gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
male | And I need you to be honest with the answer. | Y necesito que la respuesta sea honesta. |
male | So this already, I think, is tremendously useful in all kinds of medicine. | Así que esto ya es, creo, tremendamente útil en todas las ramas de la medicina. |
female | In terms of suitable building materials for my school, I didn't have to look far. | Para los materiales sostenibles de edificación no tuve que indagar mucho. |
male | And so he did. | Y así lo hizo. |
female | I don't think in language. | No pienso con palabras. |
female | I'm talking about pollution. | Estoy hablando de la contaminación. |
male | Thanks a lot. | Muchas gracias. |
neutral | It's not about our ridiculous passion for hormones, our insistence on having bigger food, better food, singular food. | No se trata de nuestra ridícula pasión por las hormonas, nuestra insistencia en tener alimentos más grandes, mejores alimentos, únicos. |
male | What I wanted to show you was these points of interest over here on top of the image because what that gives you a sense of is the way, if you're actually on the spot, you can think about this, this is taking a step in addition to augmented reality. | Lo que quería enseñarles eran los puntos de interés de la parte superior de la imagen porque esto es lo que nos da la sensación de que en realidad uno está en ese lugar piensen en esto esto es dar un paso más en la realidad aumentada. |
female | When he found out, he and his wife were shocked and horrified, and they wound up writing an op-ed for a newspaper, saying that it was up to all of us to learn everything we can about the labor and supply chains of the products that we support. | Cuando se enteró, él y su esposa se conmocionaron y horrorizaron, y escribieron un artículo de opinión para un periódico, diciendo que todos debíamos aprender todo lo que pudiéramos de la mano de obra y suministro de los productos que consumimos. |
female | He wanted to estimate N, the number of communicative civilizations out there in our galaxy, and he included in there the rate of star formation, the rate of planets, but crucially, intelligence. | Quiso estimar N, el número de civilizaciones comunicativas allá afuera en nuestra galaxia. Incluyó ahí la tasa de formación de estrellas, la tasa de planetas, pero crucialmente, inteligencia. |
neutral | Anyway, so between nothingness and the fullest possible reality, various special realities. | Entre la nada y la mayor realidad posible, hay realidades especiales. |
female | It's so hard to bear when the few people you cannot live without die. You'll never get over these losses, and no matter what the culture says, you're not supposed to. | Es muy difícil de soportar cuando las pocas personas sin las cuales uno no puede vivir, mueren Nunca supera esas pérdidas, y no importa lo que diga la cultura, no se supone que lo haga. |
female | We see the pulse and the seasonal activities that these animals are going on. | Vemos el pulso y las actividades estacionales que realizan estos animales. |
male | It may look like a plane with a fancy paint job, but I packed it with over 1,000 kilos of high-tech sensors, computers, and a very motivated staff of Earth scientists and pilots. | Puede parecer un avión lujoso pero está equipado con más de 1000 kilos de sensores de alta tecnología, computadoras, y un personal muy motivado de científicos terrestres y pilotos. |
male | In that sense, yes. So this was my nature. | Así que, así que esta era mi naturaleza. |
neutral | Everybody could go and listen, you know, ordinary people, even the sultan, Muslims and non-Muslims. | Todos podían ir y escuchar, ustedes saben- gente común, hasta los sultanes, musulmanes y no-musulmanes. |
neutral | And in the other case, the sperm is carrying an X chromosome, meeting the X chromosome of the egg. | Y, en el otro caso, el cromosoma X del esperma se une al cromosoma X del óvulo. |
female | SK: And breathe in, And let it all go. | SK: Y respiren, y dejen que todo fluya. |
neutral | And this is what you learn when you learn a language as a child. | Es lo que asimilas cuando aprendes un idioma desde la niñez. |
male | My mom takes three elements: a bit of information, which is between my father and my mom in this case, raw elements and energy in the same media, that is food, and after several months, produces me. | Mi mamá toma tres elementos: un poco de información, que está entre mi padre y mi madre, en este caso, materia prima y energía en el mismo medio, que es la comida, y después de varios meses, me produce. |
