poet
stringlengths 3
47
| title
stringlengths 1
168
| poem
stringlengths 3
159k
|
---|---|---|
Kemal Kabcık | 000.003 - Özgün Anlatı Biçimimizle; Olgunluğu Kazanmak ve Olgunluğu Muhafaza Etmek! ... |
Kemal KABCIK'ın Kaleminden:
Düş ve Düşünce Gücümüzle; İnsanlığa Baharı Müjdelemek!
Düş ve düşünce gücünün baharını yaşatabilmek için varsak;
Okuduğumuz ve kaleme aldığımız ile insanı umuda taşısan!
Çetin ve zorlu koşullarda; edepli sabrınla aş tüm güçlükleri!
Kolaylıklara ulaştığın vakitte ise, emeğinde bereketi arasan!
Umut ve Mutluluğun Baharına; Tüm İnsanlığı Dahil Etmek!
{ Kaleme Alan: Kemal KABCIK }
|
Kemal Kabcık | 000.006 - Öfke ve İsyandan Arınarak; Dünde Kalan Hatalarımdan Ders Alarak: Kitapları Okumak! ... |
“SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR” Adlı Romandan Cümle Derlemem:
Sözler / yüreğine işledi ve aynı gün gidip kendisine harfleri büyük basılmış bir / (kitap) satın alarak okumaya başladı! . /
{ Kitap Adı: SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR – Kitap Yazarı: Lev Nikolayeviç TOLSTOY – Türkçesi: İhsan ÖZDEMİR - Kitap Yayınevi: ANTİK DÜNYA KLASİKLERİ / İSTANBUL / 2007 – Sayfa: 009 – Cümle Derleme Çalışması: Kemal KABCIK – ANTALYA - 15 Eylül 2014 Pazartesi 07:12:41 }
|
Kemal Kabcık | 000.005 - Öfke ve İsyandan Arınarak; Dünde Kalan Hatalarımdan Ders Alarak: Kitapları Okumak! ... |
“SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR” Adlı Romandan Cümle Derlemem:
/ “İnsan başka ne için yaşamalı ki? .” diye sordu! . / “Tanrı İçin /” dedi yaşlı adam! . “Sana O hayat veriyor ve sen de O’nun için yaşamalısın! . Tanrı için yaşamayı öğrendiğinde artık üzüntülerin son bulacak ve her şey sana kolay gelecek! .” /
{ Kitap Adı: SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR – Kitap Yazarı: Lev Nikolayeviç TOLSTOY – Türkçesi: İhsan ÖZDEMİR - Kitap Yayınevi: ANTİK DÜNYA KLASİKLERİ / İSTANBUL / 2007 – Sayfa: 008 – Cümle Derleme Çalışması: Kemal KABCIK – ANTALYA - 14 Eylül 2014 Pazar 18:43:53 }
|
Kemal Kabcık | 000.007 - Öfke ve İsyandan Arınarak; Dünde Kalan Hatalarımdan Ders Alarak: Kitapları Okumak! ... |
“SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR” Adlı Romandan Cümle Derlemem:
İlk başlarda niyeti / sadece tatil günlerinde okumaktı, ama kitabı bir kez okuyunca yüreğinin müthiş hafiflediğini hissetti ve her gün okumaya başladı! . /
{Kitap Adı: SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR – Kitap Yazarı: Lev Nikolayeviç TOLSTOY – Türkçesi: İhsan ÖZDEMİR - Kitap Yayınevi: ANTİK DÜNYA KLASİKLERİ / İSTANBUL / 2007 – Sayfa: 009 – Cümle Derleme Çalışması: Kemal KABCIK – ANTALYA - 15 Eylül 2014 Pazartesi 11:21:01 }
|
Kemal Kabcık | 000.004 - Öfke ve İsyandan Arınarak; Dünde Kalan Hatalarımdan Ders Alarak: Kitapları Okumak! ... |
“SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR” Adlı Romandan Cümle Derlemem:
/ Ustasının yanından ayrılmış, küçük oğluyla birlikte bir oda kiralamıştı! . / Yüreğini bu adama açtı ve ona kaderinden bahsetti! . Şu dünyada tamamen ümitsiz haldeyim! . / Yaşlı adam şöyle cevap verdi: “Böyle şeyler söylemeye hakkın yok! . / Tanrı’nın hikmetinden sual olunmaz! . Bizim aklımızın değil, Tanrı’nın dediği olur! . / Senin yaşamanı dilediyse bu en doğrusu demektir! . Ümitsizliğe gelince; bu, senin sırf kendi mutluluğun için yaşamak istediğinden ileri geliyor! . /
{ Kitap Adı: SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR – Kitap Yazarı: Lev Nikolayeviç TOLSTOY – Türkçesi: İhsan ÖZDEMİR - Kitap Yayınevi: ANTİK DÜNYA KLASİKLERİ / İSTANBUL / 2007 – Sayfa: 008 – Cümle Derleme Çalışması: Kemal KABCIK – ANTALYA - 14 Eylül 2014 Pazar 18:07:38 }
|
Kemal Kabcık | 000.008 - Öfke ve İsyandan Arınarak; Dünde Kalan Hatalarımdan Ders Alarak: Kitapları Okumak! ... |
“SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR” Adlı Romandan Cümle Derlemem:
/ Şunu da düşünüyordum; nasıl yeryüzünde dolaştığını ve hiç kimseyi hor görmediğini, en çok da sıradan halkın arasına karıştığını! . Basit insanlarla birlikte oluyor! . / Çünkü alçakgönüllüler, yumuşak başlılar ve merhametlidirler! . /
{ Kitap Adı: SEVGİ NEREDEYSE TANRI ORADADIR – Kitap Yazarı: Lev Nikolayeviç TOLSTOY – Türkçesi: İhsan ÖZDEMİR - Kitap Yayınevi: ANTİK DÜNYA KLASİKLERİ / İSTANBUL / 2007 – Sayfa: 014, 015 – Cümle Derleme Çalışması: Kemal KABCIK – ANTALYA - 18 Eylül 2014 Perşembe 16:04:21 }
|
Kemal Kabcık | 000.008 - Özgün Anlatı Biçimimizle; Olgunluğu Kazanmak ve Olgunluğu Muhafaza Etmek! ... |
Kemal KABCIK'ın Kaleminden:
Kalbinde ve Cebinde Bulunanın Tasarrufuna Rabbimiz Var!
Öyle bir paylaşımcı ol ki; sana, tek Allah ve Resul’ü kalsın!
Kalbinde ve cebinde bulunanı ver; cömertlikle örnek kul ol!
Kalpten ve cepten verdiğin sana aittir ve Allah muhafazada!
Özveri olmadan hangi zafere adını yazdırabilmiş insanoğlu?
Bir Düşünce İlk Kimin Kaleminden Çıkmışsa; Başarı Onda!
{ Kaleme Alan: Kemal KABCIK }
|
Bilal Geniş | -- 000-Bahadir Genis - 000 1 - -African -03 |
-- 000-Bahadir Genis - 000 1 - -African -03
Weet jy...
Bahadir Genis...
Saam met jou...
Altyd....
Ek het gehoor van die trotsheid...
Moet nooit...
Nie jy my verleentheid...
Jy is die soos ek...
Jou hart
Vol van kuns..
Painter...
Digter...
Musikant...
En..
'N super werk..
Dokter...
Die loopbaan baie mooi...
Water wat...
Tot stilstand kom in die voorste...
Ek sien...
Elke meisie...
Hulle is lief vir jou...
Van my voor jy....
Dit is my seun..
Ek is met jou...
Altyd....
Ek is trots op...
Ek hoop...
Word, menslike gelede...
Na, Word die dokter..
Daarna is die...
Wanneer die geleentheid..
Jy word kunstenaar...
My liewe seun...
Jy verstaan my...
Bahadir Genis....
Mersin-2010/07/07-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | _-000-Bilal Genis Fairy - 0001 -African |
_-000-Bilal Genis Fairy - 0001 -African
Weet jy...
Bilal Genis Fairy...
In die jaar 1954 ook.....
Mersin se Gulnar ongeluk....
In die dorp van my yassıbağ...
Ek het gekom om die wêreld..
Jy verstaan my..
Bilal Genis Fairy...
Mersin-2010/01/01-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | _-000-Bilal Genis Fairy - 0002 - African |
_-000-Bilal Genis Fairy - 0002 - African
Weet jy...
Bilal Genis Fairy...
In die herfs seisoen...
10. van September dat...
Vrydag geseënde dag....
Ek maak my oë oop, die lewe......
Jy verstaan my..
Bilal Genis Fairy...
Mersin-2010/01/01-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000-De Muse-11.001- -Dutch-19 |
- 000-De Muse-11.001- -Dutch-19
Weet je...
De Muse...
Ik ben geboren voor jou..
Ik leef voor jou...
Ik heb van je gehouden in de wereld....
Ik hou van je in de hemel....
U begrijpt mij...
De Muse...
Mersin-01.06.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Die Blog -00.001 - -African -03 |
-- 000 - Die Blog -00.001 - -African -03
Weet jy...
Die Blog...
Gister..
Ek hou van...
Hierdie dag...
Ek hou van...
Môre...
Ek sal liefde...
Jy verstaan my...
Die Blog...
Mersin-02.07.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - engkantada ng Mersin 501 -14 - -Philipino-23 |
- 000 - engkantada ng Mersin 501 -14 - -Philipino-23
Alam ba ninyo kung...
Diwata ng Mersin...
