gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.37k
female
Mr President , this is a straightforward case of illegal actions .
Señor Presidente , estamos ante un caso evidente de acción ilegal .
neutral
Mr Tsiakourmas should be released and treated properly and his case should not be a weapon in a propaganda war between Greek and Turkish Cypriots , the latest manifestation of which is about which side has destroyed more of the other 's culture .
El Sr. Tsiakourmas debe ser liberado y tratado de modo apropiado y su caso no debería ser un arma en una guerra de propaganda entre greco y turco-chipriotas , cuya última manifestación es ver qué parte ha destruido más de la cultura de la otra .
female
I am pleased to represent both communities as residents of London , and both deserve equal respect for themselves and their culture .
Me complace representar a ambas comunidades como residentes de Londres y ambas merecen igual respeto para sí y para sus culturas .
female
I refuse to choose one side or the other .
Me niego a elegir entre uno y otro lado .
neutral
Our interest is in a united European Cyprus .
Deseamos una Chipre unida y europea .
female
The EU must get more engaged in the search for a political solution and it should press for mutual respect .
La UE debe involucrarse más en la búsqueda de una solución política y debería presionar a favor del respeto mutuo .
female
We could perhaps give some funding to the preservation of both sides ' cultural monuments .
Podríamos , tal vez , proporcionar algunos fondos para la conservación de los monumentos culturales de ambos lados .
female
But in the meantime Mr Tsiakourmas must not be held hostage .
Pero , mientras tanto , el Sr. Tsiakourmas no debe seguir cautivo .
female
Illegal action is illegal wherever it happens and this case must be solved without it becoming a weapon in a propaganda war .
Un acto ilegal es ilegal ocurra donde ocurra y este caso debe resolverse sin que se convierta en un arma de una guerra de propaganda .
male
on behalf of the Verts / ALE Group . - ( HU ) It is 20 years ago that the uprising of Temesvár ( Timişoara ) began that would lead to the collapse of the ignominious Ceauşescu dictatorship .
en nombre del Grupo Verts / ALE . - ( HU ) Hace 20 años comenzó el levantamiento de Temesvár ( Timişoara ) , que provocaría la caída de la ignominiosa dictadura de Ceauşescu .
neutral
We cannot think back without emotion or subjectivity to the enthusiasm with which Romanians , Hungarians , Germans of Temesvár , people of diverse ethnic groups , religions and communities , joined together bravely to resist tyranny .
No podemos mirar atrás y contemplar sin emoción o subjetividad el entusiasmo con el que rumanos , húngaros , alemanes de Temesvár , personas de distintos grupos étnicos , religiones y comunidades , se unieron valientemente para enfrentarse a la tiranía .
male
It is no arbitrary party political option but above all a moral question for us to condemn unambiguously the disenfranchising , oppressive Communist dictatorship .
No es una opción arbitraria de política de partido , sino , por encima de todo , una cuestión moral por la que debemos condenar sin reservas la privativa y opresiva dictadura comunista .
neutral
It is intolerable and unbearable that in twenty years this has not happened .
Es intolerable e insoportable que en veinte años esto no haya sucedido .
male
Last week Romanian , Hungarian and Bulgarian speakers took part in the public hearing that , in connection with the Prague Declaration , placed the crimes of Communism on the agenda .
La pasada semana rumanos , húngaros y búlgaros participaron en la audiencia pública en cuyo orden del día se incluyó , en relación con la Declaración de Praga , la cuestión de los crímenes del comunismo .
male
The resolution subsequently adopted states the following : the European Community must abandon the double standard that is evident in the different ways in which Nazism and Communism have been judged .
En la resolución aprobada posteriormente se expone lo siguiente : la Comunidad Europea debe abandonar el doble rasero que se hace patente en los distintos criterios con los que se ha juzgado el nazismo y el comunismo .
neutral
Both inhumane dictatorships deserve equal condemnation .