female | These are female and male stem cells. | Estas son células madre de hombres y mujeres. |
male | Woman 2: I'm a little bit confused. | Mujer 2: Estoy un poco confundida. |
neutral | A lot of kids want to be millionaires. | Ahora muchos niños me dicen que quieren ser millonarios. |
neutral | It turns out that human drivers make mistakes that lead to traffic accidents about once every 100,000 miles in America. In contrast, a self-driving system is probably making decisions about 10 times per second, so order of magnitude, that's about 1,000 times per mile. So if you compare the distance between these two, it's about 10 to the eighth, right? | Resulta que los conductores humanos cometen errores que llevan a accidentes de tránsito aproximadamente una vez cada 160 000 km en EE.UU. Un sistema de autoconducción, por el contrario, quizá toma decisiones unas 10 veces por segundo, por lo que el orden de magnitud es de unas 1000 veces cada 1,6 km. Si se compara la distancia entre estos dos, es de 10 a la octava, ¿no? |
female | The green movement significantly inspired the world. | El movimiento verde inspiraba al mundo considerablemente. |
neutral | ESD: Since hymens come in every shape and form, it is difficult to know if a dent or a fold in it is there because of previous damage or if it's just a normal anatomical variant. | ESD: Dado que los hímenes vienen en todas las presentaciones y formas, es difícil saber si hay una abolladura o un doblez debido a un daño anterior o si solo es una variante anatómica normal. |
neutral | We have the databases. | Tenemos las bases de datos. |
male | It's not like I can just check it in the lab. | No es como hacer un control de laboratorio. |
female | I wondered, what was he thinking? | Y pensé, ¿que estará pensando? |
female | The second thing that happened is that I spent the day in the Camden, New Jersey police department. | Lo segundo que sucedió es que pasé el día en el departamento de policía de Camden, Nueva Jersey. |
female | I have no other choice in the matter. | No tengo otra opción en el asunto. |
female | And that's what brought me here today, because today, we are facing a global learning crisis. | Y eso es lo que me trajo aquí hoy, porque hoy nos enfrentamos a una crisis mundial de aprendizaje. |
male | I had the chance a little while back to ride in the Google autonomous car, which is as cool as it sounds. | Hace poco tuve la oportunidad de probar el auto autónomo de Google, tan divertido como suena. |
female | My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood and we found out that our couchsurfing host for the night was an 18-year-old girl, still living at home, and her family were all undocumented immigrants from Honduras. | Mi equipo una vez llevó nuestra camioneta hasta un barrio muy pobre de Miami y nos dimos cuenta de que nuestro anfitrión de 'couchsurfing' para la noche era una chica de 18 años de edad, que todavía vivía con sus papás y todos en su familia eran inmigrantes indocumentados de Honduras. |
male | This is whale meat that I photographed in a grocery store in Tokyo, or is it? In fact, what we did a few years ago was learn how to smuggle a molecular biology lab into Tokyo and use it to genetically test the DNA out of whale meat samples and identify what they really were. And some of those whale meat samples were whale meat. Some of them were illegal whale meat, by the way. | Esta es carne de ballena que fotografié en una tienda de abarrotes en Tokyo - o no lo es ? de hecho, lo que hicimos hace unos años atrás, fue aprender a escondernos en un laboratorio de biología molecular en Tokyo y usarlo para testear genéticamente el DNA de ejemplos de carne de ballena e identificar lo que realmente eran. |
male | I should clarify that. | Debo dejar claro eso. |
neutral | And democracy was the political innovation which protected this freedom, because we were liberated from fear so that our minds in fact, whether they be despots or dogmas, could be the protagonists. | Y la democracia fue la innovación política que protegió esta libertad, debido a que fuimos liberados del miedo para que nuestras mentes de hecho, ya fueran déspotas o dogmáticas, pudieran ser las protagonistas. |
neutral | Public opinion polls consistently show that significant proportions of the American people don't believe the climate is warming due to human activities, don't think that there is evolution by natural selection, and aren't persuaded by the safety of vaccines. | Las encuestas sobre la opinión pública muestran que una gran mayoría de los estadounidenses no creen que el cambio climático sea debido a las actividades humanas, que haya una evolución por selección natural y no están convencidos de que las vacunas son seguras. |