Ako ay napaka mabuting tao, ako ay tunay matapat...
Isang araw ang aking kapatid na lalaki,, isang araw sa aking mga kaibigan..
Sila. gawin ginulangan sa akin.... sila. gawin deceiveds ako....
Ako pa rin ay hindi maaaring makatakas, ang iyong mga evils..
Nauunawaan mo ako...
Diwata ng Mersin...
Mersin-2010/07/29-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - engkantada ng Mersin -14.500 - -Philipino-23 |
-- 000 - engkantada ng Mersin -14.500 - -Philipino-23
Alam ba ninyo kung...
Diwata ng Mersin...
Ikaw ay isang beses, ang aking mga mata din, parehong isang na kayo ay ang paraiso...
Subalit ngayon mga magnanakaw at hindi tapat tao...
Ang mga batang prostitutes... ang lalaki na nabili heroin,..
Ang bawat iba't-ibang mga, masasamang salita bumalik, kayo ay naging tunay masamang, isang lungsod......
Nauunawaan mo ako...
Diwata ng Mersin...
Mersin-29. 07.2010 Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fairy av Mersin -14 501 -Norwegian-51 |
- 000 - Fairy av Mersin -14 501 -Norwegian-51
Vet du...
Fairy av Mersin...
Jeg er veldig godt menneske, er jeg veldig ærlig...
En dag min bror,, en dag min venn..
De. gjør lurt meg.... de. gjøre deceiveds meg....
Jeg har fortsatt ikke kunne unnslippe, din av onder..
Du forstår meg...
Fairy av Mersin...
Mersin-29.07.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Fairy af Mersin -14 501 -Danish-16 |
-- 000 - Fairy af Mersin -14 501 -Danish-16
Kender du...
Fairy af Mersin...
Jeg er meget godt menneske, jeg er meget ærlig...
En dag min bror, en dag min ven..
De. gøre snød mig.... de. gøre bedraget mig....
Jeg kunne stadig ikke slippe, din af onder..
Du forstår mig...
Fairy af Mersin...
Mersin-29. 07.2010 Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fairy av Mersin -14 501 - -Swedish-35 |
- 000 - Fairy av Mersin -14 501 - -Swedish-35
Vet du...
Fairy av Mersin...
Jag är mycket god människa, jag är mycket ärlig...
En dag min bror, en dag min vän..
De. göra lurade mig.... de. göra deceiveds mig....
Jag fortfarande inte kunde fly, du av ondska..
Du förstår mig...
Fairy av Mersin...
Mersin-2010/7/29-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fairy Din Yerköprü -001 -Romanian-53 |
- 000 - Fairy Din Yerköprü -001 -Romanian-53
Ştii...
Fairy Din Yerköprü...
O vedere de asemenea...
Am cazut în dragoste cu tine...
Tu ma iubesti.....
Lumea auzi dragostea noastra...
Am pregatite picturile tale..
Toate iubitorii de arta..
Sa imagini pentru a cumpara...
M-ai înteles...
Fairy Din Yerköprü...
Mersin-13.03.2011-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fairy Of Love -054 -Hungarian -46 |
- 000 - Fairy Of Love -054 -Hungarian -46
Tudod....
Tündér Of Love...
A nap már elsüllyedt...
Minden a tündérek aludni..
Éjszaka az égen, hó született....
A csillagok Wink...
Én gitár, a kezem is...
Egy csendes este...
Én Serenade, veled....
Minden pillanatban..
Azt hiszem,...
Azért élek, hogy van..
Minden rendben van...
Ön az egyetlen ellátatlan..
Gyerünk most...
Ha részt vesz minket...
My Fairy Of Love,..
Válsz...
Te értesz engem...
Tündér Of Love..
Mersin.12.03.2001-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fairy Of Love-066- -African -03 |
- 000 - Fairy Of Love-066- -African -03
Weet jy...
Fairy Of Love...
Gister....
Ek droom jou...
Ek hou van jou...
+
Hierdie dag...
Ek loop die kus van jou oë...
Ek is lief vir jou...
+
Môre...
Tik in die hart van...
Vir ewig en altyd...
Lief vir jou.....
+
Wie is jy....
Jy sê vir my.....
+
Elke aand, jy fart,
Soet, soet, slaap jy......
+
I...
Elke aand...
03:00 ook..
+
Ek dink jy...
+
Ek het gedigte vir jou..
+
Ek het die prentjie vir jou...
+
Ek is lief vir jou...
+
Jy verstaan? ? my...
Fairy van liefde...
Mersin-.20.03.2011-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fairy Of Love-066- -Flemish -22 |
- 000 - Fairy Of Love-066- -Flemish -22
Weet je...
Fee van liefde...
Gisteren....
Ik droom je...
Ik hield van je...
+
Deze dag...
Ik loop voor de kust van je ogen...
Ik hou van je...
+
Morgen...
Voer in het hart van...
Voor eeuwig en altijd...
Hou van je.....
+
Wie ben jij....
U zegt mij.....
+
Elke avond, je een scheet laat,
Zoet, zoet, slaap je......
+
I...
Elke nacht...
03:00 ook..
+
Ik denk dat je...
+
Ik schreef gedichten voor je..
+
Ik trok de foto naar je toe...
+
Ik hou van je...
+
U begrijpt me...
Fairy Of Love-...
Mersin-.20.03.2011-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000-Fairy Of Nightmare-002 - -Flemish -22 |
- 000-Fairy Of Nightmare-002 - -Flemish -22
Weet je...
Fairy van Nightmare..
Afgelopen nacht..
In mijn droom zag ik je...
Mijn lippen...
Kus tijdens het wachten...
Ik kuste mijn nek...
Onthuld lippen meer...
Tanden plotseling klampte zich vast aan mijn nek...
U heeft me gebeten, is de vampier...
U mij vertellen waarom..
Om niet te zeggen...
Ik werd wakker..
Plotseling..
Nachtmerrie...
Ik heb gezien...
Ik zei, oh...
Op mijn eigen...
Kussens op zijn kop...
Zie je ook... Ik
Maar ik, veranderde de naam van uw...
De naam van uw na deze....
Fairy van Nightmare..
Ik heb onmiddellijk, sloot mijn ogen..
Ik was al begonnen..
Het tweede deel, mijn droom..
U begrijpt me...
Fairy van Nightmare..
Mersin-2.2.1982-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Fairy Van Mersin-14 503 - -African -03 |
-- 000 - Fairy Van Mersin-14 503 - -African -03
Weet jy...
Fairy Van Mersin...
Gister het 'n paradys...
Kry die hel hierdie dae....
Wat sal môre...
Ek weet nie...
Jy sê vir my...
Wanneer sal kom...
Doomsday...
Jy verstaan my....
Fairy Van Mersin....
Mersin -29.07.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Fairy van menstruasiesiklus-14 000 - German |
-- 000 - Fairy van menstruasiesiklus-14 000 - German
Weet jy...
Menstruele fee....
Ek sny die nag...
In die middel...
Klok, nou 24...
Jou, Het gedink die kleed...
Van die moeder naak gebore...
Naak voor my...
Jy doen, my beste model.....
My klimmende verlang...
My palet en kwas in my hand...
Kırmızya geverf..
Sestig tot negentig...
Op 'n doek...
Jy is nou in die bed in die plek......
Jou opend bene...
Swart 'n bos..
Onder die denne bome...
Om klateren klein spruit.......
Om in die spruit......
'N baie klein vis...
Die smal mond van die stroom kom..
Soos forel sukkel...
Gegroei het in die verlengde kop..
Klein vis geword....
'N groot forel
Die mond van die spruit te rip...
Gevorderde in die rivier bedding...
Gefragmenteerde rivier bedding...
Forel het gehoop, maar..
Alhoewel die pyn...
Die kamer het om te speel...
Kom, ons speel weer..
Nou uit te gaan en dan gaan...
Hulle het aangegaan is, speel uit..
Kom 'n oomblik dat die forel..
Die reën van die bullet holded...
Het hul eiers...
Aan die onderkant van die rivier..
Kaartjies in die stroom hom..
Forel begin te suig..
Sê kom laat ons weer opstaan..
Maar nie op forel
Toe kom 'n tyd dat..
Haar groot vis, vis kleiner geword het...
Happy hart gestop..
Laaste asem het daar...
Ouderwetse rivier was baie ontsteld...
Forel in die dood van...
Begin om te huil nie...
Neem bloedsoorte het verander in trane...
Na afloop van die inwoners geword het gefokus...
Şırıl Şırıl begin om te vloei...
Soos wat die tyd verby die water...
Die spruit, is swanger......
Die spruit, duisende jong vis gebore..
Maar, 'n klein die spruit, die nag...
'N tyd nooit vergeet nie...
O, die nag van elke maand rou...
Bloed roep, al is dit 'n maand...
Sy liefde vir forel...
En nog een keer...
Kry weer getroud..
Jy verstaan my..
Menstruele fee....
Mersin-2010/06/07-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Fairy van menstruasiesiklus-14 000 - African |
-- 000 - Fairy van menstruasiesiklus-14 000 - African
Weet jy...
Menstruele fee....
Ek sny die nag...
In die middel...
Klok, nou 24...
Jou, Het gedink die kleed...
Van die moeder naak gebore...
Naak voor my...
Jy doen, my beste model.....
My klimmende verlang...
My palet en kwas in my hand...
Kırmızya geverf..
Sestig tot negentig...
Op 'n doek...
Jy is nou in die bed in die plek......
Jou opend bene...
