Search is not available for this dataset
english
stringlengths 0
58.5k
| non_english
stringlengths 0
28.4k
|
---|---|
How Can I Control My TV Viewing Habits? | |
Perhaps you have asked yourself this question, as well as others: “How Can I Say No to Premarital Sex? ” | كيف يمكنني ان اضبط عادات مشاهدتي التلفزيون ؟ |
“ How Do I Know If It’s Real Love? ” | |
“ Why Do I Get So Depressed? ” | ربما طرحتم على أنفسكم هذا السؤال ، بالإضافة الى اسئلة اخرى مثل : « كيف يمكنني ان اقول لا للجنس قبل الزواج ؟ » ، « كيف اعرف ما اذا كان حبا حقيقيا ؟ » ، و « لماذا أكتئب الى هذا الحد ؟ » . |
These are chapter titles in the new book Questions Young People Ask — Answers That Work. | ان هذه الاسئلة هي عناوين بعض الفصول من كتاب اسئلة يطرحها الاحداث — اجوبة تنجح . |
A youth from San Antonio, Texas, wrote: “I really enjoyed chapter 36, ‘ How Can I Control My TV Viewing Habits? ’ | كتب حدث من سان أنطونيو : « لقد تمتعتُ جدا بقراءة الفصل ٣٦ بعنوان : ‹ كيف يمكنني ان اضبط عادات مشاهدتي التلفزيون ؟ › . |
It will really help me. I am a compulsive TV watcher. | سيكون هذا الفصل خير مساعد لي . |
I’m sure that now I’ll be able to overcome my addiction to TV. ” Growing up in these troubled times is not easy. | فأنا مدمن على مشاهدة التلفزيون ، ولكن لديّ ملء الثقة بأنني سأتمكّن الآن من التغلّب على هذا الادمان » . |
Youths need answers that work, that give direct answers to problems. | ان النمو في هذه الازمنة المضطربة ليس امرا سهلا . |
No doubt you or your children would benefit greatly from this attractively illustrated, 320 - page publication. | فالأحداث يحتاجون الى نيل اجوبة تنجح ، اجوبة تعطي حلولا مباشرة لمشاكلهم . |
If you wish to receive a copy, please fill in and mail the coupon. | ودون شك ، ستستفيدون جدا انتم وأولادكم من مطالعة هذا الكتاب المؤلف من ٣٢٠ صفحة والمزوّد بصور توضيحية جذابة . |
اذا كنتم ترغبون في الحصول على نسخة ، فاملأوا من فضلكم القسيمة المرفقة وأرسلوها بالبريد الى العنوان الوارد فيها او الى احد العناوين المناسبة المدرجة في الصفحة ٥ من هذه المجلة . |
|
I would like to receive the 320 - page, hardcover book Questions Young People Ask — Answers That Work. | □ أرسلوا اليَّ نسخة من كتاب اسئلة يطرحها الاحداث — اجوبة تنجح . |
( Outside the U.S.A., write to local Watch Tower branch for information. See page 4.) | □ من فضلكم اتصلوا بي من اجل درس بيتي مجاني في الكتاب المقدس . |
Table of Contents January 8, 2000 | قائمة المحتويات |
Bloodless Medicine and Surgery — The Growing Demand | ٨ كانون الثاني ( يناير ) ٢٠٠٠ |
الطلب المتزايد على المعالجة والجراحة دون دم |
|
Bloodless medicine and surgery is now more common than ever. | صارت الجراحة دون دم اليوم شائعة بشكل لم يسبق له مثيل . |
Why is there such a demand for it? | فلماذا هي مطلوبة الى هذا الحد ؟ |
Is it a safe alternative to blood transfusions? | وهل هي بديل آمن لنقل الدم ؟ |
3 Pioneers in Medicine | ٣ روّاد في الطب |
4 Blood Transfusions — A Long History of Controversy | ٤ نقل الدم — تاريخ طويل بين أخذ وردّ |
7 The Growing Demand for Bloodless Medicine and Surgery | ٧ الطلب المتزايد على المعالجة والجراحة دون دم |
12 Do You Want to Learn a Foreign Language? | ١٢ هل تريدون ان تتعلَّموا لغة اجنبية ؟ |
14 Is Coffee Raising Your Cholesterol Level? | ١٤ هل ترفع القهوة مستوى الكولسترول ؟ |
20 Mothers With AIDS Face a Dilemma | ٢٠ الامهات المصابات بالأيدز يواجهن معضلة |
22 “The Finest Magazines Available ” | ٢٢ « اروع ما يُنشر من مجلات » |
23 Help for Victims of Torture | ٢٣ مساعدة ضحايا التعذيب |
28 Watching the World | ٢٨ مراقبين العالم |
30 From Our Readers | ٣٠ من قرائنا |