male | I'm a physician trained in infectious diseases, and following my training, I moved to Somalia from San Francisco. | Soy médico especialista en enfermedades infecciosas, y después de mi formación, me trasladé a Somalia desde San Francisco. |
male | I drop the cards and you, which size? | Dejo caer las cartas y tú ¿qué talla? |
male | So it seemed to me that somebody had to work on that last mile, and it was dumb luck. | Así que me pareció que alguien tenía que trabajar en ese último kilómetro, y fue pura suerte que nosotros estuviéramos trabajando en los iBOT. |
neutral | Our left hemisphere thinks linearly and methodically. | Nuestro hemisferio izquierdo piensa lineal y metódicamente. |
female | We've spent too much time watching David Attenborough documentaries where the nature is really sexy, and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door, the nature of the street tree. | Hemos pasado demasiado tiempo viendo documentales de David Attenborough donde la naturaleza es muy bonita. y olvidamos la naturaleza que está literalmente justo fuera de nuestra casa, la naturaleza del árbol de la calle. |
male | The crows learn that all they have to do is show up, wait for the coin to come out, put it in the slot, then get their peanut. | Los cuervos aprenden que todo lo que tienen que hacer es llegar esperar que salga la moneda, ponerla en la ranura y que entonces consiguen su maní. |
neutral | He looks like he's on a stakeout but he does this for many, many, many hours a day. | Parece estar vigilando pero hace eso muchas, muchas horas al día. |
female | I mean, let's just put it out there, face the fact that women are, in a time when we have more open doors, and more opportunities, are still not getting to the leadership positions. | Es decir, vamos a ponerlo allí, enfrenten el hecho de que las mujeres, en un tiempo cuando tenemos más puertas abiertas y más oportunidades, todavía no están obteniendo las posiciones de liderazgo. |
male | I have here what we call the paradigms. | He aquí lo que llamamos los paradigmas. |
female | Now, one contemporary did write that the chapel was too beautiful to not cause controversy. | Un contemporáneo escribió que la capilla era tan hermosa, que era imposible no generar controversia. |
male | Some ten thousand community health workers risked their own lives to help hunt down this virus and stop it in its tracks. | Una comunidad de 10 000 trabajadores de la salud arriesgó sus vidas para ayudar a atrapar el virus y detenerlo en el camino. |
male | GB: Followed my sword and swallow. | GB: Ahora mi sable tragaré. |
female | For each of these, there are thousands of other incredibly important discoveries made by my colleagues, that do not make headlines. | Para cada uno de estos, mis colegas han descubierto miles de cosas muy importantes, que no aparecen en los titulares. |
female | It is very tough. | Es muy difícil. |
male | You wonder, "Can I change something about my lifestyle?" | Uno se pregunta: "¿Puedo cambiar algo en mi estilo de vida?" |
female | Now, everything I've shown you so far are regions that are involved in different aspects of perception, vision and hearing. | Ahora, todo lo que he mostrado hasta ahora son regiones involucradas en diferentes aspectos de la percepción, visual y auditiva. |
neutral | Some of you may even have some walking involved, because you're perusing grocery store shelves, or something like that. | Incluso algunos pueden pensar que hay que caminar, como cuando examinas los estantes del supermercado o algo parecido. |
male | And so my work, really, is trying to understand the character of that Mesozoic radiation compared to the Cenozoic radiation to see what mysteries we can understand from dinosaurs and from other animals about what life on drifting continents really can tell us about evolution. | Así que mi trabajo es, realmente, tratar de comprender la naturaleza de esa propagación Mesozoica comparada con la propagación Cenozoica para ver qué misterios podemos comprender de los dinosaurios y otros animales en relación a a qué es lo que la vida en continentes a la deriva puede decirnos realmente acerca de la evolución. |
male | You can see on the microscope slide here, that's what's happening in real time. | Pueden ver en el portaobjetos lo que sucede en tiempo real. |