Swart 'n bos..
Onder die denne bome...
Om klateren klein spruit.......
Om in die spruit......
'N baie klein vis...
Die smal mond van die stroom kom..
Soos forel sukkel...
Gegroei het in die verlengde kop..
Klein vis geword....
'N groot forel
Die mond van die spruit te rip...
Gevorderde in die rivier bedding...
Gefragmenteerde rivier bedding...
Forel het gehoop, maar..
Alhoewel die pyn...
Die kamer het om te speel...
Kom, ons speel weer..
Nou uit te gaan en dan gaan...
Hulle het aangegaan is, speel uit..
Kom 'n oomblik dat die forel..
Die reën van die bullet holded...
Het hul eiers...
Aan die onderkant van die rivier..
Kaartjies in die stroom hom..
Forel begin te suig..
Sê kom laat ons weer opstaan..
Maar nie op forel
Toe kom 'n tyd dat..
Haar groot vis, vis kleiner geword het...
Happy hart gestop..
Laaste asem het daar...
Ouderwetse rivier was baie ontsteld...
Forel in die dood van...
Begin om te huil nie...
Neem bloedsoorte het verander in trane...
Na afloop van die inwoners geword het gefokus...
Şırıl Şırıl begin om te vloei...
Soos wat die tyd verby die water...
Die spruit, is swanger......
Die spruit, duisende jong vis gebore..
Maar, 'n klein die spruit, die nag...
'N tyd nooit vergeet nie...
O, die nag van elke maand rou...
Bloed roep, al is dit 'n maand...
Sy liefde vir forel...
En nog een keer...
Kry weer getroud..
Jy verstaan my..
Menstruele fee....
Mersin-2010/06/07-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Fairy van Mersin -14,500 -African -03 |
-- 000 - Fairy van Mersin -14,500 -African -03
Weet jy...
Fairy van Mersin...
Jy keer my oë ook dieselfde 'n jy was die paradys...
Maar nou is diewe en oneerlike mense...
Die prostitute jong... die manne wat heroïne,.. verkoop
Elke verskillende, vullis terug, jy het baie sleg, 'n stad......
Jy verstaan my...
Fairy van Mersin...
Mersin-2010/7/29-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Fairy Van Miraç Kandili - 0002 - -African -03 |
-- 000 - Fairy Van Miraç Kandili - 0002 - -African -03
Weet jy...
Fairy Van Miraç Kandili....
Die duiwels in die nag...
Dit is ver van jou...
Engele vanaand..
Kry oral met jou...
Geluk vanaand.
Kom jy..
Vir al die liefde vanaand..
Vul in jou hart jy mooi...
In hierdie heilige nag...
Happy Miraç Kandili...
Verstaan my...
Fairy Van Miraç Kandili...
Mersin-2010/07/08-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000-Fairy Van Nightmare-002 -African -03 |
- 000-Fairy Van Nightmare-002 -African -03
Weet jy...
Fairy Van Nightmare..
Laaste nag..
In my droom Ek sien jy...
My lippe...
Kiss terwyl hulle wag...
My soen my nek...
Onthul lippe meer...
Tande skielik vasgeklou aan my nek...
Jy bietjie my, is die vampier...
Jy vertel vir my hoekom..
Nie om te sê...
Ek het wakker geword..
Skielik..
Nagmerrie...
Ek het gesien dat...
Ek het gesê, oh...
Op my eie...
Kussings onderstebo gedraai...
Jy sien ook... Ek
Maar ek, verander die naam van jou...
Jou Die naam, na hierdie....
Fairy Van Nightmare..
Ek het dadelik, my oë gesluit..
Ek het reeds begin..
Die tweede afdeling, my droom..
Jy verstaan my...
Fairy Van Nightmare..
Mersin-1982/02/02-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fairy van Rose -013 - -Flemish -22 |
- 000 - Fairy van Rose -013 - -Flemish -22
Weet je...
Fee van Rose...
Mijn, had mijn leven geweest honderd jaar......
Honderd jaar.. Ik hou van je......
Honderd jaar.. Ik schrijf poëzie aan jou...
Honderd jaar.. Ik Trek een foto van je...
Mijn god terug...
Geef me honderd jaar meer...
Geef me honderd jaar...
Honderd jaar was niet genoeg voor mij..
Mijn god, zeer royale..
Mijn god, had de liefhebbers geen moeite..
Honderd jaar.. Gaf me..
Ik kwam om je..
Zal je met me trouwen..
Omdat ik van je hield...
U begrijpt me...
Fee van Rose...
Mersin-14.11.1979 - Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fairy Van Yerköprü -001-African -03 |
- 000 - Fairy Van Yerköprü -001-African -03
Weet jy...
Fairy Van Yerköprü...
'N oog ook...
Ek is verlief op jou...
Jy ook lief vir my.....
Die wêreld hoor ons liefde...
Ek drawed jou skilderye..
Alle Art liefhebbers..
Laat die foto's te koop...
Jy verstaan my...
Fairy Van Yerköprü...
Mersin-2011/03/13-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - fe nan Mersin -14,500 - -Haitiian-29 |
-- 000 - fe nan Mersin -14,500 - -Haitiian-29
Èske w konnen...
Fe nan Mersin...
Ou fwa, je m 'tou, menm si ou te yon paradi a...
Men koulye a, vòlè ak moun malonnèt...
pwostitiye yo jèn... mesye yo ki te vann ewoyin,..
Chak divès kalite, retounen kras, ou te vin anpil move, ki se yon vil......
Ou konprann mwen...
Fe nan Mersin...
Mersin-29.07.2010-bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - fe nan Mersin -14 501 - -Haitiian-29 |
- 000 - fe nan Mersin -14 501 - -Haitiian-29
Èske w konnen...
Fe nan Mersin...
Mwen se moun trè bon, mwen trè onèt...
Yon jou frè m ', yon jou zanmi mwen an..
Yo. Cheated fè m '.... yo. deceiveds fè m '....
Mwen toujou pa te kapab sove, ou nan mo..
Ou konprann mwen...
Fe nan Mersin...
Mersin-29.07.2010-bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - fe of Mersin-14 503 -Haitiian-29 |
- 000 - fe of Mersin-14 503 -Haitiian-29
Èske w konnen...
Nan fe Mersin...
Yè te fè yon paradi...
Pran lanfè a jou sa yo....
Ki sa ki pral demen...
Mwen pa konnen...
Ou di m '...
Kilè yo pral vin...
Doomsday...
Ou konprann mwen....
Nan fe Mersin....
Mersin-29.07.2010-bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fee van Mersin -14 501 - -Flemish -22 |
- 000 - Fee van Mersin -14 501 - -Flemish -22
Weet je...
Fee van Mersin...
Ik ben zeer goed mens, ik ben heel eerlijk te zijn...
Op een dag mijn broer, een dag mijn vriend..
Zij. doe mij bedrogen.... zij. doen deceiveds me....
Ik kon nog steeds niet ontsnappen, je van het kwade..
U begrijpt mij...
Fee van Mersin...
Mersin-29.07.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Fee van Mersin -14,500 - -Flemish -22 |
-- 000 - Fee van Mersin -14,500 - -Flemish -22
Weet je...
Fee van Mersin...
U eens, mijn ogen ook, hetzelfde is als een die je het paradijs...
Maar nu dieven en oneerlijke mensen...
De jonge prostituees... de mannen die verkocht heroïne,..
Elke verschillende, vuiligheid terug, werd je heel slecht, een stad......
U begrijpt mij...
Fee van Mersin...
Mersin-29.07.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | -- 000 - Fee van Miraç Kandili - 0002 - -Flemish -22 |
-- 000 - Fee van Miraç Kandili - 0002 - -Flemish -22
Weet je...
Fee van Miraç Kandili....
Demonen in de nacht...
Verre zij het van je...
Angels vanavond..
Krijg overal met je...
Geluk vanavond.
Kom en vind je..
Voor alle de liefde vanavond..
Vul in je hart je mooi...
In deze heilige nacht...
Happy Miraç Kandili...
Begrijp me...
Fee van Miraç Kandili...
Mersin-07.08.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fee van Yerköprü -001 -Flemish -22 |
- 000 - Fee van Yerköprü -001 -Flemish -22
Weet je...
Fee van Yerköprü...
Een zicht ook...
Ik viel in liefde met u...
Jij ook van mij.....
De wereld hoort onze liefde...
Ik tekende je schilderijen..
Alle Kunstliefhebbers..
Laat de foto's te kopen...
U begrijpt me...
Fee van Yerköprü...
Mersin-13.03.2011-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Fee van de menstruele-14 000 - -Flemish -22 |
- 000 - Fee van de menstruele-14 000 - -Flemish -22
Weet je...
Menstruatie sprookjes....
Ik sneed de nacht...
Over het midden...
Klok, nu vierentwintig...
Uw, bedacht hebben de dressing...
Van de moeder naakt geboren...
Naakt voor me...
U bent het doen, mijn beste model.....
Mijn ongebreidelde verlangens...
Mijn palet en penseel in mijn hand...
Kırmızya geschilderd..
Zestig tot negentig...
Op een doek...
U bent naar bed in de plaats......
Uw benen, geopend op...
Black een bos..
Onder de dennenbomen...
Te rochelen beekje.......
Voor het invoeren in de beek......
Een kleine vis...
De smalle monding van de beek komen..
Zoals forellen worstelen...
Groeide tijdens het verlengde hoofd..
Kleine visjes geworden....
Een grote forellen
De monding van de kreek te scheuren...