31 La Bambouseraie — A Dream Come True | ٣١ حديقة الخيزران لا بامبوزري — حلم تحقَّق |
32 He Cannot Keep His Copy | ٣٢ لا يمكنه ان يحتفظ بنسخته |
The Amazing World of Insects 15 | عالم الحشرات المدهش ١٥ |
Instead of squashing every bug that crosses your path, why not learn something about the amazing world of insects? | عوض ان تسحقوا كل حشرة تمر امامكم ، لمَ لا تتعلمون شيئا عن عالم الحشرات المدهش ؟ |
A Balanced View of Popular Customs 26 | نظرة متزنة الى العادات الشائعة ٢٦ |
Many customs are rooted in superstitions and non - Biblical religious ideas. | يعود اصل عادات كثيرة الى المعتقدات الخرافية والأفكار الدينية غير المؤسسة على الكتاب المقدس . |
How should a Christian view such practices? | فكيف ينبغي ان ينظر المسيحي الى ممارسات كهذه ؟ |
Pioneers in Medicine | روّاد في الطب |
AT AGE 61, José, a Belgian from the small town of Oupeye, was told that he would need a liver transplant. | كان جوزيه ، بلجيكي من بلدة اوپاي الصغيرة ، بعمر ٦١ سنة عندما أُخبر انه يحتاج الى زرع للكبد . |
“ It was the shock of my life, ” he says. | يقول : « كان ذلك اكبر صدمة تلقيتها في حياتي » . |
Just four decades ago, liver transplants were unthinkable. | قبل اربعة عقود فقط ، كانت مجرد فكرة زرع الكبد مستحيلة . |
Even in the 1970 ’ s, the survival rate was only about 30 percent. | حتى في سبعينات الـ ١٩٠٠ ، لم تتعدَّ نسبة من بقوا احياء بعد العملية الـ ٣٠ في المئة . |
Today, however, liver transplants are routinely performed, with a much higher success rate. | اما اليوم ، فإن عمليات زرع الكبد تُجرى بشكل روتيني وبمعدل نجاح اعلى بكثير . |
But there is still a major drawback. | لكن لا يزال هنالك عائق كبير . |
Since liver transplants often involve excessive bleeding, doctors usually administer blood transfusions during the operation. | فغالبا ما يرافق زرع الكبد نزف كثير ، لذلك يلجأ الاطباء عادة الى اجراءات نقل الدم خلال العملية . |
Because of his religious convictions, José did not want blood. | لكنَّ جوزيه ، رغم رغبته في زرع الكبد ، رفض نقل الدم بسبب قناعاته الدينية . |
But he did want the liver transplant. Impossible? | فهل كان الوضع مستعصيا ؟ |
Some might think so. | قد يظن البعض ذلك . |
But the chief surgeon felt that he and his colleagues had a good chance of operating successfully without blood. | لكنَّ رئيس الجراحين شعر انه هو وزملاءه لديهم امل كبير بإجراء العملية بنجاح دون دم . |
And that is precisely what they did! | وهذا ما فعلوه تماما ! |
Just 25 days after his operation, José was back home with his wife and daughter. | وبعد ٢٥ يوما فقط من اجراء العملية ، رجع جوزيه الى بيته مع زوجته وابنته . |
* | * |
Thanks to the skills of those whom Time magazine calls “heroes of medicine, ” bloodless medicine and surgery is now more common than ever. | فبفضل مهارات من تدعوهم مجلة تايم ( بالانكليزية ) « ابطال الطب » ، صارت المعالجة والجراحة دون دم شائعتين اليوم بشكل لم يسبق له مثيل . |
But why is there such a demand for it? | ولكن لماذا الطلب عليهما كبير الى هذا الحد ؟ |
To answer that question, let us examine the troubled history of blood transfusions. | للإجابة عن هذا السؤال ، دعونا نفحص تاريخ اجراءات نقل الدم الحافل بالتقلُّبات . |
[ Footnote] | [الحاشية ] |
Jehovah’s Witnesses view organ transplant operations as a matter of individual conscience. | ان عمليات زرع الاعضاء بالنسبة الى شهود يهوه مسألة تعود الى ضمير الافراد . |
[ Picture on page 3] | [الصورة في الصفحة ٣ ] |
Worldwide, there are currently more than 90,000 doctors who have made it known that they are willing to treat Jehovah’s Witnesses without blood | هنالك حاليا اكثر من ٠٠٠,٩٠ طبيب حول العالم اعلنوا انهم مستعدون ان يعالجوا شهود يهوه دون نقل دم |
