trị ngoài phần ít , trị trong phần nhiều , < > cho hay thương , cảm chẳng đều , < > xưa nay trị luận sách nêu nhiều bài . < > tục công học thuốc sơ sài , < > 1870 . lấy trong bất túc làm ngoài hữu dư , < > chẳng thông hai chữ thực , hư , < > phép dùng hãn , hạ rối như tơ vò . < > tiều rằng : sông biển dễ dò , < > bệnh tình chân giả ít mò đặng ra . < > 1875 . phép y thổ , hãn , hạ , hòa . < > làm sao nhằm bệnh , dạy ta khỏi lầm ? < > môn rằng : nóng lạnh hầm hầm , < > giả hàn , giả nhiệt , dễ lầm dung y . < > giả hàn ngoài lạnh tứ chi , < > 1880 . họng khô , khát nước , đái đi vàng già . < > giả nhiệt nóng ở ngoài da , < > trùm không khát nước , đái ra trong ngần , < > lạnh giả thời nóng ắt chân , < > nóng giả thời lạnh , thật phân cho tường . < > 1885 . như chứng cách âm đới dương , < > ngoài rờ giống hực , trong thường lạnh hâm . < > lại như mấy chứng tự âm , < > ngoài rờ nóng lạnh , trong hầm nóng ran . < > phép y trị nhiệt , trị hàn , < > 1890 . “ ôn lương ” hai chữ khuyên chàng chớ quên . < > muốn chia chân giả hai bên , < > vọng , văn , vấn , thiết , phép trên hợp lường . < > cho hay là khí nhiều đường , < > vốn không định vóc , biến dường trở tay . < > 1895 . phép y thổ , hãn , hạ hay , < > quả như thực chứng , dùng dày mới nên . < > thổ vì tà thực ở trên , < > thượng tiêu tức nghẹn , đóng bền hơi ngăn , < > hãn vì biểu thực tà giăng , < > 1900 . buồn hôi chẳng rịn , nằm lăn vật mình . < > hạ vì tà nhóm âm kinh , < > gấp đau bụng dạ thực tình bởi trong , < > tà như xen nửa ngoài trong , < > hợp làm hòa giải mới ròng nghề hay . < > 1905 . biểu hư phép hãn chớ bày , < > hợp làm thanh giải cho tày kinh dương . < > lý hư phép hạ bất lương , < > hợp làm tiêu bổ , gìn đường kinh âm . < > cho hay mấy bệnh u thâm , < > 1910 . hạ lầm âm thoát , hãn lầm vong dương , < > hỡi ôi sách thuốc lắm phương , < > bổ hòa , công , tán , vẽ đường sẵn cho . < > tổ sư lời dạy bo bo , < > chứng soi hư thực , mạch dò ngoài trong . < > 1915 . học sau sách thuốc chẳng thông , < > đáng bổ làm tả , đáng công làm hòa . < > khiến nên mở cửa dắt tà , < > chứng khinh hóa trọng , học ra khuấy đời . < > ngư rằng : nhiệm bấy cơ trời , < > 1920 . coi vào sách thuốc nhiều nơi mịt mù . < > trong kinh có luận một câu : < > “ cang hại thừa chế ” ở sau khí vần . < > vốn chưa rõ đặng máy thần , < > “ cang hại ” hai chữ xin phân cho rành . < > 1925 . môn rằng : khí bẩm trong mình . < > gốc nơi thái cực sinh thành người ra , < > âm dương nam tạng bình hòa , < > tiên thiên phối ngẫu đôi đà xứng nhau , < > quân hỏa có âm tinh theo , < > 1930 . tướng hỏa có thủy khí theo rằng thừa . < > thủy xuống có thổ khí thừa , < > thổ xuống có mộc khí thừa vần theo . < > mộc xuống có kim khí theo , < > kim xuống có hỏa khí theo vốn hòa , < > 1935 . âm , dương , đã sánh đôi nhà , < > năm hành mếch thắng mới ra tai nàn . < > hơi dâm thái quá là cang , < > hơi theo chờ trả thù oan là thừa . < > khí cang thời có khí thừa . < > 1940 . lẽ trời báo