Geavanceerd in de rivierbedding...
Gefragmenteerde rivierbedding...
Trout had gewild, maar..
Hoewel het pijn...
De kamer begon te spelen...
Kom op, wij weer spelen..
Nu gaan en voer vervolgens...
Ze was opgenomen, om te spelen..
Kwam er een moment dat de forellen..
De regen van bullet holded...
Hebben hun eieren...
Om de bodem van de rivier..
Links in de beek zelf..
Trout begon te zuigen..
Said kom op laten we opstaan..
Maar klik niet op forel
Toen kwam er een moment dat..
Haar grote vis, werd kleinere vissen...
Happy hart stopte..
Gave er laatste adem...
Leuk rivier was erg overstuur...
Forel in de dood van...
Begon te huilen...
Neem Bloods is veranderd in tranen...
Nadat de bewoners had zich meer gaan concentreren...
Şırıl şırıl begon te stromen...
Naarmate de tijd voorbij het water...
De beek, zwanger zijn geweest......
De beek, duizenden jonge visjes geboren..
Maar, kleine de beek, die nacht...
Een tijd nooit niet vergeten...
O in de nacht van elke maand rouw...
Bloed huilen, zij het een maand...
Zijn liefde voor de forel...
En nog een keer...
Krijg weer getrouwd..
U begrijpt me..
Menstruatie sprookjes....
Mersin-07.06.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | -000-Friend Fairy-0001 -Filipince |
-000-Friend Fairy-0001 -Filipince
Do you know..
Friend Fairy...
Ang aking kaluluwa ay tightened,, gumuhit ako ng larawan...
Ang aking kaluluwa ay tightened, isulat ko ang aking tula....
Ang aking kaluluwa ay tightened, ako naglalaro ng guitar...
Bakit, kung ikaw magtanong.....
Yesterday, minamahal ko...
Sa araw na ito, ako ay pag-ibig.....
Bukas, ako ay pag-ibig...
Sino sasabihin mo......
Ang isip-isip.....
Nauunawaan mo ako...
Friend Fairy....
Mersin-21.01.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000-Genis Bahadir - 000 1 - -Flemish -22 |
- 000-Genis Bahadir - 000 1 - -Flemish -22
Weet je...
Bahadir Genis...
Met je...
Altijd....
Ik hoorde de trots...
Nooit...
Niet je voor schut me...
U bent de als ik...
Uw hart
Volledige van de kunst..
Schilder...
Dichter...
Musicus...
En..
Een super job..
Doctor...
De carrière heel mooi...
Stromende wateren...
Stopt aan de voorkant...
Ik zag...
Elk meisje...
Ze houd van je...
Van mij vooruit u....
Dit is mijn zoon..
Ik ben met u...
Altijd....
Ik was er trots op...
Ik hoop dat...
Word, menselijke geleden...
Na, Word de dokter..
Daarna is de...
Wanneer de gelegenheid..
Je kunstenaar te worden...
Mijn lieve jongen...
U begrijpt mij...
Bahadir Genis....
Mersin-07.07.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | _-000-Genis Bilal Fairy - 0001 - Flemish |
_-000-Genis Bilal Fairy - 0001 - Flemish
Weet je...
Bilal Genis Fairy...
1954 in het jaar ook.....
Mersin is Gulnar ongeluk....
In het dorp van mijn yassıbağ...
Ik ben gekomen om de wereld..
U begrijpt me..
Bilal Genis Fairy...
Mersin-01.01.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | _-000-Genis Bilal Fairy - 0002 - Flemish |
_-000-Genis Bilal Fairy - 0002 - Flemish
Weet je...
Bilal Genis Fairy...
In het najaar...
10. van september dat...
Vrijdag gezegende dag....
Ik open mijn ogen, om het leven......
U begrijpt me..
Bilal Genis Fairy...
Mersin-01.01.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | -000-kollega Fairy-0001 -Norveçce |
-000-kollega Fairy-0001 -Norveçce
Vet du..
Friend Fairy...
Min sjel er strammet,, tegner jeg bilder...
Min sjel er strammet, jeg skriver mine dikt....
Min sjel er strammet, spiller jeg gitar...
Hvorfor, spør du.....
I går, elsket jeg...
Denne dagen, jeg elsker.....
I morgen, vil jeg elske...
Hvem sier du......
The Muse.....
Du forstår meg...
Friend Fairy....
Mersin-21.01.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -000-İlham Perisi-016.666- |
-000-İlham Perisi-016.666-
Biliyormusun...
İlham Perisi..
Hatırlarmısın bilmem...
Yıllar geçti üstünden...
Sana yazdığım ilk şiirdi..
Şimdi resim oldu...
Şimdi şiir kitabı oldu...
Şimdi hikaye oldu...
Şimdi roman oldu...
Şimdi şarkı oldu...
Galiba aşkımız..
Masal oldu...
Bu şiirimde sana...
Sevgililer günü...
Hediyem olsun..
Seni sevdim..
Seni seviyorum.
Seni seveceğim...
Anlıyormusun beni..
İlham perisi...
Mersin-14.02.2011-Bilal Geniş
|
Bilal Geniş | -- 000 - The Muse -00001 - -Flemish -22 |
-- 000 - The Muse -00001 - -Flemish -22
Weet je...
De Muse...
Gisteren..
Ik hield van...
Deze dag...
Ik hou van...
Morgen...
Ik hou van...
U begrijpt mij...
De Muse...
Mersin-02.07.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | --000-The Muse-11.001- -African -03 |
--000-The Muse-11.001- -African -03
Weet jy...
Fairy van inspirasie...
Ek is gebore vir jou..
Ek lewe vir jou...
Ek het julle liefgehad in die wêreld....
Ek sal in die hemel is lief vir jou
Jy verstaan my...
Fairy van inspirasie...
Mersin-01.06.2010-Bilal Genis
|
Samet Koman | Türkiyem |
Bir cihan ikliminde
Dört mevsimin dördünde
Sende tarih içinde
Tarih yaşar Türkiyem.
Her taşın gizemlidir
Ulular uğrağıdır
Sinende güller açar
Beşeriyetten izler Türkiyem.
Toprak altı saklı bir dünya
Üstü cennetten hülya
Ruhlara muştu sarmış
Melekler adağı Türkiyem.
Ey ruhları yüceltmiş
Nice devlet hüküm sürmüş
Bin cihanın endamı
Sende açmış Türkiyem.
Sevgiler kaynak kaynak
Bağrın çağlara yaylak
Cömertliğinde büyüksün!
Devler anası Türkiyem.
|
Bilal Geniş | -0000-Ay balam...-0001-Kirghizistan |
-0000-Ay balam...-0001-Kirghizistan
Sen.. bilmek
Ay balam...
Ne zaman, elimde,......bir gitar almak
Adın bir şiir olur menem dilimde......
Melodi çığırır, kendi kendine tıngırdamak...
Men seni.. düşünmek...
Meni anlıyormusan...
Ay balam...
Mersin-15.05.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000 - engkantada ng Ramadan -001 -Philipino-23 |
--- 0000 - engkantada ng Ramadan -001 -Philipino-23
Alam ba ninyo kung...
Diwata ng Ramadan...
Ang gabi ay nagtatapos...
Araw ay nagsisimula....
Diyos ay nagsisimula...
Saids, Saids.......
Nauunawaan mo ako....
Diwata ng Ramadan....
Mersin-11.08.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000 - Fairy do Ramadã -002 - -Portuguese-52 |
--- 0000 - Fairy do Ramadã -002 - -Portuguese-52
Você sabe...
Fada do Ramadã...
Para madrugada alvorada,..
Dawn é para derrubar......
Deus para levar para baixo......
Saids, Saids......
Você me entende....
Fada do Ramadão....
Mersin-12.08.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000 - Fairy do Ramadán -002 - -Galician-27 |
--- 0000 - Fairy do Ramadán -002 - -Galician-27
Vostede sabe...
Fada do Ramadán...
Para madrugada alborada,..
Dawn é para derrubar......
Deus para levar a abaixo......
Saids, Saids......
Ti me entende....
Fada do Ramadán....
Mersin-11.08.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fairy Dr. Nazim-004- -Romanian-53 |
- 0000-Fairy Dr. Nazim-004- -Romanian-53
Ştii...
Fairy Din Nazim Dr.....
Sa cititi,..
Sunteti medic, dar......
Îmi pare foarte rau...
Tu nu sunt bune umane......
Ihlara din vale,,
Sunt strigând...
Aveti în urma...
Deveni buni fiinta umana...
Tu, eu vin mai tarziu....
M-ai înteles....
Fairy Din Nazim Dr....
Mersin-15-10-2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fairy Of -15002 Gülnar - -Haitiian-29 |
- 0000-Fairy Of -15002 Gülnar - -Haitiian-29
Èske w konnen...
Fairy Of Gülnar...
Mwen te ekri pwezi...
Mwen rale foto nan ou...
Mwen renmen ou anpil...
Men, ou pa janm te renmen m '...
Ou konprann mwen...
Fairy Of Gülnar....
Mersin-29.09.. 2010-bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fairy Of Gülnar -15002 - -Romanian-53 |
- 0000-Fairy Of Gülnar -15002 - -Romanian-53
Ştii...
Fairy Din Gülnar...
Am scris poezii...
Am atras poze cu tine...
Te iubesc atât de mult...
Dar niciodata nu m-ai iubit...
M-ai înteles...
Fairy Din Gülnar....
