_id
dict | language
stringclasses 1
value | title
stringlengths 3
77
| versionSource
stringlengths 4
499
⌀ | versionTitle
stringlengths 3
96
| status
stringclasses 1
value | license
stringclasses 7
values | versionTitleInHebrew
stringlengths 0
60
⌀ | actualLanguage
stringclasses 1
value | isBaseText
float64 0
1
⌀ | level_1_index
float64 0
1.33k
| level_2_index
float64 0
845
⌀ | level_3_index
float64 0
58
⌀ | level_4_index
float64 0
4
⌀ | heText
stringlengths 1
44.7k
⌀ | enText
stringlengths 1
44.4k
⌀ | versionNotes
stringclasses 18
values | versionNotesInHebrew
stringclasses 16
values | method
stringclasses 1
value | digitizedBySefaria
float64 1
1
⌀ | heversionSource
stringclasses 2
values | priority
float64 0.5
5
⌀ | shortVersionTitle
stringclasses 4
values | purchaseInformationImage
stringlengths 68
93
⌀ | purchaseInformationURL
stringlengths 74
114
⌀ | __index_level_0__
int64 0
1.34M
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77cfb"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 322 | 12 | null | null | אשכלות מרורות למו, שהגדולים שבכם מרתם פרוסה בהם כנחש, אשכלות מרורות למו ואין אשכול אלא גדול שנאמר (שם) אין אשכול לאכול סליק פיסקא | "Bitter clusters are theirs": Your (the nations') great ones — their fear hangs over them (the Jews) as (the venom of) a snake. ("eshkol" connotes "greatness," as in (Michah 7:1-2) "There is no eshkol to eat, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,481 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77cfc"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 323 | 0 | null | null | (לד) הלא הוא כמוס עמדי, רבי אליעזר בנו של רבי יוסי הגלילי אומר כוס שהיה כמוס ומחוסר יכול דיהה תלמוד לומר (תהלים עה ט) חמר יכול שאין בו אלא חציו תלמוד לומר מלא מסך, יכול שאינו חסר אפילו טיפה אחת תלמוד לומר ויגר מזה מאותה טיפה שתו ממנה דור המבול ודור הפלגה ואנשי סדום ופרעה וכל חילו סיסרא וכל המונו סנחריב וכל אגפיו נבוכדנצר וכל חילו ומאותה טיפה עתידים לשתות כל באי העולם עד סוף כל הדורות וכן הוא אומר (ישעיה כה ו) ועשה ה' צבאות לכל העמים בהר הזה משתה שמנים משתה שמרים יכול שמנים שיש בהם צורך ושמרים שאין בהם צורך תלמוד לומר שמנים ממוחים שמרים מזוקקים שמנים שאין בהם כלום אלא פקטים וכן הוא אומר (ירמיה נא ז) כוס זהב בבל ביד ה' משכרת כל הארץ מה דרכו של זהב לאחר שנשבר יש לו רפואה כך כשתפסק הפורענות מן האומות עתידה לחזור להם וכשמגיעה אצל ישראל מהו אומר (יחזקאל כג לד) ושתית אותה ומצית ואת חרשיה תגרמי מה דרכו של חרס זה לאחר שנשבר אין לו רפואה כך כשתפסק הפורענות מן ישראל אין עתידה לחזור להם. | [(Psalms 75:9) "For the (poisoned) cup is in the hand of the L-rd — strong wine, fully admixed (for all of the nations). And from this He poured. Only (the wicked) will drain its dregs. All the wicked of the earth will drink (of it.)"] (Devarim 32:34) "Is it (this cup of retribution) not laid up with Me?" R. Yossi Haglili says: A cup that was "laid up" and lacking (its full strength) — I might think it "weakened" (in potency); it is, therefore, written "strong wine." I might think that only half of it remains; it is, therefore, written "fully admixed." I might think that it never lacked even one drop; it is, therefore, written "and from this He poured from this." From that drop there drank: the men of the generation of the flood, the men of the generation of the tower of Bavel, the men of Sodom and Amorah, Pharaoh and all his army, Sisra and all his host, Nevuchadnezzar and all his army, Sancheriv and all his ranks. And from that drop there are destined to drink all the (wicked) comers to the world until the end of all the generations. And thus is it written (Isaiah 25:6) "And the L-rd of hosts will make — for all the peoples (who come to war) in this mountain (Mount Zion, who thought to have) a feast of oils (i.e., an easy victory) — a feast of lees. (He will convert an intended feast of) marrowed oils (into one of) drained dregs." (All this in the war of Gog and Magog). I might think (that they would drink) lees which serve some purpose; it is, therefore, written "drained dregs" — lees which are nothing but empty froth. And thus is it written (Jeremiah 51:7) "A golden cup was Bavel in the hand of the L-rd." And (Ezekiel 23:32) "The cup of your sister will you drink, the deep and the wide. You will be (the object of) laughter and scorn, too much to contain (i.e., to bear)." Just as with gold, after it breaks, it can be "healed," so, when punishment curses the nations, it is destined to return to them. But, with respect to Israel, what is written (Ibid. 34) "And you will drink it and drain it, and its shards will you crunch." Just as with earthenware, after it breaks, it cannot be healed, so, when punishment ceases from Israel, it is not destined to return to them. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,482 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77cfd"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 323 | 1 | null | null | חתום באוצרותי, מה אוצר זה חתום ואין מגדל פירות כך מעשיהם של רשעים אין מגדלים פירות אם אמרת כן מאבדים היו את העולם וכן הוא אומר (ישעיה ג יא) אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו אבל מעשיהם של צדיקים עושים פירות ופירי פירות וכן הוא אומר (שם ג י) אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו. | (Devarim, Ibid.) "sealed in My stores": Just as a treasure chest is sealed and does not grow fruits, so, the deeds of the wicked do not grow fruits; for if they did, the world would be destroyed. And thus is it written (Isaiah 3:11) "Woe to the wicked one, (who does) evil; for the recompense of his hands (but not the fruits thereof) will be dealt to him." But the deeds of the righteous grow fruits, and fruits of fruits, viz. (Ibid. 10) "Tell the tzaddik that it (righteousness) is good, for the fruits of their deeds shall they eat." Variantly: "Is it not laid up with Me?" It lacks nothing. The wicked do not take aught of what is theirs in this world, viz. (see Psalms above) "fully admixed." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,483 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77cfe"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 323 | 2 | null | null | דבר אחר מה אוצר זה חתום ואין חסר כלום כך צדיקים לא נטלו כלום ממה שלהם בעולם הזה ומנין שלא נטלו צדיקים כלום ממה שלהם בעולם הזה שנאמר (תהלים לא כ) מה רב טובך אשר צפנת ליראיך, ומנין שלא נטלו רשעים כלום ממה שלהם בעולם הזה שנאמר הלא הוא כמוס עמדי, אימתי אלו ואלו נוטלים למחר כשתבוא גאולה לישראל שנאמר לי נקם ושלם סליק פיסקא | "sealed in My stores": Sealed and lacking nothing. The righteous take nothing of what is theirs in this world, viz. (Proverbs 8:21) "And I shall fill their ('My lovers') stores," and (Psalms 31:20) "How abundant is Your good that You have stored away for those who fear You." When do both take (what is due them)? "Tomorrow," at the redemption, viz. (Devarim, Ibid. 35) "Mine is revenge and payment!" | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,484 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77cff"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 324 | 0 | null | null | (לה) לי נקם ושלם, אני נפרע מהם בעצמי לא על ידי מלאך ולא על ידי שליח כענין שנאמר (שמות ג י) ועתה לך ואשלחך אל פרעה ואומר (מ"ב יט לה) ויצא מלאך ה' ויך במחנה אשור. | "Mine is revenge and payment!": I, Myself exact payment of them, and I do so not through an angel and not through a messenger. As it is written (Shemoth 3:10) "Go and I shall send you to Pharaoh, etc.," and (II Kings 19:35) "And an angel of the L-rd went out and smote in the camp of Ashur, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,485 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d00"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 324 | 1 | null | null | דבר אחר לי נקם ואשלם אין כתיב כאן אלא לי נקם ושלם, משלם אני שכר מעשיהם שעשו אבותיהם לפני בעולם הזה וכן הוא אומר (ישעיה סה ו) לא אחשה כי אם שלמתי ואומר (ירמיה טז יח) ושלמתי ראשונה משנה עונם וחטאתם. | It is not written "Mine is revenge and I shall pay," but "Mine is revenge and payment." I pay for their deeds and for the deeds of their fathers before Me, as it is written (Isaiah 65:6-7) "I will repay into their bosom, your sins and the sins of your fathers together … and I will mete out (payment for) their deeds first into their bosom." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,486 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d01"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 324 | 2 | null | null | לעת תמוט רגלם, כענין שנאמר (ישעיה כו ו) תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים. כי קרוב יום אידם, אמר רבי יוסי אם מי שנאמר בהם כי קרוב יום אידם, הרי פורעניות ממשמשות ובאות מי שנאמר בהם (שם כד כב) ומרוב ימים יפקדו על אחת כמה וכמה. | "at the time their foot gives way": viz. (Isaiah 26:6) "The foot will tread it down, the foot of the poor one (the Messiah), the soles of the (heretofore) impoverished ones (Israel)." (Devarim, Ibid.) "For near is the day of their calamity": R. Yossi said: If of those of whom it is written "For near is the day of their calamity" — their punishment is being delayed, then of those of whom it is written (Isaiah 24:22) "and after many days they (their sins) will be remembered," how much more so! | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,487 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d02"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 324 | 3 | null | null | וחש עתידות למו, כשהקדוש ברוך הוא מביא פורענות על האומות מרעיש עליהם את העולם וכן הוא אומר (חבקוק א ח) יעופו כנשר חש לאכול ואומר (ישעיה ה יט) האומרים ימהר יחישה מעשהו למען נראה ותקרב ותבואה וכשהקדוש ברוך הוא מביא יסורים על ישראל אין מביא עליהם מיד אלא ממתין הא כיצד מוסרם לארבע מלכיות שיהו משתעבדים בהם וכן הוא אומר (ירמיה א ח) אל תירא כי אתך אני נאם ה' להושיעך סליק פיסקא | (Devarim, Ibid.) "and what is destined (for them) shall quickly befall them": When the L-rd brings punishment upon the nations, He "quickens" it upon them viz. (Habakkuk 1:8) "They (the avengers) will fly like an eagle, hastening to eat," and (Isaiah 5:19) "… who say: Let Him hasten, 'quicken' His act, so that we may see it. Let it approach and come near, etc." But when He brings afflictions upon Israel, they come gradually. How so? He relegated them to four exiles of subjugation. And, (in this connection, Jeremiah 1:8) "Do not fear … for I am with you." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,488 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d03"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 325 | 0 | null | null | (לו) כי ידין ה' עמו, כשהקדוש ברוך הוא דן את האומות שמחה היא לפניו שנאמר כי ידין ה' עמו, וכשהקדוש ברוך הוא דן את ישראל כביכול תהות היא לפניו שנאמר ועל עבדיו יתנחם ואין נחמה אלא תהות שנאמר (בראשית ו ז) כי נחמתי כי עשיתים ואומר (ש"א טו יא) נחמתי כי המלכתי את שאול למלך. | (Devarim 32:36) "For the L-rd will judge His people, and over His servants yithnecham": When the L-rd judges (i.e., punishes) the nations, it is "joy" to Him, viz. (Proverbs 11:10) "and in the destruction of the wicked is rejoicing." And when the L-rd judges the righteous, there is "bethinking" before Him, as it is written "and over His servants, yithnecham," "nechamah" connoting "bethinking," viz. (Genesis 6:7) "for I (the L-rd) have bethought Myself (nichamti) for having made them," and (I Samuel 15:11) "I have bethought myself (nichamti) for having made Saul king." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,489 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d04"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 325 | 1 | null | null | כי יראה כי אזלת יד, כשרואה כליה שלהם על השביה שהיו כולם מהלכים | (Devarim, Ibid.) "when He sees the hand going": when He sees one's strength waning in the exile, as in (Daniel 12:7) "and at the climax of the breaking of the hand (i.e., the strength) of the holy people," (the exile will come to an end). | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,490 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d05"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 325 | 2 | null | null | דבר אחר כי יראה כשנתייאשו מן הגאולה. | Variantly: when they despair of salvation, when a perutah (small coin) "ends" from the pocket. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,491 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d06"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 325 | 3 | null | null | דבר אחר כי אזלת יד ואפס עצור ועזוב כשרואה שתכלה פרוטה מן הכיס שנאמר (דניאל יב ז) וככלות נפץ יד עם קדש תכלינה כל אלה, דבר אחר כי יראה כי אזלת יד כשרואה שאין בהם בני אדם שמבקשים עליהם רחמים כמשה שנאמר (תהלים קו כג) ויאמר להשמידם לולי משה בחירו. | Variantly: "when He sees the hand going": when He sees that there is no one who implores mercy for them as Moses had done, viz. (Psalms 106:23) "He would have destroyed them had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,492 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d07"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 325 | 4 | null | null | דבר אחר כי יראה כשרואה שאין בהם בני אדם שמבקשים עליהם רחמים כאהרן שנאמר (במדבר יז יג) ויעמד בין המתים ובין החיים ותעצר המגפה. | Variantly: "when He sees": when He sees that there is no one who implores mercy for them as Aaron had done, viz. (Bamidbar 17:13) "and he stood between the dead and the living." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,493 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d08"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 325 | 5 | null | null | דבר אחר כי יראה, כשרואה שאין בהם בני אדם שמבקשים עליהם רחמים כפינחס שנאמר (תהלים קו ל) ויעמד פינחס ויפלל. | Variantly: when He sees that there is no one who implores mercy for them as Pinchas had done, viz. (Psalms 106:30) "And Pinchas arose and prayed, and the plague ceased." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,494 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d09"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 325 | 6 | null | null | דבר אחר כי יראה כי אזלת יד ואפס עצור ועזוב, אפס עצור ואפס עזוב ואין עוזר לישראל סליק פיסקא | "and there is no one who is restrained (from coming to harm) or strengthened, as in (II Kings 14:26) "For the L-rd saw the affliction of Israel … with none restrained and none strengthened, and no help for Israel," and (Isaiah 59:16) "And He saw that there was no man, and He was astonished that there was no intercessor." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,495 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d0a"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 326 | 0 | null | null | (לז) ואמר אי אלהימו, רבי יהודה דורשו כלפי ישראל ורבי נחמיה דורשו כלפי אומות העולם | (Devarim 32:37) "And he will say: Where is their god?" R. Yehudah expounds this ("he") as referring to Israel. R. Nechemiah expounds it as referring to the nations. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,496 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d0b"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 326 | 1 | null | null | רבי יהודה אומר עתידים ישראל שאומרים להם לאומות העולם היכן הפיטקים והגמונים שלכם סליק פיסקא | R. Yehudah says: Israel will say to the nations: Where are your consuls and your commanders? | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,497 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d0c"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 327 | 0 | null | null | (לה) אשר חלב זבחימו יאכלו, שהיינו נותנים להם אפסניות ועושים להם דונאטיבי ומעלים להם סלניא. | "who ate the fat of their sacrifices": they gave them recruits, and officers, and taxes. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,498 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d0d"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 327 | 1 | null | null | יקומו ויעזרוכם, יקומו ויעזרו אתכם אין כתיב כאן אלא יקומו ויעזרכם רבי נחמיה אומר זה טיטוס הרשע בן אשתו של אספסיינוס שנכנס לבית קדש הקדשים וגדר שתי פרכות בסייף ואמר אם אלוה הוא יבוא וימחה. | R. Nechemiah expounds this ("he") as referring to the nations, viz. "And he (Titus) will say." Titus, the son of the wife of Vespasian, went into the holy of holies, tore the curtain with a knife, and said "Where is their G-d? If he is G-d, let Him come and fight with me!" | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,499 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d0e"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 327 | 2 | null | null | אשר חלב זבחימו יאכלו, אמר הללו משה הטעם ואמר להם בנו לכם מזבח והעלו עליו עולות והסבו עליו נסכים כענין שנאמר (במדבר כח ד) את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים, | "who ate the fat of their sacrifices." He said: These (Jews) were swindled by Moses, who said to them: Build an altar, sacrifice burnt-offerings upon it, and pour libations upon it, as it is written (Bamidbar 29:4) "The one lamb shall you make in the morning, etc." (all for his own delectation!) | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,500 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d0f"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 327 | 3 | null | null | יקומו ויעזרכם יהי עליכם סתרה, על הכל הקדוש ברוך הוא מוחל על חילול השם פורע מיד סליק פיסקא | "Let them arise and help you": It is not written "Let them arise veya'azru ethchem," but "Let them arise veya'azruchem" (implying that they cannot even help themselves!) For all (transgressions) the Holy One Blessed be He withholds His wrath, except for desecration of the Name, for which He exacts punishment immediately, as it is written (Devarim, Ibid. 39) "See, now, that I, I am He, and there is no god with Me!" This is the rebuttal for those who would say: There is no Authority in heaven! | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,501 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d10"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 328 | 0 | null | null | (לט) ראו עתה כי אני אני הוא, זו תשובה לאומרים אין רשות בשמים. האומר שתי רשויות בשמים משיבים אותו ואומרים לו והלא כבר כתוב ואין אלהים עמדי. או כענין שאין בו כח לא להמית ולא להחיות ולא להרע ולא להטיב תלמוד לומר ראו עתה כי אני אני הוא אני אמית ואחיה, ואומר (ישעיה מד ו) כה אמר ה' מלך ישראל וגואלו ה' צבאות אני ראשון ואני אחרון ומבלעדי אין אלהים. | "See, now, that I, I am He!": If one says there are two Authorities in heaven, he is rebutted — "and there is no god with Me!" — But perhaps He cannot bring to life or put to death or bring harm or benefit; it is, therefore, written "I put to death and I bring to life; I wound and I heal, etc." And it is written (Isaiah 44:6) "Thus has said the L-rd, King of Israel, and its Redeemer, the L-rd of hosts: I am the first and I am the last, and besides Me there is no G-d." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,502 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d11"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 328 | 1 | null | null | דבר אחר אני אמית ואחיה, זה אחד מארבע הבטחות שניתן להם רמז לתחית המתים. | Variantly: "I put to death and I bring to life": I put to death those of whom it is written (Bamidbar 23:10) "Let my soul die the death of the just," and I bring to life, viz. (Devarim, Ibid. 33:6) "Reuven shall live and he shall not die," (Hoshea 6:2) "He will make us live from the two times, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,503 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d12"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 328 | 2 | null | null | אני אמית ואחיה, (במדבר כג י) תמות נפשי מות ישרים, (דברים לג) יחי ראובן ואל ימות, (הושע ו ב) יחיינו מיומים, שומע אני מיתה באחד וחיים באחד תלמוד לומר מחצתי ואני ארפא, כדרך שמכה ורפואה באחד כך מיתה וחיים באחד. | Variantly: "I put to death and I bring to life": I hear (i.e., I understand) death to one and life to another; it is, therefore, written "I wound and I heal." Just as the wounding and the healing is in one, so the death and the life is in one — a proof for the resurrection from the Torah. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,504 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d13"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 328 | 3 | null | null | ואין מידי מציל, אין אבות מצילים את הבנים לא אברהם מציל את ישמעאל ולא יצחק מציל את עשו אין לי אלא אבות שאין מצילים את הבנים אחים את אחים מנין תלמוד לומר (תהלים מט ח) אח לא פדה יפדה איש לא יצחק מציל את ישמעאל ולא יעקב מציל את עשו ואפילו נותן אדם לו כל ממון שבעולם אין נותנין לו כפרו שנאמר (שם) אח לא פדה יפדה איש ויקר פדיון נפשם יקרה היא נפש זו שכשאדם חוטא בה אין לה תשלומים סליק פיסקא | "and there is no saving (from sin) from My hand": Fathers do not save sons. Abraham does not save Yishmael, and Israel does not save Esav. This tells me only that fathers do not save sons. Whence do I derive that brothers do not save brothers? From (Psalms 49:8) "A brother cannot redeem another": Isaac cannot redeem Yishmael, and Yaakov cannot redeem Esav. Even if he gives all the money in the world, he cannot ransom him, viz.: "A brother cannot redeem another … (9) Too costly is their souls' redemption and forever unattainable." How precious is this soul! When one sins, there is no payment for it! | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,505 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d14"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 329 | 0 | null | null | (מ) כי אשא אל שמים ידי, כשברא הקדוש ברוך הוא את העולם לא בראו אלא במאמר ולא בראו אלא בשבועה ומי גרם לו לישבע מחוסרי אמנה הם גרמו לו לישבע שנאמר (תהלים קו כו) וישא ידו להם להפיל אותם במדבר (יחזקאל לו ז) אני נשאתי את ידי אל הגוים וגו'. | (Devarim 32:40) "For I shall raise My hand (in oath) to heaven": When the Holy One Blessed be He created man, He did so by pronouncement (ma'amar) and not by oath. And who caused Him to swear? Those lacking in faith. As it is written (Psalms 106:26-27) "And He lifted up His hand to cast them down in the desert and to cast down their seed among the nations." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,506 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d15"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 329 | 1 | null | null | ואמרתי חי אנכי לעולם, שלא כמדת בשר ודם מדת הקדוש ברוך הוא מדת בשר ודם הפיטקי נכנס לתוך אפרכיא שלו אם יכול ליפרע מן הפיטקי שלו הוא נפרע ואם לאו אין יכול ליפרע אבל מי שאמר והיה העולם אינו כן אם אינו נפרע מן החיים נפרע מן המתים, אם אינו נפרע בעולם הזה נפרע לעולם הבא סליק פיסקא | (see Bamidbar 14:21). "I said: I live forever": For not as the measure of the Holy One Blessed be He is the measure of man. The measure of man: A noble enters his province (to exact vengeance). If he can exact from the living, he does so; if not, he does not. But not so with Him who spoke and caused the world to come into being. If He does not exact it from the living, He exacts it from the dead. If He does not exact it in this world, He exacts it in the world to come. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,507 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d16"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 330 | 0 | null | null | (מא) אם שנותי ברק חרבי, כשפורענות יוצאה מלפני קלה היא כברק אף על פי כן ותאחז במשפט ידי. | (Devarim 32:41) "When I whet the flash of My sword": When punishment goes forth from before Me, it is light as a flash — in spite of which "My hand takes hold of justice." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,508 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d18"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 330 | 2 | null | null | דבר אחר אשיב נקם לצרי אלו כותיים שנאמר (עזרא ד א) וישמעו צרי יהודה ובנימן. | "I shall return vengeance to My foes": These are the Cutheans, of whom it is written (Ezra 4:1) "And the foes of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a sanctuary, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,509 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d19"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 330 | 3 | null | null | ולמשנאי אשלם, אלו המינים וכן הוא אומר (תהלים קלט כא) הלא משנאיך ה' אשנא ובתקוממיך אתקוטט סליק פיסקא | "And I shall repay those who hate Me," viz. (Psalms 139:21-22) "Your haters, O L-rd, do I hate, and I strive with those who rise up against You. To the ends of hatred do I hate them; they have become my foes!" | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,510 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d1a"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 331 | 0 | null | null | (מב) אשכיר חצי מדם, וכי איפשר להם לחצים שישתכרו מדם אלא הריני משכיר את אחרים ממה שחצי עושים. | (Devarim 32:42) "I will make My arrows drunk with blood": How is it possible to make arrows drunk? (The meaning is) rather: I shall make others drunk with what My arrows do. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,511 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d1b"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 331 | 1 | null | null | וחרבי תאכל בשר, וכי איפשר לחרב שתאכל בשר אלא הריני מאכיל אחרים ממה שחרבי עושה וכן הוא אומר (יחזקאל לט יז) ואתה בן אדם אמור לצפור כל כנף ואומר ואכלתם חלב לשבעה ושתיתם דם ואומר בשר גבורים תאכלו ואומר ושבעתם על שלחני סוס ורכב ואומר (ישעיה לד ו) חרב לה' מלאה דם הודשנה מחלב מפני מה כי זבח לה' בבצרה וטבח גדול בארץ אדום. | "and My sword shall eat flesh": How is it possible for a sword to eat flesh? (The meaning is) rather: I shall make others eat from what My sword does. As it is written (Ezekiel 39:17-20) "Son of man, thus says the L-rd G-d: Say to every winged bird and to every beast of the field: Assemble and come, gather together from all around for the feast that I slaughter for you ... And you will eat flesh and you will drink blood. You will eat the flesh of warriors, and you will drink the blood of the princes of the land … And you will eat fats to satiety and you will drink blood to drunkenness … and you will be sated at My table," and (Isaiah 34:6) "The sword of the L-rd is full of blood, greased with fats." Why? (Ibid.) "For there is a sacrifice for the L-rd in Batzrah, a great slaughter in the land of Edom." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,512 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d1c"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 331 | 2 | null | null | מדם חלל ושביה. ממה שעשו בחללי עמי וכן הוא אומר (ירמיה ח כג) מי יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יומם ולילה את חללי בת עמי. | (Devarim, Ibid.) "for the blood of the slain and its captivity": because of what they did with the slain of My people, as it is written (Jeremiah 8:23) "If only my head were water and my eyes a spring of tears, so that I could cry all day and night for the slain of the daughter of my people!" | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,513 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d1d"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 331 | 3 | null | null | ושביה, ממה שעשו בשבי עמי וכן הוא אומר (ישעיה יד ב) והיו שובים לשוביהם ורדו בנוגשיהם. | "and its captivity": for what they did with the captives of My people, viz. (Isaiah 14:2) "and they will be captors of their captors." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,514 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d1e"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 331 | 4 | null | null | מראש פרעות אויב, כשהקדוש ברוך הוא מביא פורענות על אומות אין מביא עליהם שלהם לבדם אלא שלהם ושל אבותיהם מנמרוד ואילך, כשמביא טובות על ישראל מביא עליהם שלהם ושל אבותיהם מאברהם ואילך. | (Devarim, Ibid.) "from the beginning of the breaches of the foe": When the Holy One Blessed be He brings punishment upon the foe, He brings it not only for what they did, but for what they and their fathers did — from (the time of) Abraham on. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,515 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d1f"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 331 | 5 | null | null | דבר אחר מראש פרעות אויב, מה ראו ליתלות בראש פרעה כל פורעניות מפני שהיה תחילה לשעבודם של ישראל סליק פיסקא | Variantly: "from the beginning of the breaches" ("peraoth," like "Pharaoh"): Why are all the punishments pinned on Pharaoh's head? Because Pharaoh was the first to subjugate Israel. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,516 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d20"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 332 | 0 | null | null | (מג) הרנינו גוים עמו, למחר כשהקדוש ברוך הוא מביא גאולה לישראל אומות העולם מתרגזים לפניו ולא זו תחילה להם שכבר רגזו מקדם כענין שנאמר (שמות טו יד) שמעו עמים ירגזון. | (Devarim 32:43) "The nations will praise His people": In the future, when the L-rd brings redemption to Israel, the nations will be wroth before Him, viz. (Psalms 99:1) "The L-rd has reigned; the peoples will be wroth." And this will not be the first time, for they were already wroth in the past, viz. (Shemoth 15:19) "The peoples heard (of the splitting of the sea); they were wroth." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,517 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d21"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 332 | 1 | null | null | דבר אחר הרנינו גוים עמו, עתידים אומות העולם להיות מקלסים לפני ישראל שנאמר הרנינו גוים עמו. ואף שמים וארץ שנאמר (ישעיה מד כג) רנו שמים כי עשה ה' הריעו תחתיות ארץ מנין אף הרים וגבעות שנאמר (שם נה יב) ההרים והגבעות יפצחו לפניהם רנה מנין אף האילנות שנאמר (שם) וכל עצי השדה ימחאו כף מנין אף אבות ואמהות שנאמר (שם מב יא) ירונו יושבי סלע מראש הרים יצוחו. | But in the end, the peoples will praise Israel (for the fulfillment of their faith in the L-rd), viz.: "The nations will praise His people." And whence (do we derive the same for) heaven and earth? From (Isaiah 44:23) "Sing, O heavens, for the L-rd has wrought; shout (for joy), foundations of the earth!" And whence, mountains and hills? From (Ibid. 55:12) "The mountains and hills will break out in song before You, and all the trees of the field will clap hands." And whence, the (fore-) fathers and mothers? From (Ibid. 42:11) "The dwellers of the rock will sing; from the peaks of the mountains will they shout." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,518 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d22"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 332 | 2 | null | null | כי דם עבדיו יקום ונקם ישיב לצריו, שתי נקמות נקם על הדם ונקם על החמס, מנין שכל חמס שחמסו אומות העולם את ישראל מעלה עליהם כאילו דם נקי שפכו שנאמר (יואל ד) וקבצתי את כל הגוים והורדתים אל עמק יהושפט ונשפטתי עמם שם על עמי ישראל (שם ד יט) מצרים לשמה תהיה ואדום למדבר שממה, מחמס בני יהודה אשר שפכו דם נקי בארצם באותה שעה (שם) ויהודה לעולם תשב וירושלם לדור ודור ונקיתי דמם לא נקיתי וה' שוכן בציון. | "For the blood of His servants shall He avenge, and vengeances will He return to His adversaries": two vengeances — one for the blood; one for the despoiling. And whence is it derived that every despoiling of Israel by the nations is accounted to them as having spilled innocent blood? From (Joel 4:2) "I will gather all of the nations, and I will bring them down to the valley of Yehoshafat and I will contend with them there for My people and My inheritance, which they scattered … (Ibid. 19) Egypt will become a desolation, and Edom a desolate desert, because of the despoiling of the children of Judah, their spilling of innocent blood in their land." At that time (Ibid. 20-21) "And Yehudah will dwell (secure) forever … And cleanse their blood (i.e., to forgive this bloodshed by the nations) — I will not cleanse it." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,519 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d23"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 332 | 3 | null | null | וכפר אדמתו עמו, מנין שהריגתם של ישראל ביד אומות העולם כפרה להם לעולם הבא שנאמר (תהלים עט א) מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך נתנו את נבלת עבדיך שפכו דמם כמים. דבר אחר וכפר אדמתו עמו, מנין אתה אומר שירידתם של רשעים לגיהנם כפרה היא להם שנאמר (ישעיה מג ג) נתתי כפרך מצרים כוש וסבא תחתיך מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך. היה רבי מאיר אומר כל היושב בארץ ישראל ארץ ישראל מכפרת עליו שנאמר (שם לג כד) העם היושב בה נשוא עון עדין הדבר תלי בדלא תלי אין אנו יודעים אם פורקים עוונותיהם עליה ואם נושאים עוונותיהם עליה כשהוא אומר וכפר אדמתו עמו הוי פורקים עונתיהם עליה ואין נושאים עוונותיהם עליה, וכן היה רבי מאיר אומר כל הדר בארץ ישראל וקורא קרית שמע שחרית וערבית ומדבר בלשון הקדש הרי הוא בן העולם הבא. | (Devarim, Ibid.) "and His earth will atone for His people": Whence is it derived that the killing of Israel by the nations atones for them (Israel) in the world to come? From (Psalms 79:1) "A psalm of Asaf: O G-d, nations have entered Your inheritance … (3) They have shed their blood like water … (8) Do not remember against us (our) first sins, etc." R. Meir was wont to say: All who dwell in Eretz Yisrael are atoned for by the land, as it is written (Isaiah 33:24) "The people that dwell in it (Eretz Yisrael) nesu sin." But I still would not know whether sin were removed from it or borne upon it, ("nesu" being susceptible of both meanings) — were it not written "and His earth shall atone for His people." And thus was R. Meir wont to say: "Whoever lives in Eretz Yisrael and recites the Shema morning and night, and speaks the holy tongue is a son of the world to come." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,520 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d24"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 332 | 4 | null | null | אמרת גדולה שירה זו שיש בה עכשיו ויש בה לשעבר ויש בה לעתיד לבוא ויש בה בעולם הזה ויש בה לעולם הבא סליק פיסקא | Great is "song," which obtains in the past, and obtains in the future, and obtains in time to come (the time of the Messiah) and obtains in the world to come. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,521 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d25"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 333 | 0 | null | null | (מד) ויבא משה, נאמר כאן ויבא משה ונאמר להלן וילך משה אי איפשר לומר ויבא משה שכבר נאמר (דברים לא א) וילך משה ואי איפשר לומר וילך משה שכבר נאמר ויבא משה, אמור מעתה בא דיותיכוס שלו והרשות נתנה ביד אחר. | (Devarim 32:44) "And Moses came": It is written here "And Moses came," and elsewhere, (Ibid. 31:1) "And Moses went." It cannot be said "And Moses came," for it is already said "And Moses went"; and it cannot be said "And Moses went," for it is already said "And Moses came." It must be understood, then, as: His time came to an end and his authority was given to another (Joshua). | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,522 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d26"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 333 | 1 | null | null | וידבר את כל דברי השירה הזאת באזני העם, מלמד שהיה משקעם באזניהם. | "and he (Moses) spoke all the words of this song in the ears of the people": We are hereby taught that he "inserted" the words in their ears. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,523 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d27"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 333 | 2 | null | null | הוא והושע בן נון, למה אני צריך והלא כבר נאמר (במדבר יג טז) ויקרא משה להושע בן נון יהושע מה תלמוד לומר הוא והושע בן נון להודיע צדקו של יהושע שומע אני שצפת דעתו עליו משנתמנה ברשות תלמוד לומר הוא והושע בן נון, הושע בצדקו אף על פי שנתמנה פרנס על ישראל הוא הושע בצדקו כיוצא בו אתה אומר (שמות א ה) ויוסף היה במצרים וכי אין אנו יודעים שיוסף היה במצרים אלא להודיע צדקו של יוסף שהיה רועה את צאן אביו ואף על פי שנתמנה מלך במצרים הוא יוסף בצדקו כיוצא בו (ש"א יז יד) ודוד הוא הקטן וכי אין אנו יודעים שדוד הוא הקטן אלא להודיעך צדקו של דוד שהיה רועה את צאן אביו, ואף על פי שנתמנה מלך על ישראל, הוא דוד בקטנו סליק פיסקא | "He and Hoshea the son of Nun": Is it not written (Numbers 13:16) "And Moses called Hoshea the son of Nun 'Yehoshua'"? Why, then, is it written here "he and Hoshea the son of Nun"? To teach us the righteousness of Yehoshua. I might think that his head "swelled" with his new-found authority; it is, therefore, written "he and Hoshea the son of Nun" — in his righteousness (i.e., his humility). Even though he was appointed to be the leader of the congregation, he remained "Hoshea" in his righteousness. Similarly, (Shemoth 1:5) "And Yosef was in Egypt." Do we not know that Yosef was in Egypt? — The intent is to apprise us of Yosef's righteousness. (Bereshith 37:2) "Yosef … grazed the sheep with his brothers," and even though he became a king in Egypt, he remained in his (original) righteousness. Similarly, (I Samuel 17:14) "and David was the smallest (i.e., the youngest)." Do we not know that David was the youngest? — The intent is to apprise us of David's righteousness. (I Samuel 16:11) (David was) "tending the sheep" of his father, and even though he became the king of Israel, he remained "David" in his smallness. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,524 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d28"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 334 | 0 | null | null | (מו) ויאמר אליהם שימו לבבכם לכל הדברים אשר אנכי מעיד בכם היום, צריך אדם להיות לבו ועיניו ואזניו מכוונים לדברי תורה וכן הוא אומר (יחזקאל מ ד) בן אדם ראה בעיניך ובאזניך שמע אל אשר אני דובר אליך, ושמת לבך אל מבוא הבית קל וחומר ומה בית המקדש שנראה בעינים ונמדד ביד צריך אדם שיהו לבו ועיניו ואזניו מכוונים דברי תורה שהם כהררים התלויים בשערה על אחת כמה וכמה. | (Devarim 32:46) "And he said to them: Put your hearts, etc.": We are hereby taught that one's eyes and heart and ears must be attuned to words of Torah. And thus is it written (Ezekiel 44:5) "And the L-rd said to me: Son of man, set your heart and see with your eyes, and hear with your ears all that I am saying to you about all the laws of the Temple … and set your heart to the entrance of the Temple and to all the exits of the sanctuary." Now does this not follow a fortiori? If re the Temple, which can be seen by the eyes and measured by the hand, one must "attune" his eyes and his heart and his ears — how much more so re words of Torah, which are like mountains hanging on a hair! | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,525 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d29"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 334 | 1 | null | null | אשר תצום את בניכם לשמר, אמר להם צריך אני להחזיק לכם טובה שתקיימו את התורה אחרי אף אתם צריכים שתחזיקו טובה לבניכם שיקיימו את התורה אחריכם מעשה שבא רבינו מלדיקיא ונכנס רבי יוסי ברבי יהודה ורבי אלעזר בן יהודה וישבו לפניו אמר להם קרבו לכם אני צריך להחזיק לכם טובה שתקיימו את התורה אחרי אף אתם צריכים שתחזיקו טובה לבניכם שיקיימו את התורה אחריכם אילו אין משה גדול ואילולא אחרים קבלו תורה על ידו לא היתה שוה [אנו] על אחת כמה וכמה לכך נאמר אשר תצום את בניכם סליק פיסקא | "which you shall command your children to keep and to do — all the words of the Torah": Moses said to them: I must acknowledge my indebtedness to you for fulfilling the Torah after me. You, too, must acknowledge indebtedness to your children for fulfilling the Torah after you. Once, Rabbeinu came from Ludkia, and R. Yossi b. R. Yehudah and R. Elazar b. Yehudah came and sat before him. He said to them: Come closer, I must acknowledge my indebtedness to you for fulfilling the Torah after me. You, too, must acknowledge your indebtedness to your children for fulfilling the Torah after you. Moses