ứng nào chừa đâu đâu . < > trong kinh luận ấy một câu , < > nghĩa con vì mẹ trả thù mới an . < > trên dầu cậy thế lăng loàn , < > chờ thời dưới cũng thầm toan việc mình . < > 1945 . loại như quân hỏa chẳng bình , < > động cang thời hại , âm tình phế kim . < > thận thủy là con phế kim , < > theo bèn chế hỏa dằn kìm hơi cang . < > lấy đôi thủy , hỏa làm dàng , < > 1950 . còn kim , mộc , thổ , cũng bàn như đây . < > ấy bèn tạo vật máy xây , < > âm dương sinh sát lẽ này rất công . < > cho hay chỗ diệu hóa công , < > trong động có tĩnh , hết cùng lại thông . < > 1955 . suy ra lẽ ấy cả đồng , < > vật tột thời phản , vốn không tột hoài . < > lẽ đâu cang hại đặng dai , < > đến khi cang cực , nghiêng vai chịu cầm . < > chữ rằng : mộc cực tự câm ( kim ) , < > 1960 . kim cực tự hỏa , nóng xâm sắt ruồng , < > hỏa cực tự thủy , đổ buồn , < > thủy cực tự thổ , đọng duồng cáu doanh . < > thổ cực tự mộc , động mình . < > ấy là tạo hóa máy linh lố màu . < > 1965 . thử xem phong mộc làm đau , < > giãy vùng tột sức , rồi sau nghiêng mình . < > mộc cực tự kim đã đành , < > động qua phải tĩnh , hết tình thời thôi . < > thấp thổ làm bệnh cực rồi , < > 1970 . gân run thịt động giựt rồi tay chân , < > thổ cực tự mộc đã ưng , < > tĩnh lâu phải động , theo chừng mới xong . < > lấy hai chứng ấy ghi lòng , < > dù muôn bệnh cũng tới trong xét lường . < > 1975 . chỗ rằng “ âm chứng tự dương , < > dương tự âm ấy ” y phương dễ lầm , < > dù không xét máy dương âm , < > biện câu “ cang hại ” ít làm giết người . < > lại như tạp chứng đau người , < > 1980 . lạng qua nóng lại , khuyên ngươi thám tình . < > đau sau buổi trọng buổi khinh , < > hoặc chờ ngày đến truyền kinh rồi lành . < > xưa rằng “ chẳng thuốc mà lành ” , < > gẫm câu “ thừa chế ” , bệnh tình khá trông . < > 1985 . dịch rằng “ tạo hóa linh thông ” , < > máy xây chẳng đến chung cùng lại lâu . < > bệnh chờ thời vận đến đầu , < > nhớ hơi thừa chế , đau đâu cũng lành . < > hỡi ôi thầy thuốc tài lành . < > 1990 . thể theo ý ấy cứu sinh cho người . < > trị bệnh hợp xét thời trời , < > khí cang làm hại , trách nơi khí thừa . < > cớ sao cang hại trách thừa ? < > bởi thừa chẳng đủ sức ngừa hơi cang . < > 1995 . thiên này nhiều tiếng ngọc vàng , < > chớ nề lời tục phụ phàng nôm na . < > ngư rằng : tạng phủ khác xa , < > âm chứng , dương chứng sao mà giống nhau . < > âm dương máy hiểm vả sâu , < > 2000 . thị phi muốn biện theo đâu khỏi lầm ? < > môn rằng : dương chứng tự âm , < > ngoài da lạnh ngắt , trong hầm nóng ran . < > trừng ra con mắt đỏ vàng < > miệng môi khô khát , hai đàng tiện nan . < > 2005 . mạch sác ỉa bón , đái vàng , < > thực là dương thịnh giả hàn hơi xen . < > dù cho lạnh đắp run en , < > hợp cùng thuốc mát , trị bèn đăng an . < > tự âm vốn chẳng phải hàn , < > 2010 . thừa khi , giải độc , các thang nên đầu , < > lạnh lâu thời nóng cũng lâu , < > trong khi nói ấy một câu nghĩa tường . < > lại như âm chứng tự dương , < > ngoài da nóng rực , trong thường