Mersin-29.09..2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fairy Of Ihlara Valea-0002- -Romanian-53 |
- 0000-Fairy Of Ihlara Valea-0002- -Romanian-53
Stii...
Fairy din Valea Ihlara...
Eu tânjesc atat de...
La fel ca înainte ca....
Cred ca din nou ai...
Relevante pentru tine, am setat face pâna fantezie..
Ai fost în visele mele pe timp de noapte...
De fapt, ieri am facut chiar şi un cântec...
Tu, aşteptati pentru mine, eu vin....
M-ai înteles...
Fairy din Valea Ihlara..
Mersin-03.10. 2010 - Genis Bilal
|
Bilal Geniş | --0000-Fairy Of Ramadan-0001 - -African -03 |
--0000-Fairy Of Ramadan-0001 - -African -03
Weet jy...
Fairy van Ramadan...
Seën van Ramadan...
Sultan het 11 maande...
Manie van Ramadan....
Was een keer sê...
Jy verstaan my...
Fairy van Ramadan..
Mersin-11.08.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000 - Fairy ramadán -002 -Hungarian -46 |
--- 0000 - Fairy ramadán -002 -Hungarian -46
Tudod, hogy...
Tündér ramadán...
A hajnal, hajnal,..
Hajnal van, hogy le......
Isten, hogy meg......
Saids, Saids......
Megértetted....
Tündér ramadán....
Mersin-2010/12/08-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 000 - Tylwyth Teg y Mersin -14 501 - -Welsh 26 |
-000 - Mersin Perisi -14.500-Turkish-01
Biliyormusun...
Mersin Perisi...
Sen benim gözümde bir zamanlar cennettin...
Ama şimdi sahtekarların hırsızların...
Fuhuşcuların,Eroinmcilerin, tefecilerin,..
Her türlü pisliğin döndüğü bir kentsin....
Anlıyormusun beni...
Mersin Perisi...
Mersin-29.07.2010-Bilal Geniş
- 000 - Fairy of Mersin -14 501 - -English-02
Do you know...
Fairy of Mersin...
I am very good human, I am very honest...
One day my brother,, one day my friend..
They. do cheated me.... they. do deceiveds me....
I Still could not escape, your of evils..
You understand me...
Fairy of Mersin...
Mersin-29.07.2010-Bilal Genis
-000 - Mersin Parisi -14501- -Abkhazia-04
Bilirsanmi...
Mersin Parisi...
Doğruluğumdan, dürüstlüyümdan...
Bir gün qardaşım, bir başqa gün yoldaşım..
Mani aldatdı. Mani aldatdılar..
Xilas ola bilmadim bibi/hala, sanin pisliklarindan...
Anlayırsanmı mani...
Mersin Parisi...
Mersin-29.07.2010-Bilal Genis
- 000 - al-Jnyh Mrsyn -14 501 -Arabic-06
Hl T‘lm...
Jnyh Mn Mrsyn...
'Na Bshr Jydh Jda? W'na Şadq Jda...
Ywm Wa? d Mn Shqyqy? Fy Ywm Mn al-'Yam Ya Şdyqy..
Hm. Hl Khd‘ Ly.... Hm. Hl Khd‘ Ly....
'Na La Tzal Ghyr Qadrh al-Hrb? Ya Mn ash-Shrwr..
Tfhmny...
Jnyh Mn Mrsyn...
Mrsyn? 2010/07/29? Blal Jyny
-000 - Mersin Parisi -14501- -Azerbaijani -08
Bilirsanmi...
Mersin Parisi...
Doğruluğumdan, dürüstlüyümdan...
Bir gün qardaşım, bir başqa gün yoldaşım..
Mani aldatdı. Mani aldatdılar..
Xilas ola bilmadim bibi/hala, sanin pisliklarindan...
Anlayırsanmı mani...
Mersin Parisi...
Mersin-29.07.2010-Bilal Genis
-000 - Mersin Parisi -14501- -Başkurtistan-10
Bilirsanmi...
Mersin Parisi...
Doğruluğumdan, dürüstlüyümdan...
Bir gün qardaşım, bir başqa gün yoldaşım..
Mani aldatdı. Mani aldatdılar..
Xilas ola bilmadim bibi/hala, sanin pisliklarindan...
Anlayırsanmı mani...
Mersin Parisi...
Mersin-29.07.2010-Bilal Genis
Bilal Geniş
-000 - Mersin Parisi -14501- -Chechen -13
Bilirsanmi...
Mersin Parisi...
Doğruluğumdan, dürüstlüyümdan...
Bir gün qardaşım, bir başqa gün yoldaşım..
Mani aldatdı. Mani aldatdılar..
Xilas ola bilmadim bibi/hala, sanin pisliklarindan...
Anlayırsanmı mani...
Mersin Parisi...
Mersin-29.07.2010-Bilal Genis
-000 - Mersin Parisi -14501- -Çuvaşistan -15
Bilirsanmi...
Mersin Parisi...
Doğruluğumdan, dürüstlüyümdan...
Bir gün qardaşım, bir başqa gün yoldaşım..
Mani aldatdı. Mani aldatdılar..
Xilas ola bilmadim bibi/hala, sanin pisliklarindan...
Anlayırsanmı mani...
Mersin Parisi...
Mersin-29.07.2010-Bilal Genis
-000 - Mersin Parisi -14501-Dağıstan-17
Bilirsanmi...
Mersin Parisi...
Doğruluğumdan, dürüstlüyümdan...
Bir gün qardaşım, bir başqa gün yoldaşım..
Mani aldatdı. Mani aldatdılar..
Xilas ola bilmadim bibi/hala, sanin pisliklarindan...
Anlayırsanmı mani...
Mersin Parisi...
Mersin-29.07.2010-Bilal Genis
- 000 - Fairy dari Mersin -14 501 - -Indonesian-18
Apakah Anda tahu...
Fairy dari Mersin...
Saya manusia yang sangat baik, saya sangat jujur...
Suatu hari kakak saya,, suatu hari teman saya..
Mereka. melakukan menipuku.... mereka. tidak menipu saya....
Aku Masih tidak bisa lolos, Anda kejahatan..
Anda mengerti saya...
Fairy dari Mersin...
Mersin-29. 07.2010 Bilal Genis
- 000 -? ? ? Mersin 501 -14 --Persian -21
آ ی ا م ی د ا ن ی د ...
پ ر ی Mersin...
م ن ا ن س ا ن ب س ی ا ر خ و ب ، م ن خ ی ل ی ص ا د ق ا ن ه ...
ی ک ر و ز ب ر ا د ر م ن ، ی ک ر و ز د و س ت م ن ..
آ ن ه ا . آ ی ا ف ر ی ب خ و ر د ن ا ز م ن .... آ ن ه ا . ا ن ج ا م deceiveds م ن ....
پ س م ن ه ن و ز ه م ن م ی ت و ا ن س ت ف ر ا ر ، خ و د ر ا ا ز ش ر ..
م ن ش م ا ر ا د ر ک ...
پ ر ی Mersin...
Mersin ، 2010/07/29 ب ل ا ل - Genis
- 000 - Fee van Mersin -14 501 - -Flemish -22
Weet je...
Fee van Mersin...
Ik ben zeer goed mens, ik ben heel eerlijk te zijn...
Op een dag mijn broer, een dag mijn vriend..
Zij. doe mij bedrogen.... zij. doen deceiveds me....
Ik kon nog steeds niet ontsnappen, je van het kwade..
U begrijpt mij...
Fee van Mersin...
Mersin-29.07.2010 Bilal-Genis
- 000 - engkantada ng Mersin 501 -14 - -Philipino-23
Alam ba ninyo kung...
Diwata ng Mersin...
Ako ay napaka mabuting tao, ako ay tunay matapat...
Isang araw ang aking kapatid na lalaki,, isang araw sa aking mga kaibigan..
Sila. gawin ginulangan sa akin.... sila. gawin deceiveds ako....
Ako pa rin ay hindi maaaring makatakas, ang iyong mga evils..
Nauunawaan mo ako...
Diwata ng Mersin...
Mersin-2010/07/29-Bilal Genis
- 000 - Fairy Mersinin -14 501 - - Finnish- 24
Tiedätkö...
Haltija Mersin...
Olen erittäin hyvä ihminen, olen hyvin rehellinen...
Eräänä päivänä veljeni, jonain päivänä ystäväni..
He. do huijasi minua.... ne. do deceiveds minua....
En vieläkään voinut paeta, sinun on pahaa..
Ymmärrät minua...
Haltija Mersin...
Mersin-29.7.2010, Bilal Genis
- 000 - Fairy de Mersin -14 501 - -French -25
Savez-vous...
Fée de Mersin...
Je suis l'homme très bon, je suis très honnête...
Un jour, mon frère, un jour mon ami..
Ils. ne me trompé.... elles. ne deceiveds moi....
Je ne pouvais toujours pas s'échapper, des maux de votre..
Vous me comprenez...
Fée de Mersin...
Mersin-29. 07.2010 Bilal Genis
- 000 - Tylwyth Teg y Mersin -14 501 - -Welsh 26
Ydych chi'n gwybod...
Tylwyth Teg o Mersin...
Yr wyf yn dynol yn dda iawn, yr wyf yn onest...
Un diwrnod roedd fy mrawd,, un diwrnod roedd fy ffrind..
Maent. yn twyllo fy.... eu. gwneud i mi deceiveds....
Ni allaf ddianc dal, eich o ddrygau..
Rydych yn deall fi...