Ambas dictaduras inhumanas merecen la misma condena .
male
I ask the European Parliament to stand in solidarity with the victims of Fascist Communism and to help defeat the enduring legacy of Communism in accordance with the aforementioned moral , historical and political exigencies .
Pido al Parlamento Europeo que afirme su solidaridad con las víctimas del comunismo fascista y ayude a vencer el perdurable legado del comunismo de acuerdo con las exigencias morales , históricas y políticas mencionadas anteriormente .
male
Only in this way can a divided Europe be truly unified and become that which Prime Minister Gordon Brown spoke of yesterday , in relation to the 20th anniversary , as follows : ' My friends , today there is no Old Europe , no New Europe , no East or West Europe , there is only one Europe , our home Europe ' .
Solo así puede una Europa dividida unirse de verdad y llegar a ser lo que dijo el Primer Ministro Gordon Brown ayer , en relación con el 20º aniversario : " Compañeros , hoy ya no hay vieja Europa , ni nueva Europa , ni Europa del Este , ni Europa Occidental , solo hay una Europa : Europa , nuestro hogar " .
male
So be it !
¡ Que así sea !
male
Mr President , we make no secret of the fact that there is a certain amount of disagreement concerning the legal basis for these activities .
Señor Presidente , no ocultamos el hecho de que hay cierto desacuerdo en torno a la base jurídica de estas actividades .
male
However , first I would like to emphasise that nobody has raised any objection to the idea of holding tripartite summits .
Sin embargo , en primer lugar me gustaría subrayar que nadie ha planteado ninguna objeción a la idea de celebrar cumbres tripartitas .
male
Indeed , it was supported by everyone both in Laeken and in Barcelona , so there is no disagreement on that .
En efecto , la idea obtuvo el apoyo de todos , tanto en Laeken como en Barcelona , así que no existe desacuerdo en cuanto a esta cuestión .
male
Nonetheless , there are certain legal problems which are fairly involved .
No obstante , hay ciertos problemas jurídicos que están bastante implicados en la cuestión .
male
In brief , I can say that the Commission proposes to use Article 202 as the legal basis .
En pocas palabras , puedo decir que la Comisión propone utilizar el artículo 202 como base jurídica .
male
The Legal Service of the Council is however of the opinion that this provision cannot be used because it does not give the Council unrestricted decision-making competence .
Sin embargo , el Servicio Jurídico del Consejo es de la opinión de que esta disposición no puede utilizarse porque no concede al Consejo una competencia irrestricta para la toma de decisiones .
neutral
It merely refers to the articles in the Treaty that specify the measures which the Council can take .
Simplemente se refiere a los artículos del Tratado que especifican las medidas que puede tomar el Consejo .
male
And according to the Council 's Legal Service , that does not provide a legal basis .
Y de acuerdo con el Servicio Jurídico del Consejo , eso no supone una base jurídica .
male
And when the Commission proposes that the summit should consist of the Council 's presidency at Head of State and Government level , the Council 's Legal Service believes that the Council ( employment , social policy and health and consumer protection ) is not able to make a decision on the introduction of a summit at Head of State and Government level .
Y cuando la Comisión propone que la cumbre reúna a la presidencia del Consejo a nivel de Jefe de Estado y de Gobierno , el Servicio Jurídico del Consejo cree que el Consejo ( empleo , política social y protección de la salud y del consumidor ) no puede tomar una decisión acerca de la creación de una cumbre a nivel de Jefe de Estado y de Gobierno .
male
This might be able to be solved somehow or other if there is a will to do so .
Este asunto quizás pueda resolverse de alguna manera u otra si hay voluntad de resolverlo .
neutral
Neither does the Council 's Legal Service agree with the Commission 's proposal that the results of the summit - which is to take place the day before the European Council - are to be presented to the European Council in the form of a report .