lạnh tanh . < > 2015 . trừng ra nước dãi trong thanh , < > dộp môi , nhớt miệng , mục thanh , mạch trì . < > nằm co trùm đắp bố vi , < > ít đòi uống nước , ỉa đi bã hèm . < > ví dù nói quấy nói sàm , < > 2020 . muốn bôn nê thủy cũng làm tự dương , < > thuốc ôn trị chứng tự dương , < > lý trung , tứ nghịch các phương hợp dùng . < > hỡi ôi đời lắm tục công , < > lẽ âm dương tột , chẳng thông ắt lầm . < > 2025 . âm phản dương , dương phản âm , < > cang cực thời biến , cổ câm ( kim ) lẽ thường < > muốn cho rộng chước y phương , < > đọc lời ca quyết , thấy đường chẳng xa . < > < > âm chứng tự dương bệnh ca < > ( bài ca về bệnh âm chứng tự dương ) < > dịch nghĩa : < > âm chứng tựa dương nên nhận rõ , < > buồn bực , bứt rứt , mặt đỏ , mình hơi nóng . đó là âm lạnh phát buồn bực , nên dùng thuốc ôn ( ấm ) . < > bệnh ấy bộ xích và thốn mạch đi vi và trầm , nói cho anh biết . < > < > dương chứng tự âm bệnh ca < > ( bài ca về bệnh dương chứng tựa âm ) < > dịch nghĩa : < > dương chứng tựa âm , lấy gì mà lường biết , < > chân tay lạnh giá , tiểu tiện đỏ , < > đại tiện thì hoặc bón , hoặc đen , < > bệnh ấy mạch đi trầm , hoạt , anh nên rõ .
Hồi 27
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
ngư rằng : vận khí vốn hòa , < > 2030 . bệnh không thuốc uống , thời qua cũng lành . < > cang cực thừa chế đã đành , < > bệnh người nặng nhẹ , tử sinh có trời . < > chuyên theo vận khí ở trời , < > còn làm thầy thuốc ở đời làm chi ? < > 2035 . môn rằng : hợp lấy lẽ suy , < > bằng cầm một mạch , biết chi giúp đời ? < > tượng người tùy ứng tượng trời , < > chỉn người vật dục lắm hơi chẳng đồng , < > hoặc vì tửu sắc đắm lung , < > 2040 . hoặc vì đói lạnh , sức nông nhọc làm . < > mình gầy đau ốm đã cam , < > trách trời , trời biết xuống làm sao cho ? < > vậy nên tạo vật sớm lo , < > mở rừng dược phẩm , nhen lò tế sinh , < > 2045 . nấy cho các bậc thánh minh , < > dựng phương pháp trị trong mình người ta . < > sách nho rằng “ trí trung hòa ” . < > “ tham thiên tán hóa ” ấy là lương y . < > chỗ rằng “ bất dược trúng y ” , < > 2050 . ấy là nhân bệnh thiên thì ứng nhau . < > hơi trời vay phất làm đau , < > chớ khi thừa chế theo sau bèn lành . < > đến như nhân dục hại mình , < > đau không uống thuốc sao bình máu hơi . < > 2055 . nên rằng vận khí ở trời , < > cũng có vận khí ở nơi mình người . < > thời trời hơn ấy theo trời , < > bệnh người hơn ấy theo người xét tra . < > lấy trong hai ấy chia ra , < > 2060 . đâu là y biến , đâu là y nguyên . < > hỡi ôi ai biết y nguyên , < > trọn nơi vận khí , ấy chuyên theo trời . < > mới hay y biến theo người , < > luống cầm phương sẵn lầm đời sao nên ? < > 2065 . muốn cho rõ lẽ dưới trên , < > lời thơ trương tử chớ quên mà lầm . < > < > trương tử hòa thi < > ( bài thơ của trương tử hòa ) < > dịch nghĩa : < > bệnh nếu không hợp với vận khí trong năm , < > thì xem nó hợp với vận khí năm nào . < > cứ theo năm ấy mà châm chước cách chữa , < > mới biết là đều trong vòng chí lý .