Tylwyth Teg o Mersin...
Mersin-29. 07.2010 Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 0000-Fairy van de Ramadan -0001 - -Flemish -22 |
-- 0000-Fairy van de Ramadan -0001 - -Flemish -22
Weet je...
Fairy van de Ramadan...
Zegening van de Ramadan...
Sultan kwam 11 maanden...
Mania van de Ramadan....
Was een keer zei...
U begrijpt mij...
Fairy van de Ramadan..
Mersin-11.08.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000 - Fairy van de Ramadan -001 -Flemish -22 |
--- 0000 - Fairy van de Ramadan -001 -Flemish -22
Weet je...
Fairy van de Ramadan...
De nacht eindigt...
Dag begint....
God begint...
Saids, Saids.......
U begrijpt me....
Fairy van de Ramadan....
Mersin-11.08.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000 - Fairy van de Ramadan -002 -Flemish -22 |
--- 0000 - Fairy van de Ramadan -002 -Flemish -22
Weet je...
Fairy van de Ramadan...
Om dageraad, dageraad,..
Dawn is, te noteren......
God om take down......
Saids, Saids......
U begrijpt me....
Fairy van de Ramadan....
Mersin-12.08.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000-Fairy van de Ramadan Fiesta-0001- -Flemish -22 |
--- 0000-Fairy van de Ramadan Fiesta-0001- -Flemish -22
Weet u dat....
Fairy van de Ramadan Fiesta...
Vol van vrede en geluk...
Ik wilde voor een mooi feest van de Ramadan....
Geheel, de islamitische wereld..
U begrijpt mij...
Fairy van de Ramadan Fiesta...
Mersin-09-09-2010-Genis Bilal
|
Bilal Geniş | - 0000-Fairy Van Die Ihlara Valley-0002- -African -03 |
- 0000-Fairy Van Die Ihlara Valley-0002- -African -03
Jy weet...
Fairy Van Die Ihlara Valley...
Ek begeerte dat jy so...
Dieselfde as voorheen hou....
Ek dink weer jy...
Relevant is vir jou, ek stel nie fancy..
Jy is in my drome in die nag...
In werklikheid, gister het ek nie eens 'n lied...
Jy, wag vir my, ek kom....
Jy verstaan my...
Fairy Van Die Ihlara Valley..
Mersin-03.10. 2010 - Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fairy Van Gülnar -15002 -African -03 |
- 0000-Fairy Van Gülnar -15002 -African -03
Weet jy...
Fairy Van Gülnar...
Ek het gedigte...
Ek het foto's van jou...
Ek is lief vir jou so baie...
Maar jy nooit lief vir my...
Jy verstaan my...
Fairy Van Gülnar....
Mersin-29,09.. 2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fairy van Dr Nazim-004- -African -03 |
- 0000-Fairy van Dr Nazim-004- -African -03
Weet jy...
Fairy van Dr Nazim....
Om jou te lees,..
Jy is dokter, maar......
Ek is baie jammer...
Jy is nie goed menslike......
Die Ihlara uit vallei,,
Ek is skree...
Jy gelede...
Word 'n goeie mens is...
Jy, kom my later....
Jy verstaan my....
Fairy van Dr Nazim...
Mersin-15-10-2010-Bilal Genis
|
Samet Koman | Vardığın Nokta |
Vardığın Nokta
Canavar değildir, korkma arkadaş!
Okyanusun devasa kabaran dağı,
Ruhunun kükreyen dalgalarıdır.
Boğup da yok eder, deme arkadaş!
Deryaların derin, dipsiz suyuları,
Kalbinin esrarlı derinliğdir.
Yakıp da kül etmez, kaçma arkadaş!
Yanardağın narı, sönmez ateşi,
Aşkının en ulvi merhalesidir.
Bir yere varılmaz diyerek, dönme arkadaş!
Hayatın uçsuz bucaksız yolu,
İçinin bitmeyen sırlı yoludur.
Çıldırtır diyerek, yanma arkadaş!
Sisler içinde bilmeden, vardığın nokta,
Varlığının giriş kapılarıdır.
|
Bilal Geniş | --- 0000-Fairy van Mense-0000- -African -03 |
--- 0000-Fairy van Mense-0000- -African -03
Weet jy.....
Fairy van mense....
Om te verseker dat 'n mens, jy raak....
Jy kom na die wêreld......
Almal lag...
Jy, is huil soos geword....
Jy verstaan my....
Fairy van mense....
Mersin-2010/8/17-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000 - Fairy van Ramadan -001 - -African -03 |
--- 0000 - Fairy van Ramadan -001 - -African -03
Weet jy...
Fairy van Ramadan...
Die nag eindig...
Dag begin....
God begin...
Saids, Saids.......
Jy verstaan my....
Fairy van Ramadan....
Mersin-2010/8/11-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000-Fairy van Ramadan Fiesta-0001- -African -03 |
--- 0000-Fairy van Ramadan Fiesta-0001- -African -03
Weet jy....
Fairy van Ramadan Fiesta...
Vol van vrede en geluk...
Ek wou vir 'n wonderlike fees van Ramadan....
Geheel, die Moslem wêreld..
Jy verstaan my...
Fairy van Ramadan Fiesta...
Mersin-09-09-2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fee van de Ihlara Vallei-0002- -Flemish -22 |
- 0000-Fee van de Ihlara Vallei-0002- -Flemish -22
Weet je...
Fee van de Ihlara Vallei...
Ik hunkeren je zo...
Hetzelfde als voorheen, zoals....
Ik denk dat je weer...
Relevant zijn voor u, stel ik me niet fancy..
Je bent in mijn dromen 's nachts...
In feite, gisteren heb ik zelfs wel een liedje...
U, wacht op me, ik kom....
U begrijpt me...
Fee van de Ihlara Vallei..
Mersin-03.10. 2010 - Bilal Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000-Fee van de Mensen-0001- -Flemish -22 |
--- 0000-Fee van de Mensen-0001- -Flemish -22
Weet je.....
Fairy van mensen....
Dus dat een mens, word je....
U komt op de wereld......
Iedereen lacht...
U wordt huilen geworden....
U begrijpt me....
Fairy van mensen....
Mersin-17.08.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000-Fee van de Mensen-0002- -Flemish -22 |
--- 0000-Fee van de Mensen-0002- -Flemish -22
Weet je.....
Fairy van mensen....
Dus een leven, je joepie.....
When You're Gone van de wereld...
Iedereen die huilt....
Je wordt glimlach....
U begrijpt me....
Fairy van mensen....
Mersin-17.08.2010 Bilal-Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fee van Dr Nazim-004- -Flemish -22 |
- 0000-Fee van Dr Nazim-004- -Flemish -22
Weet je...
Fee van Dr Nazim....
Te lezen,..
U bent dokter, maar......
Het spijt me zeer...
U bent niet goed mens......
De Ihlara vallei uit,,
Ik ben schreeuwen...
Je geleden...
Word goed mens...
U, later komen me....
U begrijpt me....
Fee van Dr Nazim...
Mersin-15.10.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | - 0000-Fee van Gulnar -15002 - -Flemish -22 |
- 0000-Fee van Gulnar -15002 - -Flemish -22
Weet je...
Fee van Gulnar...
Ik heb geschreven gedichten...
Ik trok foto's van je...
Ik hou zoveel van je...
Maar je kunt nooit van me hield...
U begrijpt me...
Fee van Gulnar....
Mersin-29.09.. 2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | --- 0000 - Hada del Ramadán -002 - -Spanish-34- |
--- 0000 - Hada del Ramadán -002 - -Spanish-34-
¿Sabe usted...
Hada del Ramadán...
Para el amanecer, amanecer,..
El amanecer es, para derribar......
Dios para derribar......
Said, Said......
Usted me entiende....
Hada del Ramadán....
Mersin-11.08.2010-Bilal Genis
|
Halil Şakir Taşçıoğlu | 00000 123 Kader |
Kader dersin her şeye, bunun neresi kader?
Atlayan sen, düşen sen, suçu Halik'a atma!
Hataların üstünü örtmek nereye kadar?
Doğru yoldan şaşan sen, gel çırpındıkça batma...
Her şey kader de söyle, irade neye yarar?
Aklı olan kendine, pimli bomba mı sarar?
Kaderi Allah bilir, akıl doğruyu arar;
Çizmeyi hep aşan sen, kadere isyan etme...
Düşmez kalkmaz bir Allah düşen bir sen mi varsın?
Şükret yaratanına, sağlık, selamet versin!
Yerde ne çukurlar var, düştüğünü seversin;
Kalıbından taşan sen, kanaati unutma...
Kendini uçurumdan, atarsan derin suya!
Düşürmüşse kör şeytan, seni de bir pusuya!
Hep kaderi suçlarsan, şimdi bu oldu mu ya?
Yanlışa koşan sensin, kendini hiç aldatma...
Kaderin tek sahibi, şeytana uyma diyor!
İradene hakimsen, bir cennet vadediyor...
Kader demek insanın, kolayına gidiyor;
Köpürüp te coşan sen,.......................
Antalya-2016/11
|
Halil Şakir Taşçıoğlu | 00000 140 Kar Anekdotları |
Özledim lapa lapa, diz boyu yağan karı...
Otuz iki yıl oldu, ne kar yağdı ne dolu!
Antalya'nın kışı yok, gelir hep ilkbaharı;
Ayazın cefasını, çeker tüm Anadolu...
Gel de benim kentime, yaşamayı bir dene!
Kardan, cıvık çamurdan acırsın her gidene...