Blood Transfusions — A Long History of Controversy | نقل الدم — تاريخ طويل بين أخذ وردّ |
“ If red blood cells were a new drug today, it would be very difficult to get it licensed. ” — Dr. Jeffrey McCullough. | « لو كانت كريات الدم الحمراء اليوم عقّارا جديدا ، لكان من الصعب جدا الترخيص لها » . — الطبيب جفري ماكِلو . |
IN THE winter of 1667, a violent madman named Antoine Mauroy was brought to Jean - Baptiste Denis, eminent physician to King Louis XIV of France. | في شتاء سنة ١٦٦٧ ، جيء برجل مجنون وعنيف يدعى انطوان موروا الى الطبيب البارز جان باتيست دني ، طبيب ملك فرنسا لويس الرابع عشر ، ليعالجه . |
Denis had the ideal “cure ” for Mauroy’s mania — a transfusion of calf’s blood, which he thought would have a calming effect on his patient. | وكان لدى دني « العلاج » المثالي للمسّ المصاب به موروا — نقلُ دم عِجل ، ظنّا منه ان له تأثيرا مهدئا . |
But things did not go well for Mauroy. | لكنَّ موروا لم يتحسن . |
Granted, after a second transfusion, his condition improved. But soon madness again seized the Frenchman, and before long he was dead. | صحيح ان حالة هذا الرجل الفرنسي تحسنت بعد اجراء ثانٍ لنقل الدم ، لكنَّ الجنون ما لبث ان عاوده ومات بعد فترة قصيرة . |
Even though it was later determined that Mauroy actually died from arsenic poisoning, Denis ’ experiments with animal blood provoked a heated controversy in France. | رغم انه تحدَّد لاحقا ان سبب وفاة موروا هو في الواقع التسمم بالزرنيخ ، اثارت تجارب دني بدم الحيوان جدلا حاميا في فرنسا ، التي حظّرت الاجراء اخيرا سنة ١٦٧٠ . |
Finally, in 1670 the procedure was banned. In time, the English Parliament and even the pope followed suit. | ومع الوقت ، حذا حذوها البرلمان الانكليزي ، والبابا ايضا . |
Blood transfusions fell into obscurity for the next 150 years. | وغاب ذكر اجراءات نقل الدم طوال الـ ١٥٠ سنة التي تلت . |
Early Hazards | المخاطر الباكرة |
In the 19th century, blood transfusions made a comeback. | في القرن الـ ١٩ ، برزت اجراءات نقل الدم على الساحة من جديد . |
Leading the revival was an English obstetrician named James Blundell. | وكان من احياها الانكليزي جايمس بلاندل الاختصاصي بالتوليد . |
With his improved techniques and advanced instruments — and his insistence that only human blood should be used — Blundell brought blood transfusions back into the limelight. | فبسبب تقنياته المحسنة وادواته المتطوّرة — وإصراره على استعمال الدم البشري دون سواه — سلَّط الاضواء ثانية على اجراءات نقل الدم . |
But in 1873, F. | لكن في سنة ١٨٧٣ ، جمَّد الطبيب الپولندي ف . |
Gesellius, a Polish doctor, slowed the transfusion revival with a frightening discovery: More than half the transfusions performed had ended in death. | ڠزليوس حركة احياء نقل الدم باكتشاف مخيف : اكثر من نصف اجراءات نقل الدم ادى الى الوفاة . |
Upon learning this, eminent physicians began denouncing the procedure. | وعندما علم اطباء بارزون بذلك بدأوا يشجبون الاجراء . |
The popularity of transfusions once again waned. | ومرة اخرى خبتت شعبية اجراءات نقل الدم . |
Then, in 1878, French physician Georges Hayem perfected a saline solution, which he claimed could serve as a substitute for blood. | ثم في سنة ١٨٧٨ ، ابتكر الطبيب الفرنسي جورج آييم محلولا ملحيا ادَّعى انه يمكن ان يكون بديلا للدم . |
Unlike blood, the saline solution had no side effects, did not clot, and was easy to transport. | وبخلاف الدم ، ليس للمحلول الملحي تأثيرات جانبية ، وهو لا يتخثّر ، وكان يسهل نقله . |