Hồi 28
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Đình Chiểu
bâng khuâng ngày xế cả than trời , < > ai đổ cho người gánh nạn đời . < > nếm mật cối kê đâu chẳng giận , < > cắp dùi bác lãng há rằng chơi . < > một sòng cung kiếm rồi vay trả . < > sáu ải tang thương mặt đổi dời . < > thôi ! mất cũng cam , còn cũng khổ , < > nay kim mai tống thẹn làm người .
Điếu Phan Công Tòng bài 08
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Đình Chiểu
phân bua trời đất biết cho lòng , < > công việc đâu đâu cũng muốn xong . < > cám nỗi nhà nghiên lăm chống cột , < > nài bao bóng xế luống day đòng . < > đồng nai , chợ mỹ lo nhiều phía , < > bến nghé , sài gòn kể mấy đông . < > dẫu biết dùng binh nhờ đất hiểm , < > chẳng đành xa bỏ cõi gò công .
Điếu Trương Định bài 06
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Đình Chiểu
ba tri từ vắng tiếng hơi chàng , < > gió thảm mưa sầu khá xiết than . < > vường luống trông xuân hoa ủ dột , < > ruộng riêng buồn chủ lúa khô khan . < > bầy ma bất hạnh duồng làm nghiệt , < > lũ chó vô cô cũng mắc nàn . < > người ấy vì ai ra cớ ấy , < > chạnh lòng trăm họ khóc quan phan .
Điếu Phan Công Tòng bài 06
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Đình Chiểu
liếc trông giá đáng mấy mười mươi < > đem lạng vàng mua lấy tiếng cười < > giăng xế nhưng mà cung chửa khuyết < > hoa tàn song lại nhị còn tươi < > chia đôi duyên nọ đà hơn một < > mà nét xuân kia vẹn cả mười < > vì chút tình duyên nên đằm thắm < > khéo làm cho bận khách làng chơi
Bỡn cô đào già
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
thế thái nhân tình gớm chết thay < > lạt nồng trông chiếc túi vơi đầy < > hễ không điều lợi , khôn thành dại < > đã có đồng tiền , dở cũng hay < > khôn khéo chẳng qua ba tấc lưỡi < > hẳn hoi không hết một bàn tay < > suy ra cho kỹ ai hơn nữa < > bạc quá vôi mà mỏng quá mây .
Thói đời
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
no thời ra bụt đói ra ma , < > chẳng lạ nhân tình đất kẻ ta . < > khôn khéo chẳng qua thằng có của , < > yêu vì đâu đến đứa không nhà . < > ở đời mới biết cùng thời dễ , < > muôn sự cho hay nhịn cũng qua . < > cơ tạo có đi thời có lại , < > vạch vôi lấy đó mãi ru mà .
Thế tình đối với người nghèo
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
vận chuyển cơ trời nghĩ cũng màu , < > chắc rằng ai đói , chắc ai giàu . < > kể đâu miệng thế khi yêu ghét , < > được mấy lòng người có trước sau . < > cuối tết mới hay rằng sớm muộn , < > giữa vời sao đã biết nông sâu ? < > hãy xem trời đất thời liền rõ , < > dầu nắng dầu mưa có mãi đâu !
Thế tình đen bạc
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
đ .. mẹ nhân tình đã biết rồi ! < > lạt như nước ốc bạc như vôi . < > tiền tài hai chữ son khuyên ngược , < > nhân nghĩa đôi đường nước chảy xuôi . < > chân có chẹt rồi thời há miệng , < > vòng chưa thoát khỏi đã cong đuôi . < > dám xin các bác phen này nữa , < > nấu xáo xin đừng nấu xáo vôi .