El Servicio Jurídico del Consejo tampoco está de acuerdo con la propuesta de la Comisión de que los resultados de la cumbre - que tendrá lugar el día anterior al Consejo Europeo - se presenten al Consejo Europeo en forma de informe .
male
It points out that this would contravene the rules on the organisation of the work of the European Council which the Council itself adopted in Seville in June and that it would be contrary to Article 2 of the Council 's Rules of Procedure , which oblige the Council to prepare the European Councils , including the necessary coordination of all the preparatory work .
Señala que esto contravendría las reglas sobre la organización del trabajo del Consejo Europeo , que el propio Consejo adoptó en Sevilla en junio , y que sería contrario al artículo 2 del Reglamento del Consejo , que obliga a este a preparar los Consejos Europeos , incluida la coordinación de todos los preparativos .
male
Moreover , Article 2 sets out time periods for drawing up the provisional agenda of the European Council and the submission of contributions to the discussions and these time periods are not complied with under the proposal .
Además , el artículo 2 establece períodos de tiempo para redactar el orden del día provisional del Consejo Europeo y la presentación de contribuciones a los debates , y no se cumple estos plazos de acuerdo con la propuesta .
male
However , concerning this point I would like to say that it can probably be solved with the right will .
Sin embargo , sobre este punto quisiera decir que probablemente puede resolverse con buena voluntad .
male
It simply requires some further discussion .
Simplemente requiere seguir discutiendo .
male
I believe that the first problem I mentioned , namely the use of Article 202 as the legal basis , is the biggest .
Creo que el primer problema que he mencionado , el uso del artículo 202 como base jurídica , es el mayor problema .
neutral
But let us see whether we can make any progress with it .
Pero veamos si podemos avanzar algo al respecto .
male
I have now given an open and honest account of where the disagreement lies .
Ya he ofrecido una visión abierta y franca acerca de la raíz del desacuerdo .
neutral
Sometimes you want to ask the lawyers if they cannot try to reach agreement before letting us politicians know , but that is probably easier said than done .
A veces queremos preguntar a los abogados si no pueden intentar llegar a un acuerdo antes de comunicárnoslo a los políticos , pero probablemente es más fácil decirlo que hacerlo .
male
Perhaps the Treaty basis is not always equally clear , in which case we have to find a political solution which allows us to do what we want to without it being claimed that we are breaking the rules which form the basis of our work .
Quizás las bases del Tratado no siempre están igualmente claras , en cuyo caso tenemos que encontrar una solución política que nos permita hacer lo que queremos sin que se afirme que estamos rompiendo las reglas que constituyen la base de nuestro trabajo .
male
These were a couple of issues .
Estas eran un par de cuestiones .
male
I can assure Mr Ettl that we are not wasting time .
Le puedo asegurar al Sr. Ettl que no estamos perdiendo el tiempo .
male
However , until we find a correct formal solution we may have to continue with informal summits , that is , follow the informal procedure .
Sin embargo , hasta que encontremos una solución formal correcta , tendremos que seguir el procedimiento informal y continuar con las cumbres informales .
male
I would like to say to Mrs Figueiredo that I am fully aware of what she mentioned concerning the representativeness of the parties , but this has not yet been discussed in detail .
Quisiera decirle a la Sra. Figueiredo que soy plenamente consciente de lo que ha mencionado acerca de la representatividad de los partidos , pero esta cuestión todavía no se ha debatido en profundidad .
male
I do not want to start a major legal debate here in Parliament .
No quiero emprender un debate jurídico a gran escala aquí en el Parlamento .
male
I simply felt that I had a duty to state the reasons why the Council is not yet ready to start a formal dialogue as requested .
Simplemente creía que tenía la obligación de expresar las razones por las que el Consejo aún no está preparado para comenzar un diálogo formal tal como se solicitó .
neutral
However , we are prepared to continue the more informal dialogue until a solution can be found .
Sin embargo , estamos dispuestos a seguir con un diálogo más informal hasta que se encuentre una solución .
female
in writing . - ( RO ) The demographic strategy of the European Union refers to many aspects of a social and economic nature .
por escrito . - ( RO ) La estrategia demográfica de la Unión Europea atañe a numerosos aspectos de naturaleza social y económica .
female
Nevertheless , I would like to emphasize the importance of a coherent youth policy , especially as regards access to the labour market .