Sen önce Halıkına, sonra oku dedene;
Daha ne istersin ki, Allah'ın ballı kulu?
Ben Konya'da buzları, sanma kolay erittim!
Antalya, tuzun kuru, deme kendim kuruttum!
Emir'in iti gibi, tüm ömrümü çürüttüm!
Senin hiç boş yerin yok, her yanın dolu dolu...
Yolların hiç buz tutmaz, yağmurlar yağıp yıkar!
Deme hiç dışı seni, içiyse beni yakar...
Dağların selam durmuş, hep etrafından bakar;
Gidilecek yolun mu yok, her yanın kral yolu...
Köye döndüm pür neşe, ektim yamacı, sarpı...
Bahçe yaptım zemheri, çekti üstüne çarpı!
Şimdi görseniz bağı, dersiniz çalı, çırpı;
Elimi bir kaptırdım, aldı götürdü kolu...
Fidan diktim gödene, suyu gitti düdene...
Yaprağını yedirmiş, sövdüm davar güdene!
Deme öyle kolaysa, gel istersen bir dene;
O deli ayrık otu, kapladı sağı, solu...
Çukurunda bir baraj, bahçe denize nazır!
Altında gölü var da, sanmayın suyu hazır...
Devlet bir tas çektirmez, göndermezse ol Hızır;
Çile yumağı oldum, dağ sanki Gelibolu!
Antalya-2017/01
|
Bilal Geniş | --- 0000 - Fairy van Ramadan -002 - -African -03 |
--- 0000 - Fairy van Ramadan -002 - -African -03
Weet jy...
Fairy van Ramadan...
Om die dagbreek, dagbreek,..
Dawn is, af te haal......
God af te haal......
Saids, Saids......
Jy verstaan my....
Fairy van Ramadan....
Mersin-2010/8/11-Bilal Genis
|
Halil Şakir Taşçıoğlu | 00000 155 Rabbım Acımdan Söylerim |
Türk, Kürt kardeş lafları, kulağa hoş geliyor...
Türk'le Türk'ü bir kardeş edebilseydik hele!
Biz kendimizi kırdık, kardeşlik boş geliyor;
Önce Türk milletini, alabilseydik ele...
Önce faşist, komünist dedik biz bizi yedik!
Türk dedik, Türkmen dedik, Alevi, Sünni dedik!
Kardeş kardeşi vurduk, az mı diyet ödedik!
Kıyamet mi kopardı, verebilsek el ele?
Bizi kardeş etmeyen, bizden ayrı güçler var...
Dostluk gelecek yere, yapılmış beton duvar!
Bu akılla bu millet, belayı nasıl savar?
Her gün soruyoruz biz, nasıl biter bu çile?
Biri gelir millet der, biri gelir ümmet der...
Biri riyaset ister, birisi hükumet der!
Yarısı dostluk ister, yarısı husumet der!
Bir yanlışlık var lakin, bilmem nerede hile...
Biri yalan söylüyor, acaba o hangisi?
Yüreğimize çöktü, yalanların yangısı!
Biri karıştırıyor, yayılıyor çıngısı!
Milletimizin önce, kendi dönecek küle...
Sizleri bilmem ama, ben öz Türk oğlu Türküm!
Söyler misiniz neden, öz milletimden ürküm?
Yıkın diye mi verdi, devleti Atatürk'üm?
Bir yıkımın peşinden, gideriz bile bile...
Münacat:
ALLAH'IM milletimi, belalardan sen koru!
Bir birimize düştük, budur derdin en zoru!
Ecnebiden vazgeçtik, Türklere acı bari!
Acımdan getirdim ben, bunca sözleri dile...
Antalya-2017/02
|
Halil Şakir Taşçıoğlu | 00000 42 Kar Taneleri |
Tertemiz bir sayfa açar, yeryüzüne serilince;
Minik paraşütler gibi, gökten yere inen karlar...
Bembeyaz gelinlik olur, ağaçlara sarılınca;
Döküldükçe ince, ince, dallara duvak takarlar...
Penceremin pervazına, vurdukça kar taneleri;
Açılan pak sayfaları, doldurur tüm haneleri...
Yepyeni bir güne baştan, girmekse bahaneleri;
O tertemiz sayfalara, hep umutlarla bakarlar...
Ak elleri Hakka açıp, gönülden yakarmak için...
Saçaklardan sarkan uzun Zülfikar/ı kırmak için,
Sırtüstü karlara düşüp, resimler çıkarmak için;
Hep hayaller kurarak/tan karlara yatar bekarlar...
Tellerdeki sığırcıklar, poz verirken kare, kare...
Her yöne döner bakarlar hem de kaç binlerce kere!
Gök kargalar sıralanıp, kurulunca büyük koro;
Gürültüden tellerdeki, bütün karları dökerler...
Fakir, zengin ayırt etmez, böyle geçer kış günleri;
Tatil yapan insanların, karda geçer boş günleri...
Bahar gelir, elbet sona erdirir güneş günleri;
Karlar erir, seller gelir, hep gürül, gürül akarlar...
Karaman-2016/01
|
Bilal Geniş | -- 0001-0001-Fairy Van Sunturas - -African -03 |
-- 0001-0001-Fairy Van Sunturas - -African -03
Weet jy...
Fairy Van Sunturas...
Hierdie nag...
Cliff maak...
Ek is alleen vlieg...
My dorp in die Sunturas..
Daar is 'n probleem sit hier..
Volledige pyn...
Kole verbrand, soos...
Vol van jou....
My hart...
Jy verstaan my...
Fairy Van Sunturas...
Mersin-27.06.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 0001-0001-Fee van Sunturas - -Flemish -22 |
-- 0001-0001-Fee van Sunturas - -Flemish -22
Weet je...
Fee van Sunturas...
Deze nacht...
Cliff is het maken van...
Ik ben alleen vliegen...
Mijn Sunturas in het dorp..
Er is een probleem hier beneden..
Volledige pijn...
Embers brandden als...
Vol van jou....
In mijn hart...
Je moet begrijpen...
Fee van Sunturas...
Mersin-27.06.2010-Bilal Genis
|
Halil Şakir Taşçıoğlu | 00009 Marmara - I |
Kuzey deniz, batı deniz, iç deniz...
Bu manzara kaçırılmaz, çek hele!
Çok değil mi bir bölgeye üç deniz?
Bu sorunun gel içinden çık hele!
Marmara'da payitaht ne kadar bol?
İznik, Bursa, Edirne ve İstanbul...
İmrenmez mi bu duruma hiç bir kul?
Zerresinde Osmanlı var bak hele!
Memleketin kalbi burda atıyor;
Tüm Hanedan bu bölgede yatıyor...
Güneş burdan doğup burdan batıyor;
Bu yörenin tarihi ne ak hele!
Kültür burda, hayat burda, şan burda!
Mühür burda, Resul-ü Zişan burda!
Din hadimi Yavuz Selim Han burda!
Türklük yaşar, kıyamete dek hele...
Orta çağa İstanbul'da son verdik!
Yeni çağa Osmanlı'yla yön verdik...
Üç kıt'aya şeref verdik, şan verdik!
Burdan geçer tarihte tüm kök hele...
Akla ne iş gelse merkez Marmara...
Adasından binalarda mermere;
Balık dersen, kalkanından mır mıra!
Bu bölgede asla ki yok, yok hele...
Şair yapar insanları İstanbul...
Gönlü geniş, herkesi eder kabul.
Bir sengine bile yetmez para, pul!
Bu füsunkar belde arzda tek hele!
Karaman-2015/07
|
Halil Şakir Taşçıoğlu | 00000 86 Ezan Belli değil, Çan Belli Değil... |
Ezan Belli değil, Çan Belli Değil...
Dinmiyor gözyaşı, bitmiyor şehit!
Zaman belli değil, an belli değil…
Kaybettik uykuyu yaratan şahit;
Canan belli değil, can belli değil...
Kurulmuş her yere mayınlardan fak!
Tozdan dumandan hiç seçilmez afak...
Yine sökmedi ya, beklenen şafak;
Zindan belli değil, tan belli değil...
Ülkemin her yanı dönmüş kevgire!
Hainler doluşmuş, hep gire, gire...
Güneydoğu nire, Edirne nire;
Şeytan belli değil, cin belli değil...
Arını yitirmiş, tellalda namus!
Şeytanlıkla meşgul, o güzelim us!
Fitne, fesat, riya hep zata mahsus;
Fettan belli değil, hin belli değil…
Kimi çalar, kimi söyler durmadan!
Şekva, fikirsizce yenen hurmadan!
Millet bitap, sine ezik vurmadan;
Sultan belli değil, şan belli değil...
Yerleşmiş yurduma bir yığın güruh!
Ne heyecan kalmış, ne birazcık ruh...
Yurt hainlerinin ervahına yuh!
Vicdan belli değil, kan belli değil...
Ne günlere kaldık "ey gazi Hünkâr! "
Ne bir hayâ kaldı, ne bir nebze ar!
Sanırım başlara bir gelecek var;
Ezan belli değil, çan belli değil...
Antalya-2016/04
|
Halil Şakir Taşçıoğlu | 00000 95 Feryat |
Doğrusu pek çok senedir başlar yere çok eğildi!
Çizenler güldü oynadı, çizilenler feryat etti...
Yoklukları çok istendi, ama istek bu değildi;
Ezenler güldü oynadı, ezilenler feryat etti...
Geçen bunca yıl içinde, ne şerliklere uğradık!