Thế tình bạc bẽo
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
bầu kinh sử với níp kim cương , < > thầy tớ đều qua một chuyến giang . < > dặm hội gia tề thầy đủng đỉnh , < > tòa vàng núi ngọc tớ nghênh ngang , < > thầy sao chẳng nhớ lời hàn dũ , < > tớ hãy còn căm chú thủy hoàng . < > trong cõi trần hoàn thầy với tớ , < > thầy về tôi phật tớ tôi vương .
Thầy và tớ
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
vốn hễ anh hùng mới có nghèo < > sao mà ta lại trải trăm chiều ? < > trái mùa , nghiệp cũ không nên bỏ < > ế chợ , nghề nhà cũng phải theo < > những giữ miệng đà không muốn nói < > làm sao bụng lại cứ thường trêu ? < > suy ra mới biết rằng hay dở < > kể trước như ta dáng cũng nhiều
Than cảnh nghèo
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
tết nhất anh ni ai nói nghèo < > nghèo mà lịch sự , đố ai theo ! < > bánh chưng chất chật chừng ba chiếc < > rượu thuốc ngâm đầy độ nửa siêu < > trừ tịch kêu vang ba tiếng pháo < > nguyên triêu cao ngất một gang nêu < > ai xuân , anh cũng chơi xuân với < > chung đỉnh ơn vua ngày tháng nhiều
Tết nhà nghèo
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
cho hay trống thủng có làng bưng < > đã dễ rồi còn muốn dễ dưng < > mặc sức đâm thùng và tháo đáy < > tha hồ tráo đấu lại lường thưng < > khéo đem muối nọ toan gieo biển < > nghĩ rút dây kia sợ động rừng < > xấu máu xin đừng ăn của độc < > rượu làng thì uống rượu mua đừng
Phường danh lợi
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
nói phô nghe cũng giỏi con giai < > vì nỗi không tiền hóa dở ngài < > khôn khéo dễ hầu bưng khắp miệng < > khen chê thôi cũng gác ngoài tai < > tính quen mặt đó , đà ghe kẻ < > song biết lòng cho , dễ mấy ai ? < > đã thế thời thôi thôi mặc thế < > đi lâu rồi mới biết đường dài
Phận anh nghèo
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
phụng thờ hương khói bấy nhiêu đông < > một phút làm nên rạng tổ tông < > trống đánh vang lừng miền ấp lý < > tàn bay phấp phới cõi tây đông < > làng trên xã dưới đem đầu lại < > kẻ ngược người xuôi ngoảnh mặt trông < > vận hội khi may đen hóa đỏ < > làm trai như thế sướng hay không ?
Nhà thờ thất hoả
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
cảnh muộn , đi về nghĩ cũng rầu < > trông gương mà thẹn với hàm râu ! < > có từng gian hiểm , mình càng trí < > song lắm phong trần , lụy cũng sâu < > năm ấy đã qua thời chẳng lại < > lộc kia có muộn mới còn lâu < > khi vui giễu cợt mà chơi vậy < > tuổi tác ngần này đã chịu đâu !
Muộn thành đạt
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
tuổi tác tuy rằng chửa mấy mươi < > đổi thay mắt đã thấy ba đời < > ra trường danh lợi , vinh liền nhục < > vào cuộc trần ai , khóc trước cười < > chuyện cũ trải qua đà chán mắt < > việc sau nghĩ lại chẳng thừa hơi < > đã hay đường cái thời ra thế < > sạch nợ tang bồng mới kể ngươi .
Làm quan bị cách Con đường làm quan
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
cho hay thiên hạ khéo xem gương < > hễ khó thời thôi mấy kẻ màng < > miệng nói đã đành mua chuyện ghét < > tay không chưa dễ ép người thương < > khéo khôn ai cũng tranh phần được < > trong sạch ta thời giữ mực thường < > đi lại chẳng qua thời với mệnh < > cũng đừng thắc mắc , chớ lo lưòng .
Khuyên người đời
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
thân bát văn tôi đã xác vờ . < > trong nhà còn biết bán chi giờ ? < > của trời cũng muốn không thang bắc , < > lộc thánh còn mong lục sách chờ . < > thiên tử nhất văn rồi chẳng thiếu . < > nhân sinh tam vạn hãy còn thừa . < > đã không nhất sách kêu chi nữa ? < > ông lão tha cho cũng được nhờ !