En cualquier caso , me gustaría incidir en la importancia de una política de juventud coherente , sobre todo en lo que se refiere al acceso al mercado de trabajo .
female
It is a known fact that , at present , the 25-to-30 age segment is in a relatively small percentage on the European labour market as compared to other population categories .
Es un hecho conocido que , actualmente , el segmento de edades comprendidas entre los 25 y los 30 años participa en el mercado laboral europeo en una proporción relativamente reducida en comparación con otros grupos de población .
female
The European Commission and the Member States should increase the number of legislative initiatives and pilot-programmes in order to facilitate the employment of young people .
La Comisión Europea y los Estados miembros han de ampliar el número de iniciativas legislativas y programas piloto encaminados a facilitar el empleo de los jóvenes .
neutral
Examples of such initiatives could be : providing tax incentives for the companies employing young people or extending the range of flexible labour contracts .
Entre los ejemplos de tales iniciativas podrían figurar : la provisión de incentivos fiscales a las empresas que empleen jóvenes o amplíen la gama de contratos de trabajo flexibles .
female
Secondly , especially in the new Member States , we are dealing with the problem of the regions collectively left by young people .
En segundo lugar , y especialmente en los nuevos Estados miembros , nos enfrentamos al problema de las regiones abandonadas de manera colectiva por los jóvenes .
female
By the structural funds it makes available for the Member States , the European Union 's cohesion policy should create favourable conditions for young people so that they can develop their professional and business projects in the communities they come from .
Mediante los fondos estructurales que pone a disposición de los Estados miembros , la política de cohesión de la Unión Europea debe crear condiciones favorables para los jóvenes , de modo que éstos puedan desarrollar sus proyectos profesionales y empresariales en las comunidades de las que proceden .
female
Member States should supplement the European Union 's financial support by actions such as : priority access of young people to land and dwellings , tax incentives for the enterprising young people or access to subsidized loans for young people 's projects .
Los Estados miembros debe completar las ayudas financieras de la Unión Europea mediante acciones como : el acceso prioritario de los jóvenes al suelo y la vivienda , los incentivos fiscales para los jóvenes emprendedores , y el acceso a créditos subvencionados destinados a los proyectos de los jóvenes .
male
Mr President , it is appropriate today for the European Parliament to turn its attention to Paraguay and express its solidarity with the Paraguayan people , who still face considerable difficulties and uncertainties in their effort to consolidate a democratic regime .
Señor Presidente , es oportuno que el Parlamento Europeo fije hoy su atención sobre el Paraguay y manifieste su solidaridad para con el pueblo paraguayo , que sigue atravesando singulares dificultades e incertidumbres en su esfuerzo por consolidar un régimen democrático .
neutral
The history of Paraguay is one of the saddest and most unjust in Latin America .
La historia del Paraguay es una de las más tristes e injustas de América Latina .
male
For those of us who for many years have sided with the resistance in that country , it is painful to remember how , in the 60s and 70s , there were at least three good reasons to feel sorrow .
Para los que llevamos muchos años alineados con la resistencia de aquel pueblo , es patético recordar cómo ya en los años 60 y 70 lamentábamos al menos tres circunstancias .
male
Paraguay was probably the only country in the world whose population had been practically exterminated during wars with its two neighbours , Argentina and Brazil .
Paraguay , probablemente , era el único país del mundo que había visto su población prácticamente exterminada en un proceso de guerra con sus dos vecinos : Argentina y Brasil .
male
Only women and some old men and children survived those wars .
De aquellas guerras solamente sobrevivieron mujeres y algunos ancianos y niños .
male
At that time , Paraguay was the only country which had considerably more population outside its borders than inside , with exiles , outcasts and emigrants of every type .