Understandably, Hayem’s saline solution came to be widely used. | لذلك صار محلول آييم الملحي يُستعمل على صعيد واسع . |
Strangely, however, opinion soon favored blood again. | لكنَّ الغريب هو ان الرأي العام لم يلبث ان فضَّل الدم من جديد . |
Why? | لماذا ؟ |
In 1900, Austrian pathologist Karl Landsteiner discovered the existence of blood types, and he found that one type of blood is not always compatible with another. | سنة ١٩٠٠ ، اكتشف اخصائي الامراض النمساوي كارل لاندستاينر وجود زُمر الدم ، ووجد انها لا تتلاءم دائما إحداها مع الاخرى . |
No wonder so many transfusions in the past had ended in tragedy! | فلا عجب اذًا ان يكون الكثير من اجراءات نقل الدم قد انتهى بمأساة في ما مضى ! |
Now that could be changed, simply by making sure that the blood type of the donor was compatible with that of the recipient. | اما الآن فبات بالامكان ان يتغير الوضع بمجرد التأكد من ان زمرة دم المتبرع تتلاءم وزمرة دم المريض . |
With this knowledge, physicians renewed their confidence in transfusions — just in time for World War I. Blood Transfusions and War | وبسبب هذه المعلومات استعاد الاطباء ثقتهم بإجراءات نقل الدم — في وقت كانت فيه الحرب العالمية الاولى على وشك الاندلاع . |
During World War I, blood was liberally transfused into wounded soldiers. | نقل الدم والحرب |
Of course, blood clots quickly, and previously it would have been all but impossible to transport it to the battlefield. | خلال الحرب العالمية الاولى ، نُقل الدم بكثرة الى الجنود المصابين . |
But early in the 20th century, Dr. | في السابق كان نقل الدم الى ساحة المعركة مستحيلا تقريبا لأنه يتخثر بسرعة . |
Richard Lewisohn, of Mount Sinai Hospital in New York City, successfully experimented with an anticoagulant called sodium citrate. | لكن في اوائل القرن العشرين ، نجحت تجارب الطبيب ريتشارد لوِسن ، من مستشفى جبل سيناء في مدينة نيويوك ، في ايجاد مادة تمنع تخثر الدم تدعى سيترات الصوديوم . |
This exciting breakthrough was regarded by some doctors as a miracle. | واعتبر بعض الاطباء هذا التقدم المثير اعجوبة . |
“ It was almost as if the sun had been made to stand still, ” wrote Dr. | كتب برترام م . |
Bertram M. Bernheim, a distinguished physician of his day. | برنهايم ، طبيب بارز في ايامه : « كان ذلك اشبه بجعل الشمس تتوقف » . |
World War II saw an increase in the demand for blood. | وشهدت الحرب العالمية الثانية طلبا متزايدا على الدم . |
The public was bombarded with posters bearing such slogans as “Give Blood Now, ”“ Your Blood Can Save Him, ” and “He Gave His Blood. | فقد انهالت على الشعب لافتات تحمل شعارات مثل : « اعطوا دما الآن » ، « دمكم يمكن ان يخلصّه » ، و « هو اعطى دمه ، فهل تعطون دمكم ؟ » . |
Will You Give Yours? ” The call for blood brought great response. | ولاقت الدعوة الى التبرع بالدم تجاوبا كبيرا . |
During World War II, some 13,000,000 units were donated in the United States. | فخلال الحرب العالمية الثانية ، جرى التبرع بحوالي ٠٠٠,٠٠٠,١٣ وحدة دم في الولايات المتحدة . |
It is estimated that in London more than 68,500 gallons [260,000 L] were collected and distributed. | ويُقدَّر ان اكثر من ٠٠٠,٢٦٠ لتر جُمع ووُزِّع في لندن . |
Of course, blood transfusions carried a number of health risks, as soon became clear. | ودون شك ، حملت اجراءات نقل الدم معها مخاطر صحية عديدة ، كما تبيَّن بعد فترة قصيرة . |
Blood - Borne Disease | الامراض المحمولة بالدم |
After World War II, great strides in medicine made possible some surgeries that were previously unimaginable. | بعد الحرب العالمية الثانية ، قطع التقدم الطبي اشواطا كبيرة ادَّت الى اجراء عمليات جراحية لم تكن تخطر على بال . |