Khất nợ thua tổ tôm
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
tám vạn nghìn tư thứ ngỗng nghề , < > thứ nghề áo mũ thứ nghề nghê ! < > mày râu ngắm lại lòng thêm hổ , < > thư kiếm sao đành dạ bỏ bê . < > xanh đỏ giẻ cùi khoe tốt mã , < > phong lưu khỉ gió hót đầy sề . < > xin đừng giở thói văn chương nữa , < > bán chó sao ngoài lại thủ dê ?
Hoạ bài “Than nghề” của Đình Trai
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
lênh đênh một chiếc thuyền nan , < > một cô thiếu nữ một quan đại thần . < > ban ngày quan lớn như thân , < > ban đêm quan lớn tần mần như ma . < > ban ngày quan lớn như cha , < > ban đêm quan lớn rầy rà như con .
Đùa quan đại thần
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Công Trứ
nhân sinh ba vạn sáu nghìn thôi < > vạn sáu tiêu nhăng đã hết rồi ! < > nhắn con tạo hóa xoay thời lại , < > để khách tang bồng rộng đất chơi .
Đời người thấm thoắt
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn tứ tuyệt
Nguyễn Công Trứ
vong linh sớm gặp buổi đời suy < > trăm nét cân đo ít lỗi nghì . < > bóng bọt hình hài vừa lố thấy , < > ngút mây phú quý bỗng tan đi . < > sinh năm mươi tuổi ăn chơi mấy , < > quan bảy tám ngày sướng ích chi . < > e nỗi dạ đài quan lớn hỏi , < > cớ sao xếu mếu cỏi ba tri .
Điếu Phan Công Tòng bài 05
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Đình Chiểu
trời đất đâu mà mãi rứa ru ? < > xin tha nhau với chớ trêu nhau . < > bể đào xông xổ dầu tăm cá , < > mặt nước mông mênh mặc sức bèo . < > đã gớm hôi tay chù chẳng bắt , < > mấy trò liếm mặt chó không trêu . < > quản bao miệng thế lời khôn dại , < > dại trước khôn thời để lại sau .
Dại khôn
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
ơn chúa vun trồng kể xiết bao < > một ngày càng một rấn lên cao < > lưng đeo đai bạc , sương nào nhuốm ? < > đầu đội tàn xanh , nắng chẳng vào < > buồng chất cháu con khôn xiết kể < > nhà nhiều quan khách dễ khuyên chào < > kình thiên một cột giơ tay chống < > dẫu gió lung lay cũng chẳng nao
Cây cau
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
anh em ơi , ba mươi sáu tuổi rồi , khắp đông tây năm bắc bốn phương trời , đâu cũng lừng danh công tử xác ; < > < > trời đất nhé , gắng một phen này nữa , xếp cung kiếm cầm thư vào một gánh , làm cho nổi tiếng trượng phu kềnh .
Câu đối tự thuật: Anh em ơi - Trời đất nhé
https://www.thivien.net/
thơ tự do
Nguyễn
câu đối
Nguyễn Công Trứ
trời đất cho ta một cái tài < > giắt lưng dành để tháng ngày chơi < > dở duyên với rượu khôn từ chén < > trót nợ cùng thơ phải chuốt lời < > cờ sẵn bàn son xe ngựa đó < > đàn còn phím trúc tính tình đây < > ai say , ai tỉnh , ai thua được < > ta mặc ta mà ai mặc ai !
Cầm kỳ thi tửu bài 1 Tự cao
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
ngũ ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
nỗi nọ đường kia , xiết nói năng ! < > đêm nằm không ngủ , biết mần răng ? < > đầu ngành mấy tiếng chim kêu gió < > trước điếm năm canh chó sủa giăng < > phảng phất lòng quê khôn nén được < > mơ màng cuộc thế cũng cầm bằng < > đêm gà eo óc , trời chưa rạng < > tình tự này ai biết hay chăng ?