female | In fact, they would contrast science with faith, and they would say belief is the domain of faith. | De hecho, contrastan la ciencia con la fe y dicen que la creencia se relaciona con la fe. |
male | And I came back afterward on the sled of the helicopter back. | Y luego volví en el patín de un helicóptero. |
female | To build these companies that we want in our community, we need a few things. We're going to need money, people and training. | Para crear estas empresas que queremos en nuestra comunidad, necesitamos algunas cosas: dinero, gente y entrenamiento. |
male | I had to make that decision. | Tuve que tomar esa desición. |
female | And underrepresented minorities make up only four percent. | Y las minorías subrepresentadas son solo el 4 %. |
male | And he said, "As God as my witness, I've had a center like this in my mind for 25 years and you've built it. | Y él dijo: “Como Dois es mi testigo, yo he tenido un centro así en mente por 25 años y tú lo construiste. |
male | Any of you get really freaked out by that? | ¿Alguien se alteró mucho con ella? |
male | Even though I am a mathematician, I look at this with marvel of how do these instruction sets not make these mistakes as they build what is us? | Si bien soy matemático, observo maravillado cómo estas instrucciones no se equivocan al construir lo que somos. |
female | I had told them, or their friends had told them, that along with the list of the three things they wanted fixed, I needed their photo, their name and their date of birth. | Yo les había dicho --o sus amigos les habían dicho-- que, además de la lista con las tres cosas que querían solucionar, debían mandarme una foto, el nombre y la fecha de nacimiento. |
neutral | So these guys can't play pool because the robots don't have arms, but they can heckle the guys who are playing pool and that can be an important thing for team bonding, which is kind of neat. | Y estos tipos no pueden jugar al billar porque los robots no tienen brazos, pero pueden coordinar a los tipos que están jugando al billar y eso puede ser algo importante para la unión de equipo, que sea algo ordenado. |
male | So one of the best parts of my job is working with really great patients who are also our research collaborators. | Una de mis mejores tareas es trabajar con pacientes maravillosos que a la vez son colaboradores. |
neutral | And unwanted pregnancies and things like that, which young people listen to better from other youth, rather than adults. | Y sobre embarazos no deseados y cosas así, sobre cuales los jóvenes escuchan mejor a otros jóvenes, en vez de a los adultos. |
female | The thing is, I think we should give ourselves a break. | Creo que debemos darnos un respiro. |
male | And I'm going to tell you about the Richard Feynman that I knew. | Voy a contarles sobre el Richard Feynman que conocí. |
female | Cryptocurrencies are the first step to a world with a global programmable money. | Las criptomonedas son el primer paso a un mundo con un dinero programable global. |
female | You look at Pat, you look at other leaders, you look at these speakers, look at yourself, because everyone, everyone, can do something extraordinary. | Si ves a Pat, ves otros líderes, ves a esos ídolos, te ves ti misma, porque todo el mundo, cada uno de nosotros, puede hacer algo extraordinario. |
female | So if this were to translate into humans, we might be able to protect people who are predictably at risk against stress-induced disorders like depression and PTSD. | Entonces si trasladamos esto a humanos, podríamos ser capaces de proteger a personas que estén previsiblemente en riesgo de trastornos inducidos por el estrés como la depresión y el TEPT. |
female | And actually, microbes are already an integral part of our everyday lives. | De hecho, los microbios ya son una parte integral de nuestra vida diaria. |
male | "Calculate" asks, "What feeling am I having right now, and how intense is it on a scale of one to 10?" | "Calcula" plantea: "¿Qué sensación estoy teniendo ahora y qué tan intensa es en una escala de 1 a 10?" |
male | You can't look at this and say, "Now I see reality as it is." | No pueden verlo y decir: "OK, ahora veo la realidad tal cual es." |
male | I can't; you can't, as individuals; but we can change the world. | Tú no puedes, yo no puedo, individualmente, pero podemos cambiar el mundo. |
female | In the work I've shown so far, whether it was drones or genetic crimes, these stories describe troubling futures with the intention of helping us avoid those futures. | En el trabajo que he mostrado hasta ahora, sean drones o crímenes genéticos, se describen historias de futuros preocupantes para ayudarnos a evitar esos futuros. |