Hep ağanın hatırına, köpeğe ekmek doğradık...
Kim doğruydu ya kim eğri ne kadar da geç kavradık;
Üzenler güldü oynadı, üzülenler feryat etti...
Başlardan çok ayakçılar, millete kral kesildi!
Altta kalmak belki haktı, sesi kısık bir nesildi...
Bağırsan da şiddet hazır, nasıl buz gibi esildi;
Sezenler güldü oynadı, sezilenler feryat etti...
Dedik, karar sesi farklı, bu eser o seste durmaz!
Sazı çalan üstat olsa, asla o tellere vurmaz...
Üç oktav yüksekten girip, yorgunu yokuşa sürmez:
Bozanlar güldü oynadı, bozulanlar feryat etti...
Bir kısmına her yıl bahar, bir kısmına her yıl güzdü!
Yek ekmeğe hasret kalan, devamlı dudağın büzdü...
Çok çabuk köşe kapanlar, hep bolluk içinde yüzdü;
Yüzenler güldü oynadı, yüzülenler feryat etti...
İnfazlar meydanda oldu, kesen kaçtı, vuran kaçtı!
Güce ayak uyduranlar, memlekette dehşet saçtı...
Bir kısmı teröre uydu, devlete çok zarar açtı;
Dizenler güldü oynadı, dizilenler feryat etti...
Karaman-2016/07
|
Bilal Geniş | -0001 - -5013 Fairy Dari Turki - Indonesian |
-0001 - -5013 Fairy Dari Turki - Indonesian
Apakah Anda tahu...
Fairy Dari Turki...
Ekspedisi Veteran Danisment mulai..
Sivas.Tokat.Niksar.Amasya Kota...
Apakah ibu kota Sivas, pusat...
Kami sudah mulai dengan orang-orang..
Danisment, pertama membangun tanah pemilikan bangsawan....
Anda mengerti saya...
Fairy Dari Turki....
Myrtle-13.01.2010 - Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001 - -5013 Fairy Dari Turki -Malaysia |
-0001 - -5013 Fairy Dari Turki -Malaysia
Adakah anda tahu...
Fairy Dari Turki...
Ekspedisi Veteran Danisment bermula..
Sivas.Tokat.Niksar.Amasya Kota...
Apakah ibu kota Sivas, pusat...
Kami sudah bermula dengan orang-orang..
Danisment, pertama membina tanah pemilikan bangsawan....
Anda faham saya...
Fairy Dari Turki....
Myrtle-13.01.2010 - Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001 - -5013 Fée de la Turquie -French |
-0001 - -5013 Fée de la Turquie -French
Savez-vous...
Fée du Turc...
Expédition des anciens combattants Danisment commencé..
Ville Sivas.Tokat.Niksar.Amasya...
Est-ce la capitale de Sivas, au centre...
Nous avons commencé avec les gens..
Danisment, en premier lieu d'établir seigneurie....
Vous me comprenez...
Fée de Turk....
Myrtle-13/01/2010 - Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001 - -5013 Zanash e turke -Albanian |
-0001 - -5013 Zanash e turke -Albanian
A e dini se...
Zanash e Turk...
Ekspeditë Veteranëve Danisment filluar..
Qyteti Sivas.Tokat.Niksar.Amasya...
A e kryeqytetit të Sivas, qendra...
Ne e kemi filluar me popullin..
Danisment, pronë feodale e parë të krijuar....
Ti më kupton...
Zanash e Turk....
Myrtle-13.01.2010 - Bilal Genis
|
Bilal Geniş | *** 0001-A - fades de Turk-5010 -Catalan |
*** 0001-A - fades de Turk-5010 -Catalan
Sap vostè...
De fades de turc...
En 7.000 anys abans de Crist...
Turcs van arribar a Anadolu...
Seyhun i Ceyhun, entre...
Ells van establir les seves tendes de campanya...
Ells sabien, aquesta pàtria lloc.....
Vostè m'entén...
De fades de turc....
Mersin-10.01.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | *** 0001-A - Fairy Van Turk-5010-African |
*** 0001-A - Fairy Van Turk-5010-African
Weet jy...
Fairy Van Turk...
In die 7000 jaar voor Christus...
Turke gekom het om Anadolu...
Seyhun en Ceyhun, onder...
Hulle het hul tente opgerig...
Hulle het geweet, hierdie plek tuisland.....
Jy verstaan my...
Fairy Van Turk....
Mersin-10.01.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | *** 0001-A - Fairy van Turk-5010 - Flemish |
*** 0001-A - Fairy van Turk-5010 - Flemish
Weet je...
Fairy van Turk...
In 7000 jaar vóór Christus...
Turken kwam Anadolu...
Seyhun en Ceyhun, onder...
Ze vestigden hun tenten...
Ze wisten, deze plek vaderland.....
U begrijpt me...
Fairy van Turk....
Mersin-10.01.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 0001-A Muse - 13 900 -Hungarian -46 |
-- 0001-A Muse - 13 900 -Hungarian -46
Tudod, hogy...
A Muse....
Ma este. mint a jég, hideg....
Én meleg van. gyere velem...
Ajkaim. Ugyanez az a tuz.....
Ajkaim égnek te...
Megértetted...
A Muse...
Mersin-16-07-2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001-A Muse-2033 -Macarca |
-0001-A Muse-2033 -Macarca
Do you know...
A Muse...
Mindig a torkunkat...
Szóval csomópontok volt...
Mi van, azt mondtad...
Mi, mondtam....
.... Szerettelek
Azt nem tudta megmondani...
Ért engem...
A Múzsa....
Mersin-01.02.2001-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001-A Múzsa -2.040 -Macarca |
-0001-A Múzsa -2.040 -Macarca
Do you know...
A Muse...
Get mérföldre innen, te messze...
Ön azonos, egy külföldi, befejezi....
De én, nagyon közel van...
Most van, a szívem....
Képzeletbeli, elottem...
Ért engem...
A Múzsa....
Mersin-09.02.2001-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001-ada ng Turk - 5014 -Philipino |
-0001-ada ng Turk - 5014 -Philipino
Alam ba ninyo kung...
Turkish bading....
Saltuk Ebulkasım, nagpunta sa digmaan...
Sila conquered Erzurum at ang mga nakapaligid na lugar..
Bayburt.Kars.Oltu.İspir at Trabzon din...
Saltuk, Emirate upang itakda, ay sa loob ng mga limitasyon...
Nauunawaan mo ako...
Turkish bading....
Mersin-14.01.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001-ada ng Turk-5016-Philipino |
-0001-ada ng Turk-5016-Philipino
Alam ba ninyo kung...
Diwata ng Turk....
Doğer leeg ng Oguz, Mr Artuk...
Ang pananakop ng Anatolia sa pamamagitan ng ang City..
Artuk nabuo ari-arian ng senyor
Sila ay mga anak. Diyarbakir upang gumawa ng sentro....
Nauunawaan mo ako...
Diwata ng Turk....
Mersin-16.01.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001-ada ng Turk-5021- Philipino |
-0001-ada ng Turk-5021- Philipino
Alam ba ninyo kung...
Diwata ng Turk....
Anatolia ay conquered kaya...
Ang Turks dumating sa Anatolia sa 1071...
Sila ay sinasabi tulad, sila ay pagsulat tulad ng...
Ruso, Griyego at Armenian people, historians...
Ang aming kasaysayan ng mga libro, ito ay pagsulat tulad...
Nauunawaan mo ako...
Diwata ng Turk....
Mersin-20.01.2010-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -- 0001-Ang-isip-isip-13500-Philipino-23 |
-- 0001-Ang-isip-isip-13500-Philipino-23
Alam ba ninyo kung
Ang isip-isip
Hello aking mga anghel...
Hello aking sanggol...
Hello aking mga pag-ibig..
Hello aking mahal...
Hello aking isip-isip...
Alam ba ninyo kung...
Ay isang araw...
Ikaw ay turn..
Ikaw ay kumatok..
Aking mga pinto...
Ako ay dumating..
Ikaw ay sinasabi....
Ikaw ay abala sa akin..
Ikaw ay halik..
Aking mga labi...
Alam ba ninyo kung...
Ang isip-isip...
Ang rosas binuksan..
Sa aking puso..
Ngayon...
Sa buong pag-ibig..
Ang taglamig tapos...
Ang tagsibol ay dumating..
Ang mga bulaklak.. binuksan
Ang aking puso...
Very masaya ngayon...
Ay sinusunog mo ang apoy...
Ang aking katawan...
Kapareho ng isang bulkan...
Alam ba ninyo kung...
Nais mo ang isang pulutong ng mga...
Dahil....
Iniibig ko kayo... ang aking anghel...
Mahal kita... aking sinta..
Kukunin ko pag-ibig mo.. ang aking isip-isip...
Naiintindihan ako...
Ang isip-isip....
Mersin-2010/06/28-Bilal Genis
|
Bilal Geniş | -0001-Ang-isip-isip -2,040 -Filipince |
-0001-Ang-isip-isip -2,040 -Filipince
Alam ba ninyo...
Ang magmuni-muni...
Kumuha ng milya ang layo mula sa akin, ikaw ay malayo...
Ikaw ay parehong, ang isang dayuhan, ikaw ay tigil....
Subalit ko, tunay na malapit sa inyo...
Ngayon, ikaw ay, ang aking puso....
Ang iyong haka-haka, sa harap ng ako...
Nauunawaan mo ako...
Ang isip-isip....
Mersin-09.02.2001-Bilal Genis
|