Cảnh xa nhà
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
kẻ ghét song còn có kẻ ưa , < > nghĩ đâu mà lựa được cho vừa . < > khó giàu đã định thời không oán , < > khôn dại đành hay há dám từ . < > bể học dò nguồn cho chúng trẻ , < > ngày nhàn vui chuyện với người xưa . < > lâng lâng rũ rạch niềm nhân , ngã , < > gẫm thú phồn hoa đáng thế chưa .
Cảm tác lúc về già
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
ăn ở sao cho trải sự đời , < > vừa lòng cũng khó , há rằng chơi ? < > nghe như chọc ruột , tai làm điếc , < > giận đã căm gan , miệng mỉm cười . < > bởi số chạy đâu cho khỏi số ? < > lụy người nên nỗi phải chiều người . < > mặc ai , chớ để điều ân oán , < > chung cục thời chi cũng tại trời .
Cách ở đời Cách ăn ở ở đời
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
xuống ngựa lên xe nọ tưởng nhàn , < > lợm mùi giáng chức với thăng quan . < > điền viên dạo chiếc xe bò cái , < > sẵn tấm mo bưng miệng thế gian .
Thơ đề mo cau
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn tứ tuyệt
Nguyễn Công Trứ
ngày xuân thong thả , tính thờ ơ < > thấy chúng chăn trâu đánh cũng ưa < > tưởng làm ba chữ mà chơi vậy < > bổng chốc lên quan đã sướng chưa !
Thua bạc
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn tứ tuyệt
Nguyễn Công Trứ
chớ thấy người thương , bỗng hở hăm < > phải xem cho kĩ kẻo mà lầm < > chẳng ưa , thoắt chốc ra hờn mát < > không lụy , càng nhiều tiếng nói xâm < > tưởng nỗi nhân tình mà ghét độc < > nghĩ trong thế cục những cười thầm < > thôi thôi chẳng nói chi cho lắm < > vốn hễ ân thâm , oán cũng thâm
Trách đời
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
ngồi buồn mà trách ông xanh , < > khi vui muốn khóc , buồn tênh lại cười . < > kiếp sau xin chớ làm người , < > làm cây thông đứng giữa trời mà reo . < > giữa trời vách đá cheo leo , < > ai mà chịu rét thời trèo với thông .
Vịnh cây thông
https://www.thivien.net/
lục bát
Nguyễn
lục bát
Nguyễn Công Trứ
sự đâu sóng gió nổi cơn đen , < > chín chữ cù lao phải báo đền . < > ân nặng quản chi đành phận thiếp , < > tình thâm âu sẽ chắp duyên em . < > nước non nghìn dặm đôi hàng lệ , < > tâm sự năm canh một bóng đèn . < > ướm hỏi liêu dương người có biết ? < > này là trâm quạt của làm tin .
Hồi 04 - Kiều cậy em thay lời
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Chu Mạnh Trinh
dan díu vì ai luống ngẩn ngơ , < > để ai gió đón lại trăng chờ . < > sông ngân chưa bắc cầu ô thước , < > phận liễu còn e trận gió mưa . < > lựa mối tơ tình năm ngón dạo , < > lập lờ lửa dục một lời thơ . < > giá trong muốn vẹn niềm băng tuyết , < > nào phải trăng hoa khéo ỡm ờ .
Hồi 03 - Kiều thề nguyền với Kim Trọng
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Chu Mạnh Trinh
màu xuân ai khéo vẽ nên tranh , < > nô nức đua nhau hội đạp thanh . < > phận bạc ngậm ngùi người chín suối , < > duyên nay dun dủi khách ba sinh . < > dãy hoa nép mặt gương lồng bóng , < > ngàn liễu giong cương sóng gợn tình . < > man mác vì ai thêm ngán nỗi ! < > đường về chiêng đã gác chênh chênh .