Paraguay era , en aquellos momentos , el único país que tenía bastante más población fuera que dentro de sus fronteras , entre exiliados , desterrados y emigrados de todo tipo .
neutral
Lastly , Paraguay held the tragic record of suffering the longest dictatorship in the whole of Latin America , headed by General Stroessner .
Por último , Paraguay ostentaba el triste récord de sufrir la dictadura con más años en el poder de toda América Latina , con el general Stroessner a la cabeza .
male
That dictatorship displayed the most extraordinary cruelty in its repression of any opposition , and at the same time its dictator and his entourage was enormously corrupt , with their monopoly on big business and , in particular , smuggling .
Esa dictadura se había caracterizado por una extraordinaria crueldad en la represión de cualquier opositor , pero también en la máxima corrupción del dictador y su entorno con el monopolio de los grandes negocios y , en particular , del contrabando .
male
The Paraguayan people never gave in .
El pueblo paraguayo no se dio nunca por vencido .
male
For decades the fight continued , embodied in the February revolution , and the so-called febrerismo , one of the brief moments of democracy and hope , which was quickly stamped out , firstly by force of arms , but then kept down at a very high cost in death , prison , exile and enormous suffering .
Durante décadas permaneció en lucha alrededor de la Revolución de febrero y el llamado febrerismo , uno de los breves paréntesis de democracia y esperanza , pronto ahogada la primera por las armas , pero mantenida la segunda al precio de mucha muerte , mucha cárcel , mucho exilio y de mucho sufrimiento .
male
Despite the harshness of the repression , the internal decay of the authoritarian regime and the growing mobilisation of civil society eventually forced a transition which opened the way to progress and representative democracy .
Pese a la dureza de la represión , la podredumbre interna del régimen autoritario y la creciente movilización de la sociedad civil acabaron por forzar una transición que abrió las puertas al progreso y a la democracia representativa .
male
This has been the situation over recent years , although the threat of regression and attempts at destabilisation have not disappeared .
En eso hemos estado en los últimos años , sin que desaparecieran amenazas de regresión y tentativas desestabilizadoras .
male
In fact there has been constant agitation from local bosses and members of the military who are nostalgic , not so much for power , but rather for the possibility of making money which that power used to offer them .
En efecto , ha sido permanente la agitación promovida por caciques y militares nostálgicos , no tanto del poder como de las posibilidades de enriquecerse que éste les venía ofreciendo .
male
We have therefore witnessed a constant tension between civil democratic forces and sinister personalities , the main example of which is General Lino Oviedo , consummate purveyor of repeated coups d ' états , professional destabiliser , shady businessman and even alleged promoter of assassinations such as that of the Vice-President of the Republic , Luis María Argaña .
Así hemos presenciado un permanente pulso entre las fuerzas civiles democráticas y personajes siniestros cuyo principal exponente es el general Lino Oviedo , golpista consumado y reincidente , desestabilizador profesional , negociante de negocios turbios e incluso presunto promotor de magnicidios como lo fue el asesinato del Vicepresidente de la República Luis María Argaña .
male
In this context , and with Oviedo under arrest in Brazil , the resolution we are voting on in Parliament is a great opportunity .
En ese cuadro , y cuando Oviedo es detenido en Brasil , la resolución que votamos en el Parlamento es de gran oportunidad .
male
It condemns the enemies of freedom and the destabilisers , it asks Paraguay ' s neighbours for respect and cooperation , so that the consolidation of Paraguayan democracy may become a reality and , above all , it underlines the European Union ' s commitment to the people and democratic institutions of Paraguay .
Condena a los liberticidas y a los desestabilizadores , pide a los vecinos del Paraguay respeto y cooperación para que se haga realidad la consolidación democrática de los paraguayos y , sobre todo , subraya el compromiso de la Unión Europea con el pueblo y con las instituciones democráticas del Paraguay .
neutral
in writing . - As on several occasions in the past , we have supported this text which : 1 .
por escrito . - Como en varias ocasiones anteriores , hemos apoyado este texto que : 1 .
neutral
Requests the institutions involved to make the necessary efforts to accelerate the mobilisation of the EGF ; 2 .