was (undeniably) great, but if others did not come after him, his Torah would be valueless — we, how much more so! Thus, "which you shall command, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,526 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d2a"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 335 | 0 | null | null | (מז) כי לא דבר רק הוא מכם, אין לך דבר ריקם בתורה שאם תדרשנו שאין בו מתן שכר בעולם הזה והקרן קיימת לו לעולם הבא תדע שכן שהרי אמרו למה נכתב (בראשית לו כב) ואחות לוטן תמנע (שם יב) ותמנע הייתה פלגש לפי שאמרה איני כדיי שאהא לו לאשה אהא לו פלגש וכל כך למה להודיעך חבתו של אברהם אבינו היו שלא רוצים מלכות ושולטנות ורצים להדבק בו והלא דברים קל וחומר ומה עשו שאין בידו אלא מצוה אחת שכבד את אביו היו מלכים ושלטונים רצים להדבק בו על אחת כמה וכמה שהיו רצים להדבק ביעקב הצדיק שקיים את התורה כולה שנאמר (בראשית כה כז) ויעקב איש תם יושב אהלים. | (Devarim 32:47) "For it is not an empty thing for you; for it is your life, and by this thing you shall prolong days": There is nothing empty in the Torah, for which, if you fulfill it, you will not be rewarded in this world, with the principal remaining for the world to come. Know this to be so, for they said: Why is it written (Bereshith 36:22) "And the sister of Lotan was Timna," and (Ibid. 36:12) "And Timna was a concubine to Elifaz (the son of Esav)"? Because she said: "I am not worthy of being his wife; (at least) let me be his concubine." Why all this? To apprise us of the greatness of our father Abraham, kings and sultans [(Timna was a daughter of royalty)] desiring to marry into his family. Now does this not follow a fortiori? If Esav, who kept only one mitzvah, that of honoring his father — kings and sultans desired to marry into his family, how much more so would they run to do so with Jacob the tzaddik, who fulfilled all of the mitzvoth, viz. (Ibid. 25:27) "And Jacob was a whole man!" | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,527 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d2b"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 335 | 1 | null | null | ובדבר הזה תאריכו ימים, זה אחד מן הדברים שהעושה אותם אוכל פירותיהם בעולם הזה ואריכות ימים לעולם הבא ומפורש כאן בתלמוד תורה בכבוד אב ואם מנין תלמוד לומר (שמות כ יב) כבד את אביך ואת אמך למען יאריכון ימיך בשלוח הקן כתוב (דברים כב ז) שלח תשלח את האם ואת הבנים תקח לך למען ייטב לך והארכת ימים בהבאת שלום כתוב (ישעיה נד יג) וכל בניך למודי ה' ורב שלום בניך סליק פיסקא | (Devarim, Ibid.) "and by this thing (Torah study) you shall prolong days.": This is one of the things, which, by doing them, one eats their fruits in this world and "prolongs days" in the world to come, viz. "for it is your life, and by this thing you shall prolong days." Whence do we derive (the same for) honoring father and mother? From (Devarim 5:16) "Honor your father and mother so that your days be prolonged and so that it be good for you, etc." Whence do we derive (the same for) lovingkindness? From (Proverbs 21:21) "He who pursues righteousness and lovingkindness will find life, righteousness, and honor." Whence do we derive (the same for) the conferring of peace (upon man and his neighbor)? From (Psalms 34:15) "Seek peace and pursue it," and (Isaiah 54:13) "and all of your children learned of the L-rd, and an abundance of peace (will be the lot of) your children." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,528 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d2c"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 336 | 0 | null | null | (מח) וידבר ה' אל משה בעצם היום הזה, בשלשה מקומות נאמר בעצם היום הזה נאמר (בראשית ז יג) בעצם היום הזה בנח מלמד שהיו דור נח אומרים כך מכך אם אנו מרגישים בו אין אנו מניחים אותו ולא עוד אלא אנו נוטלים כשילים וקרדומות ומבקעים עליו את התיבה אמר הקדוש ברוך הוא הריני מכניסו בחצי היום וכל מי שיש בידו למחות יבוא וימחה ומה ראה לומר במצרים (שמות יב מא) בעצם היום הזה יצאו כל צבאות ה' לפי שהיו מצריים אומרים כך מכך אם אנו מרגישים בהם אין אנו מניחים אותם ולא עוד אלא שאנו נוטלים סייפים וחרבות והורגים אותם בהם אמר הקדוש ברוך הוא הריני מוציאם בחצי היום וכל מי שיש בידו למחות יבוא וימחה ומה ראה לומר כאן בעצם היום הזה לפי שהיו ישראל אומרים כך מכך אם אנו מרגישים בו אין אנו מניחים אותו אדם שהוציאנו ממצרים וקרע לנו את הים והוריד לנו את המן והגיז לנו את השליו ועשה לנו נסים וגבורות אין אנו מניחים אותו אמר הקדוש ברוך הוא הריני מכניסו למערה בחצי היום וכל מי שיש בידו למחות יבוא וימחה לכך נאמר וידבר ה' אל משה בעצם היום הזה לאמר סליק פיסקא | (Devarim 32:48) "And the L-rd spoke to Moses on this very day": In three places it is written "on this very day": Noach — (Bereshith 7:13) "On this very day, Noach … entered the ark." Because the men of his generation said: If we see him (trying to leave on the ark), we won't let him. And, what is more, we will take axes and hatchets and break the ark, the L-rd said: I shall bring him into the ark in the middle of the day, and anyone who has the power to stop Me, let him come and do so! Egypt — (Shemoth 12:17) "For on this very day, I have taken your hosts out of the land of Egypt." Because the Egyptians said: If we see them (trying to leave), we won't let them; and, what is more, we will take knives and swords and kill them, the L-rd said: I shall take them out in the middle of the day, and anyone who has the power to stop Me, let him come and do so! And here (in advance of Moses' death) — Because Israel said: If we see him (going to his death), we will not allow it — The man who took us out of Egypt, and split the sea for us, and brought down the Torah for us, and brought down the manna for us, and "flew in" the quail for us, and performed miracles and feats of might for us — we will not allow him (to go) — whereupon the L-rd said: I will bring him into the cave in the middle of the day, and anyone who has the power to stop Me, let him come and do so! Thus, (the intent here of) "on this very day, saying, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,529 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d2d"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 337 | 0 | null | null | (מט) עלה אל הר העברים הזה, עליה היא לך ואינה ירידה. | (Devarim 32:49) "Go up to this Mount Avarim": It is an ascent for you and not a descent. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,530 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d2e"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 337 | 1 | null | null | הר העברים הזה, שנקרא ארבעה שמות הר העברים הר נבו הר ההר ראש הפסגה, ולמה קורים אותו הר נבו שנקברו בו שלשה נביאים הללו שמתו שלא מידי עבירה ואלו הם משה אהרן ומרים. | "Mount Avarim": It has four names: Mount Avarim, Mount Nevo, Hor Hahar, Rosh Hapisgah. And why is it called "Mount Avarim"? Because there are buried there three who died without transgression ("aveirah") — Moses, Aaron, and Miriam. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,531 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d2f"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 337 | 2 | null | null | אשר בארץ מואב מלמד שהראהו שלשלת המלכים שעתידים לעמוד מרות המואביה: אשר על פני יריחו, מלמד שהראהו שלשלת הנביאים שעתידים לעמוד מרחב הזונה: וראה את כל ארץ כנען, רבי אליעזר אומר אצבעו של הקדוש ברוך הוא היא היתה לו מטטרון למשה והראהו כל קריי ארץ ישראל עד כאן תחומו של אפרים עד כאן תחומו של מנשה רבי יהושע אומר משה בעצמו ראה אותה הא כיצד נתן כח בעיניו של משה וראה מסוף העולם ועד סופו סליק פיסקא | "which is in the land of Moav, facing Jericho, and see": R. Eliezer said: (The angel) Metatron pointed out all of Eretz Yisrael to Moses with his finger: "Until here is the boundary of Ephraim"; "until here is the boundary of Menasheh." R. Yehoshua says Moses by himself saw it. How so? The L-rd placed power in Moses' eyes and he saw from one end of the world to the other. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,532 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d30"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 338 | 0 | null | null | (נ) ומת בהר אשר אתה עולה שמה, אמר לפניו רבונו של עולם למה אני מת לא טוב שיאמרו טוב משה ממראה משיאמרו טוב משה משמועה לא טוב שיאמרו זה משה שהוציאנו ממצרים וקרע לנו את הים והוריד לנו את המן ועשה לנו נסים וגבורות משיאמרו כך וכך היה משה כך וכך עשה משה אמר לו כלך משה גזירה היא מלפני שהיא שוה בכל אדם שנאמר (במדבר יט יד) זאת התורה אדם כי ימות באהל ואומר (ש"ב ז יט) וזאת תורת האדם ה' אלהים. אמרו מלאכי השרת לפני הקדוש ברוך הוא רבונו של עולם למה מת אדם הראשון אמר להם שלא עשה פיקודיי אמרו לפניו והרי משה עשה פיקודיך אמר להם גזירה היא מלפני שוה בכל אדם שנאמר זאת התורה אדם כי ימות באהל. | (Devarim 32:50) "And die on the mountain which you are ascending": Moses said before Him: Why should I die? Is it not better that they should say "Moses is good" by sight than "Moses is good" by hearsay? Is it not better that they say: This Moses, who took us out of Egypt and split the sea for us and brought the Torah down for us and "flew in" the quail for us and performed miracles and feats of might for us, than "This and this is what he did"? and "This and this is what he said"? — whereupon He said to him: Leave off, Moses, this (i.e., death) is a decree for all men, viz. (Bamidbar 19:14) "This is the law: A man if he die in the tent." The ministering angels said before the Holy One Blessed be He: L-rd of the universe, Why did Adam die? He: Because he did not keep My commandments. They: But Moses kept Your commandments! He: It is a decree before Me for all men, viz. "This is the law: A man if he die." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,533 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d31"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 338 | 1 | null | null | והאסף אל עמיך, אצל אברהם יצחק ויעקב אצל עמרם וקהת אצל מרים ואהרן אחיך. | "and be gathered to your people": with Abraham, Isaac, and Jacob, your fathers; with Kehoth and Amram, your fathers; with Aaron and Miriam, your brother and sister. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,534 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d32"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 338 | 2 | null | null | כאשר מת אהרן אחיך, מיתה שחמדת לה ומהיכן חימד משה מיתתו של אהרן בשעה שאמר לו הקדוש ברוך הוא (במדבר כ כה) קח את אהרן ואת אלעזר בנו (שם כו) והפשט את אהרן את בגדיו אלו בגדי כהונה הלבישם לאלעזר וכן שני וכן שלישי אמר לו היכנס למערה ונכנס עלה למיטה ועלה פשוט ידיך ופשט פשוט רגליך ופשט קמוץ פיך וקמץ עצום עיניך ועצם באותה שעה אמר משה אשרי מי שמת במיתה זו לכך נאמר כאשר מת אהרן אחיך מיתה שחמדתה לה סליק פיסקא | "as Aaron your brother died": the kind of death that you desired. Whence did Moses desire the death of Aaron? When the L-rd said to him (Bamidbar 20:25-26) "Take Aaron and Elazar his son … and strip Aaron of his garments," they stripped him of the priestly vestments and put them on Elazar … He said to him: "Enter the cave"; he entered. "Lie down upon the bed"; he did so. "Stretch out your arms"; he did so. "Stretch out your legs"; he did so. "Close your mouth"; he did so. "Close your eyes"; he did so. At that time Moses said: Happy is he who dies such a death. Thus, (here) "as Aaron your brother died" — the kind of death that you desired. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,535 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d33"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 339 | 0 | null | null | (נא) על אשר מעלתם בי, אתם גרמתם למעול בי. על אשר לא קידשתם אותי, אתם גרמתם שלא לקדש אותי. (במדבר כז יד) כאשר מריתם פי, אתם גרמתם למרות פי. | (Devarim 32:51) ("And die") "because of your having trespassed against Me": i.e., you led to a trespass against Me." "because of your not having sanctified Me": i.e., you led to a transgression of My word: | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,536 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d34"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 339 | 1 | null | null | אמר לו הקדוש ברוך הוא למשה לא כך אמרתי לך (שמות ד ב) מה זה בידך (שם ג) השליכהו ארצה והשלכת מה אותות שבידך לא עכבתה דבר הקל הזה היה לך לעכבו ומנין שלא נפטר מן העולם עד שצררה לו הקדוש ברוך הוא בכנפיו שנאמר (במדבר כ יב) לכן לא תביאו את הקהל הזה סליק פיסקא | The Holy One Blessed be He said to him: Moses, did I not tell you (Shemoth 4:17) "And you shall take this rod in your hand, wherewith you shall do the signs"? And you did so, and did not hold back, viz. (Ibid. 30) "And he did the signs in the sight of the people" — then speaking (to the rock), which is (relatively) a light matter, you should not have held back. And he did not depart from there until He "bound him in His wings" (i.e., until he died), viz. (Bamidbar 20:12) "Therefore, you shall not bring this congregation into the land, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,537 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d35"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 340 | 0 | null | null | (נב) כי מנגד תראה את הארץ ושמה לא תבא, נאמר כאן ושמה לא תבוא ונאמר להלן (דברים לד ד) ושמה לא תעבור אי איפשר לומר ושמה לא תעבור, שהרי כבר נאמר ושמה לא תבא, ואי איפשר לומר ושמה לא תבא שהרי כבר נאמר ושמה לא תעבור אמר משה לפני הקדוש ברוך הוא אם איני נכנס לה מלך אכנס לה הדיוט אם איני נכנס לה חי איכנס לה מת, אמר לו הקדוש ברוך הוא ושמה לא תבוא ושמה לא תעבור לא מלך ולא הדיוט לא חי ולא מת סליק פיסקא וסליק סידרא | (Devarim, Ibid. 52) "For from afar you shall see the land, but there you shall not come." It is written here "but there you shall not come," and elsewhere, (Ibid. 34:4) "but there you shall not pass through." The latter is not needed, for it is already written "for there you shall not come." And the former is not needed, for it is already written "but there you shall not pass through." What, then, is the intent of the repetition? Moses said before the Holy One Blessed be He: If I cannot come there as a king, let me come as a commoner; and if I cannot come there alive, let me come there dead. The Holy One Blessed be He responded: "but there you shall not come," "but there you shall not pass through": neither as king nor as commoner; neither alive nor dead. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,538 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d36"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 341 | 0 | null | null | (לג, א) וזאת הברכה אשר ברך משה, לפי שאמר משה לישראל דברים קשים תחילה (דברים לב כד-כה) מזי רעב ולחומי רשף, מחוץ תשכל חרב (שם ט ז-ח) ובחורב הקצפתם את ה' ממרים הייתם חזר ואמר להם דברי ניחומים וזאת הברכה אשר ברך משה, | (Devarim 33:1) "And this is the blessing wherewith Moses, the man of G-d, blessed the children of Israel before his death:" (Devarim 33:1) "And this is the blessing": Because Moses had first spoken to Israel hard words — (Ibid. 32:24-25) (They will be) "hairy with hunger and embattled by demons… On the outside (of the city) the sword (of legions) shall devour (them), and in the chambers (of their hearts, when they flee), fright" (will pound, eventually killing them), (Ibid. 9:8) "And in Chorev you angered the L-rd," (Ibid. 7) "You have been rebellious…" — he reverted to words of consolation, viz.: | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,539 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d37"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 341 | 1 | null | null | וממנו למדו כל הנביאים שהיו אומרים לישראל דברים קשים תחילה וחוזרים ואומרים להם דברי ניחומים ואין לך בכל הנביאים שהיו דבריו קשים כהושע תחילת דבריו אמר להם (הושע ט יד) תן להם ה' מה תתן תן להם רחם משכיל וחזר ואמר להם דברי ניחומים (הושע יד ז-ח) ילכו יונקותיו ויהי כזית הודו וריח לו כלבנון, ואומר ישובו יושבי בצלו יחיו דגן ויפרחו כגפן ואומר (שם ה-ו) ארפא משובתם אהבם נדבה, אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה וכן יואל אמר להם (יואל א ב-ד) שמעו זאת הזקנים והאזינו כל יושבי הארץ ההיתה זאת בימיכם ואם בימי אבותיכם, עליה לבניכם ספרו ואומר יתר הגזם אכל הארבה וחזר ואמר להם דברי ניחומים, (יואל ב כה) ושלמתי לכם את השנים אשר אכל הארבה הילך החסיל והגזם וכן עמוס אמר להם (עמוס ד א) שמעו הדבר הזה פרות הבשן אשר בהר שומרון העושקות דלים הרוצצות אביונים האומרות לאדוניהם הביאה ונשתה וחזר ואמר להם דברי ניחומים (שם ט יג) הנה ימים באים ונגש חורש בקוצר וכן מיכה אמר להם (מיכה ג ב) שנאי טוב ואהבי רע גוזלי ואומר (שם ג) ואשר אכלו שאר עמי ועורם מעליהם הפשיטו וחזר ואמר להם דברי ניחומים (מיכה ז יח-כ) מי אל כמוך נושא עון ועובר על פשע לשארית נחלתו לא החזיק לעד אפו כי חפץ חסד הוא, ישוב ירחמנו יכבוש עוונותינו ותשליך במצולות ים כל חטאתם, תתן אמת ליעקב חסד לאברהם אשר נשבעת לאבותינו מימי קדם וכן ירמיה אמר להם (ירמיה ז לד) והשבתי מערי יהודה ומחוצות ירושלם קול ששון וקול שמחה וחזר ואמר להם דברי ניחומים (שם לא יב) אז תשמח בתולה במחול | "And this is the blessing wherewith Moses blessed, etc." And from him all of the prophets learned: They first spoke hard words to Israel, and then they reverted to words of consolation. There were none among all of the prophets whose words were as hard as those of Hoshea. In the beginning he said to them (Hoshea 9:14) "Give them, O L-rd, what You will give. Give them a bereaving womb and shriveled breasts." And then he reverted to words of consolation — (Ibid. 14:7-8) "His tender branches will go forth, and his glory will be like the olive tree… Those who dwell in His shade will return. They will revive like grain and blossom like the vine… (Ibid. 5-6) I will heal their backsliding; I will love them freely… I will be like the dew to Israel; it will blossom like the rose…" And thus with Joel. (In the beginning) he said (Joel 1:2-4) "Tell your children about it, and your children to their children, and their children to another generation: What remained from the maggot, the locust has devoured, and what remained from the locust, the cankerworm has devoured, and what remained from the cankerworm, the cricket has devoured." And he reverted to words of consolation — (Ibid. 2:25) "And I shall requite for you the years which were devoured by the locust, the cankerworm, the cricket, and the maggot." And thus with Amos. (In the beginning) he said (Amos 4:1) "Hear this thing, you cows of Bashan on the mountain of Shomron, who oppress the poor, who crush the destitute, who say to their lords, 'Bring, so we may drink!'" etc. And he reverted to words of consolation — (Ibid. 9:11) "On that day I will raise up the succah of David that is fallen, etc." And thus with Michah. (In the beginning) he said (Michah 1:9) "Her wound is grievous, etc." And he reverted to words of consolation — (Ibid. 7:18-20) "Who is a G-d like You, who pardons iniquity and overlooks transgression for the remnant of His heritage? He does not maintain His wrath forever, for He desires lovingkindness. He will return and grant us mercy; He will suppress our iniquities. You will cast into the depths of the sea all of their sins. Grant truth to Jacob, lovingkindness to Abraham, as You swore to our forefathers in days of old." And thus with Jeremiah. (In the beginning) he said (Jeremiah 7:34) "I will cut off from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the sound of joy and the sound of gladness, the sound of groom and the sound of bride; for the land will become a wasteland." And he reverted to words of consolation — (Ibid. 31:12) "Then the maiden shall rejoice with dance, and young men and old men together." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,540 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d38"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 341 | 2 | null | null | יכול משאומרים להם דברי ניחומים חוזרים ואומרים להם דברי תוכחות תלמוד לומר (ירמיה נא סד) ואמרת ככה תשקע בבל ולא תקום מן הרעה אשר אני מביא עליה עד הנה דברי ירמיהו הוי משאומרים להם דברי ניחומים אין אומרים להם דברי תוכחות. | But, of the Babylonians, he who spoke of them words of consolation (in the beginning) — (Jeremiah 27:6) "I have given all these lands into the hand of Nevuchadnezzar, king of Bavel, My servant; even the beasts of the field have I given him to serve him" — He reverted to words of retribution — (Ibid. 51:64) "And you shall say: 'Thus shall Bavel sink and it shall not rise because of the evil I am bringing upon her, and she shall grow faint.' Until here the words of Jeremiah." He who (in the beginning) spoke of the Babylonians words of consolation, (in the end) reverted to words of retribution. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,541 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d39"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 341 | 3 | null | null | וזאת הברכה, הרי זו מוסיף על ברכה ראשונה שברכם יעקב אביהם (בראשית מט כח) וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם נמצינו למידים שממקום שסיים יעקב אבינו לברך את ישראל משם התחיל משה לברכם שנאמר וזאת הברכה אשר ברך: וזאת הברכה הרי זה מוסיף על ברכה ראשונה ואיזו היא (תהלים צ א) תפלה למשה איש האלהים ועדין הדבר תלוי אין אנו יודעים אם תפילה קודמת לברכה אם ברכה קודמת לתפילה כשהוא אומר וזאת הברכה הוי תפילה קודמת לברכה, ואין ברכה קודמת לתפילה. | Variantly: "And this is the blessing": This is what he (Moses) added to the first blessing, whereby they were blessed by Jacob his father, viz. (Bereshith 49:28) "And this is what their father spoke to them and blessed them." We find, then, that from the place where our father Jacob concluded blessing his sons — from that place, Moses began to bless them, viz. "And this is the blessing." Variantly: "And this is the blessing": This adds to a previous (blessing). And which is that? (Psalms 90:1) "A prayer of Moses, the man of G-d." And we still do not know whether the prayer preceded the blessing or the blessing preceded the prayer. "And this is the blessing" indicates that the prayer preceded the blessing and not that the blessing preceded the prayer. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,542 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d3a"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 341 | 4 | null | null | אשר ברך משה, אילו אחרים ברכו את ישראל כדיי היא ברכתם אלא ברכם משה נמצינו למידים שכדיי משה שיברך את ישראל וכדיי ישראל שברכם משה. | "wherewith Moses the man of G-d blessed the children of Israel": (Even) if others had blessed Israel their blessing would be of avail, but Moses came and blessed them — whence we learn that Moses was fit to bless Israel and that Israel was fit to be blessed by Moses. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,543 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d3b"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 341 | 5 | null | null | איש האלהים, זה אחד מעשרה שנקראו איש האלהים משה נקרא איש האלהים תפלה למשה איש האלהים אלקנה נקרא איש האלהים (ש"א ב כז) ויבא איש האלהים אל עלי שמואל נקרא איש האלהים שנאמר (שם ט ו) הנה נא איש האלהים בעיר הזאת דוד נקרא איש האלהים שנאמר (נחמיה יב כד) במצות דוד איש האלהים שמעיה נקרא איש האלהים שנאמר (מ"א יב כב) ויהי דבר ה' אל שמעיה איש האלהים לאמר עדוא נקרא איש האלהים שנאמר (שם יג א) והנה איש האלהים בא מיהודה בדבר ה' אליהו נקרא איש האלהים שנאמר (מ"ב א יג) איש האלהים תיקר נא נפשי אלישע נקרא איש האלהים שנאמר (שם ד ט) הנה נא ידעתי כי איש אלהים קדוש הוא מיכה נקרא איש האלהים שנאמר (מ"א כ כח) ויגש איש האלהים ויאמר אל מלך ישראל אמוץ נקרא איש האלהים שנאמר (דהי"ב כה ז) ואיש אלהים בא אליו לאמר המלך אל יבא עמך צבא ישראל. | "the man of G-d": There are ten who were called "the man of G-d": Moses — "This is the blessing wherewith Moses, the man of G-d, blessed"; Elkanah — (I Samuel 2:27) "And the man of G-d came to Eli"; Samuel — (Ibid. 9:6) "Behold, there is a man of G-d in this city"; David — (Nechemiah 12:24) "by the command of David, the man of G-d"; Shemayah — (I Kings 12:2) "The word of the L-rd came to Shemayah, the man of G-d; Iddo — (Ibid. 13:1) "And a man of G-d came from Judah by the word of the L-rd"; Eliyahu — (II Kings 1:13) "Man of G-d, may my soul be worthy in your eyes"; Elisha — (Ibid. 4:9) "He is a holy man of G-d"; Michah — (I Kings 20:28) "And the man of G-d came and spoke to the king of Israel"; Amotz — (II Chronicles 25:7) "And a man of G-d came to him." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,544 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d3c"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 341 | 6 | null | null | לפני מותו, וכי עלתה על דעתך שלאחר מותו היה משה מברך את ישראל, אלא מה תלמוד לומר לפני מותו סמוך למותו, כיוצא בו (מלאכי ג כג) הנה אנכי שולח לכם את אליה הנביא לפני בוא יום ה' וכי עלתה על דעתך שלאחר ביאה אליהו מתנבא להם מה תלמוד לומר לפני בא יום ה' סמוך לביאה סליק פיסקא | "before his death"; Would it enter your mind that Moses blessed Israel after his death? What, then, is the intent of "before his death"? Close to his death. Similarly, (Malachi 3:23-24) "Behold, I send you Eliyah the prophet before the coming of the great and awesome day of the L-rd, and he will return the heart of fathers to sons." Would it enter your mind that Eliyahu would prophesy to Israel after the coming (of that day)? What, then, is the intent of "before the coming of the day of the L-rd"? Close to its coming. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,545 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d3d"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 0 | null | null | (ב) ויאמר ה' מסיני בא וזרח משעיר, מגיד הכתוב שכשפתח משה לא פתח בצרכם של ישראל תחילה עד שפתח בשבחו של מקום משל ללוטייר שהיה עומד על הבמה ונשכר לאחד לדבר על ידיו ולא פתח בצרכי אותו האיש תחילה עד שפתח בשבחו של מלך אשרי עולם ממלכו אשרי עולם מדיינו עלינו זרחה חמה עלינו זרחה לבנה והיו אחרים מקלסים עמו ואחר כן פתח בצרכו של אותו האיש וחזר וחתם בשבחו של מלך אף משה רבינו לא פתח בצרכי ישראל עד שפתח בשבחו של מקום שנאמר ויאמר ה' מסיני בא ואחר כך פתח בצרכם של ישראל ויהי בישורון מלך חזר וחתם בשבחו של מקום אין כאל ישורון, | (Devarim 33:2) "And he (Moses) said: The L-rd came from Sinai, and He shone forth from Seir to them": Scripture (hereby) relates that Moses did not open with the needs of Israel until he opened with the praise of the L-rd. To what may this be compared? To an advocate's standing upon the podium, having been hired by a man to speak in his behalf, and not opening with the needs of that man until opening with the king's praise first — "How exalted is our king! How exalted is our master! The sun has shone upon us! The moon has shone upon us!", all praising with him — after which he opens with the needs of that man, after which he concludes with the praise of the king. Moses, our teacher, likewise, did not open with the needs of Israel until he had opened with praise of the L-rd, viz.: "The L-rd came from Sinai and He shone forth from Seir," after which he opened with the needs of Israel, viz.: (Ibid. 5) "And He was a King in Yeshurun (Israel)," after which he concluded with praise of the L-rd, viz. (Ibid. 26) "There is none like the Almighty, Yeshurun." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,546 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d3e"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 1 | null | null | ואף דוד המלך פתח בשבחו של מקום תחילה שנאמר (תהלים קמט א) הללויה שירו לה' שיר חדש ואחר כך פתח בשבחם של ישראל (שם קמט ד) כי רוצה ה' בעמו וחזר וחתם בשבחו של מקום (שם קנ א) הללו אל בקדשו ואף שלמה בנו פתח בשבחו של מקום תחילה (דהי"ב ו יד) אין כמוך אלהים בשמים ובארץ שומר הברית והחסד ואחר כך פתח בצרכם של ישראל (שם כח) רעב כי יהיה בארץ וחזר וחתם בשבחו של מקום (שם מא) קומה ה' אלהים לנוחך | David, king of Israel, likewise, did not open with the needs of Israel, until he had opened with the praise of the L-rd, viz. (Psalms 149:1) "Hallelukah! Sing to the L-rd a new song," after which he opened with the needs of Israel, viz. (Ibid. 4) "For the L-rd desires His people," after which he concluded with praise of the L-rd, viz. (Ibid. 6) "The exaltations of the Almighty are in their throats." And Solomon, likewise, did not open with the needs of Israel, until he had opened with the praise of the L-rd, viz. (II Chronicles 6:14) "There is none like You, O G-d, in the heavens or in the earth, preserving the covenant and the lovingkindness for Your servants, who walk before You with all their heart," after which he opened with the needs of Israel, viz. (Ibid. 28) "A famine if there be in the land…", after which he concluded with the praise of the L-rd, viz. (Ibid. 41) "Rise, O L-rd, to Your resting place." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,547 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d3f"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 2 | null | null | ואף שמנה עשרה ברכות שתיקנו נביאים הראשונים שיהו ישראל מתפללים בכל יום לא פתחו בצרכם של ישראל עד שפתחו בשבחו של מקום האל הגדול הגבור והנורא קדוש אתה ונורא שמך ואחר כך מתיר אסורים ואחר כך רופא חולים ואחר כך מודים אנחנו לך. | And, likewise, the Amidah, instituted by the early sages for Israel to pray — they did not open with the needs of Israel until they had opened with the praise of the L-rd, viz. (Nechemiah 9:32) "the great, mighty, awesome G-d," "releasing the bound," "You are holy and awesome is Your name," followed by "Heal us," and concluded with "We thank You." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,548 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d40"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 3 | null | null | ויאמר ה' מסיני בא, כשנגלה המקום ליתן תורה לישראל לא מרוח אחת נגלה אלא מארבע רוחות שנאמר ויאמר ה' מסיני בא, וזרח משעיר למו, הופיע מהר פארן, ואיזו היא רוח רביעית (חבקוק ג ג) אלוה מתימן יבא. | Variantly: "And he said: The L-rd came from Sinai": When the Holy One Blessed be He appeared to give Torah to Israel, He did so not with one language but with four languages, viz.: "And he said: "The L-rd came from Sinai" — Hebrew. "and he shone forth from Seir to them" — Romish; "He appeared from Mount Paran" — Arabic; "And He came from the myriads of the holy ones" — Aramaic. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,549 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d41"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 4 | null | null | דבר אחר כשנגלה הקדוש ברוך הוא ליתן תורה לישראל לא בלשון אחד אמר להם אלא בארבעה לשונות שנאמר ויאמר ה' מסיני בא זה לשון עברי וזרח משעיר למו זה לשון רומי הופיע מהר פארן זה לשון ערבי ואתה מרבבות קדש זה לשון ארמי. | Variantly: "And he said: The L-rd came from Sinai": When the L-rd appeared to give Torah to Israel, He did so not from one direction, but from four, viz.: "And the L-rd came from Sinai." Which (direction) is this? The fourth, as it is written (Habakkuk 3:3) "G-d came from the south." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,550 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d42"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 5 | null | null | דבר אחר ויאמר ה' מסיני בא, כשנגלה הקדוש ברוך הוא ליתן תורה לישראל לא על ישראל בלבד הוא נגלה אלא על כל האומות, תחילה הלך אצל בני עשו אמר להם מקבלים אתם את התורה אמרו לו מה כתוב בה אמר להם (שמות כ יג) לא תרצח אמרו כל עצמם של אותם האנשים ואביהם רוצח הוא שנאמר (בראשית כז כב) והידים ידי עשו (שם כז מ) ועל חרבך תחיה הלך אצל בני עמון ומואב אמר להם מקבלים אתם את התורה אמרו לו מה כתוב בה אמר להם (שמות שם) לא תנאף אמרו לו כל עצמה של ערוה להם היא שנאמר (בראשית יט לו) ותהרין שתי בנות לוט מאביהן הלך אצל בני ישמעאל אמר להם מקבלים אתם את התורה אמרו לו מה כתוב בה אמר להם (שמות שם) לא תגנוב אמרו לו כל עצמם אביהם ליסטים היה שנאמר (בראשית טז יב) והוא יהיה פרא אדם וכן לכל אומה ואומה שאל להם אם מקבלים את התורה שנאמר (תהלים קלח ד) יודוך ה' כל מלכי ארץ כי שמעו אמרי פיך יכול שמעו וקבלו תלמוד לומר (מיכה ה יד) ועשיתי באף ובחימה נקם את הגוים אשר לא שמעו לא דיים שלא שמעו אלא אפילו שבע מצות שקבלו עליהם בני נח לא יכלו לעמוד בהם עד שפרקום כיון שראה הקדוש ברוך הוא כך נתנם לישראל, משל לאחד ששילח את חמורו וכלבו לגרן והטעינו לחמור לתך ולכלב שלש סאים היה החמור מהלך והכלב מלחית פרק ממנו סאה ונתנו על החמור וכן שיני וכן שלישי כך ישראל קבלו את התורה בפירושיה ובדקדוקיה אף אותם שבע מצות שלא יכלו בני נח לעמוד בהם ופרקום באו ישראל וקבלום לכך נאמר ויאמר ה' מסיני בא וזרח משעיר למו. | Variantly: "And He said: The L-rd came from Sinai": When the L-rd appeared to give Torah to Israel, it is not to Israel alone that He appeared, but to all of the nations. First He went to the children of Esav, and He asked them: Will you accept the Torah? They asked: What is written in it? He answered: "You shall not kill" (Shemoth 20:13). They answered: The entire essence of our father is murder, as it is written (Bereshith 27:22) "And the hands are the hands of Esav." And it is with this that his father assured him (Ibid. 27:40) "And by your sword shall you live." He then went to the children of Ammon and Moav and asked them: Will you accept the Torah? They asked: What is written in it? He answered "You shall not commit adultery." They answered: L-rd of the Universe, ervah (illicit relations) is our entire essence, as it is written (Ibid. 19:36) "And the two daughters of Lot conceived by their father." He then went and found the children of Yishmael and asked them: Will you accept the Torah? They asked: What is written in it? He answered: "You shall not steal" (Shemoth, Ibid.) They answered: L-rd of the Universe, our father's entire essence is stealing, viz. (Bereshith 16:12) "And he (Yishmael) shall be a wild man, his hand against all." There was none among all of the nations to whom He did not go and speak and knock at their door, asking if they would accept the Torah, viz. (Psalms 138:4) "All the kings of the earth will acknowledge You, O L-rd, for they heard the words of Your mouth." I might think they heard and accepted; it is, therefore, written (Ezekiel 33:31) "And they did not do them (the mitzvoth)." And (Michah 5:14) "And with anger and wrath will I take revenge of the nations because they did not accept (the mitzvoth)." And even the seven mitzvoth that the sons of Noach took upon themselves they could not abide by, until they divested themselves of them and ceded them to Israel. An analogy: One sent his ass and his dog to the threshing floor, loading his ass with a lethech (a dry measure) and his dog with three sa’ah. The ass went and the dog buckled, whereupon he took a sa'ah from it and put it on the ass; and so with the second (sa’ah) and so with the third. Here, too, Israel accepted the Torah with all of its explanations and inferences; but the sons of Noach could not even abide by the seven mitzvoth that they did take upon themselves, until they divested themselves of them and ceded them to Israel, wherefore it is written "And he said: The L-rd came from Sinai, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,551 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d43"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 6 | null | null | דבר אחר וזרח משעיר למו, כשעומד הקדוש ברוך הוא ליפרע משעיר עתיד להרעיש את העולם כולו על יושביו כדרך שהרעיש במתן תורה שנאמר (שופטים ה ד) ה' בצאתך משעיר בצעדך משדה אדום ארץ רעשה גם שמים נטפו גם שחקים יזלו מים ואומר (בראשית כה כו) ואחרי כן יצא אחיו וידו אוחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב אמר להם הקדוש ברוך הוא אין כל אומה ולשון נכנסת ביניכם. | When the Holy One Blessed be He appeared to give Torah to Israel, He "thundered" the entire world on its inhabitants," as it is written (Psalms 29:3) "The voice of the L-rd upon the waters; the G-d of glory thunders. When the nations of the world heard the thunders all of them gathered near Bilam and said to him: It seems that G-d is going to destroy His world. He answered: Is it not already written (Bereshith 9:15) "And the waters will no more be a deluge to destroy all flesh"? They asked: What is this sound? He answered (Psalms 29:11) "The L-rd is giving oz to His people," oz being nothing other than Torah, as it is written (Iyyov 12:16) "With Him there is oz and might" — whereupon they responded: If so, "let the L-rd bless His people with peace!" (Psalms 29:11). | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,552 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d44"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 7 | null | null | משל למלך שהיה מבקש ליתן מתנה לאחד מבניו והיה המלך מתירא מפני אחיו ומפני אוהביו ומפני קרוביו מה עשה אותו הבן עמד ופרכס את עצמו וספר את שערו אמר לו המלך לך אני נותן מתנה כך כשבא אברהם אבינו לעולם יצא ממנו פסולת ישמעאל ובני קטורה חזרו להיות רעים יותר מן הראשונים וכשבא יצחק יצא ממנו פסולת עשו וכל אלופי אדום חזרו להיות רעים יותר מן הראשונים וכשבא יעקב לא יצא ממנו פסולת אלא נולדו כל בניו תמימים כענין שנאמר (בראשית כה כז) ויעקב איש תם יושב אהלים אמר לו הקדוש ברוך הוא לך אני נותן את התורה לכך נאמר ה' מסיני בא וזרח משעיר למו. | Variantly: "And he said: The L-rd came from Sinai.": When the L-rd is destined to exact payment of Seir, He is destined to "thunder" all of the world on its inhabitants, as He did at the giving of the Torah, viz. (Judges 5:14) "O L-rd, when You went out of Seir, when You strode from the field of Edom, the earth thundered; the heavens, too, trickled; the heights, too, dripped water." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,553 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d45"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 8 | null | null | דבר אחר מסיני בא כשנגלה הקדוש ברוך היא ליתן את התורה הרעיש כל העולם על יושביו שנאמר (תהלים כט ג) קול ה' על המים ואומר קול ה' בכח באותה שעה נתקבצו כל האומות אצל בלעם אמרו לו כמדומים אנו הקדוש ברוך הוא מחריב את העולם במים אמר להם (בראשית ט טו) לא יהיה עוד המים למבול אמרו לו מה הקול הזה אמר להם (תהלים כט יא) ה' עוז לעמו יתן ואין עוז אלא תורה שנאמר (איוב יב טז) עמו עוז ותושיה אמרו לו אם כן (תהלים כט יא) ה' יברך את עמו בשלום. | Variantly: To what may this be compared? To one who desired to give a gift to one of his sons, but feared his brothers, his lovers, and his kinsmen. What did that son do? He arose and exposed himself and shore his hair, whereupon the king said to him: To you shall I give the gift. Similarly, when our father Abraham came to the world, a blemish issued from him — Yishmael and the sons of Keturah reverted to wickedness, more than their predecessors. When Isaac came, a blemish issued from him — Esav and all the chiefs of Edom. But in Jacob no blemish was found, as it is written (Bereshith 25:27) "And Jacob was an upright man, a dweller of tents" — whereupon the L-rd said to him: To you shall I give the Torah — wherefore it is written "And he said: The L-rd came from Sinai, etc." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,554 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d46"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 9 | null | null | הופיע מהר פארן, ארבע הופעות הם ראשונה במצרים שנאמר (תהלים פ ב) רועה ישראל האזינה נוהג כצאן יוסף יושב הכרובים הופיעה שניה בשעת מתן תורה שנאמר הופיע מהר פארן שלישית לימות גוג ומגוג, שנאמר (שם צד א) אל נקמות ה' אל נקמות הופיע רביעית לימות המשיח שנאמר (שם נ ב) מציון מכלל יופי אלהים הופיע. | (Devarim 33:2) "He appeared from Mount Paran": There are four "appearances." The first, in Egypt, viz. (Psalms 80:2) "Shepherd of Israel, hear, who leads Joseph as a flock; Dweller among the cherubs — appear." The second, at the giving of the Torah, viz. "He appeared from Mount Paran." The third, in the days of Gog and Magog, viz. (Psalms 94:1) "A G-d of vengeance is the L-rd — G-d of vengeance, appear!" The fourth, in the days of the Messiah, viz. (Ibid. 50:2) "From Zion, the quintessence of beauty, G-d appeared." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,555 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d47"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 10 | null | null | ואתא מרבבות קדש, שלא כמדת הקדוש ברוך הוא מדת בשר ודם מדת בשר ודם כשהוא עושה משתה לבנו וכשהוא שמח בחופתו מראה הוא את גנזיו ואת כל אשר לו אבל מי שאמר והיה העולם אינו כן אלא ואתא מרבבות קדש ולא כל רבבות קודש. | (Devarim 33:2) "And He came from the myriads of His holy ones": Not as the "measure" of the Holy One Blessed be He is the measure of flesh and blood. The measure of flesh and blood: When one makes a (wedding) feast for his son, he rejoices at his chuppah (his marriage canopy). He shows him all of his treasures and all that he possesses. Not so, He who spoke and brought the world into being. He came "from (i.e., with some of) the myriads of His holy ones," and not (with) all of them. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,556 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d48"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 11 | null | null | דבר אחר ואתא מרבבות קדש, מלך בשר ודם יושב בתוך פלטיא שלו יש בה בני אדם נאים ממנו בני אדם משובחים ממנו בני אדם גבורים ממנו אבל מי שאמר והיה העולם אינו כן אלא ואתא מרבבות קדש אות הוא בתוך רבבות קודש וכשנגלה על הים מיד הכירוהו שנאמר (שמות טו ב) זה אלי ואנוהו אלהי אבי וארוממנו כך היו אומות העולם שואלים את ישראל ואומרים להם מה (שיר השירים ה ט) דודך מדוד שכך אתם מומתים עליו כענין שנאמר (שם א ג) על כן עלמות אהבוך ואומר (תהלים מד כג) כי עליך הורגנו כל היום כולכם נאים כולכם גבורים בואו ונתערבה יחד וישראל אומרים נאמר לכם מקצת שבחו ואתם מכירים אותו (שיר השירים ה י-טז) דודי צח ואדום, ראשו כתם פז, עיניו כיונים על אפיקי מים, לחייו כערוגת הבשם, ידיו גלילי זהב, שוקיו עמודי שש, חכו ממתקים וכולו ממתקים כיון ששמעו אומות העולם נאותו ושבחו של הקדוש ברוך הוא אמרו להם נבא עמכם שנאמר (שם ו א) אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך מה ישראל אומרים להם אין להם חלק בו, (שם ו ג) אני לדודי ודודי לי הרועה בשושנים. | Variantly: "And He came from the myriads of His holy ones": A king of flesh and blood sits in the midst of his entourage. There are men comelier than he, men taller than he, and men stronger than he. With Him who spoke and brought the world into being it is not so, but "He came (ve'atha) from the myriads of His holy ones." He is an oth ([like "ve'atha"] i.e., distinctive) in the midst of the myriads of His holy ones. And when He appeared at the red Sea, He was immediately recognized, viz. (Shemoth 15:2) "This is My G-d and I will extol Him; the G-d of my father, and I will exalt Him." And thus did the nations of the world query Israel (Song of Songs 5:9) "How does your Beloved (differ) from all others," that you so (readily) die for Him, that you give up your lives for Him? As it is written (Ibid. 1:3) "Therefore "alamoth (midrashically "al maveth," "above death") have they loved You" And (Psalms 44:23) "For because of You we are killed all of the day." (The gentiles say:) "You are all comely; you are all strong — come and intermarry with us." And Israel responds: We will tell you part of His praise and you will recognize Him (Song of Songs 5:10-16) "My Beloved is pure and ruddy, distinctive among a myriad. His head is fine gold … His eyes are like doves … His legs are pillars of marble … His palate is sweet …" Upon hearing (of) the beauty and the praise of the Holy One Blessed be He, they said to Israel: Let us come with you, viz. (Ibid. 6:1) "Whither has your Beloved gone, you loveliest among the women?" And Israel responds: You have no portion in Him, (Ibid. 3) "I am my Beloved's and my Beloved is mine." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,557 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d49"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 12 | null | null | מימינו אש דת למו, כשהיה הדבור יוצא מפי הקדוש ברוך הוא היה יוצא דרך ימינו של הקדוש ברוך הוא לשמאל ישראל ועוקב את מחנה ישראל שנים עשר מיל על שנים עשר מיל וחוזר ובא דרך ימינם של ישראל לשמאלו של הקדוש ברוך הוא והקדוש ברוך הוא מקבלו בימינו וחוקקו בלוח והיה קולו הולך מסוף העולם ועד סופו שנאמר (תהלים כט ז) קול ה' חוצב להבות אש. | (Devarim 33:2) "From His right hand (He gave) them the law of fire": When the word left the mouth of the Omnipotent, it left by way of the right hand of the Holy One and the left of Israel and encircled the encampment of Israel, twelve mil by twelve mil, and returned by way of the right of Israel to the left of the L-rd. And the Holy One Blessed be He received it with His left hand and engraved it into the tablet. And His voice traveled from one end of the world to the other, viz. (Psalms 29:7) "The voice of the L-rd cleaves (the tablets with) shafts of fire." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,558 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d4a"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 13 | null | null | מימינו אש דת למו, מגיד שדברי תורה משולים באש מה אש נתנה מן השמים כך דברי תורה נתנו מן השמים שנאמר (שמות כ יט) אתם ראיתם כי מן השמים דברתי עמכם מה אש חיים לעולם כך דברי תורה חיים לעולם מה אש קרוב לה אדם נכוה רחוק ממנה צונן כך דברי תורה כל זמן שאדם עמל בהם חיים הם לו פרש מהם ממיתים אותו מה אש משתמשים בה בעולם הזה ולעולם הבא כך דברי תורה משתמשים בהם בעולם הזה ולעולם הבא מה אש כל המשתמש בה עושה גופו רושם כך דברי תורה כל המשתמש בהם עושה גופו רושם מה אש עמלים בה ניכרים בין הבריות כך תלמידי חכמים ניכרים בהלוכם ובדבורם ובעטפתם בשוק. | (Ibid. 33:3) "the Law of fire to them": Scripture (hereby) tells us that words of Torah are compared to fire. Just as fire descends from heaven, so words of Torah were given from heaven, viz. (Shemoth 6:22) "You have seen that from the heavens I spoke to you." Just as fire "lives" forever, so words of Torah live forever. Just as fire — one who is close to it is burnt; one who is distant from it is cold and it does not afford heat, so words of Torah — if one "handles" them (for profane purposes) he goes lost; if he separates himself from them, he dies; if he toils in them, they give him life. And just as fire is utilized in this world and in the world to come, so, words of Torah. And just as fire leaves an "impression" on one's body, so Torah scholars, who toil in words of Torah are "recognized" by men in their walking, in their speaking, and in their deportment in the marketplace. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,559 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d4b"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 342 | 14 | null | null | אש דת למו, אלולא דת שנתנה עמה אין אדם יכול לעמוד בה סליק פיסקא | "the law of fire to them": If a law (for immunity from Torah's "flames") had not been given along with it, no man could toil in it (without being consumed by it). | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,560 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d4c"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 343 | 0 | null | null | (ג) אף חובב עמים, מלמד שחבב המקום את ישראל מה שלא חבב כל אומה ומלכות. | (Devarim 33:3) "He also loved the peoples": We are hereby taught that the L-rd loved Israel more than He had ever loved any nation or kingdom. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,561 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d4d"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 343 | 1 | null | null | כל קדושיו בידיך, אלו פרנסי ישראל שנותנים את נפשם על ישראל במשה הוא אומר (שמות לב לב) ועתה אם תשא חטאתם ואם אין מחיני נא מספרך אשר כתבת בדוד הוא אומר (דהי"א כא יז) הלא אני אמרתי למנות בעם. | (Ibid.) "All of his holy ones are in Your hand": These are the leaders of Israel, who stand over Israel and (are ready to) give up their lives for them. Of Moses it is written (Shemoth 32:32) "And now if You will bear their sin, (good), but if not, erase me, I pray You, from Your book that You have written." Of David it is written (II Samuel 24:17) "I have sinned and I have transgressed, but these sheep, what have they done?" | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,562 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d4e"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 343 | 2 | null | null | והם תכו לרגליך, אף על פי שאנוסים אף על פי שלוקים אף על פי שבזוזים. ישא מדברותיך, מקבלים עליהם ואומרים (שמות כד ז) כל אשר דבר ה' נעשה ונשמע. | (Devarim Ibid.) "and they planted themselves at Your feet": Though under constraint, though under the lash, though in captivity — (Devarim, Ibid.) "they bore Your words": They bore the yoke of Torah upon themselves, viz. (Shemoth 24:7): "All that the L-rd had spoken, we shall do and we shall hear." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,563 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d4f"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 343 | 3 | null | null | דבר אחר אף חובב עמים מלמד שלא חלק להם הקדוש ברוך הוא חיבה לאומות העולם כדרך שחלק לישראל תדע לך שכן שהרי אמרו גזילו של נכרי מותר ושל ישראל אסור וכבר שלחה מלכות שני סרדיטיאות ואמרה להם לכו ועשו עצמכם יהודים וראו תורתם מה טיבה הלכו אצל רבן גמליאל לאושא וקראו את המקרא ושנו את המשנה מדרש הלכות והגדות בשעת פטירתם אמרו להם כל התורה נאה ומשובחת חוץ מדבר אחד זה שאתם אומרים גזילו של גוי מותר ושל ישראל אסור ודבר זה אין אנו מודיעים למלכות. | Variantly: "He also loved the peoples": We are hereby taught that the Holy One Blessed be He did not apportion love to the nations of the world in the manner that He did to Israel. Know this to be so for they said that the theft of a gentile is permitted, and, of a Jew, forbidden. And it, indeed, transpired that the monarchy once sent two commissioners, instructing them: Go and make yourselves converts and see what the Torah of Israel is like. (They did so) and they went to R. Gamliel to Usha, and studied Scripture, Mishnah, Medrash, halachoth, and aggadoth. Before dying they said: All of your Torah is beautiful and praiseworthy, except for one thing — the theft of a gentile is permitted, and that of a Jew, forbidden — but we will not reveal this to the monarchy. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,564 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d50"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 343 | 4 | null | null | כל קדושיו בידיך, אלו גדולי ישראל שמתמשכנים על ישראל וכן הוא אומר ביחזקאל (יחזקאל ד ד-ו) ואתה שכב על צדך השמאלי ואני נתתי לך את שני עונם למספר ימים וכלית את אלה ושכבת על צדך הימני. | (Devarim, Ibid.) "And all of his holy ones are in Your hand": These are the great ones of Israel, who make themselves hostages for Israel, as is written of Ezekiel, viz. (Ezekiel 4:4-6) "Lie upon your left side and place the iniquity of the house of Israel upon it … and I have given you the years of their iniquity … And when you complete these, then you shall lie upon your right side a second time." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,565 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d51"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 343 | 5 | null | null | והם תכו לרגליך, אף על פי שהם מכעיסים ואף על פי שהם חוטאים. ישא מדברותיך, מקבלים עליהם עול תורתך (שמות כד ז) כל אשר דבר ה' נעשה ונשמע. | "and they planted themselves at your feet": Even though they bear the brunt of the (gentiles') anger, "they bear Your words": They take upon themselves the yoke of Your fear — (Shemoth 24:7) "All that the L-rd has spoken, we shall do and we shall hear." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,566 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d52"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 343 | 6 | null | null | דבר אחר אף חובב עמים מלמד שחיבב הקדוש ברוך הוא את ישראל מה שלא חיבב כל אומה ומלכות. כל קדושיו בידיך, אלו נפשותיהם של צדיקים שהן נתונות באוצר שנאמר (ש"א כה כט) והיתה נפש אדוני צרורה בצרור החיים את ה' אלהיך. והם תכו לרגליך, ואפילו הם נרתעים לאחוריהם שנים עשר מיל וחוזרים שנים עשר מיל. ישא מדברותיך, מקבלים עליהם כל אשר דבר ה' נעשה ונשמע סליק פיסקא | Variantly: "He also loved the peoples": We are hereby taught that the L-rd loved Israel more than He had ever loved any nation or kingdom. "All of his holy ones are in Your hand": These are the souls of the righteous which are reposited with Him in the "treasure-trove," as it is written (I Samuel 25:29) "May my lord's soul be bound up in the bond of life, with the L-rd your G-d." "And they planted themselves at Your feet": Even though (at the giving of the Torah) they recoiled twelve mil and returned twelve mil," they bore (the yoke of) Your words — "All that the L-rd has spoken, we shall do and we shall hear." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,567 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d53"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 344 | 0 | null | null | (ד) תורה צוה לנו משה, ציווי זה אינו אלא לנו אינו אלא בעבורנו וכן הוא אומר (מ"א ח כ) ואבנה הבית לשם ה' אלהי ישראל בית זה למה לארון ואומר (שם כא) ואשים שם מקום לארון הוי ציווי זה אינו אלא לנו אינו אלא בעבורנו. | (Devarim 33:4) "Torah was commanded lanu by Moses": This command is only "lanu," only for our sake. Similarly, (I Kings 8:20) "And I have built the house for the name of the L-rd, the G-d of Israel" — What is the purpose of this house? (Ibid. 21) "And I have built there a place for the ark" — This command is only lanu, only for our sake. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,568 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d54"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 344 | 1 | null | null | דבר אחר תורה צוה לנו משה, וכי ממשה רבינו אנו אוחזים את התורה והלא אבותינו זכו בה שנאמר מורשה קהילת יעקב, שומע אני ירושה לבני מלכים ירושה לבני קטנים מנין תלמוד לומר (דברים כט ט) אתם נצבים היום כלכם דבר אחר [מורשה קהלת יעקב] אל תהי קורא מורשה אלא מאורשה, מלמד שהתורה מאורשה היא לישראל ואשת איש לאומות העולם וכן הוא אומר (משלי ו כז-כט) היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה, כן הבא על אשת רעהו לא ינקה כל הנוגע בה. | Variantly: "Torah was commanded to us by Moses": It is not from Moses alone that we hold the Torah; for our fathers, too, acquired it, viz. (Devarim, Ibid.) "the inheritance of the congregation of Jacob." This tells me (only) of an inheritance for the sons of kings. Whence do I derive the same for the sons of non-kings? From (Devarim. 29:9) "You are standing this day, all of you, etc." Variantly: Do not read it "morashah" ("inheritance"), but me'orasah" ("betrothed"), the Torah being betrothed to Israel, and (it is forbidden) to the gentiiles as (is) a married woman. Similarly, (Mishlei 6:27-29) "Will a man draw forth fire into his lap, and his clothes not be burned? Will a man walk on coals and his feet not be scorched? So, he who comes to his friend's wife. No one who touches her shall go clean." Thus "the betrothed of the congregation of Jacob." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,569 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d56"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 345 | 0 | null | null | (ה) ויהי בישורון מלך, כשישראל שוים בעצה אחת מלמטה שמו הגדול משתבח מלמעלה שנאמר ויהי בישורון מלך, אימתי בהתאסף ראשי עם ואין אסיפה אלא ראשי עם שנאמר (במדבר כה ד) ויאמר ה' אל משה קח את כל ראשי העם. דבר אחר כשהנשיא מושיב זקנים בישיבה של מטה שמו הגדול משתבח מלמעלה שנאמר ויהי בישורון מלך אימתי בהתאסף ראשי עם ואין אסיפה אלא זקינים שנאמר (במדבר יא טז) אספה לי שבעים איש מזקני ישראל. | (Devarim 33:5) "And He was a King in Yeshurun": When Israel are of one counsel below, His great name is exalted above, viz. "And He was a King in Yeshurun" — When? "when the heads of the people gathered." And there is no "gathering" but that of the elders, as it is written (Bamidbar 11:16) "Gather unto Me seventy men from the elders of Israel." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,570 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d57"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 345 | 1 | null | null | יחד שבטי ישראל, כשהם עשוים אגודה אחת ולא כשהם עשוים אגודות אגודות, וכן הוא אומר (עמוס ט ו) הבונה בשמים מעלותיו ואגודתו על ארץ יסדה. רבי שמעון בן יוחי אומר משל לאחד שהביא שתי ספינות וקשרם בהוגנים ובעשתות והעמידן בלב הים ובנה עליהם פלטרין כל זמן שהספינות קשורות זו בזו פלטרין קיימים פרשו ספינות אין פלטרין קיימים כך ישראל כשעושים רצונו של מקום בונה עליותיו בשמים וכשאין עושים רצונו כביכול אגודתו על ארץ יסדה וכן הוא אומר (שמות טו ב) זה אלי ואנוהו כשאני מודה לו הוא נאה וכשאין אני מודה לו כביכול בשמו הוא נאה. כיוצא בו (דברים לב ג) כי שם ה' אקרא כשאני קורא בשמו הוא גדול ואם לאו כביכול וכו' כיוצא בו (ישעיה מג יב) ואתם עדי נאם ה' ואני אל כשאתם עדיי אני אל וכשאין אתם עדיי כביכול איני אל כיוצא בו (תהלים קכג א) אליך נשאתי את עיני היושבי בשמים אילמלא אני כביכול לא היית יושב בשמים ואף כאן אתה אומר יחד שבטי ישראל כשהם עשוים אגודה אחת ולא כשהם עשוים אגודות אגודות סליק פיסקא | (Devarim, Ibid.) "together, the tribes of Israel" — when they constitute one unit, and not when they are divided into many factions, as it is written (Amos 9:6) "Who builds His heights in the heavens and His bond on earth endures." — R. Shimon b. Yochai says: This is analogous to one's bringing two ships, connecting them with braces and bars, and building stately edifices upon them. So long as the ships are bound, the edifices endure; once the ships separate, the edifices no longer endure. So, with Israel: When they do the will of the L-rd, their heights are in the heavens and His bond on earth endures. Similarly, (Shemoth 15:20) "This is my G-d and I will extol Him ("ve'anvehu"): When I acknowledge Him, He is "beautiful" ("naveh, as in ve'anvehu"), and (even) when I do not acknowledge Him," He is "beautiful." Similarly, (Isaiah 43:12) "And you are My witnesses, says the L-rd, and I am G-d ("Kel")": When you are My witnesses, I am G-d, and if you are not My witnesses I am not G-d" (i.e., I do not manifest Myself as "Kel"). Similarly, (Psalms 23:1) "To You I have raised my eyes, Who dwells in Heaven." If not, I would not dwell in heaven. Here, too, "together, the tribes of Israel" — when they are one bond (agudah), and not when they are of many agudoth (factions). Thus, "together the tribes of Israel." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,571 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d58"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 346 | 0 | null | null | (ו) יחד שבטי ישראל יחי ראובן ואל ימות, וכי מה ענין זה לזה משל למלך שבא אצל בניו לפרקים כשהוא נפטר מבניו היו בניו וקרוביו מלוים אותו אמר להם בניי שמא צורך יש לכם לומר שמא דבר יש לכם אמרו לי אמרו לו אבה אין לנו צרך ואין לנו דבר אלא שתתרצה לאחינו הגדול כך אילמלא שבטים לא נתרצה המקום לראובן לכך נאמר יחד שבטי ישראל יחי ראובן ואל ימות. | (Devarim 33:6) "Reuven shall live and he shall not die": How is this related to what precedes [("together, the tribes of Israel")]? This is analogous to (the situation of) a king, who visits his sons on occasion. When he takes leave of them, they and his kinsmen come to escort him. He says to them: "My sons, is there anything that you need? Is there anything on your mind?" They answer: "Father, there is nothing that we need and nothing that we desire of you but that you forgive our big brother." If not for the tribes' (intercession), the L-rd would not have forgiven Reuven (for the episode of Bilhah [viz. Bereshith 35:22]) — wherefore it is written (at this point) "together, the tribes of Israel." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,572 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d59"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 346 | 1 | null | null | יחי ראובן ואל ימות והלא מת הוא אלא מה תלמוד לומר ואל ימות לעולם הבא. | (Devarim, Ibid.) "Reuven shall live and he shall not die." — But did he not die? What, then, is the intent of "he shall not die"? In the world to come. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,573 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d5a"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 346 | 2 | null | null | דבר אחר יחי ראובן במעשה יוסף ואל ימות במעשה בלהה. רבי חנניה בן גמליאל אומר לעולם אין מחליפין לא זכות בחובה ולא חובה בזכות חוץ משל ראובן ומשל דוד שנאמר (ש"ב טז יג) ושמעי הולך בצלע אף על פי כן (שם) ההר לעומתו (מ"א יא כז) שלמה בנה את המילוא אף על פי כן סגר את פרץ עיר דוד אביו וחכמים אומרים לעולם אין מחליפים לא זכות בחובה ולא חובה בזכות אלא נותנים שכר על המצות ועונשים על העבירות ומה תלמוד לומר יחי ראובן ואל ימות שעשה ראובן תשובה, רבן שמעון בן גמליאל אומר מוצל היה ראובן מאותו החטא ולא נזקק לאותו מעשה איפשר מי שעתיד לעמוד בראש שבטים בהר עיבל ואומר (דברים כז כ) ארור שוכב עם אשת אביו נזקק לאותו מעשה ומה תלמוד לומר (בראשית מט ד) כי עלית משכבי אביך שתבע עלבון אמו. | Variantly: "Reuven shall live for his act with Joseph (viz. Bereshith 37:21), and he shall (therefore,) not die for his act with Bilhah. R. Chanina b. Gamliel says: Merit is not exchanged for liability, nor liability for merit — except for the instance of Reuven (above) and that of David (viz. II Samuel 16:13) … And the sages say: Neither merit for liability nor liability for merit, but mitzvoth are rewarded and transgressions are punished. And what is the import of "Reuven shall live and he shall not die"? That he repented of his deed. R. Shimon b. Gamliel says: Reuven was far removed from that sin (of cohabitation with Bilhah) and he did not descend to that act. Is it possible that he would stand at the head of the tribes on Mount Eival and say (Devarim 27:20) "Cursed be he who lives with father's wife," having descended to such an act! What, then, is the intent of (Bereshith 49:4) "For you went up on your father's bed?" He was solicitous of his mother's honor (viz. Shabbath 55b). | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,574 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d5c"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 346 | 4 | null | null | דבר אחר ויהי מתיו מספר, גבורים בכח גבורים בתורה גבורים בכח שנאמר (ישעיה ג כה) מתיך בחרב יפולו וגבורותיך במלחמה. גבורים בתורה שנאמר (תהלים קג כ) גבורי כח עשי דברו ואומר (דהי"א ה ו) בארה בנו אשר הגלה תגלת פלאסר מלך אשור הוא נשיא לראובני סליק פיסקא | (Devarim, Ibid.) "And his men will be counted": "heroic" in strength; "heroic" in Torah. "heroic in strength": viz. (Isaiah 3:25): "Your men will fall by the sword, and your strong ones in the war." "heroic" in Torah: viz. (Psalms 103:20) "heroic" in strength, doing His word (Torah)." And (I Chronicles 5:6) "Be'erah was his son, who was exiled by Tiglath-Pilneser, king of Asher. He was the leader of the Reuvenites." Thus, Reuven shall live and he shall not die." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,575 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d5d"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 347 | 0 | null | null | (ז) יחי ראובן ואל ימות וזאת ליהודה וכי מה ענין זה לזה לפי שעשה יהודה מה שעשה ועמד ואמר (בראשית לח כו) צדקה ממני כיון שראה ראובן שהודה יהודה עמד אף הוא והודה על מעשיו הוי אומר יהודה גרם לראובן שעשה תשובה עליהם הכתוב אומר (איוב טו יח-יט) אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם, להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם. | (Devarim 33:7) "And this ("heroism" of Reuven [ in confessing his sin]) was due to Judah, who confessed (his sin [viz. Bereshith 38:26]). Of them Scripture writes (Iyyov 15:18-19) "Wise men have told (their sin); they did not conceal it from their fathers. To them alone the land was given; no stranger passed among them." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,576 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d5e"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 347 | 1 | null | null | שמע ה' קול יהודה, מלמד שנתפלל משה על שבטו של יהודה ואמר לפניו רבונו של עולם כל זמן ששבטו של יהודה שרוי בצער ומתפלל לפניך אתה מעלה אותו מתוכה. | (Devarim, Ibid.) "Hear, O L-rd, the voice of Judah": We are hereby taught that Moses prayed for the tribe of Judah, saying: "L-rd of the world, whenever the tribe of Judah is in distress and prays before You, rescue him from it." | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,577 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d5f"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 347 | 2 | null | null | ואל עמו תביאנו, שיקבר עם אבות בארץ רבי יהודה אומר וכי עצמות יוסף בלבד העלו ישראל ממצרים והלא כל שבט ושבט העלה עצמות שבטו ממצרים שנאמר (שמות יג יט) והעליתם את עצמותי מזה אתכם שאין תלמוד לומר אתכם מה תלמוד לומר אתכם שכל שבט ושבט העלה עצמות שבטו ממצרים ומה תלמוד לומר ואל עמו תביאנו שנקבר עם אבות בקבורתם רבי מאיר אומר הרי הוא אומר (בראשית נ ה) בקברי אשר כריתי לי בארץ כנען אני נקבר בה ואין אחר נקבר בה ומה תלמוד לומר ואל עמו תביאנו שנקבר עם אבות בארץ. | (Ibid.) "And to his people shall You bring him.": He (Judah) was buried with the forefathers in the land. R. Yehudah says: Was it the bones of Judah alone that the children of Israel brought up from Egypt? The bones of all the brothers were brought up by its tribe from Egypt! What, then, is the intent of "And to his people shall You bring him"? He was buried together with the forefathers. R. Meir says: (But) it is written (Bereshith 50:5) "In my grave which I (Jacob) dug for myself in the land of Canaan" — I myself am buried in it, and no other. What is the intent, then, of "And to his people shall you bring him"? That he be buried in the land (of Canaan) as the forefathers were. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,578 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d60"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 347 | 3 | null | null | ידיו רב לו, בשעה שהרג את עשו, ועזר מצריו תהיה, בעמידתו לפני יוסף. | "His hands will fight for him": in killing Esav. "And You shall be a help against his foes": as in his standing up against Joseph (Bereshith 44:18). | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,579 |
|
{
"$oid": "6555ef982ad81bc04ee77d61"
} | he | Sifrei Devarim | https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990012428250205171/NLI | Sifre on Deuteronomy, ed. Dr. Louis Finkelstein. JTS, 1969 | locked | CC-BY | null | he | null | 347 | 4 | null | null | וזאת ליהודה מלמד שנתפלל משה על שבטו של שמעון אמר לפניו רבונו של עולם כל זמן ששבטו של שמעון שרוי בצער ומתפלל לפניך אתה מעלה אותו מתוכה. | Variantly: "And this, for Judah. And he said: Hear, O L-rd, the voice of Judah": We are hereby taught that Moses prayed for the tribe of Shimon [(Shimon not being explicitly mentioned here)], saying: "L-rd of the world, whenever the tribe of Shimon is in distress, rescue him from it. | null | null | null | null | 3 | null | null | null | 1,338,580 |