Hồi 01 - Kiều chơi tết thanh minh
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Chu Mạnh Trinh
cuốn ngỏ rèm xuân trải mấy sương , < > sắc tài chi lắm để làm gương . < > công cha bao quản liều thân thiếp , < > sự nước xui nên phụ nghĩa chàng . < > cung oán nỉ non đàn “ bạc mệnh ” , < > duyên nay run rủi lưới tiền đường . < > hai bên vẹn cả tình cùng hiếu , < > đem bắc đồng cân đáng mấy vàng .
Tổng vịnh Truyện Kiều
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Chu Mạnh Trinh
bần tiện song le tính vốn lành < > gặp sao hay vậy , dám đành hanh ? < > phím đàn níp sách là nghề cũ < > quạt gió đèn trăng ấy của riêng < > nhân nghĩa tước trời thì phải giữ < > lợi danh đường nhục cũng nên kinh < > tin xuân đã có cành mai đó < > chẳng lịch song mà cũng biết giêng
Vui cảnh nghèo
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
đoái xem văn võ cả hai hàng , < > bên văn sang bên võ cũng sang . < > dù tía vơng xanh , văn đủng đỉnh , < > gươm vàng thẻ bạc , võ nghênh ngang . < > văn dìu cánh phượng yên trăm họ , < > võ thét oai hùm dẹp bốn phương . < > gặp hội thái bình văn trước võ , < > võ đâu dám sánh khách văn chương !
Vịnh văn võ
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
những nghĩ xa gần khéo gớm thay ! < > sự đời tráo trở giống bàn tay ! < > hãy xem gương trước to tày liếp , < > mà biết lòng người mỏng tựa mây . < > những tiếng bất chì nghe đã chán , < > mấy điều cạnh khóe nói thêm gay . < > ở ăn cũng tưởng ( nghĩ ) về sau với , < > trời hãy còn cao , đất hãy dày !
Vịnh sự đời
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
đương cơn khổ nhục , lắm người khinh , < > vốn hễ làm người , có nhục vinh . < > vận đỏ , ghe người cho muối cá , < > hồi đen , lắm kẻ xóc xương kình . < > đại nhân bao quản nhời chênh lệch , < > quân tử khôn từ chốn đá đanh . < > thôi hẵng đợi trời bình trị đã , < > gặp thời vỗ cánh sẽ ra danh !
Vinh nhục Đợi thời
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
nghĩ lại thì trời vốn cũng sòng , < > chẳng vì rét mướt bỏ mùa đông . < > mây về ngàn hống đen như mực , < > gió lọt rèm thưa lạnh tựa đồng . < > cảo mực hơi may ngòi bút rít , < > phím loan cưởi nhuộm sợi tơ chùng . < > bốn mùa ví những xuân đi cả , < > góc núi ai hay sức lão tùng .
Vịnh mùa đông
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
danh chẳng ham mà lợi chẳng mê < > ấy gan hay sắt , hỡi di , tề ? < > gặp xe vua võ , tay giằng lại < > thấy thóc nhà chu , mặt ngoảnh đi < > cô trúc , hồn về mây ngụt ngụt < > thú dương , danh để đá tri tri ( trơ trơ ) < > cầu nhân ắt được nhân mà chớ < > chẳng trách ai chi , chẳng oán chi
Vịnh Di, Tề
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
biền , nam , khởi , tử , chẳng vun trồng , < > cao lớn làm chi những thứ vông . < > tuổi tác càng già , già xốp xáp , < > ruột gan không có , có gai chông . < > ra tài lương đống không nên mặt , < > dựa chốn phiên ly chút đỡ lòng . < > đã biết nòi nào thì giống nấy , < > khen cho rứa cũng trổ ra bông !
Vịnh cây vông
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ
chẳng phải rằng ngây , chẳng phải đần < > bởi vì nhà khó hóa bần thần < > mấy đời thầy kiện mà thua mẹo < > nghĩ phận thằng cùng phải biết thân < > số khá , bĩ rồi thời lại thái < > cơ thường , đông hết hẳn sang xuân < > giời đâu riêng khó cho ta mãi < > vinh nhục dù ai cũng một lần
Vịnh cảnh nghèo
https://www.thivien.net/
bảy chữ
Nguyễn
thất ngôn bát cú
Nguyễn Công Trứ