male | I will show how the capillary action works, how it feeds, I'll be able to get all the cells inside that stem. | Mostraré como funciona la capilaridad, como alimenta. Capturaré todas las células del tallo. |
male | Why am I asking all of these business questions, instead of just showing them pages? | ¿Porqué estoy preguntándole todas estas preguntas de negocios, en lugar de simplemente mostrarle páginas? |
male | He had put it together, combined it into something more interesting than the original pieces and then he'd put it into this software, which I think his son developed, originally, and produces this wonderful presentation. | Los juntó a todos, los combinó en algo más interesante que las partes originales y luego los puso dentro de este software, desarrollado originalmente, creo, por su hijo y produjo esta presentación maravillosa. |
female | The Romans had the same idea, but they called that sort of disembodied creative spirit a genius. | Los Romanos tenían la misma idea, pero llamaban a este espíritu creativo incorpóreo un genio. |
male | We tend to do any technology that we think is sufficiently important; we'll typically do it twice. | Tendemos a cubrir cada tecnologia que creemos que es suficientemente importante dos veces. |
male | But what I find really fascinating is what happens when architects and planners leave and these places become appropriated by people, like here in Chandigarh, India, the city which has been completely designed by the architect Le Corbusier. | Pero lo que encuentro realmente fascinante es lo que pasa cuando se van los arquitectos y diseñadores y es la gente la que se apropia de estos lugares, como aquí en Chandigarn, India, una ciudad completamente diseñada por el arquitecto Le Corbusier. |
female | The creek had been culverted under the parking lot. | El riachuelo estaba canalizado bajo el estacionamiento. |
male | I was devastated. | Yo quedé deshecho. |
female | And at first I was shocked to find myself inside of a silent mind. | Y al principio, me sorprendí por el hecho de encontrarme dentro de una mente en silencio. |
neutral | You know what? | ¿Saben qué? |
male | Wouldn't it be awesome if you could, for the first time, get eyewear that actually fits you perfectly and doesn't require any hinge assembly, so chances are, the hinges are not going to break? | No sería fantástico si pudiera, por primera vez, tener gafas que te queden perfectamente bien y no requiera ningún juego de bisagras, así lo más probable es que las bisagras no se van averiar? |
male | I mean, anything that we can quantify, we have hundreds of different measurements of different, information-related measurements, capacity, adoption rates, and they basically double every 12, 13, 15 months, depending on what you're looking at. | Quiero decir, cualquier cosa que podamos cuantificar, tenemos cientos de diferentes mediciones de diferentes medidas relacionadas con la información, tasas de capacidad, adopción, y básicamente se duplican cada 12, 13, 15 meses, dependiendo de lo que estemos observando. |
male | I propose we look to nature. | Propongo que nos fijemos en la naturaleza. |
female | I suppose you think you're famous? Are you famous? | Supongo que crees que eres famosa ¿eres famosa? |
female | Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights. | Hace dos mil años esos griegos tuvieron ideas potentes. |
male | And it can be the source of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets. | Y puede ser la fuente de enormes lamentos e infelicidad a largo plazo. |
male | But when it comes to lying and what we want to do with our lives, I think we can go back to Diogenes and Confucius. | Pero cuando se trata de la mentira y lo que queremos hacer con nuestras vidas, creo que podemos volver a Diógenes y Confucio. |
male | And we are last place in so many things, for example, social factors. | Y estamos en el último lugar de tantas cosas por ejemplo, en factores sociales. |
neutral | So how do you go from multiple causes to a syndrome that has some homogeneity? | ¿Cómo se va de causas múltiples a un síndrome que tiene cierta homogeneidad? |
female | But here, taxpayers are footing the bill and what kids are getting is a cold prison cell and a permanent mark against them when they come home and apply for work. | Pero aquí, los contribuyentes pagan la factura y los chicos reciben una celda fría y una marca permanente en su contra cuando llegan a casa y buscan empleo. |