Pide a las instituciones implicadas a que hagan los esfuerzos necesarios para agilizar la movilización del FEAG .
neutral
Recalls the institutions ' commitment to ensuring a smooth and rapid procedure for the adoption of the decisions on the mobilisation of the EGF , providing one-off , time-limited individual support geared to helping workers who have suffered redundancies as a result of globalisation and the financial and economic crisis ; emphasises the role that the EGF can play in the reintegration of workers made redundant into the labour market ; 3 .
2 . Recuerda el compromiso de las instituciones a garantizar un procedimiento sencillo y rápido para la adopción de las decisiones sobre la movilización del FEAG , proporcionando un apoyo individual de carácter excepcional y por tiempo limitado orientado a ayudar a los trabajadores que han sido despedidos a causa de la globalización y de la crisis económica y financiera y , además , destaca el papel que el FEAG puede desempeñar en la reinserción en el mercado laboral de los trabajadores despedidos .
male
Stresses that , in accordance with Article 6 of the EGF Regulation , it should be ensured that the EGF supports the reintegration of individual redundant workers into employment ; reiterates that assistance from the EGF must not replace actions which are the responsibility of companies by virtue of national law or collective agreements , nor measures restructuring companies or sectors .
3 . Subraya que , de conformidad con el artículo 6 del Reglamento FEAG , es necesario garantizar que el Fondo apoya la reinserción en el mercado laboral de cada uno de los trabajadores despedidos ; reitera que la ayuda con cargo al FEAG no debe reemplazar las acciones que sean responsabilidad de las empresas en virtud de la legislación nacional o de los convenios colectivos , ni tampoco las medidas para la reestructuración de las empresas o los sectores .
female
in writing . - Paragraph 68 of this report contains a reference to a common consolidated corporate tax base , stating that there should be a common basis for company taxation .
por escrito . - El párrafo 68 de este informe contiene una referencia a una base impositiva consolidada para el Impuesto de Sociedades ( CCCTB , por sus siglas en inglés ) , en el que se especifica que sería una base impositiva común para las empresas .
female
That is something which I cannot and do not support .
Eso es algo que no puedo apoyar , y no apoyo .
female
Taxation is a Member State competence , not an EU one , and any reference to a CCCTB inevitably brings concerns about EU corporate tax rates , which is not something I can support .
Los tributos son competencia de los Estados miembros , no de la UE , y cualquier referencia a la CCCTB inevitablemente desata inquietud sobre las tasas tributarias corporativas para toda la UE , algo que puedo apoyar .
female
I therefore rejected the first part of the paragraph , and because the plenary voted overall in favour of that paragraph , I voted against this report in the final vote .
Por tanto , he rechazado la primera parte del párrafo y dado que la sesión plenaria ha votado en general a favor de ese párrafo , en la votación final he votado en contra del informe .
male
Mr President . May I first of all turn to my friend Mr Hallam , who started by saying with some justification that he unfortunately had to deal with this most important issue before a very empty Parliament .
Señor Presidente , permítame en primer lugar hacer referencia a mi amigo el Sr. Hallam , quien ha expresado al principio , y con no poca justificación , que lamentablemente tenía que exponer un tema tan importante ante un Parlamento muy vacío .
male
I have been here since the beginning , and so I should like to offer him some comfort by saying that in my experience those who are here on a Friday represent quality ; those who are absent do not !
Yo estoy presente desde el comienzo , por ello quiero consolarle y decirle que , según mi experiencia , el viernes están presentes aquellos que buscan calidad y los que están ausentes no lo hacen .
male
Mr Hallam 's report comes at just the right time .
La ponencia del Sr. Hallam es muy actual por una razón .
male
He emphasized in his speech term , that today one can only work in the short term , because a very big change is imminent in the whole monetary system .
