label
int64 0
2
| premise
stringlengths 15
288
| hypothesis
stringlengths 5
164
|
---|---|---|
1 | I va dir: Mama, soc a casa. | Va trucar a la seva mare tan bon punt va baixar de l'autobús escolar. |
2 | I va dir: Mama, soc a casa. | No va dir ni una paraula. |
0 | I va dir: Mama, soc a casa. | Li va dir a la seva mare que havia arribat a casa. |
1 | No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington. | No he estat mai a Washington, així que quan m'hi van destinar em vaig perdre quan intentava trobar el lloc. |
2 | No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington. | Sabia exactament què havia de fer quan anava cap a Washington. |
0 | No sabia a què anava ni res, així que havia de presentar-me a un lloc designat a Washington. | No estava del tot segur del que anava a fer, així que vaig anar a Washington on m'havien destinat per informar. |
2 | No hi va poder anar. | Va ser el primer a ser convidat i va gaudir de l'experiència. |
0 | No hi va poder anar. | No se li va permetre assistir-hi. |
1 | No hi va poder anar. | No se li va permetre anar a la inauguració del museu. |
0 | I estava com bé, i això va ser tot! | Després que jo digués que sí, es va acabar. |
2 | I estava com bé, i això va ser tot! | Vaig dir que no i es va allargar i allargar. |
1 | I estava com bé, i això va ser tot! | Quan vaig dir que sí, vam decidir que ens casaríem aquell dia. |
2 | Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho. | Ho vaig entendre bé des del principi. |
1 | Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho. | Estava intentant entendre on anaven a parar els diners. |
0 | Jo simplement estava allà intentant esbrinar-ho. | Estava intentant entendre-ho. |
2 | I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs. | Van continuar fent visites cada dia. |
0 | I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs. | Ja no van visitar la família. |
1 | I, bé, d'alguna manera van deixar de visitar la família perquè simplement estaven segurs que serien blancs. | Van deixar de visitar la família quan van començar les tensions racials. |
2 | I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs. | La germana de l'àvia era blanca i es va traslladar a Texas. |
0 | I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs. | La germana de l'àvia no era blanca. |
1 | I l'àvia solia explicar la història de com la seva germana i el marit de la seva germana van decidir que anirien a viure a la ciutat, a Augusta, i fer-se passar per blancs. | La germana de l'àvia no era blanca, però volia ser-ho per poder anar a l'escola. |
0 | Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa. | Santo va viure a Nova York i va treballar en el regulador d'O2 alt. |
1 | Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa. | Santo es va especialitzar en seguretat contra incendis perquè era un tema que li agradava. |
2 | Michael Santo de, de Firewell and Company, de Buffalo, NY, va ser el que va fabricar, va inventar el regulador d'O2 alt abans que muntessin el control del foc a l'estufa. | Santo va treballar per a Disney i operava les tasses de te. |
2 | Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats. | El seu pare mai havia tingut res en la seva vida. |
1 | Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats. | El seu pare era propietari de 2.000 acres de terres de conreu. |
0 | Però era, ja ho saps, en molts aspectes, com el fill d'un propietari de plantació, perquè era el fill d'aquest tipus que tenia moltes propietats. | El seu pare tenia moltes propietats. |
2 | Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger. | No tenia feina, així que em vaig quedar totes les caixes a casa. |
1 | Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger. | Vaig enviar les caixes al Japó. |
0 | Però la meva feina era posar-hi paracaigudes i salvavides quan el carreguéssim i ens dirigíssim a una ubicació a l'estranger. | Les vaig enviar. |
1 | I és així com, eh, m'hi vaig embolicar. | Em vaig assegurar que la sivella estigués ben ajustada per estar segur. |
2 | I és així com, eh, m'hi vaig embolicar. | Així és exactament com em vaig desenganxar. |
0 | I és així com, eh, m'hi vaig embolicar. | Així és exactament com estava collat. |
2 | I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries. | Era tan fidel i simpàtic. |
1 | I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries. | L'odiava perquè era molt arrogant. |
0 | I era un faldiller, i sí, era com allà fora. I, ah, doncs, ja saps, no m'agradava, però de totes maneres aquestes són les meves històries. | Jo no era un fan seu. |
2 | Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol. | Tots els instruments de l'avió estaven intactes. |
1 | Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol. | Va ser difícil treure'l. |
0 | Quan estiro, quan ell estira el dosser perquè comenci a treure'l, assenyala dos instruments al costat esquerre de l'avió que realment s'havien fos durant el vol. | Alguns instruments de l'avió es van fondre. |
1 | I ella realment no ho entenia. | Per desgràcia, no va ser capaç d'entendre-ho amb claredat a causa d'una barrera lingüística. |
0 | I ella realment no ho entenia. | En efecte, ella no ho va comprendre. |
2 | I ella realment no ho entenia. | Ella sabia exactament de què estàvem parlant. |
0 | Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret. | No la vaig sentir quan ho va dir a la resta. |
2 | Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret. | Vaig sentir tot el que va dir. |
1 | Potser ho va dir a tothom i jo no estava parant atenció en aquell moment en concret. | En aquell moment estava parlant amb una altra persona. |
1 | Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves. | Un parell d'avions es van perdre a causa del mal temps. |
0 | Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves. | Es van perdre un parell d'avions. |
2 | Només vam perdre dos o tres avions mentre érem allà, i en fase de proves. | Mai no hem perdut cap avió. |
2 | Necessito que facis una cosa per mi. | No necessito ajuda. |
1 | Necessito que facis una cosa per mi. | És una gran feina que he de fer. |
0 | Necessito que facis una cosa per mi. | Necessito fer una cosa. |
0 | Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora. | Recorre més de 20.000 milles en una hora. |
2 | Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora. | Només recorre 10.000 milles en una hora. |
1 | Paracaigudes de tipus diferents, totalment diferents i en un ocell que vola a tres vegades la velocitat del so, a més de 22.000 milles per hora. | El jet recorre 20.000 milles en una hora. |
2 | Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2. | Rudolph Anderson no era enlloc, així que només teníem un U2. |
0 | Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2. | Rudolph Anderson va formar part de tres U2. |
1 | Va ser el que teníem, Rudolph Anderson en una, una formulació de tres U2. | Vam tenir la sort que Rudolph Anderson ens ajudés amb els U2. |
2 | Ella encara era allà dins. | Va marxar sense deixar rastre. |
0 | Ella encara era allà dins. | Encara era per la zona. |
1 | Ella encara era allà dins. | Ens pensàvem que se n'havia anat, però es va quedar. |
2 | També, oh, deixa'm explicar això. | No cal que m'ocupi d'això. |
0 | També, oh, deixa'm explicar això. | Miraré això. |
1 | També, oh, deixa'm explicar això. | Miraré aquests informes. |
1 | Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant. | Havíem de mirar l'avió que volava. |
0 | Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant. | Havíem de mirar el que volava. |
2 | Però, de sobte, ens van cridar perquè miréssim què estava volant. | Ens van dir que no miréssim a fora. |
2 | Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així. | Tenia massa por de cremar alguna cosa, així que només el purgava. |
0 | Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així. | Cremava el paper. |
1 | Esquinçava el paper i el posava sobre la sorra, la sorra del cendrer, l'encenia i el cremava, i després remenava les cendres així. | Escrivia un somni al paper i després el cremava. |
1 | Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord. | La Ramona ha viscut tota la vida a Concord. |
2 | Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord. | La Ramona no ha estat mai a Concord. |
0 | Heu de trucar a la Ramona de Concord. Tingueu en compte que està en una oficina, en realitat està amb un client, a l'altra banda de la ciutat. Nosaltres som a Monroe, ella és a Concord. | La Ramona es troba a Concord. |
0 | Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials. | Vaig estar a Activitats Especials durant anys. |
2 | Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials. | Mai no he tingut feina. |
1 | Això és únic perquè vaig passar uns 16 anys de la meva carrera a Activitats Especials. | La meva feina preferida era a Activitats Especials. |
2 | Crec que per això ho recordo. | No ho recordava gens. |
1 | Crec que per això ho recordo. | Probablement per això vaig recordar el seu nom. |
0 | Crec que per això ho recordo. | Probablement per això ho recordava. |
2 | I et fa sentir realment malament. | Et fa sentir molt bé. |
0 | I et fa sentir realment malament. | Et fa sentir fatal. |
1 | I et fa sentir realment malament. | Et trobes millor al cap d'una hora. |
1 | No t'hi has de quedar. | Pots anar a casa si vols. |
0 | No t'hi has de quedar. | Pots marxar. |
2 | No t'hi has de quedar. | Has de quedar-te en aquest lloc exacte! |
2 | Va ser, va ser un dia bastant espantós. | Va ser un dia relaxant. |
1 | Va ser, va ser un dia bastant espantós. | Va ser realment espantós quan el tornado va arribar a la ciutat. |
0 | Va ser, va ser un dia bastant espantós. | Aquell dia m'espantava molt. |
0 | I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger. | Cada vegada era més ràpid. |
2 | I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger. | Va semblar que trigava una eternitat. |
1 | I, bé, les velocitats van ser cada cop més i més altes, fins que ens vam desplegar a l'estranger. | La velocitat em posava nerviós. |
1 | Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May. | El general May i els pilots s'ho van passar molt bé visitant l'oficina. |
2 | Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May. | El general May no va anar mai a l'oficina del president Kennedy. |
0 | Doncs bé, jo, de totes maneres, aquests són els tres pilots de l'U2 que l'oficina del president Kennedy a Washington amb el general May. | Aquest és el general May i tres pilots de l'U2 a l'oficina del president Kennedy. |
2 | Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata? | No puc beure llet. |
0 | Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata? | Voldria un got de llet amb xocolata. |
1 | Abans de tocar-me el crostó, per què no em deixes prendre un got gran de llet amb xocolata? | M'agradaria beure llet amb xocolata i relaxar-me una mica, perquè sé que m'he equivocat. |
0 | I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà. | Podeu continuar després d'introduir-ho tot. |
1 | I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà. | Podeu continuar un cop hàgiu introduït la informació a la base de dades. |
2 | I després, un cop ho hàgiu introduït tot, podeu continuar des d'allà. | Hauries de parar ara mateix. |
1 | Però, pensa-hi. | Hi penso sovint. |