Tal y como lo ha subrayado en sus reflexiones , es desde luego cierto que actualmente sólo pueden tomarse medidas a corto plazo , ya que el conjunto de la situación monetaria se encuentra a las puertas de un gran cambio .
male
In this very debate it has become clear once again how important it is for us to have a common European currency .
Justamente durante esta discusión se ha puesto de relieve lo importante que para nosotros es tener una moneda europea común .
male
I can only say on behalf of my own electoral constituency of Upper Bavaria that our farmers are waiting for this European money , because our main trade takes place with Italy , and of late there have really been huge fluctuations in the Lira rate , causing our farmers the most serious problems .
Puedo hablar sobre mi propia circunscripción electoral de Alta Baviera , en la que nuestros agricultores aguardan la llegada de la moneda europea porque la mayor parte del comercio se realiza con Italia y las acusadas subidas y bajadas en el reciente curso de la lira les han causado graves dificultades .
male
As soon as we have a European currency , that can no longer happen .
Tan pronto como tengamos una divisa europea esta circunstancia no podrá presentarse más .
male
We shall then have stability , we hope , and I would say that the whole of Mr Hallam 's proposal is really only a temporary solution , but a vital one .
Para entonces esperamos tener estabilidad y yo diría que el conjunto de la propuesta del Sr. Hallam sería una propuesta de transición , si bien de importancia vital .
neutral
It is really important in all questions to do with agriculture , that we create a temporary solution .
Desde luego en todas las cuestiones que tienen que ver con la agricultura es de fundamental relevancia que consigamos completar esa transición .
male
In my personal view the long-term outlook for agriculture is excellent .
Mi opinión personal es que las perspectivas a largo plazo para la agricultura son extraordinarias .
male
There is one simple reason for this : our industrial society is running at full tilt into a cul-de-sac .
Y ello por una razón sencilla : nuestra sociedad industrial se interna a ritmo acelerado en un callejón sin salida .
male
We have built up most of it on non-renewable raw materials .
Hemos construido mayoritariamente con materiales no renovables .
male
Now the time for renewable raw materials is approaching .
Ahora comienza la época de los materiales renovables .
male
We should take note of the fishing wars as a major warning , though .
Y ciertamente debiéramos considerar como una gran advertencia los conflictos de pesca .
male
Only ten years ago we were told that the oceans were an infinitely large resource , and we should solve all our problems there .
Aún hace 10 años nos contaban que el mar sería ese gran espacio ilimitado en el que se solucionarían todos nuestros problemas .
male
Today we already have problems with fishing conflicts between Europe and Canada , Europe and Africa , France and Spain .
Hoy tenemos dificultades en el mar con los conflictos pesqueros entre Europa y Canada , entre Europa y África , entre España y Francia .
neutral
We must recognize that the end has come for non-renewable raw materials . Renewable raw materials will now come from agriculture .
Tenemos que reconocer que el fin de los materiales no renovables ha llegado y los materiales renovables provienen ahora de la agricultura .
male
If you study the problem a little and do not allow yourself to be blinded by criticism from certain large multinational companies , you will see quite clearly that that is no futuristic dream .
Si nos ocupamos mínimamente del problema y no nos cegamos inmediatamente con las críticas de determinadas empresas multinacionales , se comprende perfectamente que no se trata de ningún canto de futuro .
male
Let us take fuels , for example .
Tomemos el ejemplo de los combustibles .
male
Last time I drove to the plenary session in a car that was propelled by natural oil ; not rapeseed oil , but an oil derived from grasses .
La última vez he venido a la sesión plenaria conduciendo un coche impulsado por un aceite natural , no aceite de colza , sino un aceite que se extrae de hierbas .
male
It is wonderful to drive with it .
Es fabuloso poder conducir con eso .
male
It is a fact that in Germany everything possible is being done to stop the construction of a network of petrol stations where this oil can be bought .
Sin embargo es un hecho que actualmente en Alemania , por ejemplo , se hace todo lo posible por evitar la implantación de una red de estaciones de servicio donde se pudiera comprar este aceite .